Читать онлайн Liber Pagus. Стихотворная гоэтия бесплатно

Liber Pagus. Стихотворная гоэтия

In nomine1

Что означает название сборника?

Либер (Liber) – в римской мифологии древний бог плодородия и оплодотворяющей силы, затем виноградарства, отождествлявшийся с Вакхом-Дионисом. Его женская параллель – Либера, иногда отождествлявшаяся с Ариадной. Первоначально Либер олицетворял собою производительность природы, радость и изобилие, что сблизило его с Дионисом. Атрибутом или символом его власти был fascinum (фаллос), который во время сбора винограда провозился по стране в торжественной и весёлой процессии. В связи с fascinum находились так называемые versus fescennini – грубые, вольные песни весёлого характера, оживлявшие время сбора винограда.

Но всё не так однозначно. Кроме имени божества на латыни «Liber» – это значит «книга». Например, у Алистера Кроули 23была «Книга Закона» – Liber AL vel Legis. Я тоже захотел повыпендриваться (читай – подоминировать в социуме) и придумал своё название.

Паг (лат. pagus) – самая маленькая административно-территориальная единица из тех, на которые делились провинции в Древнем Риме.

Позднелатинское paganus – «деревенщина» – произошло от латинского названия земского округа pagus, которое в свою очередь происходит от глагола pangere (родственного «пакту»), означающего «закреплять». Первоначально означало, очевидно, «граница, размеченная на местности».

Специалисты пишут следующее:

Слово «язычник» (речь идет о слове pagan) часто наделяется уничижительным смыслом и обозначает «нецивилизованного человека», «не-христианина» (первое и второе зачастую воспринимаются как одно и то же), и нередко даже сближается по смыслу со словом «варвар». Буквальное же его значение – «сельский», «деревенский» (pagus).4

Я очень надеюсь, что просвещенному читателю с направлением движения и названием сборника более или менее стало ясно, поэтому можно переходить к стихотворениям.

Liber Pagus

Солнечный ангел

Рис.0 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • В кисее из лунного света,
  • В Лабиринте Хрустальных Капель,
  • Заплутал на излёте лета
  • Один маленький, солнечный ангел.
  • Он случайно свалился с неба —
  • Когда ножкой болтал на тучке,
  • На земле – не в обители Феба5
  • И кругом одни злые колючки.
  • Место это иголкой зашито,
  • Запечатано древнею Силой
  • Темных рун толщиною накрыто
  • И заковано, словно могила.
  • Вдруг из тучки дождик спустился
  • Натянул серебристые струны,
  • Зазвучал лабиринт и открылся —
  • Передвинулись древние руны.
  • По лицу пробежала улыбка,
  • Кисея рассыпалась тенью,
  • Заиграли альты и скрипки
  • И пропало вмиг наважденье.
  • Ангел солнечный выпорхнул мошкой,
  • Мотыльком – на любимую тучку
  • Он теперь не болтает ножкой —
  • Он высовывает ручку.

Одной из Плеяд

Рис.1 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Трепещут листья пальмы в темноте.
  • Порывы ветра теребят руками тучи
  • И капли дождь роняет в пустоте,
  • А я все слышу голос твой певучий.
  • На мокрых ветках вновь проснулись птицы,
  • Рассказывают – где-то будет Солнце,
  • Но это «где-то» – по ту сторону границы,
  • А не ко мне оно заглянет на оконце.
  • В душе лежит тяжёлая печаль.
  • Отравлен ей, как ты отравлена любовью.
  • Годов, прошедших не с тобою жаль,
  • В стремленье к нашему с тобою послесловью.
  • Любить сквозь годы – очень тяжкий труд.
  • Любить авансом, без ответа – тоже.
  • Обиды пусть усталые пройдут —
  • Держать их рядом лишь себе дороже.
  • Ах, если бы нашел я Мел Судьбы!
  • Писал бы им везде твоё лишь имя!
  • Но мела нет. Распутны и грубы
  • Бываем мы, хоть кажемся иными.

Волшебный мир

Рис.2 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Я ехал верхом на рыбе
  • По темно-зеленому морю
  • И падали в море глыбы,
  • С волнами огромным споря.
  • Вороны катили коляску
  • На скалах среди океана.
  • В коляске дремала сказка,
  • Напоена звёздами пьяна.
  • Стояла седая избушка
  • И лестница падала в небо.
  • Сидела на крыше старушка,
  • Жевала краюху хлеба.
  • Над морем кружилася буря,
  • А рыба моя плавниками
  • Натужно гребла, бельма жмуря
  • И зло шевелила губами.
  • Звенело над нами пространство,
  • Вдали щерились тёмные скалы
  • И тёмная хмарь декаданства
  • Вино наливала в бокалы.
  • Я ехал сквозь море на рыбе,
  • Я двигался вровень с судьбою
  • И падали в волны глыбы,
  • Что прежде были Луною.

