Читать онлайн 7 выстрелов бесплатно
Глава I
Сезон охоты
1912
"Ой!"
Джейн вскрикивает, когда бумага оставляет небольшой порез на ее пальце. Она дуется и смотрит, как несколько капелек крови вытекают из ранки.
"Джейн, я же говорила тебе не рвать обертку",– мягко ругает ее мама. Она начинает доставать что-то из складок своего платья. Это оказывается темный платок. "Держи. Не хочу, чтобы кровь попала на скатерть, я ведь ее только постирала", – добавила она, прижимая его к порезу дочери.
Девочка с кислым лицом неаккуратно перевязывает платок вокруг пальца, после чего возвращается к первому и главному занятию: открытию рождественского подарка.
Из граммофона, стоящего на журнальном столике, доносится знакомая мелодия "Ave Maria". В последнее время сестра Бетти напевает ее на повторе. На сиденье рядом с Джейн она любуется коллекцией украшений для волос, которую получила от родителей.
Джейн отрывает последнюю газету от подарка и видит книгу. Она останавливается и пытается скрыть разочарование. Девочка никогда не любила читать и лишь недавно научилась делать это бегло.
Она грустно осматривает картинку с тремя медведями на обложке.
"Спасибо", – послушно пробормотала она, но рот грозил превратиться в дудочку. Отец посмотрел на нее поверх газеты.
"Знаю, ты хотела игрушечный поезд, но в этом году мы просто не могли себе этого позволить. Ты же знаешь, нам пришлось отдать тете Эллен большую часть наших сбережений".
Тетя Эллен, потеряв мужа от оспы, переехала недавно в Америку, и корабль, на котором она плыла, затонул со всеми ее вещами. Это было большое событие, Джейн помнит, как все газеты об этом гласили. Она мало понимала из того, что происходило, но до нее дошли слухи, что многие люди погибли в ту ночь.
Джейн знает, что должна благодарить Господа за то, что ее тетя осталась жива, но все равно чувствует некую детскую горечь.
Почему именно она, а никто другой, должен отказываться от своего рождественского подарка? Она улучшила все свои оценки и попала в команду девочек по гимнастике. Родители обещали ей игрушечный паровозик, они дали ей слово еще в прошлом году.
За столом воцаряется тишина. Снаружи слышна предпраздничная суета и гул всего района. Мистер Стивенсон снова пьян и кричит "Carol of the Bells", проходя по тротуару. Звук хруста снега под его ногами доносится до самой кухни.
Четырнадцатилетняя Бетти на пять лет старше Джейн. Старшая сестра, по всей видимости, по-прежнему стремится к стройности, в силу подростковых заморочек. Так, она оставляет половину своей овсянки недоеденной и бежит занимать туалет, прежде чем мама успевает пожаловаться. Бетти надо готовиться к встрече с друзьями из хора. Они собираются петь рождественские гимны на главной улице.
Джейн молчит и продолжает смотреть на книгу сказок.
"Папа, может, ты хотя бы возьмешь меня на охоту?"
Отец смотрит на нее долгим взглядом, и при виде умоляющей мордашки его лицо расплывается в лукавой улыбке. Его тонкие губы выгибаются вверх, а большим и указательным пальцами он поглаживает грубые волосы своих усов.
"Не могу сказать тебе "нет", когда ты делаешь такое личико", – усмехается он.
Мать стоит у ведра с водой, ополаскивая кастрюлю с овсянкой. Услышав их беседу, приостанавливается, чтобы неодобрительно нахмуриться.
"Уилл, мне не нравится, что ты позволяешь ей стрелять из своего револьвера. Она и так уже как сорванец. Не хватало нам, чтобы она еще взяла в руки оружие".
"Глупости, Рут. Мир меняется. Рано или поздно девочкам придется научиться самим за себя постоять. На днях она попала в яблочко с двадцати футов", – с гордостью объявляет он, и лицо Джейн засияло от похвалы.
"Уилл, дорогой, ты действительно в это веришь? Или ты пытаешься сделать из нее сына, которого у тебя никогда не было?"
Улыбка Джейн угасает, она опускает свои карие глаза к тарелке.
Ее младший брат умер от гриппа, когда ему не исполнилось и трех недель. Беременность сильно сказалась на здоровье матери ввиду возраста, и врач настоятельно рекомендовал не заводить еще одного ребенка.
Вот так, отцу пришлось довольствоваться двумя дочерьми.
"Я хочу продолжить тренировки и становиться лучше", – заявляет вдруг младшая в семье.
Мать вздыхает и вытирает руки о фартук.
"Оружию не место в руках маленькой девочки", – твердо сказала она. "Твой отец должен уметь стрелять, потому что он капрал полиции, но к тебе это никак не относится".
Девочка не обращает внимания на звук подъезжающих к дому машин. Она открывает рот, чтобы выразить протест, как вдруг окно разбивается с оглушительным звуком. Стекло разлетается по всему столу, Джейн наблюдает за разрушениями с неприкрытым ужасом.
Отец тут же вскакивает на ноги.
"Джейн, запрись в своей комнате. Рут, сходи за Бетти".
Срочность в его голосе не оставляет места для споров. Джейн видит, как отец направляется к своему кабинету, где хранит все снаряжение. Она бежит вверх по лестнице, и как только добегает до второго этажа, входная дверь с грохотом распахивается.
Все происходит словно в замедленном режиме.
Отец выходит из кабинета, направив дуло на дверь, в которую вваливаются мужчины в увесистых пальто и шляпах. У некоторых в руках пистолеты, но у большинства гораздо более внушительное вооружение.
Под действием шока мелькнула мысль о том, как впечатляюще организованы эти налетчики. Они выстраиваются у двери, не обращая внимания на тщетные попытки отца преградить им путь, прицеливаются в него и открывают огонь.
Девочка слышит крики и не уверена, чье они, ее мамы или сестры, или это она кричит.
"По данным разведки, у него есть жена и несколько отпрысков. Обыскать дом", – приказывает их командир. Голос низкий и хриплый, и Джейн вздрагивает от внезапного осознания, что нужно прятаться. Она быстро убегает в свою комнату и комнату сестры.
Она закрывает дверь так тихо, как только может, и пытается думать, хоть сколько-нибудь связно.
Они убили ее отца. Как один из тренировочных манекенов, в который она как-то стреляла, теперь тоже был весь в дырках. Джейн всхлипывает, а когда снова слышит выстрелы, делает единственное действие, которое приходило в голову, и заползает под кровать Бетти.
Джейн задавалась вопросами, кто эти люди, почему они здесь, почему они напали на папу, и где мама с сестрой…
Она слышит еще один пронизывающий крик, сопровождаемый выстрелами, и зажмуривает глаза.
Девочка различает тяжелые шаги и зажимает рот ладонью, чтобы не издать и писка. Отец учил и ее, и сестру прятаться и помалкивать, если на дом нападут. Он полицейский, его работа – ловить плохих людей. И иногда эти плохие люди были не в восторге от этого. Она прекрасно это понимала.
Не прошло и минуты, как дверь с лязгом распахивается настежь, и в нее вваливаются три пары сапог.
"Жаль убивать мелкую. Она была в моем вкусе", – слышится тоскливый голос, когда погромщики останавливаются посреди комнаты.
