Читать онлайн Мудрецы восточной поэзии. Том 7 бесплатно

Мудрецы восточной поэзии. Том 7

Отец восточной поэзии

Посвящается Абу Хасану Рудаки

  • С лучезарного истока,
  • Возродившего Востока
  • Поэзия бурно вошла,
  • Народу мудрость принесла.
Ляля Доброхотова
  • Восточные же мудрецы
  • Вселенную воспевали
  • В своих касыдах, рубаях,
  • Газелях, дастанах, кытьях.
  • Их, конечно, величали,
  • Во дворец работать звали.
  • Шахам в делах помогали.
  • Стихи про них сочиняли.
  • Со временем нравы менялись:
  • Светлые умы изгонялись.
  • Травлю на них наводили
  • И на тот свет проводили.
  • Разный повод находили
  • И без повода травили.
  • Люди проводить ходили
  • И всем хором голосили.
  • Можно было предотвратить
  • И жизнь поэтам сохранить.
  • Но этого не хотели,
  • Устраивая дуэли.
  • Ведь ценность ума велика,
  • Всегда раздражала глупца.
  • Отсюда негодование,
  • Зависть от нехватки ума.
  • Глупость разума боится,
  • В этом причина таится.
  • Чтобы как-то отомстить,
  • Стремились всегда навредить.
  • Глупость неизлечима.
  • Патология эта страшна.
  • Она с болезнью сравнима,
  • И исцелить её нельзя.
  • Достиженья увенчали.
  • Ведь трудности им не страшны.
  • Всему миру доказали,
  • В стихотворстве передали:
  • «Взглядом трезвым и разумным
  •                                    посмотри на этот мир,
  • Всё увидишь по-другому, жизнь по-новому поймёшь.
  • Мир подобен океану, строй из добрых дел ладью,
  • И тогда его спокойно и легко переплывёшь».
  • В селе Панджруде родился,
  • Что означает «пять ручьёв».
  • «Рудак» в переводе – «ручей»,
  • Отсюда псевдоним поэта.
  • Персы Адамом поэтов
  • Абу Абдаллаха прозвали,
  • Что «раб Божий» означает.
  • Пением всех привечает:
  • «Творца о милости молю я,
  • Но есть ли польза в том?
  • Что милость для тебя Господня,
  • Что для тебя Творец?»
  • В знаниях счастье видел,
  • Усердие к ним проявлял.
  • С восьми лет стихи писал,
  • Звонким голосом их читал.
  • Постулаты Корана знал,
  • Музыку, рапсод, сочинял:
  • «Из камня в шёлк стих» превращал,
  • Этим славу себе снискал.
  • «Талант и знанья – яркий свет,
  • Без них из тьмы исхода нет.
  • Беда тому, кто разумом гордится,
  • А сын его бездельник и тупица.
  • И добрый нрав, и размышлений плод
  • К наследнику, увы, не перейдёт».
  • В Самарканде он учился
  • И стихи там начал писать.
  • До Бухары слава дошла,
  • Поэтом гордилась страна:
  • «На мир взгляни разумным оком,
  • Не так, как прежде ты глядел.
  • Мир – это море. Плыть желаешь?
  • Построй корабль из добрых дел».
  • Никто не имел признанья,
  • Какое выпало Абу.
  • Аллах дал ему призванье,
  • Счастье выпало одному:
  • «Мой стих – Иосиф Прекрасный, я пленник
  •                                                             его красоты.
  • Мой стих – соловьиная песня, к нему приковал
  •                                                                меня рок».
  • «Не может тот великим стать, в ком нет величия души,
  • Он не взойдёт на пьедестал,
  •                              пусть даже власть его сильна».
  • Придворным поэтом он был.
  • Поддержку везде находил
  • От сильных мира сего.
  • Великий талант поразил
  • Восточною поэзией
  • Последующих потомков,
  • Системой образов, жанров,
  • Техникой стихосложения.
  • В рубаи призывы звучат
  • К знанию, добродетели,
  • К активному созиданию
  • Во благо процветания.
  • Почти двести стихов сложил.
  • Около тысячи дошли
  • До нашего же времени.
  • Две касыды сохранились:
  • «Мать вина», «Жалоба на старость»,
  • Сорок стихов и отрывки
  • Из поэмы «Калила и Димна».
  • В бейтах любовь воспевал,
  • Также радость жизни,
  • Труд бедняков он отражал
  • И раздумьям предавался,
  • Затем опале подвергся:
  • «Немало вельмож я видел и не в одном распознал
  • Притворную добродетель и затаённый порок.
  • Одно таил я желанье: явиться примером для них.
  • И вот… разочарованье послал мне в награду Бог».
  • Хотя примером послужил
  • Для творцов всех поколений
  • Один из первых классиков,
  • Открыв дорогу поэтам:
  • Хайяму, Саади, Ширази,
  • Руми, Джами, Фирдоуси,
  • Хосрову, Низами, Худжанди,
  • Ас-Самарканди, Навои:
  • «Судьбу свою благослови и справедливо ты живи,
  • Оковы горя разорви, вольнолюбиво ты живи,
  • Ты не горюй, когда себя среди богатых не найдёшь, —
  • Найди себя средь бедняков, легко,
  •                                                   счастливо ты живи».
  • Его учителем считали,
  • За талант все почитали.
  • Но память светлая о нём
  • Проявилась лишь потом.
  • Учёный, писатель Айни
  • Нашёл могилу Рудаки.
  • Россияне в наше время
  • Ему мавзолей возвели
  • За то, что Рудаки умел:
  • «Современней всех поэтов
  • Вкуса нового и толка,
  • Был способен из гранита
  • Сделать бейт нежнее шёлка».

