Читать онлайн Добро пожаловать на ферму бесплатно
От автора
Я прожила почти 4 месяца на тайской ферме в компании удивительных людей: десяти волонтеров и двоих тайцев-работников.
В самый разгар пандемии мы, в составе 10 волонтеров, хозяев фермы и 2 тайцев-работников, строили общий быт и делали на этой земле совместное дело.
Работа на ферме распределялась по двум направлениям. Первое – это уход за фермой, второе – уход за Натали, женой хозяина, и, время от времени, присмотр за их детьми.
Жизнь фермы не была простой, как может показаться с первого взгляда. Нам приходилось сталкиваться с новыми задачами и быстро, не поддаваясь эмоциям (поверьте, их было много), правильно их решать.
Жаркое солнце или сильный ветер, тяжелая физическая работа, большое количество насекомых и много других факторов не давали расслабляться.
Но не смотря на всё это жизнь на ферме была также веселой, интересной и насыщенной. Каждый день мы были заняты разного рода деятельностью, устраивали по вечерам развлечения, много общались и учились у друг друга новым навыкам.
Приехав во второй раз на ферму, уже подъезжая к ней, я ощущала радостное, теплое чувство дома.
Посвящается хозяйке фермы Натали.
Первый день
Добро пожаловать
По привычке плотно закрыв за собой дверь, я оказалась на кухне. «Добро пожаловать на ферму! – поприветствовала меня Натали. – Располагайся и чувствуй себя, как дома!»
В воздухе витали запахи аниса, корицы и китайских древесных палочек, запах вареного риса и жареного яйца. Ммм! Натали готовит завтрак!
«Проходи, пожалуйста!» – не отрываясь от готовки, пригласила меня к столу хозяйка.
Присаживаясь за стол, я продолжала наблюдать за действиями Натали. Тоненькой ручкой, медленно, но основательно, она перемалывала керамическим пестиком в ступке сушеные овощи: тайский базилик, кардамон, розмарин и перец чили.
Вдруг сильно защипало глаза. От зерен жгучего перца на них выступили слёзы, и кухня подернулась туманной дымкой. Кажется, я успела отвыкнуть от внутреннего жара здешних овощей, от всего многообразия цветов и ароматов, что кружили вокруг меня в воздухе.
Я опомнилась от раздумий и быстро вытерла глаза рукой.
«Как твое здоровье, Натали?»
«Несколько дней назад я вернулась из Chiang Mai hospital. В этот раз всё обошлось без химиотерапии. Доктор говорит продолжать вести спокойную и активную жизнь. Я начала практиковать цигун и рэйки».
Я заметила, что Натали совершает плавные движения, поворачиваясь то в правую сторону, то в левую – наверняка, это одно из упражнений.
«Но что я всё о себе! Как у тебя дела?» – Натали закончила возиться с блюдом и присоединилась ко мне за столом.
Мы разговаривали и делились новостями, пока изумительный аромат, тянущийся от плиты, не сообщил нам, что еда готова.
«Давай, наконец, завтракать!» – позвала Натали, отправившись за приготовленным к плите.
Попивая некрепкий кофе и пробуя домашний тахини1, я продолжала осматривать кухню, переживая жизнь фермы заново, вспоминая череду дней, так крепко связанных меня с этим местом.
Как хорошо вновь оказаться на ферме!
«Недаром мы назвали это место островом. Спокойное, отдаленное от большого и шумного города место», – сказала я.
«Да, это место действительно особенное», – улыбаясь, согласилась Натали.
«А манго были особенно сладкими и радостными в ТЕ жаркие2 дни..! Помнишь?» – делилась я воспоминаниями вслух.
В это утро у Натали было отличное настроение.
«Но ведь сезон манго ещё не закончился! Давай прогуляемся по ферме и соберем манго на обед!» – предложила она.
Конечно же, я с радостью согласилась. Убрав тарелки со стола, Натали взяла два красных пакета и направилась к выходу. Я последовала за ней.
Обход фермы.
Растительность, животные фермы
Привычка быстро открывать и закрывать за собой дверь сохранилась и у Натали – смог от пожаров в пик сухого сезона давал о себе знать. В сухой сезон местные жители обычно жгут жухлую траву, засохшие деревья и кустарники, готовясь к сезону дождей, поэтому вечная дымовая завеса в это время – обычное явление.