Джейн смотрит на их ботинки, широко раскрыв красные глаза, и начинает беспокоиться, что ее сердцебиение слишком громкое.
"Отвратительно", – щелкнув языком, подключается другой с более молодым голосом. "Давайте уже найдем ее и покончим с этим".
"Откуда ты знаешь, что у него их не больше двух?"
"В комнате две кровати".
Девочка чувствует, как холодеет ее тело. Она замирает, осознав, что эти люди знают, что она где-то здесь, и намерены найти ее.
Джейн слышит звуки скрипящих дверц деревянного шкафа. Слышит, как они осматривают окна, пытаясь найти спуск вниз, и, наконец, она замечает, как один из них ударяется коленом об пол, и ее глаза, залитые слезами, расширяются в еще более леденящем страхе.
Один из мужчин наклоняется, и когда она видит его мерзкое лицо средних лет, не может сдержать крик.
"Попалась", – отчеканил он и протянул к ней руку.
Девочка отступает в самый дальний угол у стены и пытается атаковать его ногами.
"Ну же, не трать мое время", – вздыхает мужчина и хватает за подол ее синего платья. Он вытаскивает ее и бросает на кровать. Джейн приземляется на подушки.
Она поочередно вглядывается на троих мужчин. Тот, что выловил ее, – самый старший из них, с выбитыми табаком зубами и автоматом, зажатым под локтем. На его каштановых, грязных волосах есть несколько следов крови.
Двое мужчин с ним будут помоложе его. Один из них выглядит настолько молодо, что вполне может быть еще подростком. Его серые глаза смотрят на Джейн холодно и нечитаемо, ни один мускул на его лице не дрогнул. Рука парня тверда, когда он направляет револьвер ей в голову.
Последнему мужчине на вид около двадцати лет, и он упорно избегает взгляда Джейн, словно ему неуютно здесь больше всех, включая девочку. Все они одеты в длинные пальто и шляпы, как и остальные, которых она видела, вломящимися через парадную дверь.
Ее дыхание становится неровным и паническим, когда она смотрит на них.
"Говори. У тебя нет еще брата или сестры?"
Она с хныканьем качает головой.
"Тогда ты последняя".
Он наклоняется и сочувственно кладет руку на ее маленькую головку, немного путая косички.
"Ничего личного, просто твой папа связался не с теми людьми. Это послужит хорошим и ясным уроком для полицейского участка", – просвещает Джейн старший мужчина.
Она закрывает глаза, не зная, что делать, чтобы все это поскорее закончилось.
Затем внизу раздается серия выстрелов. Все в комнате содрогнулось, самый старший поспешил к двери.
"Девчонка еще жива, у нее в руках пулемет!"– кричит кто-то снизу. "Нам нужна помощь!"
Старший вздыхает и закатывает глаза.
"Ради всего святого, куча взрослых лбов не может справиться с одной маниакальной самкой", – бормочет он про себя. "Килл, прикончи ее. Артур, идем со мной".
Двое из головорезов выходят из комнаты, оставляя Джейн с самым молодым, который все это время держал револьвер направленным в ее голову.
Она смотрит на него большими, полными отчаяния глазами. Он выглядит безжалостным.
"В-вы собираетесь у-убить меня, сэр?"– спрашивает она дрожащим голосом.
Парень смотрит на нее сузившимися глазами, будто она дикий зверь, с которым он не знает, как расправиться.
"Как тебя зовут, малявка?"– наконец спрашивает он. Его рука не двигается с боевой позиции.
Он оглядывает комнату, рисунки, развешанные по стенам, коллекцию маленьких юбочек и платьев в открытом шкафу, лошадку, запрятанную под одеяло на ее кровати, с которой она спит и представляет, что она шериф, а лошадь – верный спутник.
"Д-джейн", – заикаясь проговорила она. "Р-рада знакомству, с-сэр", – добавляет она положенное приветствие по всем манерам.
По какой-то причине глаза парня становятся еще более раздраженными. Он скрепит зубами и злобно смотрит на нее, пока она сжимается под его испытывающим взглядом. Кажется, он что-то обдумывает, глядя на ее судорожное тело с припухлым лицом.
Затем, совершенно неожиданно, он нажимает на курок. Джейн глухо издает вопль, и только через несколько секунд понимает, что пуля вонзилась в стену позади нее и что мальчик сейчас неуязвимо прижимает к себе, закрывая рот ладонью.
"Слушай меня внимательно, сопляк", – приказал он тихим голосом. "Заползай обратно под кровать, держи свой маленький рот на замке и дождись, пока все не уляжется. Если тебя поймают из-за того, что подняла много шума или рано покинула свое укрытие, я ни черта не сделаю, чтобы помочь тебе. Поняла?"
Не дожидаясь ответа Джейн, он встает с ее хрупким телом на руках, запихивает обратно под кровать и направлется к выходу. Не оглядываясь, он выходит и закрывает за собой дверь.
Через пару минут девочка слышит шаги, приближающиеся к нему.
"Все готово?"
"Да, но я бы не стал туда заходить. Жуткое зрелище. Ненавижу убивать детей".
"Мы все ненавидим. Это неприятная часть нашей работы".
"А что со второй?"
"О ней позаботились. Крепкая досталась мисс. Она расправилась с Лукасом и Джеймсом".
Джейн ждет, пока голоса стихнут, прежде чем осмелиться сделать полноценный выдох. Через несколько минут входная дверь с грохотом закрывается, и она слышит, как машины заводятся и уезжают.
Потрясенная и напуганная, девочка не решается даже взглянуть в окно, дабы убедиться в их отъезде. Она тихо сидит в безопасности своей комнаты, пока утро не превращается в день. Ее разум затуманен, а тело тяжелое, словно внезапно сделанное из свинца. Девятилетний ребенок не может уразуметь, что произошло, и отключается.
Когда у нее получается вылезти из-под кровати далеко за полдень, ее уже перестает трясти. Только от шока все еще подкашиваются ноги. Она выходит на улицу, глаза блестят, а выражение лица пустое.
Она находит тело сестры на середине лестницы, мать на кухне с ножом для хлеба в руке. Ее тщетная попытка защититься. Отец лежит там, где она видела его застреленным в коридоре.
От их безжизненных тел и невыразительных лиц в животе что-то пробуждается, но Джейн не может назвать пока это чувство. Ее мозг недостаточно развит для этого.
Она садится обратно за стол и берет свою остывшую миску с овсянкой. Девочка ковыряет в ней ложкой, с отсутствующим выражением, размышляя, что с ней будет дальше, пока на журнальном столике продолжает играть "Ave Maria".
Когда в городе восходит солнце, девушка уже проснулась и принимает ванну.
Сидя на небольшом деревянном табурете, она сжимает глаза. Рядом с несколькими тазами теплой воды лежат стальные ножницы. От железа пахнет ржавчиной, а когда она раздвигает их, издают скрипящий звук.
Она берет свои тонкие волнистые волосы и делает последний вдох. Звук ножниц заполняет маленькую ванную комнату, пока темные локоны падают на плитку.
Закончив, она проводит рукой по волосам. Они едва ли достают до мочек ушей и весьма неровно подстрижены. Девушка не без труда привыкает к ощущению, как воздух беспрепятственно проникает к коже шеи.
Она тщательно моет голову мылом с нейтральным запахом. Сегодня на волосы не наносится ни лавандовое масло, ни розмариновая вода.