01.10.2021

Автор эпических поэм

Посвящается Фирдоуси

  • Познанье выше имени и званья,
  • И выше свойств врождённых воспитанье.
  • Коль в воспитанье сил не обретут,
  • Врождённые достоинства замрут.
  • Мансур Хасан Фирдоуси
  • Родился в городе Туси
  • В аристократической семье.
  • Но из-за бесконечных войн
  • Земледелец разорился.
  • О детстве мало что известно.
  • Был хорошо образован:
  • Постулаты Корана знал,
  • Языки, науки познал,
  • Окружающий мир наблюдал:
  • «К словам разумным ты ищи пути,
  • Весь мир пройди, чтоб знанья обрести».
  • За широту своих познаний
  • Хаким прозвище получил.
  • «Фирдоуси» значит «райский»,
  • Себе псевдоним присвоил:
  • «О том, что ты услышал, всем поведай,
  • С упорством корни знания исследуй:
  • Лишь ветви изучив на древе слов,
  • Дойти ты не сумеешь до основ».
  • Во время захвата власти
  • Юность Фирдоуси прошла.
  • Не думая про страсти,
  • Себя к науке приобщал.
  • В Газни долгое время жил,
  • Султану Махмуду служил,
  • Поэму ему посвятил
  • «Шахнаме» («Книга о царях»).
  • Книга повествует о том, что
  • Носители царской власти
  • На неё имеют право.
  • Эта мысль не понравилась:
  • Правомерность силы поднял,
  • А наследственность не признал.
  • За поэму не заплатил,
  • Поэта сильно рассердил.
  • В ответ сатиру написал,
  • В которой султана упрекал
  • Происхожденьем от раба.
  • Из-за султанского гнева
  • Пришлось из страны убегать
  • И в странствиях жизнь коротать.
  • Существовало преданье,
  • Из которого следует,
  • Что незадолго до смерти
  • Фирдоуси султан Махмуд
  • Вдруг случайно стих услышал
  • Из уст одного придворного.
  • Подошёл, осведомился,
  • Притом низко поклонился,
  • Его тихонечко спросил:
  • «Сможешь ли автора назвать?»
  • – Стих из поэмы «Шахнаме»,
  • Газневидскому посвящён
  • Мудрейшим Фирдоуси.
  • Он от голода умирает.
  • Вмиг султан распорядился
  • Ему богатый дар послать —
  • Шестьдесят тысяч золотых
  • Червонцев лично передать.
  • В одно время проходили
  • Шествия у городских ворот:
  • Из первых тело выносили
  • Для похорон, а в другие
  • Дары верблюды принесли.
  • В тысяча девятьсот тридцать
  • Четвёртом году открыли
  • Мавзолей в честь тысячелетья
  • Со дня его рождения.
  • А по мотивам «Шахнаме»
  • Кимягаров три фильма снял:
  • «Сказание о Рустаме»,
  • «Сказание о Сиявуше»,
  • «Рустам и Сухбар» («Таджикфильм»).
  • «Всё в мире покроется пылью забвенья,
  • Лишь Двое не знают ни смерти, ни тленья:
  • Лишь дело героя да речь мудреца
  • Проходят столетья, не зная конца».