Оказавшись снаружи и все еще смаргивая «перечные» слезы, первое, на что я обратила внимание, это цветение перца чили: на фоне бушующей зелени маленькие красные плоды были отчетливо заметны, как язычки пламени.
Опустив взгляд ниже, я увидела панельные солнечные батареи, укрывавшие землю у дома. Яркий луч солнца, отражаясь от их поверхности, слепил глаза.
Кошки, лежавшие на нагретых плитах солнечных батарей, заметив нас, приветственно (Sabaidee Mai!) потянулись, а потом продолжили свои утренние процедуры.
Мы прошли по деревянной террасе, проводили взглядом острые листья пальм и мягкие листья бананового дерева и оказались на главной дороге фермы – Green Line.
Впереди было отчетливо слышно нетерпеливое кудахтанье и тягучее блеяние.
Green line
Выйдя на Green Line, мы оказались около курятника.
Своим появлением мы вызвали переполох у его населения. Наседки, привыкшие к тому, что люди обычно приносят органические отходы, захлопали крыльями и сгрудились у металлической сетки, с нетерпением ожидая угощения.
Миновав курятник, мы вышли к пастбищу, где паслись козы. Казалось, Натали любила коз больше всех остальных животных. Она подошла вплотную к забору, чтобы приласкать их. Благодарное блеяние звонким эхом раскатилось по округе. Звуки, отражаясь от гор, возвращались приглушенными.
Было очевидно, что проходящие мимо гости будили в животных любопытство.
Пастбище коз служило общей границей между жилищами кур и свиней. Обогнув его, мы приблизились к загону с вьетнамскими свиньями. Послышалось довольное хрюканье.
Мы подошли вплотную к забору, возле которого с одной стороны стояла, плотно прижавшись к забору, серая шерстистая свинья средних размеров, с другой – свинья побольше. Они потянулись к нам морщинистыми пятачками, а частота дружелюбного похрюкивания и повизгивания, казалось, выросла вдвое. Маленькими черными глазками свиньи будто упрашивали пришельца остаться на некоторое время с ними. Но мы уже шли по направлению к Green House.
Green House
Теплица(далее Green House) ассоциировалась у меня с бесконечной музыкой.
«Классическая музыка благотворно влияет на рост растений и всех живых существ!» – вспомнились слова Ксавиера, мужа Натали и хозяина фермы.
Мы повернули направо от жилища свиней, и нас поприветствовали торжественные звуки симфонии Моцарта.
Солнце разошлось не на шутку! Капли пота, которые растекались по телу и падали на сухую, покрытую трещинами землю, тем не менее, немного бодрили меня.
Плотная дневная атмосфера не давала полностью различить пение птиц, и оно сливалось в единый нестройный хор.
Мы открыли дверь Green House, и вслед за нами внутрь влетел белый голубь.
«Зеленый дом – самый важный дом для растений!» – сказала Натали, продолжая идти к растениям. – «Здесь выращиваются baby plants3».
Желтоватые в свете падающих сквозь тепличное стекло солнечных лучей растения радовали глаз своей пышностью и здоровьем.
«Ах! Какие выдались чудесные помидоры!» – будто забыв про боль, воскликнула Натали и подбежала к ним.
Все эти растения: капуста кале, шпинат, свекла, сладкий картофель таро и сельдерей – были необходимы для ежедневного утреннего сока Натали.
Состояние Натали не позволяло ей оставаться долго на ногах. Симптомы в виде удушья и затрудненного дыхания были постоянными ночными гостями.
«Если удается, я сплю где-то 4 часа в день», – наклоняясь к сельдерею, делилась шепотом со мной Натали.
Из-за недосыпания и мучительной боли Натали часто оставалась дома, пока за окном кипела работа.
«Ого! Можно только представить, сколько труда было приложено на переделку Green House, – вспоминая его состояние три недели назад, воскликнула я вслух, – судя по виду помидоров, баклажанов, зелени и прочего, все это определенно стоило ТОГО!»
Раньше растения практически лежали на земле, вялые и покрытые маленькими белыми жучками. Особенно плохо дела обстояли с томатами, которым почему-то не подходила установленная здесь система аквапоники.
«Да, это определенно стоило приложенных сил! Переделка зеленого дома состоялась вовремя!» – радостно сказала Натали.