С мокрыми волосами и капельками воды на обнаженном теле она отправляется в спальню, где на узкой шаткой кровати ее уже ждет комплект одежды.
Пара хлопковых штанов, кожаные туфли и белая рубашка. На самом верху лежит рулон бинтов.
Она хватает его первым делом и начинает наматывать на грудь. Грудь, только недавно полностью распустившаяся, теперь плотно прижата к туловищу.
Постоянное пребывание в движении, жесткие тренировки и еженедельные занятия гимнастикой придали ей ту ловкость и мышечную массу, что как нельзя пригодится.
Девушка натягивает трусы, закрепляет брюки подтяжками, завязывает шнурки на ботинках из полированной кожи и накрывает голову шляпой, которую купила у газетчика на прошлой неделе. Застегивает ремень и к боку револьвер в кобуре. Пиджак накидывается в последнюю очередь.
Когда она идет достать чемодан из шкафа, останавливается у зеркала, чтобы оценить свой новый образ.
"За взрослого мужчину явно не сайду, но за подростка должна", – размышляла девушка вслух. "Ты готова, Джейн", – добавила она шепотом подбадривающе.
Наконец-то она получит шанс, которого ждала, к которому шла целых двенадцать лет.
Она выходит из спальни в пустую гостиную. На стенах нет картин, книжные полки практически пусты, лишь несколько газет разбросаны тут и там. Обои потрепаны, а дерево под ногами издает всевозможные неестественные звуки, когда переступаешь порог.
На кресле-качалке, обращенном к свежему рассвету, девушка видит знакомую фигуру. Она приостанавливается, чтобы рассмотреть ее тугой пучок седеющих волос, коричневое платье с шашечными заплатками, скрывающими множество дыр. Все это ей знакомо и так успокаивает.
Она оставляет свой кожаный чемодан у выхода и осторожно подходит к креслу-качалке. Девушка опускается на колени рядом с женщиной и берет ее за руку.
"Тетя Эллен? Мне пора идти".
Ее пустынное лицо поворачивается к ней. На мгновение женщина выглядит растерянной, но вскоре эта растерянность сменяется искренней улыбкой.
"Уильям, дорогой", – вздыхает она и прижимается к ее щеке. "Скажи Рут, чтобы принесла мне чашку кофе, хорошо?"
Девушка кивает и поднимается на ноги. Пока она готовит, добавляет совсем немного сахара, чтобы подсластить по вкусу тети.
"Вот, тетя Эллен", – тепло сказала она.
Женщина берет чашку дрожащими руками и подносит ее к губам.
"Такое прекрасное утро", – замечает она. "Что ни говори, англичанка всегда чувствует себя в Лондоне непринужденно".
Улыбка девушки приобретает оттенок печали.
"Тетя Эллен, мы не в Лондоне. Мы в Америке", – напоминает она ей.
Девушка не пыталась объяснить ей, что она не ее покойный младший брат Уильям и что ее невестка Рут лишилась жизни двенадцать лет назад во время кровавой бойни, потрясшей правоохранительные органы их родного города.
Все упрощается, если тетя ничего не помнит о Джейн.
По инициативе полиции ее существование было умело скрыто во всех сообщениях о случившемся, чтобы никто не стал ее преследовать. Она выросла и вела тихую жизнь с тетей, подрабатывая, чтобы содержать их, с тех пор как у тети обострилась болезнь Паркинсона, и она больше не могла работать швеей.
"Я ухожу, тетя Эллен. Я оставила деньги на прикроватной тумбочке. Наш сосед будет приходить дважды в день. Я отдала ему ключи и заплатила вперед".
"О боже. Ты собираешься в очередную поездку в Америку, Уилл? Ты же знаешь, твой отец против женитьбы на престарелой возлюбленной. Мужчина должен жениться на более молодой женщине", – ругает она.
Девушка не упоминала ей, что сейчас не 1890-е, а 1920-е годы. Вместо этого она поднимается на ноги и целует ее в лоб.
"Берегите себя", – проронила она напоследок, подхватывая чемодан.
Выйдя на улицу Лондона, оживленную бизнесменами в машинах, фабрикантами, идущими на работу, и детьми, бегущими в парк, расположенный в нескольких кварталах отсюда, Джейн делает глубокий вдох.
Наконец-то у нее появился шанс.
Ее разум ясен, а цель очевидна.
Ей всего лишь нужно проникнуть в правящую семью этого города в качестве мальчика на побегушках. Продвинуться по строгой мафиозной иерархии, пока не получит доступ к высокопоставленным членам. Убить и проследить, чтобы все, кто участвовал в расправе над семьей двенадцать лет назад, отправились на тот свет вместе со своим крестным отцом.
И, если это возможно, выяснить, почему обладатель самых безразличных серых глаз позволил ей жить.
Сейчас ранняя осень. Идеальный сезон для перерождения. Идеальный сезон для охоты.
Глава II
Серая бездна
Джейн осмеливается остановиться лишь на секунду, чтобы проверить свой тыл, ибо не хочет, чтобы кто-то что-то заподозрил, если будет мешкаться перед входом. В последний момент она делает свой взгляд нечитаемым и безучастным.
Колокольчик над дверью издает звенящий звук, и все внутри поворачиваются к ней с напряженными лицами, их руки инстинктивно тянутся к оружию.
Она церемонно останавливается и оглядывает комнату. Это тускло освещенная кофейня, чем-то напоминающая салуну, с хлипкими столами, грязными клетчатыми занавесками, без гостей и официанток. Единственные посетители – пятеро мужчин. Четверо из них сидят за столом и играют в карты, в то время как пятый курил в сторонке. Все одеты в хлопчатобумажные рубашки без воротников и в шляпах, на поясе у каждого виден либо револьвер либо пистолет.
"Черт, Джорджи, на секунду я подумал, что это одна из твоих шлюх", – усмехается один из мужчин.
На вид ему около сорока, у него красноватая кожа и непривлекательно вздернутый подбородок. Его толстые пальцы так крепко сжимают карты, что те немного крошатся.
Мужчина, судя по всему, Джорджи, окидывает Джейн оценивающим взглядом.
"Слишком плоский, чтобы быть одним из моих", – бросает он.
Этот был моложе и менее отталкивающим на вид. Его небрежные рыжие волосы обрамляли чистое лицо. Однако он сразу же не понравился Джейн. В ее жизни было достаточно подобных Джорджи, пытающихся подцепить ее в танцевальных залах или на коктейльных вечеринках.
Другие сидят молча. Оба выглядят молодыми, словно им едва ли исполнилось восемнадцать. Их лица все еще круглые и не угрожающие, хотя револьверы в кобурах говорили об обратном.
Быть может, они лакеи, либо завербованные в подростковом возрасте, либо родившиеся в этой "семье".
Последнему мужчине по виду больше двадцати пяти или около того. Он прислонился к подоконнику с сигаретой в руке, скрестив ноги и повернув лицо в сторону окна. Взгляд Джейн останавливается на нем, и она не может сдержать необъяснимое волнение в груди.
Он будто смотрит сквозь нее своими холодными глазами, пока Джейн задерживает взгляд на его удивительно тонких чертах лица, на том, как изящны его пальцы на рукоятке, как аккуратно расчесаны его черные волосы, и тщательно выглажена его одежда…
"Излагай, пацан", – приказывает он, когда Джейн медлит с объяснениями.