03.10.2021

Просветитель разума

Посвящается Насиру Хосрову

  • Да будет жизнь твоя для всех других отрадой.
  • Дари себя другим, как гроздья винограда.
  • Но если нет в тебе такой большой души —
  • То маленькая пусть сияет, как лампада.
  • В Кубадиане родился,
  • В своём городе учился.
  • В медресе затем обретал
  • Ещё новые познанья:
  • Логику, геодезию,
  • Религию, медицину,
  • Астрономией увлёкся,
  • Философию познал:
  • «Учись и познавай! В превратностях судьбы
  • Познания твои – одно твоё спасенье.
  • Кто знания щитом себя вооружил,
  • Тот в шуме бытия не знает треволненья».
  • Он РАЗУМ высоко ценил.
  • Много стихов о нём сложил.
  • Часто с Богом он сравнивал,
  • Душу к ним присоединял:
  • «Но у души есть крылья: РАЗУМ! Крылата
  •                                                       разумом душа,
  • Взлетит из пропасти глубокой,
  •                                           освобождением дыша…
  • Взнесись на этих крыльях выше! Внизу,
  •                                       над РАЗУМОМ глумясь,
  • Тебя невежество поймает… Не поддавайся —
  •                                                     втопчет в грязь!»
  • Насир в Балхе, Мерве служил,
  • Своей работой дорожил.
  • Сторонником Фатимидов стал,
  • С верой исмаилизм принял.
  • С добродетелью сжился
  • И уму-разуму учил.
  • Поэтому с ним сроднился,
  • Всякой злобы сторонился:
  • «Не огорчай людей ни делом, ни словцом.
  • К любой людской тоске прислушиваться надо!
  • Болящих – исцеляй! Страдающих – утешь!
  • Мучения земли порой жесточе ада».
  • Поборник РАЗУМА и чувств,
  • Он мысли вслух произносил.
  • В это время он подвергся
  • Вражескому насилию
  • Сельджукских кочевников,
  • Со всем народом испытал
  • Разрозненность правительства.
  • Зря Насира обвинили
  • И жилище разгромили.
  • Ему ересь приписали,
  • Из родного дома изгнали,
  • В чужие страны сослали:
  • «Прекрасен рот. Но в логовище рта беда
  •                                           для человека заперта.
  • Язык его таит и зло, и грех. Молчанье —
  •                                      вот сокровище для всех!
  • Но коли речь не может устеречь, так пусть
  •                                  добром твоя блистает речь.
  • Слова любви – как золото зари. Такое,
  •                                           если можешь, говори!
  • Но слово зла скатится с языка – гони его,
  •                                              как беркут бирюка!»
  • Какие касыды писал
  • В высоких горах Памира?
  • Наставничество продолжал,
  • Разумное, вечное сеять:
  • «Ты буйство юности, как зверя, укроти,
  • Отцу и матери служи отрадой:
  • Не забывай – тебя вскормила мать,
  • Отец же воспитал родное чадо.
  • Поэтому страшись в беспечности своей
  • В их старые сердца пролить хоть каплю яда».
  • Он постоянно убеждал,
  • Что РАЗУМ творит природу.
  • Согласно же учению
  • И самих исмаилистов,
  • Он – высочайшая ценность,
  • Приводящая мир в движенье.
  • РАЗУМ к закону приравнен
  • И с прогрессом тесно связан:
  • «Не могу в своём неверии принять
  • От подвижников невежественных весть.
