Читать онлайн Легенда о замке Бран, или любовь вампира бесплатно
© Надежда Некучаева, 2023
ISBN 978-5-0060-9241-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
В данной книге, мои дорогие читатели, вам дана возможность проследить за событиями, которые разворачиваются, начиная действиями в Румынии, затем плавно перетекающими в центр Англии Лондон и, заканчивающими в легендарном замке Бран в Карпатских горах. Книга написана в стихотворной форме. Впрочем, о самих повествованиях рассказывать не буду. Открывайте, читайте, сопереживайте вместе с героями.
Легенда о замке Бран или любовь вампира
Часть 1 (начало)
16 век.
- Средь буйных лесов и карпатской природы
- Венчает скалу замок старый, как мир.
- Легенда давно существует в народах,
- Что жил в этом замке ужасный вампир.
- Немало сгубил человеческих судеб.
- Из женщин-красавиц высасывал кровь.
- Ночами, как дух, пробирался он к людям.
- Испытывал жажду вампир, не любовь.
- Окутан сей замок событий вуалью,
- Мистической тайною Бран окружён.
- Стоит на скале под туманною далью,
- Подножье обвито зелёным плащом.
- Но есть у карпатских румынов поверье
- О том, что вампир был однажды влюблён.
- К графине – красавице в облике зверя —
- Медведя лесного проник как-то он.
- …Чадили почти догоревшие свечи.
- Графиня спала, разметавшись во сне.
- Её обнажённые хрупкие плечи
- Светились атласно при бледной луне.
- Вампир, превратившись в бесплотного духа,
- Склонился над ней, поражённый красой.
- Смотрел как струился у нежного уха,
- Спадая на шею виток золотой.
- Обрёл вид мужчины и плоть человека,
- Заметил румянец на нежных щеках,
- И родинку – мушку у левого века,
- Воздушную ткань на атласных плечах.
- Он видел на шее заветную жилку.
- Где жарко пульсирует сладкая кровь.
- И словно любовник, и жарко, и пылко
- Касался губами её вновь и вновь.
- Хотел укусить, но внезапно отпрянул,
- Решил, что успеет её он испить.
- Вдыхал запах розы волнующе – пряный.
- И думал, что может ещё полюбить.
- Он всё любовался прелестной графиней,
- Жалея о том, что не вечна краса.
- И бронзу волос осветлит белый иней,
- А тело её заберут небеса.
- Впервые влюбился так в деву земную.
- Навеки оставить с собою решил.
- К устам прикоснулся и, нежно целуя,
- Графиню от сладкого сна разбудил.
- Красавица вскинула синие очи.
- Узрила зловещую тень над собой.
- Но всё приписала таинственной ночи,
- И чудищу стать возжелала женой.
- О, как были сладостны эти объятья.
- Вампир для неё кровь свою отворил.
- И кровью окрасилось белое платье,
- Которая быстро стекала из жил.
- И кровью наполнив хрустальную чашу,
- Подал сей напиток графине испить.
- Она пригубила, хоть было и страшно.
- Теперь без него не хотелось ей жить.
- Ему отдалась всем: и кровью и телом.
- Блаженства такого не знала досель.
- И с ним в Трансильванию в Бран полетела
- Осталась навеки в том царстве теней…
- С тех пор очень часто встречают в туннелях
- Старинного замка в Карпатских горах
- Две странных, прозрачных, загадочных тени,
- Что в сумраке бродят, обнявшись, впотьмах.
Часть 2
19 век.
- С немалым промелькнули три столетья.
- Вампир решил покинуть замок Бран.
- И, как паук, весь мир опутать сетью,
- Да с новой девой завести роман.
- Полдня искал в газетах и бумагах,
- И в Лондоне нашёл старинный дом,
- Стоит поодаль средь лесных оврагов,
- И крепкою стеною окружён.
- Он написал письмо в контору в Лондон,
- И стряпчего к себе стал ожидать.
- В Валахию приехал мистер Гордон,
- Чтоб документы в замок передать.
- Джон Гордон едет в старенькой карете,
- Пересекает горный перевал,
- Где злится, завывая сильный ветер.
- (Вампир навстречу, видимо, наслал.)
- Карета встала между двух ущелий.
- Ссадила Джона. Быстро унеслась.
- В горах шёл снег, ветра сердито пели.
- Вдруг, рядом волчья стая собралась
- И окружила, щёлкая клыками,
- Но расступилась, словно был приказ.
- Сверкая злыми, красными глазами,
- Мгновенно волчья стая убралась.
- А перед стряпчим выросла повозка,
- Которой кучер в чёрном управлял.
- И в полной тишине довольно жёстко
- Приказ садиться тут же прозвучал.
- И понеслась повозка по ущелью.
- Везде мелькали странные огни.
- Во тьме ночной всплывали чьи-то тени.