Он выглядит совершенно лишенным каких-либо эмоций, когда говорит. Он точно из тех умалишенных, которые расстреливают за то, что действуешь им на нервы, не дав даже пальцу задержаться на спусковом крючке.
"Меня зовут Фред", – начинает Джейн, чуть понизив голос, чтобы сойти за юного парня. "Я слышал от мальчишек в городе, что вы ищете сообщников".
Тот смотрит на Джейн, явно не убежденный, тем временем мужик с пальцами, похожими на сардельки, встает и ковыляет к ней.
"Хочешь работать на мафию, сосунок?"– спрашивает он и наклоняется ближе. Она спокойно встречает взор его впалых, маленьких глаз.
"Моя мать больна. Я должен достать для нее лекарства", – решительно приобщает она. "И мне надоело разносить чертову газету. Мне нужны реальные деньги. Уверен, здесь их хороший оборот".
"Это не та работа, которой может заниматься каждый", – предупреждает толстяк с ухмылкой. "И ты выглядишь ужасно молодо".
"Со мной все будет в порядке. Спасибо за заботу", – поддразнила она.
Мужчина усмехается и проводит указательным пальцем под подбородком, чтобы тщательно осмотреть новое лицо.
"Ну, на вид довольно безобидный. Честно, тебя можно принять и за даму. Видишь ли, нам нужен…"
"Доставщик", – вклинивается другой.
Оторвав взгляд от пухлого гангстера, она замечает, что человек с подоконника уже стоит подле них.
"Тот, кто будет доставлять выпивку нашим клиентам, не привлекая много внимания. Ты хоть представляешь, за сколько продается наш виски?
Он подходит еще ближе. Мужик, который недавно вглядывался в ее лицо, мгновенно отстраняется. По тому, как все затихают, когда тот открывает рот, очевидно, он здесь самый высокопоставленный.
"Если ты разобьешь хоть одну бутылку, твоих жалких карманных денег не хватит, чтобы покрыть расходы. Если полиция начнет проверять, что ты везешь, ты не можешь просто бросить груз и бежать. Если товар будет испорчен, кто-то придет и распотрошит тебя и твою больную мать".
Джейн не дрогнула. Почти черные глаза, пусть и молодые, светятся решимостью и опытом, превосходящими ее годы.
"Тогда все, что мне нужно, – это не уронить их", – легко подытоживает она.
Мужчины за столом на мгновение замолкают, затем разражаются хохотом.
"У тебя есть яйца, парень, надо отдать тебе должное", – говорит ей мужчина с внушительным количеством подбородков. "Посмотрим, как долго ты сможешь сохранять эту наглость".
"Так-то он прав", – замечает Джорджи.
Сероглазый мужчина нетерпеливо взмахивает рукой и заставляет всех притихнуть. Его глаза задумчиво сужаются, когда он осматривает лицо Джейн.
"Сколько тебе лет?"– недоверчиво спрашивает он.
Двадцать.
"Восемнадцать".
"Ты знаком с семьей Моретти?"
"Они правят этой частью города. Сомневаюсь, что найдется много тех, кто этого не знает", – процедила она.
"Значит, ты уверяешь, что прекрасно осознаешь, во что ввязываешься?"
В глазах мужчины все еще читается подозрение. Девушка понимает, что большинство людей, которые приходят в поисках работы, – это либо отъявленные мафиози, либо дети, слишком глупые, чтобы понять, во что их втягивают. Она не подходила ни под тот, ни под другой типаж, поэтому вполне естественно, что он так мнителен.
"Неужели деньги – это единственное, что тебе нужно?"
Джейн на мгновение задумывается, прежде чем решить сразу выложить все карты на стол.
"Я хочу связаться с семьей в качестве мальчика на побегушках и доказать, что достоин присоединиться к вам".
Это заинтересовало всех. Мужчина по имени Джорджи истерично засмеялся.
"Фредди хочет вступить в мафию? Ха-ха-ха! Ты так сильно хочешь купить лекарство для своей мамаши?"
"Мне нужен постоянный приток денег".
"Если ты вступаешь в эту семью, значит, и все члены твоей семьи тоже. Отказаться уже будет нельзя", – напоминает один из лакеев.
"Ты уверен, что хочешь втянуть свою мать в дела мафии?"
"Она всего лишь больная старуха. Не думаю, что она вам пригодится", – отвечает она спокойным тоном. Она должна продать выбранную ей личность: наивного, отчаянного стрелка с ясным умом и ловкими руками.
Чтобы достичь успеха в мафии, нужно быть машиной во всех смыслах и целях. Учитывая, что эти преступники могут ни с того ни с сего уничтожить чью-то всю семью.
Мужчина долго смотрит на Джейн. Затем, наконец, он кивает сам себе, взгляд тот же, пронизывающий до костей.
"Хорошо. Если ты хочешь доказать свою правоту, то тебе лучше стать лучшим доставщиком, который у нас когда-либо был".
"Ну что, убедился, капо?"
Так, этот человек с дотошной внешностью – капореджиме? Приятно знать, что, угодив ему, можно чего-то здесь добиться.
"Если малец достаточно глуп, чтобы разрушить свою жизнь, кто я такой, чтобы останавливать его", – пожимает плечами капореджиме.
Джейн хмурится. У него довольно необычная манера говорить о мафии. Большинство ее членов прославляют этот образ жизни.
Он направляется к задней части кофейни и жестом приглашает ее следовать за ним.
Она отодвигает тяжелую штору, отделяющую переднюю часть кофейни от задней, и сразу же видит стопки алкоголя, выстроившиеся вдоль кафельных стен, бутылки с высококачественным виски, упакованные в коробки. В помещении нет окон, слабое освещение, воздух прохладный и сухой. В общем, идеально для хранения.
"У нас есть собственные подразделения, которые доставляют их крупным покупателям. Для чего нам нужны мальчики на побегушках, так это для доставки некоторым свиньям, которые не хотят утруждать себя закупкой в барах".
"Богатым людям?"
"В основном. Естественно, их покровительство конфиденциально. Если ты начнешь болтать, я прострелю тебе мозги".
Джейн кивает. Она знает, что это не пустая угроза.
Рядом с коробками она заметила большую сумку и перекинула ее через плечо.
"Просто скажи, кому и сколько мне нужно отнести".
Мужчина достает список имен, адресов и количества, и передает ей.
"Как только закончишь обход, подойди сюда за оплатой. Ты получишь 7 фунтов за все выполненные доставки".
Джейн бегло просматривает список, в котором четырнадцать имен. Если спланирует маршрут, то сможет доставить их за день. Это неплохие деньги, значительно больше, чем получают мальчики-газетчики.
Не то чтобы ее сейчас волновала оплата. Она накопила достаточно, чтобы тетя Эллен могла прожить несколько месяцев, и заплатила соседу-вдовцу, чтобы тот присматривал за ней.
На заработанные деньги она может спать в мотеле и откладывать их дальше. Она надеялась, что со временем завоюет достаточно признания, чтобы поселиться в особняке Моретти. Но это уже разговоры для будущего.
Она начала собирать сумку, набивая ее бутылками. Она обмотала товар тряпками, чтобы не повредить, и двинулась к двери.