  • Слово РАЗУМА я только признаю.
  • …………………………………………………….
  • Где спасенье, коль разгневаешься вдруг?
  • …………………………………………………
  • Вдруг ты твёрдость непреклонную явишь,
  • Кто натянет тетиву на твёрдый лук?»
  • РАЗУМ необходим царям,
  • Также важно иметь властям,
  • Чтобы страною управлять
  • И курс надёжный выбирать:
  • «Как отвратительна властителя душа:
  • Изволь с ним говорить, почтительно дыша.
  • Самовлюблённый лев с когтями и клыками
  • Обидчив, как цветок, дрожащий лепестками».
  • Шариат многому учит.
  • Для жизни он необходим.
  • Поскольку Бог вечен, значит,
  • Его вера людям нужна.
  • Ведь свод благородных нравов
  • Народу надобно блюсти,
  • Соблюдать законы, право:
  • Как в обществе себя вести,
  • Как с природой обходиться
  • И как детей воспитывать,
  • Как научиться трудиться,
  • Чтобы им могли гордиться.
  • «Ремесленником быть – нет в мире лучшей доли.
  • Не царь, но и не раб. Всегда на вольной воле.
  • Стучит он или шьёт на трудовой скамье,
  • Но вечером поёт в родной своей семье.
  • …………………………………………………
  • Но труд ремесленника миру не сгодится,
  • Когда у пахаря зерно не уродится».
  • Был он смел, проницателен,
  • Наставничеству послужил.
  • Жаль, конец его печален.
  • О! Сколько умов просветил!
  • Им изданы «Книга света»
  • И «Диван стихотворений»
  • (Одиннадцать тысяч бейтов),
  • Трактаты: «Книга… мудрости»,
  • «Пик веры», «Трапеза братьев»,
  • «Открытие…» и «Спор с Богом».
  • Насира Пиром назвали.
  • Это имя достойным даётся.
  • К нему за советом горцы шли,
  • А также исповедаться.
  • Сам Насир Хостов утверждал,
  • Что истинная молитва
  • Заключается в том, чтобы
  • Только чистое говорить
  • И помнить всегда о Боге;
  • Хорошо во всём поступать,
  • Своего пира навещать,
  • И не только по праздникам:
  • «Живи для всех. Не думай о себе.
  • И жребий твой блеснёт, как высшая награда!»
  • «Больше не может быть счастья,
  • Чем несчастным приносить счастье».
  • Бог требует при посте,
  • При воздержании от еды
  • Также и нравственность блюсти;
  • О рае и аде помнить;
  • Друг друга не обижать
  • И близкими братьями стать.
  • «Слова любви – как золото зари,
  • Такое, если можешь, говори».
  • За проповедь учения
  • Исмаилизма, за защиту
  • Интересов простых людей,
  • За резкую критику
  • Антинародной политики
  • Сельджукских правителей
  • Средней Азии мудрый поэт
  • Стал ненавистен властям
  • И был вынужден скрываться в горах,
  • Продолжал просвещать умы.
  • На Памире горцы считают
  • Его своим пиром – кумиром
  • И по сей день уважают.
  • Наш Володя Мироненко
  • Стихи ему посвящает:
  • «Из тьмы веков НАСИР ХОСРОВ, сияя, вразумляет,
  • Как верный путь найти. В наш Век,
  •                                          я подчеркнуть хочу,
  • Он смертным помогает благую суть найти.
  • Стихов из чудных перлов – слов,
  •                                       Всевышнему угодных,
  • Возможно тьму найти. В них кладезь чистых
  •                                                 мыслей – чувств,
  • Светлейших, благородных, дано уму найти».