На ферме, между тем, появилась другая, не менее важная работа – хозяева и волонтеры были сосредоточены на сборе риса.
Разговор с двумя Клэр. Рецепт драгоценного soil
Пока Натали занималась сбором овощей, я отправилась в противоположный угол Green House.
Заметив еще на входе в теплицу двух Клэр, я создала в голове «пометку» узнать о нынешних делах.
Я подошла к девочкам и спросила:
«Привет! Чем вы занимаетесь?»
«Сейчас мы выращиваем разного рода baby plants: подсолнух, баклажан, кабачок, свеклу, китайскую капусту», – скороговоркой ответила первая Клэр.
«Для каждого растения, пока оно маленькое, требуется один, но очень важный подход», – продолжая замешивать землю, включилась в разговор вторая Клэр.
Две Клэр, как и другие волонтеры, приехали из европейских стран.
Первая Клэр была родом из Франции, вторая – из Китая, но жила долгое время в центре Франции. Они были непохожи: речь первой как будто всегда неслась вперед, не признавая ограничителей скорости, от второй же веяло спокойствием и домашним уютом. Несмотря на различия они были не разлей вода и их редко видели по отдельности.
Это здорово и необычно – собраться европейцам на другом конце полушария в южных землях!
«То есть первая задача в Green House – это присмотр за маленькими, за baby plants?» – продолжая наблюдать за процессом, спросила я.
«Всё верно!» – ответила первая Клэр.
«А когда baby plants становятся teenagers4, то мы перемещаем растения в горшок большего размера», – улыбаясь, подхватила вторая Клэр.
«В противном случае растение завянет и погибнет», – мгновенно меняясь в лице, заметила первая.
Я задумалась. Растениям приходится выживать! Земля в этих краях сухая, осадков в течение сухого сезона выпадает мало.
«Это ты правильно сказала! – отметила вторая Клэр. – Для лучшего роста растениям необходим ежедневный, тщательный, особенно в Азии, полив».
«Хороший, плотный компост и хороший чернозем!» – продолжила первая Клэр.
Да… Не так просто приходится живым организмам на этих землях!
Клэр продолжала замешивать землю. После некоторых минут интенсивной работы она, вытирая пот с лица, повернулась ко мне и сказала:
«Плодородная земля – soil – делается из 5 элементов (будто делясь величайшим секретом, начала Клэр):
Чернозём, купленный в магазине,
Bogachi – смесь земли с плевелами риса, привезенным из Японии;
Кокосовая стружка;
Влажная кокосовая смесь;
И модная биодобавка (у нас таких имеется несколько видов в Green House).
Все эти ингредиенты тщательно смешиваются между собой, и на выходе получается драгоценный soil!»
Две Клэр говорили, заканчивая фразы друг за друга, как слаженный дуэт:
«Soil – это настоящее сокровище в южных землях! Когда у нас есть в достатке soil, можно приступать к работе по посадке растения в емкость».
«Чтобы предотвратить растение от засухи, нужно создать вентиляцию корням. Для этого на дно горшочка мы закладываем кокосовую стружку…» – увлеченно рассказывала первая Клэр.
«Затем мы помещаем смешанный 5-ти элементный soil…» – подхватила вторая Клэр.
«А чтобы острый азиатский луч не пронзил растения сверху, мы засыпаем растение кокосовой стружкой», – продолжала первая Клэр.
Девочки настолько были увлечены своей работой, что создавалось впечатление, что они приехали работать не в качестве волонтеров в эти края, а в качестве опытных аграриев: разрабатывать новую формулу для посадок растений.
«…По завершению процедуры растение обязательно поливается компостным настоем и водой!» – в один голос завершили рассказ обе Клэр.
Встреча с Джулией и Крисом.
По дороге на ферму
Рассеянно наблюдая за полетом белого голубя, я и не заметила, как подошла к двери, и чуть не столкнулась с Джулией, входившей в теплицу. Немного опомнившись, я обратила внимание, что в руках она несла два ведра с рыхлой землей.
Должно быть, это 5-ти составной soil?
«О! Добро Пожаловать на ферму!» – приветствовала меня Джулия. – «Ты давно приехала?»
«Нет. Я приехала сегодня утром, – обнимая Джулию, ответила я. – Натали пригласила меня в гости на выходные».
«Как прошёл твой путь?» – спросил Крис, вошедший следом за Джулией.