"Я буду приходить сюда время от времени, чтобы пополнять запасы", – предупредила Джейн.
Капореджиме кивает и запрыгивает обратно на подоконник. Он скрещивает руки и ноги и отворачивается к окну, чтобы снова смотреть на улицу. Остальные продолжили игру в покер.
Объезжать город оказалось так же легко и просто, как она и предполагала. Перед тем как найти кофейню, она купила у захудалого лавочника дешевый велосипед и развозила на нем алкоголь.
Большинство дверей, за которыми она оказывалась, принадлежали особнякам и высококлассным отелям. Получатели – состоятельные люди с толстыми кошельками и еще более толстыми усами.
Она осуществляла доставку без лишней суматохи. Ей не нужно было собирать плату за выпивку, большинство заказчиков и так платят за защиту семье Моретти. В любом случае ей бы не доверили наличные.
Когда она заканчивает последние поставки за день, ей выдают зарплату, чего более чем достаточно, чтобы оплатить комнату и питание.
"Могу я прийти завтра?"– спрашивает Джейн у капо.
Он кивает. Подозрительный блеск в его глазах не исчезает, но Джейн не дала ему повода отказать Фреду в работе.
"Завтра в семь утра".
Следующая неделя проходит спокойно.
Постепенно Джейн закладывает прочную основу для доверия и дальнейших обязанностей. Она никогда не портит товар, всегда приходит вовремя, быстро доставляет выпивку, а ее лицо не вызывает раздражения у тех экстравагантных богачей, которым она ее привозила.
Темноволосый капо не всегда управляет кофейней. Иногда он отсутствует и оставляет все на попечение многорукого прихвостня. А иногда во главе бизнеса стоит совсем другой капо.
Для нее это не имеет значения – чем больше людей смогут составить представление о трудолюбивом, энергичном Фреде, тем лучше. Однако что-то в этом сероглазом индивиде, чье имя ей пока не известно, кажется странным.
В следующий четверг наконец-то происходит что-то интересное.
Джейн как обычно встает на рассвете и собирается в дорогу. Мотель, в котором она остановилась, ничего особенного из себя не представлял. Кровать старая и шаткая, матрас скрипит под спиной каждый раз, когда она ерзала на нем в тщетной попытке устроиться поудобнее. Постельное белье непривычно пахнет, а занавески настолько тонкие, что она просыпается с самым первым лучом солнца, забрезжившим над горизонтом. В ванной комнате были ржавые трубы, и металлический запах было невозможно перебить даже ароматизированным мылом, которое ей предоставили.
Впрочем, она специально выбрала дешевейший мотель. Несколько тараканов – это цена, которую она готова заплатить.
Деньги могут понадобиться ей позже. На случай, если дела пойдут совсем плохо, у нее должен быть запасной фонд, на который она сможет заказать билет для попытки побега для себя и тети Эллен до того, как семья Моретти сотрет их с лица земли.
Выйдя в прохладное пасмурное утро и сев на свой потрепанный велосипед, она на мгновение задержалась, чтобы втянуть побольше осеннего воздуха. Ей нужно быть начеку, чтобы не упустить ни одной возможности проявить себя. Не считая того, что она уже хороший развозчик выпивки.
Она еще раз проверяет, что бинты надежно прижаты к ее груди, а револьвер спрятан под пиджаком.
Джейн едет на велосипеде по пробуждающимся улицам. Она видит газетчиков, уже вышедших на улицу, несколько киосков для чистки обуви с их владельцами, дремлющими в кресле. Она проезжает мимо нескольких бездомных, некоторые из которых потеряли сознание и обнимают бутылку дешевого самогона.
Она приближается к последнему повороту к кофейне, когда замечает припаркованный автомобиль. У черного, неприметного Albert до сих пор работает двигатель. Внутри она видит трех мужчин в шляпах и пальто, которые что-то обсуждают между собой.
Она не останавливается, чтобы разглядеть их. Ей сразу понятно, что они часть мафии. Остается вопрос, это члены Моретти или чужие?
В любом случае, она знает, это ее шанс.
Мужчины ее не заметили, и для них она скорее выглядит, как очередной мальчик-газетчик, что идет Джейн на руку.
Девушка заходит внутрь и осматривается. Темноволосый капо сидит за столом, положив ноги на деревянную поверхность, и чистит яблоко. Взгляд острее ножа в его руках.
Сегодня утром с ним только один лакей, который дремлет за столом, явно желая поспать еще несколько драгоценных часов.
"Машина, припаркованная за углом, ваша?"– небрежно спрашивает она, проходя мимо них к задней части кофейни.
Она чувствует твердый взгляд капо на своей спине.
"Стой", – следует незамедлительный приказ.
Джейн приостанавливается и поворачивается к нему, чтобы поднять бровь.
"Машина?"
"Да".
"Подробности."
"На повороте я проехал мимо черного Albert. Внутри сидели трое мужчин в темных пальто и шляпах. Я решил, что это мафия, и подумал, что они могут быть членами вашей семьи".
Тут же и капо, и его сподручник достают пистолеты и заряжают их.
"Спрячься сзади и оставайся там".
Джейн делает, как велено, но как только тяжелый занавес закрывается за ней, она достает револьвер и снимает его с предохранителя.
Проходит целая минута в напряженной тишине, прежде чем отворяется дверь. Едва раздается звук колокольчика, как пространство заполняется выстрелами – такими, которые направлены на истребление, а не устрашение. Она ползет к занавеске и укрывается за ней.
Когда выстрелы стихают, она осторожно заглядывает наружу.
Крови нигде нет, и это плюс. Трупов она тоже не видит. Капо и его лакей притаились за прилавком, перезаряжая оружия со спокойными, но сосредоточенными лицами. Они явно привыкли к таким ситуациям.
Двери широко распахнуты, и она видит, как с каждой стороны выглядывает край шляпы. На заднем плане слышно, как работает машина, готовая к отъезду, если понадобится скрыться.
Джейн понимает, что пришло время добиться расположения капо на своей стороне.
Как только один из мужчин, стоящих у двери, высовывает голову, намереваясь открыть огонь, она быстро нажимает на курок. Его пуля попадает в стойку, за которой прятался лакей, а ее – в лоб мафиози.
Он падает, и из отверстия в голове размером с монету вытекает кровь.
Она отступает в заднюю комнату, но то, как слегка колышется занавеска, не остается незамеченным от капореджиме.
После еще нескольких выстрелов она слышит, как машина с визгом уезжает. Она ждет, и проходит всего несколько секунд, прежде чем капо появляется в задней части кофейни. Джейн успела убрать оружие в кобуру.
Он идет прямо на нее и бесцеремонно распахивает ее пиджак, обнажая спрятанный револьвер.
"Почему ты умеешь стрелять, пацан?"– поднимает голос капо, свирепо глядя на нее.
Джейн безобидно пожимает плечами.
"Я вырос в сельской Алабаме. Там нечем заняться, кроме как стрелять по опоссумам и пустым банкам".
"Твой акцент совсем не южный".
"Поверь, мне потребовалось немало усилий, чтобы перестать говорить как проклятый колхозник".
Он не выглядит убежденным. Он приподнимает бровь и обдумывает сказанное.
"Если ты был полезен все это время, почему ты просто не сказал об этом прямо?"
"Мне казалось, что никто не поверит в это".