04.10.2021

Великий суфий

Посвящается А. М. Санаи

  • Ты слышал рассказ, уже ведомый миром,
  • Как женщина раз поступила с эмиром,
  • С покойным Ямином Махмудом самим,
  • Что был за щедроты по праву хвалим?
  • Так дерзостно было её поведенье,
  • Что палец Махмуд прикусил в удивленье!
  • Наместник, в Баварде бесчинства творя,
  • Обидел вдовицу вдали от царя:
  • Ограбил старуху, без денег, без пищи
  • Оставил рыдать в разорённом жилище.
  • Великий суфийский поэт
  • В городе Газне родился
  • В семье преподавателя.
  • Рано способность проявил,
  • Придворным поэтом он стал
  • У шаха Масуда Третьего.
  • Большим богатством обладал,
  • Но дворец разочаровал:
  • «О, бойся насилия, слуга правоты!
  • Коль с бедной старухой поступишь неправо,
  • Тебе опостылит твоя же держава.
  • Другому ты царство отдашь под конец,
  • Другому наденут твой царский венец!
  • Пусть воин, о, царь, мой злодей и грабитель,
  • В день Судный ответишь и ты, повелитель!»
  • По городам стал разъезжать.
  • Жил в Балхе, Сарахсе, Герате.
  • Увиденное в стихах описал,
  • В них очень резко осуждал
  • Тиранию, несправедливость,
  • Присущие двору пороки:
  • «Мир да будет меж нами!
  • …………………………………………………
  • Права ты, старуха, стократно права!
  • Кто хочет быть первым в обширной державе,
  • На дерзостных слуг полагаться не вправе!»
  • Его жизнь перевернулась
  • Во время похода Бахрам —
  • Шаха в Индию, куда был
  • Взят как сопровождающий.
  • Суннитом, мусульманином стал
  • И веровать всех призывал.
  • Похоть, жадность осуждал,
  • Лишь достоинства поощрял.
  • На красавице женился,
  • Безумно в неё влюбился.
  • Красоту её воспевал
  • И газели ей посвящал.
  • Вдохновительницей стала,
  • Красой, умом покоряла.
  • Не только верною слыла —
  • Для счастья была создана.
  • Когда известным поэтом стал,
  • Султан Бахрам-шах во дворец
  • Служить Санаи пригласил.
  • Повесть «Сад истин» посвятил.
  • Его перу принадлежит
  • Ряд крупных произведений:
  • «Книга подвигов Балхва»,
  • «Книга разума», «Книга любви».
  • Внимание обращают
  • Социальной направленностью.
  • По форме, содержанию
  • Они близки четверостишию.
  • Большую роль в развитии
  • Дидактической линии
  • В сути поэзии сыграли,
  • Служа образцом для поэтов
  • Последующих поколений.
  • По закону, праву учил жить
  • И державою дорожить.