- Джон чувствовал – они здесь не одни.
- А кучер часто покидал повозку.
- Шептал чего-то, припадал к земле,
- И зажигались синие полоски,
- И, догорая, гасли на траве.
- Но, наконец, пред Джоном вырос замок.
- И Джон застыл у кованных дверей.
- Все окна скрыты вертикалью рамок
- И ставнями с фигурами зверей.
- Внезапно двери с лязгом распахнулись,
- И к Джону вышел старый господин.
- Слегка в улыбке губы растянулись:
- «Прошу, входите», – пригласил румын.
- Вот комната для Вас, располагайтесь.
- Я прикажу подать сейчас на стол.
- С бумагам своими занимайтесь», —
- И в комнату соседнюю ушёл.
- Стол был накрыт лишь на одну персону.
- Посуда – дорогого серебра.
- «Я пообедал у своих знакомых,
- Теперь не ем до самого утра.
- Вы ешьте, пейте и к себе идите.
- Вас ожидает долгий сладкий сон,
- И лучше двери за собой заприте.
- Старинный замок. Тайн немало в нём.
- Сегодня больше Вас не потревожу», —
- С тем господин простился и ушёл.
- Джон в щёлку заглянул насколько можно:
- А там румын сам убирает стол
Часть 3
19 век.
- Проснувшись, Гордон отыскал записку:
- «До вечера, мой друг. Дела, дела.
- Путь к замку, как Вы знаете – неблизкий,
- И сами всё увидели вчера.
- Обедайте, по замку прогуляйтесь,
- Но не стучитесь в запертую дверь,
- Спать захотите, в спальню возвращайтесь.
- Для Вас там безопаснее теперь».
- Джон вниз спустился, и уже под вечер
- Ту комнату увидел и зашёл.
- Лавандой пахло, и горели свечи,
- Кругом ковры, парча златая, шёлк.
- В углу лежали лютня, шарф и флейта,
- А на стене висел большой портрет.
- На нём графиня в белом платье с шлейфом.
- Картине этой больше сотни лет.
- Златые локоны раскинуты на плечи.
- Глаза, как небо, губы, словно кровь,
- Вот разомкнутся и польются речи.
- В портрете странном вечность и любовь.
- Джон лёг в кровать с парчовым балдахином,
- Решив предаться в этой спальне сну.
- Почти уснул в мечтах своих невинных,
- Но что-то вдруг почудилось ему.
- Сошла с картины дама в белом платье,
- Приблизилась к нему, легко скользя.
- Легла на грудь, увидела распятье,
- Со злостью зашипела, как змея.
- Очнулся Гордон снова в той же спальне,
- И тот же на стене висит портрет,
- Но только дамы в снежно-белом платье
- В портрете страшном этом больше нет.
- Джон крестик снял. Устроился уютно,
- И погрузился снова в сладкий сон.
- Сквозь сон услышал, зазвенела лютня,
- И кто-то губы взял его в полон.
- На грудь его, как тяжесть навалилась,
- Как глыба ледяная, снежный ком.
- Хотел глаза открыть, не получилось,
- Впал в колдовской и непонятный сон.
- Он чувствовал волшебные объятья.
- С трудом, но всё же веки разлепил.
- Лежит на нём графиня в белом платье,
- Губами чуть касаясь шейных жил.
- Ещё немного и уста приникли
- К его губам. Довольно странный вкус.
- А тело Джона закололи иглы,
- И ощутил на шее он укус.
- Вдруг чей-то крик прервал очарованье,
- И кто-то резко даму отшвырнул.
- Вернулось к Джону сразу же сознанье.
- Открыв глаза, он воздуха глотнул.
- Увидел – дама крикнула кому-то:
- «Ты в жизни никого сам не любил!»
- Что было дальше, Джон запомнил смутно.
- Он прочь бежал, распятие забыл.
- Джон Гордон поседел в одно мгновенье,
- И с бледным ликом медленно осел…
- Глаза открыл, не помня то виденье,
- Румын с ухмылкой на него глядел…
- …На завтра утром грязные цыгане
- Грузили ящики огромные с землёй,
- И в предрассветном, копошась тумане,
- Их на телегах повезли с собой.
Часть 4
19 век
- Джон с женщиной боялся оставаться.
- Вот-вот она вонзит в него клыки.
- По простыням стал с башни вниз спускаться,
- И через лес пустился напрямки.
- …Плыл к Лондону корабль с ужасным грузом.
- Попутный ветер гнал его вперёд.
- И моряки, и капитан Карузо
- Ещё не знали, что их дальше ждёт.
- Внезапно стали пропадать матросы,
- И боцман к капитану прибежал:
- «Там чудище! Аврал! Сушите весла!»
- В команде назревал большой скандал.
- Спустился в трюм с помощником Карузо.
- Стал ящики с землёю открывать.