По его глазам видно, что он не поверил бы, но он все еще чувствует неладное в новичке, даже если логика в этом присутствовала.
"Итак, ты хочешь присоединиться к семье? Хочешь стать солдато?"– вдруг спрашивает мужчина.
Джейн быстро и кротко кивает, ее глаза горят желанием, но ничего не говорят об истинных мотивах.
Лакей, услышав разговор, заглядывает в заднюю комнату.
"Парень убил одного из них точным ударом в лоб. Кроме того, после замеса у О'Рейли нам не хватает людей".
Капореджиме молчит еще мгновение. Затем вздыхает.
"Тц, ладно. После сегодняшнего обхода идешь со мной. Проведаешь Моретти".
Несмотря на то, что зверь мести внутри Джейн зарычал от удовольствия при первой мысли на грядущую кровь, ее лицо остается невозмутимым. Она кивает, уступчиво и бесстрастно, и достает сумку, чтобы поместить в нее выпивку.
Когда Джейн выходит на улицу, жутко пустую, поскольку большинство людей разбежались при первых признаках мафиозного конфликта, до нее доносятся слова лакея.
"Думаю, он будет полезен, Килл. У меня хорошее предчувствие."
Ее глаза тут же расширяются, и она едва ли не роняет сумку, которую уже наполовину закинула на спину.
Навязчивые мысли вторгаются в ее сознание. Воспоминания, вспышки, проносящиеся бесконечной чередой, с каждым разом становящиеся все более стремительными.
Грохот пулеметов. Шляпы. Тяжелые пальто. Ave Maria. Окоченевшие трупы, разбросанные по всему дому. Низкий голос мужчины. Его глаза. Серая бездна, в которой остался лишь намек на человечность.
Килл. Человек, которому было поручено убить ее двенадцать лет назад, но который необъяснимым образом пощадил жизнь девочки.
Джейн застывает на месте, кажется, на целую вечность, заново переживая ужасную резню, произошедшую в тот проклятый рождественский день 1912 года.
Она возвращается к реальности, пока Килл ничего не заподозрил, и поспешила к своему велосипеду. Крутя педали с огнем в глазах и пульсом, бьющимся в ушах и звоном крови, она размышляет, как поступить в этой ситуации.
Отъехав на безопасное расстояние от кофейни, она резко нажимает на тормоза и берет паузу, чтобы все обдумать.
Теперь она знает, где находится Килл. Судя по всему, ей предстоит вступить в мафию в качестве одного из его помощников. Это отличная возможность выяснить, почему он не убил ее.
Девушка пытается дышать ровно и успокаивает свои нервы. Теперь у нее есть больше информации.
Это ничего не меняет.
Глава III
Небольшая цена
Вздохнув всей грудью, Джейн дергает за дверную ручку. Она осторожно открывает дверь и входит в комнату. Девушка поправляет только что купленный галстук и снимает шляпу. Она собирается стать членом мафии, поэтому нужно выглядеть соответствующе.
В большом зале она видит множество людей, сидящих в широких мягких креслах. Они одеты по высшему разряду, в руках бокалы с коньяком и фирменные сигары.
Пол устлан ковром янтарного цвета, стены оклеены вычурными обоями, а шторы тяжелые и атласные.
Время знакомства с мафией выбрано не случайно. В результате крупного территориального конфликта, произошедшего несколько месяцев назад, и последовавших за ним массовых арестов, семья Моретти оказалась в положении, когда большая часть ее приближенных либо мертва, либо отсиживает в тюрьме, из-за чего им приходиться вести дела в одиночку с оставшимися членами и сообщниками.
Несмотря на явное недовольство со стороны консильерии капо, донв конце концов принял решение начать принимать в свои ряды чужаков, а не только кровных или полукровных итальянцев.
Это значительно облегчило задачу Джейн. Ей не нужно что-либо предпринимать, чтобы сделать Фреда итальянцем по происхождению.
Она закрывает за собой дверь и смотрит на стол, за которым сидят главари. Солдатоприглашает ее сесть, между Киллом и другим капо, которого она видела несколько раз за последнюю неделю, когда приходила сюда на допросы к консильери и младшему боссу. Ей не составило труда представить им свою персону беспринципного парня, который любит деньги и не боится запачкать руки.
Таким образом, Фред был принят.
Солдато кладет перед ней три предмета. Револьвер, нож и изображение святого, которого она не может назвать. Ее семья была протестантской.
Консильери – мужчина лет сорока пяти, стройный, с бледной кожей и длинным лицом. Он точно один из тех, кто против посвящения чужаков в семью. Он задал Джейн кучу сложных вопросов, и если бы не младший босс, который поддерживал ее, и Килл, который нехотя спонсирует ее, убедившись на собственном опыте в ее способности выполнять задания, консильери бы отказал ей.
Младший босс – старший сын дона Моретти. Очевидно, ему посоветовали поддерживать решение отца о допуске посторонних, и он был более благосклонен к Джейн во время допросов. Он немного полноват, с круглым лицом и маленькими глазами. На вид ему примерно столько же лет, сколько и Джорджи.
Он выглядит и кажется исключительно неугрожающим. Он не из тех, кто будет нести факел мести, когда дона рано или поздно прикончат.
Джейн обращает свой взор на предметы перед ней.
Обычно подающий надежды новичок обязан выполнить заказное убийство, чтобы убедиться, что его верность действительно на стороне мафии, но Джейн была освобождена от этой мороки, благодаря своему вкладу в перестрелке.
Для нее это некоторое облегчение, хотя, если бы от нее требовалось совершить убийство, чтобы попасть в дело, она бы сделала это, не задумываясь. Что такое еще одна жертва, когда ее конечная цель – убить и уничтожить всю эту семью и спасти еще бесчисленное количество жизней?
Это вызывает у нее отвращение. Видеть роскошный образ жизни в особняке Моретти, эксцентричные вечеринки, коррумпированных полицейских и политиков, которые приезжают на переговоры в своих шикарных машинах с тонированными стеклами, скрывающими их личности.
Коррупция в этом городе ощутима. Она гораздо глубже, чем продажа виски на маленьких сборищах элиты.
"Клянешься ли ты соблюдать кодекс поведения семьи Моретти?"– задает ей вопрос младший босс.
"Клянусь".
"Клянешься ли ты соблюдать омерту независимо от обстоятельств?"
"Клянусь".
"Клянешься ли ты всегда хранить верность своей семье, никогда не поднимать руку на своих братьев, не продаваться и не предавать их доверие?"
"Клянусь".
"Клянешься ли ты всегда вести себя наилучшим образом, никогда не связываться с наркотиками и иным образом не позорить имя нашей семьи?"
"Клянусь".
После секундного церемониального молчания Килл достает небольшой перочинный нож. Его кожа удивительно мягкая, а хватка нежная, когда он кончиком лезвия укалывает палец Джейн. Он сжимает его до тех пор, пока несколько крупинок крови не вытекают наружу, падая на картину.
Затем он протягивает ей коробок спичек. Она зажигает одну из них и поджигает ею фотографию. Дальше она передает горящую бумагу Киллу, который быстро передает ее следующему. Картина кружится по тяжелому столу из красного дерева, а капо слева от нее кладет картину на место и дает ей догореть.
"Поздравляю, малец, теперь ты новый человек", – замечает один из капо с зубастой ухмылкой и мутными глазами.