05.10.2021

Щедрый сторонник знаний

Посвящается Ю. Х. Баласагуни

  • Моё призванье – слово, а желанье – восславить разум,
  • возвеличить знанья.
  • Во тьме незнанья знанья – свет зари, его сиянье —
  • пламя изнутри,
  • Ум возвышает знающего имя над всеми
  • именами остальными.
  • Обогатил народ сей муж учёный, провозгласил
  • разумные законы,
  • А щедрость, соразмерную уму, прозванье «Щедрый»
  • дал народ ему.
  • В Баласагуне родился.
  • Отец образованным был,
  • Знанья давать не стыдился,
  • Разумным сынок его слыл.
  • Тремя языкам владел:
  • Родным, арабским, персидским.
  • К знаниям сильно тянулся,
  • В науках весьма преуспел:
  • Писцом при дворе он служил.
  • «Писец, что при дворе служить привык, —
  •                                  рука правителя, его язык.
  • Законы, указующие речи, ты изречёшь,
  •                                                писец увековечит.
  • Того, что начертают на листах, года не могут
  •                                           превратить их в прах.
  • Не напиши писец разумных строк, читающий
  •                                        что прочитать бы мог?
  • …………………………………………………
  • Когда б на свете не было письма, была бы жизнь
  • затруднена весьма».
  • В своих трудах выявляет
  • Караханидских правителей,
  • Основные их принципы
  • Разумного правления,
  • Духовные, нравственные
  • Ориентиры освещает,
  • Спутника жизни предлагает,
  • По качествам определяет:
  • Уму, красоте, богатству.
  • Это в поэме отразил
  • «Благодатное знание».
  • В ней конкретно всё изложил:
  • Богатство жены делает
  • Мужа всю жизнь зависимым;
  • Знатная жена – не пара
  • Простолюдину; красавица
  • Жена ревностью изведёт —
  • Больным человеком станет.
  • Ценности не исчезают,
  • Поэты их продолжают,
  • По цепочке передают,
  • Им затеряться не дают.
  • «Чтобы слова владык служили благу,
  • Слова должны быть вписаны в бумагу.
  • Чтоб становилась мысль владык законом,
  • Писец всегда пусть будет рядом с троном».
  • По разным отраслям знанья
  • Научные статьи писал,
  • Людские умы просвещал,
  • Свои познанья завещал.
  • Юсуф за свой труд получил
  • Звание министра двора.
  • Высочайшую награду
  • За «Науку быть счастливым»
  • Или «Знание благодати».
  • Богра-хану его подарил
  • В знак признанья, почитанья:
  • «Будь молчалив, как мудрые мужи. Язык всегда
  •                                                        на привязи держи.
  • Чтобы писец как надо делал дело, во-первых,
  •                                             должен он писать умело,
  • Быть памятливым, понимать во многом, а также
  •                                         обладать красивым слогом.
  • Он должен руку плавную иметь, из речи выбрать
  •                                                            главное уметь».
  • Поэма на тюркском писалась,
  • Шедевром людьми считалась
  • В Караханидскую эпоху
  • Мусульманского ренессанса.
  • На русский язык перевёл
  • «Науку быть счастливым»
  • В двадцатом веке наш Гребнёв,
  • А «Благодатное знанье»
  • Поэт Иванов перевёл.
  • Эти труды можно назвать
  • Справочниками для жизни.
  • Внимательно лишь прочитать
  • И осторожно применять
  • Предложенные советы:
  • Как же спутника выбирать,
  • С кем семью можно построить,
  • Кого рожать, как воспитать,
  • Какой при этом путь избрать,
  • Чтобы судьбу не проклинать,
  • Спокойно старость доживать.
  • «И создал человека Бог единый из воздуха, воды,
  •                                                                огня и глины.
  • Бог человеку зренье дал и руки, дал ум
  •                                                  для постижения науки.
  • Создатель наш дал человеку слово, чтоб он вершиной
  •                                                        стал всего земного.
  • И разум дал, чтоб постигать нам знанья,
  •                                  чтобы благие совершать деянья.
  • …………………………………………………
  • Какой избрать нам путь – от нас зависит.
  • Достойным будь – Аллах тебя возвысит».
  • В трудах проблемы поднимал:
  • Место личности в обществе
  • С появленья на свет,
  • Предназначение,
  • Также поиск смысла жизни.
  • Троякие корни у них:
  • Исламские, шаманистские,
  • Философские, конечно,
  • Мусульманские доминируют.
  • Согласно мнению учёных,
  • «Благодатное знание»
  • Признание получило
  • Ещё при жизни поэта:
  • «Напомню слово опытных людей: “Знай, знающий,
  •                                                разумный, разумей!”
  • Умом постигнешь ты искусство чтенья, потом писать
  •                                              придёт к тебе уменье.
  • Болезнь невежд не вылечат врачи: познанием
  •                                                      невежество лечи.
  • Ум – та верёвка, что в тяжёлый час над пропастью
  •                                                       удерживает нас.
  • …………………………………………………
  • Мы только с помощью ума и знанья осуществим
  • заветные желанья».
  • Иранцы книгу назвали
  • Тюркским «Шахнамэ», жители
  • Востока – «Украшением
  • Правителей», оказавшей
  • Серьёзное влияние
  • На искусство, литературу
  • Тюркоязычных народов,
  • Давая представление
  • Об интеллектуальной жизни
  • Восточных народов, их быте,
  • Обычаях, традициях.
  • Также в ней имеют место
  • Пословицы, поговорки,
  • Различные афоризмы,
  • Характеризующие
  • Образ жизни кочевников.
  • Их пороки порицает,
  • Добро, любовь воспевает.
  • Где учился, там скончался:
  • В Кашгаре же в мавзолее
  • Баласагуни схоронили:
  • «Учёный муж – будь он простолюдин —
  • Сам подданный себе и господин.
  • …………………………………………………
  • Постигнем знанья – будем всем нужны,
  • Не умаляйте, люди, их цены».