Пара из Англии была всегда любезна: Крис и Джулия каждый раз интересовались, как проходят дела каждого волонтера.
Я, улыбаясь, начала свой рассказ:
«На маршруте Сhiang mai – San Kang Phaеng я попала в какой-то транспортный хаос и кавардак! Легковые машины, мотоциклы, тук-туки, как мушки, в хаотичном движении не ехали, а будто бы летали по дороге. Пришлось сразу проснуться! – проживая в воспоминаниях заново это утро, рассказывала я. – Время было около 7 утра. До деревни San Kang Phaеng меня подбросил водитель мотоцикла, откуда далее под солнцем я прошла некоторое время пешком, а потом водитель серого пикапа довез прямиком до фермы, – я вспомнила, как, когда я вышла из машины, передо мной широко расстелились горячо любимые рисовые плантации и как радостно забилось сердце от этого вида, – и вот я снова с вами! В целом дорога прошла хорошо! Спасибо за вопрос, Крис».
Заканчивая рассказ, я заметила стоящую неподалеку Натали. Пора продолжать наш путь.
Когда мы выходили из Green House, я заметила, как чересчур любопытный белый голубь вылетел перед нами в открытую дверь.
Безмолвие. Манговый лес и сбор манго
Мы были уже далеко от Green House.
Переходя от дерева к дереву, мы продолжали наш поход к манговой роще. По пути Натали делилась со мной необходимыми для сбора манго знаниями:
«Знаешь, хороший фрукт должен иметь отчетливый запах и быть мягким на ощупь!»
Спустя некоторое время, незаметно, как парящая на ветру прозрачная вуаль, на нас опустилась тишина.
Глубина тропического леса полностью поглотила звуки недавно звучавшей классической музыки и голоса людей.
Растворились в безмолвии и наши с Натали голоса.
В самом сердце леса стали появляться новые звуки. Это было пение новых, до этого невиданных мною, птиц.
Их сладкая трель разносилась из разных уголков леса..
В этот момент мне не хотелось думать ни о чем. Ни о бытовых проблемах, которые ежедневно нужно разрешать, а конечный итог которых ничтожно мал по сравнению с глубиной этого мангового леса, ни о пустых разговорах, которые повисают в воздухе плотным облаком и не могут никак раствориться.
Мне не хотелось думать ни о чем.
Мне просто хотелось забыться в этом первобытном умиротворении, чтобы все атомы моего тела разбежались по этому древнему лесу, став частью земли и листвы, воздуха и воды, цветов и птиц.
Подойдя ближе к плодовому, с раскидистыми ветками дереву, Натали, сложив руки друг с другом, поклонилась до земли.
В этом лесу живет тайна, и Натали знала это…
Отойдя немного от дерева, Натали начала осматривать рядом стоящие деревья.
«Плоды на деревьях висят высоко – не подобраться!» – заметила она.
Затем она показала мне на золотистые фрукты, выглядывающие из травы.
«Так что собирай манго прямо с земли! – подбирая манго и отправляя его в один из красных пакетов (второй она дала мне), привлекала меня Натали к сбору. – Упавший плод – значит спелый плод!»
Сравнивая в голове предыдущий сезон манго с сезоном дождей, я заметила, что фруктов стало меньше.
«Да! В ТО непростое время жёлтый плод оказался настоящим подарком! Манго падали на землю обильно, как дождь, поливающий сухую землю, и также освежали нас».
Наполнив пакеты спелыми фруктами, мы продолжили наш путь.
Остаток пути мы прошли в быстром темпе, так что я не успела понять, как мы оказались на углу, тропинка от которого лежала прямо к сердцу фермы. Выйдя из тени деревьев на солнце, мы сбавили шаг, так как Натали было тяжело идти по жаре.
Южная кукушка коэль куковала обеденную песню. Ориентируясь на звук, я подошла к ней ближе.
Кукушка сидела в глубине листвы, рядом с фиолетовыми ягодами.
«Что это за дерево, Натали?» – словно ударив в тишину, спросила я.
«О! Это янгмей. Его ягоды очень вкусны! Тебе стоит их попробовать», – посоветовала она.
И, подобрав ягоду прямо с земли, я попыталась идентифицировать вкус. Яркий вкус плода напоминал жвачку bubblegum.
«Идём! Ты перебьешь весь аппетит!» – за руку тянула меня в сторону дома Натали.