"Ты вступишь в бригаду Килла", – назначает вдруг советник дона.
Джейн бросает взгляд на Килла из-под бровей. Она предполагала, что так и будет. В конце концов, он был гарантом Фреда.
Дона здесь нет, но, впрочем, она и не надеялась, что он объявится ради какого-то посвящения. В целом, за время ее визитов она не помнит, чтобы видела его в зале. Похоже, он проводит много времени в своем кабинете, что делает его более трудной мишенью для нападения.
Остальные мужчины встают, некоторые из них похлопывают Джейн по плечу, когда уходят, унося с собой запах дорогого коньяка и сигар.
Килл остается позади, и только после того, как последний человек выходит, он поднимается на ноги.
"Идем", – кидает он.
Джейн идет вслед за ним по длинному коридору к главному входу в особняк. Даже коридор хорошо оформлен: на стенах висят детальные портреты, на потолке шикарные люстры, а отделка пола будто полируется каждый день.
"Ты еще мало, что понимаешь, так что тебе не скоро дадут вести собственные дела. Я ожидаю, что ты будешь приходить ко мне с докладом каждый день не позднее семи".
"В кофейню?"
"Нет, здесь".
"Здесь? Ты живешь в особняке?"
"Не твоего ума дело".
Джейн воспринимает это как "да", но тем не менее закрывает рот.
Он выводит их из особняка на залитый солнцем передний двор. Она оглядывается по сторонам и видит поля с сочной травой, светлую беседку, несколько юных незнакомок, сидящих под зонтиками, чтобы не загореть, хихикающих и показывающих на Килла, когда тот проходит мимо.
"Мистер Килл!"– зовет одна из них и машет рукой.
От нее не ускользает, как обнадеживающе загораются изумрудные глаза девицы, когда он поворачивается в ее сторону. Джейн хоть и притворяется юношей, в душе она все та же молодая женщина. Она с легкостью распознает, что он ей очень нравится, когда та поправляет прядь своих блондинистых волос и улыбается ему.
Килл приподнимает шляпу перед девушками, вежливо, но отстраненно, пока идет по гравийной дорожке к выходу.
"Кто они?"
"Дочь дона и ее подруги", – проворчал Килл.
Он замечает, как Джейн бросает на них любопытный взгляд, и качает головой. "Знаю, ты еще подросток, но держи свои руки при себе, если не хочешь сдохнуть".
Она молча кивает.
Они добираются до ворот, и Килл сворачивает к своей машине.
"Садись", – приказывает он и открывает перед ней дверь.
Джейн слегка хмурится.
"Куда мы едем?"
Килл бросает на нее нетерпеливый взгляд.
"Я твой капо. Я приказываю, ты подчиняешься. Залезай".
Джейн подчиняется, хотя и неохотно. То, как он смотрит на нее, и то, что кроме их двоих никого нет, заставляет немного встревожиться.
Они едут вдоль улиц в полной тишине.
Джейн смотрит на детей, играющих с какими-то вертушками, за которыми наблюдают их матери, греясь на скамейках, на газетчиков, стоящих на углах улиц с усталыми глазами и открытыми ртами, на счастливых влюбленных, прогуливающихся с соединенными руками.
Килл едет до тех пор, пока они не выезжают на окраину города. Чем дальше от урбанизации, тем больше подпирает волнение.
Револьвер у нее с собой, но девушка сомневается, что сможет противостоять капореджиме мафии, если он попытается что-то предпринять.
Маленький пугающий голосок в ее голове твердит, что Килл слишком наблюдателен, чтобы не заметить, что она девушка. Может, он даже узнал в ней ту бедную девочку.
Она прикусывает нижнюю губу и пытается придумать план действий на этот случай.
Когда Килл наконец останавливает машину, она оказывается рядом с большим вечнозеленым лесом, примерно в двадцати минутах езды от особняка. Взглянув на Килла, она старается не выдать своих нервов.
"На выход".
Джейн сглатывает и тянется к дверной ручке. Другой рукой она незаметно пытается достать револьвер, чтобы держать его наготове.
"Руки так, чтобы я их видел".
Она слышит щелчок и ей не нужно долго думать, чтобы опознать этот звук. Она медленно выходит из машины, чувствуя на себе его взгляд и дуло пистолета. Капо выходит вместе с ней.
Он обходит машину спереди и легко хватает ее за горловину рубашки. Не говоря ни слова, он тащит ее в лес и прижимает к сосне.
Через секунду холодное дуло упирается ей в висок. Его глаза буравят ее, когда он наклоняется ближе.
Мужчина засовывает руку под ее пиджак, и Джейн начинает опасаться, что он почувствует бинты. Однако, он только хватает револьвер и бросает его поодаль на землю.
"Думаю, пора перестать строить из себя хорошенького мальчика и рассказать уже мне, что ты задумал".
Его голос хриплый и томный. Джейн чувствует его дыхание на щеке, когда он сужает глаза и придвигается еще ближе.
Она чувствует его руку на груди, прижимающую ее к дереву, и может только молиться, чтобы он не заметил грубую текстуру бинтов под ним.
Они встречаются взглядами, и ее глаза чуть расширяются. Джейн снова натягивает маску, чтобы скрыть свои мысли, стараясь выглядеть как можно более озадаченной.
"Понятия не имею, о чем ты", – отвечает Джейн, нервно запинаясь.
Она ощущает, как ледяной металл плотнее прижимается к ее голове. Он выглядит совершенно неуступным.
Вот они снова. Эти безжалостные глаза. Глаза опытного убийцы. Глаза того, кто не сомкнет их, нажимая на курок.
И все же двенадцать лет назад он оставил ей жизнь, пошел наперекор приказу начальства. Но зачем?
"Все это слишком подозрительно", – не унимается Килл. Взгляд суров, но голос собран. "Ты прибыл из ниоткуда, как раз в тот момент, когда мы открыли двери чужакам, идиотам с заурядной предысторией, с навыками стрельбы и желанием повеселиться с мафией. Да, те уроды достаточно глупы, чтобы купиться на твой фасад, но я – нет. Теперь отвечай, что тебе нужно?"
"Если ты думаешь, что у меня есть скрытые мотивы, зачем тогда помог присоединиться?"–спрашивает она, чуть задыхаясь.
Если Джейн и забыла что-то сделать, так это привыкнуть к тому, что в непосредственной близости от нее находится множество мужчин, которые ведут себя как угодно, потому что считают ее одной из них. Хотя есть и более насущные проблемы. Например, пистолет, направленный в ее висок.
"Не твое дело", – возражает Леви. "Лучше подумай, почему мне не стоит снести тебе голову прямо здесь и сейчас".
Пульс стучит в ушах, адреналин бурлит в венах. Джейн ненадолго задумывается о том, чтобы раскрыть Киллу свою личность. Пока что он явно не догадывался, что она женщина, учитывая, что он практически лапал ее грудь.
Ее мозг работал быстро, соединяя все точки. Изо рта вырываются слова, прежде чем она успевает подумать, хорошее ли это оправдание.