06.10.2021

Повелитель планет[1]

Посвящается Улугбеку

  • Наука – вечности закон, в неё одну я только верю.
  • Я знаю сам, что обречён, но ни о чём не сожалею.
  • …………………………………………………
  • Я выбрал путь совсем иной, дворцовым козням
  •                                            неизвестный,
  • И грязи предпочёл земной сияние светил небесных.
  • Вон родом из Султании,
  • Любимый внук Тамерлана.
  • С дедушкой в походы ходил.
  • За смышлёность тот его любил,
  • Его верховой езде учил,
  • Стрелы ловко из лука метал,
  • Повелителя воспитал,
  • Большие надежды возлагал.
  • Много внуков Тимур имел,
  • Но к тёзке душой прикипел.
  • Родная кровь в нём играла,
  • Силу всегда придавала:
  • «Когда-то Тамерлан – мой дед,
  • Под этим самым небом звёздным,
  • Инакомыслия хребет
  • Ломал решительно и грозно».
  • Нестандартным в мышлении был,
  • Внук, как дед, вперёд предвидел,
  • Что случится с дедом беда.
  • И что же станет с ним тогда?
  • Отец его – сын Тимура,
  • Мама – дочь правителя
  • Рода кишлык Гиясиддина,
  • Тархана узбекских племён.
  • Воспитателем ещё был
  • Учёный поэт Ариф Азари.
  • Перед походом на Китай
  • Тимур пожаловал Сайрам,
  • Аулие-ата, также
  • Восточные территории
  • Внуку Мирзо Улугбеку.
  • В одном из походов великий
  • Дед Тамерлан умирает
  • От таинственной болезни.
  • Не успели ноги остыть,
  • Как сыновья немедленно
  • Стали его империю
  • С оружием в руках делить.
  • Отцу Мухаммеда удалось
  • Себе Хорасан отвоевать.
  • Ту провинцию в Иране,
  • Где Омар Хайям родился.
  • Народ поэта почитал
  • И уважение воздал.
  • Судьба же уготовила
  • Тимуру правителем стать.
  • С пятнадцати лет он мечтал
  • Самарканд великим сделать,
  • Центром науки, культуры,
  • Чтобы город его процветал,
  • Учёных, поэтов собрал.
  • Много личных средств потратил,
  • Один из самых лучших в мире
  • Университет построил
  • Для верующих мусульман.
  • Там же лекции читались
  • По математике, логике,
  • Естественным наукам,
  • О человеке, религии:
  • «Укроет мир туманных снов
  • От мракобесия химеры.
  • Отняв надежду и любовь,
  • Меня не отлучить от веры».
  • Сам в медресе преподавал,
  • Видных учёных приглашал.
  • В Гиждуване и Бухаре
  • Ещё два медресе построил.
  • Последнее относится
  • К числу выдающихся
  • Образцов мирового
  • Зодчества и занесено
  • В Список всемирного наследия
  • ЮНЕСКО. На его портале
  • Надпись сохранилась: «Стремленье
  • К знанию есть обязанность
  • Каждого мусульманина
  • И мусульманки». Шедевры
  • Архитектуры потомкам
  • Веками радость приносят,
  • Творцам вдохновенье дают.
  • Обсерваторию построил,
  • Измерительный инструмент —
  • Стенной квадрант с радиусом
  • Сорок метров он приобрёл.
  • Больше тысячи звёзд описал,
  • Многим даже названье дал.
  • Под научным руководством
  • Улугбека астрономы
  • Гурганский каталог создали.
  • Длина же звёздного светила
  • Равна трёмстам шестидесяти
  • Пяти дням шести часам десяти
  • Минутам восьми секундам.
  • Кроме этих наук Тимур
  • Поэзией увлекался,
  • Меценатством занимался.
  • Научную школу создал,
  • Поэтов, учёных собрал,
  • Всю работу в ней возглавлял,
  • В своих стихах всех отражал.
  • Это придворных раздражало.
  • Кругом недовольства росли.
  • Злоба весьма раздражала.
  • Они на жестокость пошли.
  • «И вот я предан… Жизнь, любовь
  • Сгорели вырванной страницей —
  • Мой сын, моя родная кровь,
  • Решился стать отцеубийцей».
  • Науке много отдавался,
  • От правления отошёл.
  • Науке предпочтенье отдал,
  • Богословье за ней поставил.
  • От монголов, кочевников
  • Поражение потерпел.
  • Это не могло не сказаться
  • На дальнейшей его судьбе.
  • «Закат ложится по росе
  • Кровавой жатвой подлой злобе.
  • Всё просто – не такой, как все,
  • Тиранам прежним не подобен».
  • После же смерти Шахруха
  • Тимур в качестве главы рода
  • Должен возникшую смуту
  • Гасить. Против него восстали
  • Племянники и старший сын.
  • Тимур вынужден был сдаться
  • На милость сына Абд аль-Лятифа.
  • В руки шейхов отца передал,
  • Те к смерти приговорили.
  • Перед этим сын в хадж в Мекку
  • В грехах предложил покаяться.
  • Шейхи убийц подослали.
  • В одном из кишлаков умер:
  • «Судьбы не отвергаю знак,
  • Надежда угасает – поздно.
  • Я сквозь врагов могильный мрак
  • Иду к моим любимым звёздам».