"Потому что если убьешь меня, ты никогда уже не узнаешь", – сдается Джейн, опуская плечи. "Вот почему ты принял меня. Если я всего лишь посланный на разведку, тебе будет легче присматривать за мной, пока не поймешь, что мне нужно, а не рисковать тем, что за мной придет следующий по рангу подставной. У меня нет никаких мотивов, и со временем я смогу это доказать. Если бы это было правдой, и ты бы меня убил, тебе пришлось бы следить за следующей крысой, которая попытается пробраться сюда. Но дело в том, никакого плана у меня нет".
Килл делает паузу на целых десять секунд. Джейн боится, не собирается ли тот просто нажать на курок и свести в момент все ее усилия на нет. Затем он фыркает.
"Значит, у тебя есть мозги в дополнение к навыкам стрелка. Теперь мне тем более не хочется оставлять тебя в живых", – говорит он. Его низкий голос вибрирует у ее уха.
Она вздрагивает, все тело вдруг покрывается мурашками.
Требовательная рука хватает ее за горло, и она опускается на колени, ствол уже направлен ей в лоб.
Она чувствует, как кончики его пальцев впиваются в ее нежную шею, металл резко контрастирует с ее внезапно разгоряченным лицом. Она видит серый цвет его глаз и ее дыхательное горло перекрывается, ощущая совсем другую дрожь.
"Ммх".
Оба замирают, когда мягкий, несомненно женский и возбужденный стон обходит ее переполненного паники сознание и вырывается наружу.
Это было последнее, что она хотела сделать. Во-первых, потому что возбуждаться от того, что парень собирается тебя убить, – это нездоровая реакция. Во-вторых, потому что она пытается выдать себя за парня. В-третьих, потому что есть вполне реальный шанс, что он убьет Фреда за гейское поведение.
Килл смотрит на нее непонимающим взглядом, а затем резко отпускает ее горло.
"Оставь свои странные извращения при себе", – произносит он со сморщенным носом, явно испытывая отвращение. Его взгляд становится еще жестче, и в этот раз он прижимает ее к земле ногой.
Они долго смотрели друг на друга. Теперь все казалось более напряженным.
"Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен пристрелить тебя", – снова приказал Килл.
Джейн пытается что-нибудь придумать. Хоть что-нибудь. И тогда она цепляется за единственное, рискуя разоблачить себя.
"Мне восемнадцать. Я слишком молод".
Килл делает паузу и медленно поднимает брови.
"И почему ты думаешь, что я не убью тебя, пацан, если это будет ради моей семьи?"
Вот оно. То, о чем девушка откровенно забыла.
"Возможно, ты и застрелишь", – быстро проигнорировал она предыдущий аргумент. "Но я ведь тоже часть этой семьи. Ты не можешь убить меня без благословения дона".
"Я могу устроить все так, будто ты струсил и сбежал. Наши киллеры без проблем придут за твоей больной матерью".
Она должна убедиться, что Килл не пойдет на это.
Она размышляла дальше, пока он вдавливал ее в землю, и задавалась вопросом, испытывает ли влечение к Киллу из-за того, что он спас ее от верной смерти в тот день. Или это в основном из-за его щегольской внешности и привлекательного телосложения. Или, быть может, это в силу ее гормонального фона…
Уголок его глаза дергается, и он хватает ее за волосы, поднимая на ноги. Она поморщилась, почувствовав на себе его грубые руки, которые потащили ее дальше в лес.
"Скоро мы узнаем, где заканчивается твоя верность", – насмехается он.
Казалось, он ведет ее по тихому лесу целую вечность, пока в один момент она не начинает слышать, как откуда-то из леса доносится тоненький скулящий звук.
Подойдя ближе, она понимает, что это не птица и не животное, а звук приглушенных человеческих рыданий.
Килл провожает ее до места назначения, не обращая внимания на то, что ее волосы начинают рваться под его хваткой.
Перед ней предстает женщина средних лет, привязанная к одному из деревьев с кляпом во рту и тряпкой, намотанной на глаза. Она дрожит с головы до ног от страха, и Джейн видит, что в панике она даже обмочилась: передняя часть ее голубой юбки отсырела и потемнела.
Кто знает, как долго она была здесь. Если Килл привел ее сюда до церемонии посвящения, то она могла пробыть здесь больше шести часов.
Килл подтаскивает Джейн к ней и снимает с нее кляп с тряпкой. Ее глаза полны боли и устремлены на похитителя, а когда она всматривается в Килла, то начинает кричать.
"Пожалуйста", – молит она. "Что бы ни делал мой муж, я не имею к этому никакого отношения. Я не имею ничего общего с мафией. Пожалуйста, синьор, вы должны мне поверить, я не хочу иметь ничего общего с ним…"
Килл хватает Джейн за руку и всовывает в нее пистолет.
"Убей ее".
Значит, Килл организовал все это, похитил несчастную женщину и связал, чтобы проверить Фреда. Высшее руководство решило, что ей не нужно доказывать свою исполнительность, но Килл не собирался отпускать ее вот так.
Женщина всхлипывает и обращает к ней глаза.
"Пожалуйста, не делай этого. У меня семья, у меня дети", – пытается выторговать она свою жизнь.
Джейн и раньше убивала людей, но до сих пор все смерти были более или менее заслуженными. Эта женщина, судя по всему, только и сделала, что вышла замуж не за того человека. Скорее всего, она жена либо политика, либо конкурирующего мафиози. Ее кровь – это еще один способ послать сообщение: "Ваши дети следующие".
Точно так же, как и ее мать, полюбившая благородного полицейского, который отказался от взяток и коррупции.
"В чем дело? Прикончи ее", – голос Килла перехватывает ее мысли.
Если она откажется, капо убьет ее.
Как бы ужасно это ни было, она не могла позволить себе проявить сострадание к этой женщине сейчас.
Джейн встречает ее подавленный взгляд, ненадолго останавливается на том, как щурятся ее глаза, как гримасничает ее рот, как усталое тело борется с ограничениями, и, если бы не веревки, удерживающие ее на ногах, она давно бы уже упала на колени.
Она не может забросить все на пути к своей цели. Это первая и главная мысль в ее голове.
Джейн хочет извиниться, прежде чем нажать на курок, но знает, что Килл этого не оценит. Поэтому она молча прицеливается, позволяя взгляду немного смягчиться, когда ее глаза встречаются с ее, пытающимися понять, не говоря уже о том, чтобы принять, что ее жизнь подошла к концу.
Раздается выстрел, и женщина падает вперед, кровь ровным ручейком стекает по ее лбу и капает на землю.
Джейн пытается взять себя в руки, чтобы передать оружие обратно.
Она так старалась, чтобы попасть сюда. За эту месть придется заплатить совсем небольшую цену – человечностью.
Глаза Килла снова становятся нечитаемыми. Он берет пистолет и убирает его в кобуру. Затем поворачивается, чтобы уйти.
"Следуй за мной".
"Т-ты не убьешь меня?"
"Пока нет".
"Разве семья не должна хотя бы обеспечить ей достойные похороны?"
"Я пришлю кого-нибудь за ней, когда вернемся в особняк".
Убедившись, что Килл не смотрит, она поворачивается в сторону безжизненного трупа, который только что создала. Эта картина надолго запомнится ей.
Она смотрит на затылок капо, на его аккуратно расчесанные волосы цвета эбенового дерева и уверенную походку.
Джейн прошла первый тест на лояльность. Пока что она чиста, но это не значит, что Килл перестанет следить за ней.
Глава IV
Мисс Джейн
Недели для Джей