07.10.2021

Носитель ума и света

Посвящается М. Ш. Вазеху

  • Над миром глупость властвует, и это
  • для всех столетий общая примета.
  • С ней не воюет ни один закон, хоть в рубище,
  • хоть в шёлк она одета.
  • Но в мир, где правит глупость, как судью,
  • порою посылает Бог поэта.
  • Не только для того, чтобы он пел, как птица
  • на ветвях в разгаре лета,
  • Но чтобы в царстве глупости и тьмы
  • он был носителем ума и света.
  • Мирза Шафи в Гляндже родился.
  • Отец ремесленником был,
  • Звание духовное носил,
  • И сын в медресе учился,
  • Способностью отличился.
  • Рано осиротевшего
  • Вазеха помог воспитать
  • Гянджинец Хаджи Абдулла —
  • Человек передовых взглядов,
  • Относящийся к вольнодумцам.
  • Муллой он стать не захотел,
  • Пришлось медресе покинуть:
  • «Всему на свете свой черёд: пока ты юн,
  •                                                   вздыхать не надо,
  • А если старость подойдёт, себя юнцом
  •                                                      считать не надо.
  • Потом от юности былой в нас и следа не остаётся.
  • ……………………………………………………
  • Юнец, пока ты юн и смел, затворником
  •                                                      сидеть не надо».
  • Ханским письмовладельцем стал
  • У дочери Джавад-хана.
  • Красивым почерком обладал,
  • Персидским языком владел.
  • Свою частную школу создал,
  • В ней языки преподавал.
  • Себе псевдоним Мирза взял,
  • Но долго там не задержался.
  • Между Россией и Персией
  • Снова война развязалась.
  • Персы Гянджу захватили,
  • Три месяца здесь оставались,
  • А после поражения
  • Пришлось город им покинуть.
  • Угурму со своей сестрой
  • В Персию же отправились.
  • Мирза мечеть начал посещать.
  • В одной из келий занимался
  • Перепиской мусульманских
  • Разных книг для заработка.
  • Вместе с поддержкой от Абдуллы
  • На жизнь ему хватало.
  • На смертном одре завещал
  • Мирзе четыреста думатов,
  • Но Шафи половину взял,
  • Чтобы только долг погасить:
  • «Коль хочешь мир познать, что скрыт в тени,
  • Ты в собственное сердце загляни.
  • А если сам себя познать захочешь,
  • Смотри, собой себя не заслони».
  • С введением литографии
  • Спрос на переписку упал.
  • Мирза преподавателем стал
  • Языков в частном порядке
  • В городе Елисаветполе.
  • Шафи в Нохбике влюбился.
  • Ей стих «Зулейха» посвятил.
  • Ежедневно он приходил,
  • Свои песни ей подарил.
  • «Из песен остаётся на века скорее песня та,
  •                                                         что коротка.
  • Порой навечно людям остаётся короткая,
  •                                               но мудрая строка.
  • В коротком слове мудрость к нам пробьётся,
  • Хоть век назад слетела с языка».
  • Чтобы вниманье обратить,
  • На одном из состязаний
  • Поэтов Мирза смог победить,
  • Этим невесту поразить:
  • «Ты для меня была и счастьем и святыней,
  • Огонь ты разожгла – огонь горит поныне.
  • Огонь ты разожгла, погрелась и ушла,
  • Так греются купцы перед костром в пустыне».
  • Просватана она была,
  • Хоть чувства к нему имела.
  • Её решил он похитить,
  • Но планы снова сорвались.
  • В одной из хижин спрятались,
  • Но вскоре нашли, привезли.
  • Во второй раз он влюбился
  • В красавицу из Тифлиса.
  • После долгих ухаживаний
  • Согласие Хафиза дала,
  • Но отец воспрепятствовал,
  • Пока он не разбогатеет.
  • Вскоре отец умирает,
  • Влюблённые поженились.
  • «И в молодости, и на склоне лет мы любим женщин,
  •                                                            в том позора нет.
  • Когда ж кого-то женщина полюбит, с презреньем
  •                                          каждый смотрит ей вослед.
  • Того, кто грешной страстью не влеком, сравню
  •                                           я с пересохшим ручейком.
  • Все ручейки звенят, стремятся к морю, а он
  •                                       в пустыне занесён песком».
  • Когда в Тифлис переехал,
  • Секретарём у богатых был,
  • Восточным языкам учился
  • И в школе стал преподавать.
  • Стихи писать не забывал.
  • Первую хрестоматию
  • Азербайджанской поэзии
  • С Иваном Григорьевым создал.
  • Большую роль в судьбе сыграл
  • Немецкий литератор
  • Фридрих Боденштенд.
  • Мирза его обучал
  • Восточным языкам. В конце
  • Занятия ему песни пел
  • Собственного сочинения.
  • При отъезде из Тифлиса
  • Фридрих тетрадь стихов забрал
  • Под заголовком «Ключ мудрости».
  • Объёмную книгу издал
  • «1001 день на Востоке».
  • Часть её Мирзе посвятил.
  • Четыре года спустя вышла
  • Книга «Песни Мирзы Шафи».
  • Они популярными стали.
  • Каждый год переиздавали.
  • Их перевели на датский,
  • Английский, французский, шведский,
  • Итальянский, португальский,
  • Голландский, венгерский, испанский
  • И славянские языки.
  • Песни внимание привлекли
  • Знаменитых русских творцов —
  • Льва Толстого, Фета, Тютчева.
  • Пианист Рубинштейн написал
  • На слова Шафи в переводе
  • Чайковского вокальный цикл
  • «Персидские песни Востока».
  • «Сложна дорога жизни, но она на лицах
  •                                                 наших запечатлена.
  • Вот здесь любовь морщину начертала, а рядом с нею
  •                                                    ненависть видна.
  • На лицах ясно доброе начало, и злая сущность
  •                                                       тоже нам ясна.
1 В данной главе использованы отрывки из стихотворения Казбека Чагарова «Звёзды Улугбека».
Продолжить чтение