Щука

Рис.3 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Тёмной ночью в черной-пречёрной воде
  • Проплывала седая щука
  • И стреляли частые звезды с небес,
  • Словно стрелы врагов из лука.
  • И кусала-закусывала щука врагов
  • Вострыми, как пила зубами,
  • И согласия не было между ними —
  • Теми злыми врагами.
  • Ясный месяц таращил средь рваных туч
  • Свои ярые вострые рожки,
  • Отпуская на Землю тонкий луч,
  • Знаки им рисовал на дорожке.
  • А в реке проплывали прочь – в тёмную ночь
  • И обломки, и ветки, и палки:
  • То порушенные планы и мысли врагов
  • Разбросали по водам русалки.
  • Захлестнуло в чёрной-пречёерной воде
  • Все намерения и злые желанья
  • И кусала-рвала, оставляя в беде
  • Злобных ворогов щука Меланья.
  • Заклинал водой их король-Водяной,
  • Закручинивал мысли за кручи,
  • Запечатывал чёрной-пречёрной водой
  • И забрасывал с Ветром за тучи.
  • Тёмной ночью в черной-пречёрной воде
  • Проплывала седая щука
  • И стреляли частые звезды с небес,
  • Словно стрелы, врагов из лука.

Ожидание

Рис.4 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Прах осени развеян на стекле,
  • Её останки золотят сухие ветки.
  • Художник-ветер собирает на земле
  • Сусальных листьев золотистые отметки.
  • Зима неспешно размывает контур гор
  • И заметает небо над Турецкой Шапкой6,
  • А там, внизу – заиндевевший двор,
  • В окно стучится деревцо замёрзшей лапкой.
  • Или укроет его снежной пеленой,
  • Или дождем промочит – все едино.
  • Растёт оно у дома, под стеной
  • И ждет тепла, и на морозе стынет.

Треугольник

Рис.5 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Я на встречу с тобою спешил,
  • Но вошёл и помеху увидел.
  • Я шутил, говорил ни о чём,
  • А его, как всегда, ненавидел.
  • Мы сидели в морском ресторане,
  • Кто-то третий – там явно был лишний.
  • Любовался твоими губами —
  • Опьяняли, как ягоды вишни.
  • Мне хотелось в любовном дурмане
  • Строить планы, но скоропостижно
  • Счёт оплачен, не мной и не нами,
  • Солнце в небе висит неподвижно,
  • Поливая огнём с высоты.
  • Плотный воздух, как остров скалистый,
  • Об который разбились мечты,
  • Олеандрами пахнет душисто.
  • Я на встречу летел, как стрела,
  • Но вошёл и помеху увидел.
  • Знаю – встречу ты эту ждала,
  • А его я всегда ненавидел.

Гальдр

Рис.6 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Я вновь раскладываю руны,
  • Стремясь постичь волю Богов.
  • Души натянутые струны
  • В порыве разорвать готов.
  • Прошу я звезды и планеты
  • Тебе мелодию послать,
  • Чтоб отозвалась… Где ты? Где ты?!
  • Как мне с тобою рядом стать?!
  • Как вымолить твое прощенье?
  • Куда направить ум и мысль?
  • Как быть? Что сделать в искупленье?
  • В ответах тает жизни смысл.
  • Пустая руна мне выходит:
  • За разом раз, из года в год.
  • Норны 7  решенья не находят,
  • Полно у них других забот.
  • И отодвинутые в вечность
  • Лежат прекрасные мечты,
  • Лежит никчемная беспечность
  • В холодном зале пустоты.
  • Как призрак прошлого приходит
  • Ко мне лишь нежность иногда,
  • А жизнь течёт и все проходит
  • И утекает – в никуда…

Вино и Вечность

Рис.7 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Короткий день
  • Угаснет за окном
  • И в жёлто-серых тенях
  • Ноктюрн звучит дождём.
  • Что сделано, что сбито,
  • Что сыграно – не счесть.
  • Вино с осадка слито,
  • Оно должно осесть.
  • Одно вино пьянее,
  • Чем прочие – живей,
  • От этого напитка
  • Становится светлей.
  • Горит свеча в бутылке,
  • Течет кровавый воск
  • И Вечности ухмылки
  • Мерцают среди звёзд.
  • Я пью любовь в бокале,
  • Ты цедишь мою жизнь,
  • И в матовом опале
  • Мечтания сплелись.

Затмение

Рис.8 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Я сегодня твой Лунный Король
  • А ты Солнечная Королева!
  • Тебя встретить в постели дозволь
  • Для любовного песни напева!
  • Напряжёнными струнами душ
  • Зазвучат Микрокосма аккорды,
  • Влагой  сочной наполнится сушь,
  • А земля пусть останется твёрдой.
  • И смешается пламя со льдом,
  • Закипят вокруг нас эти страсти,
  • Когда двое сольются в одном —
  • То и есть настоящее счастье!
  • Мы сплетёмся в единый цветок,
  • Что причудлив и многообразен.
  • Из раскинутых рук и из ног,
  • Будет он несравненно прекрасен.
  • Припаду я к багряным губам
  • И ты будешь безбрежно-беcкрайна.
  • Никому я тебя не отдам —
  • Это наша ушедшая тайна.
  • Я из прошлого выйду на Свет
  • И исчезну, как будто случайно.
  • Уже множество пройденных лет —
  • Это наша извечная тайна.

Прощание

Рис.9 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Прощаюсь с прошлым, плачу о тебе,
  • Плачу слезами за все глупые обиды.
  • Сплетение двух душ в одной судьбе
  • Рвать больно, только не подам я вида.
  • Меня ты гонишь, словно призрак в ночь,
  • Свечу любви сжигая на пороге.
  • Бесценное мы обесценим, выгнав прочь,
  • Забудем всё и станем очень строги.
  • Забудем свежесть чувств,
  • Их нежность, чистоту,
  • Восторг забудем
  • Наших встреч и расставаний.
  • Забвенье обращает в пустоту
  • Все сумерки несбывшихся желаний.
  • Останется лишь пепел от любви
  • И вместе с ним безмолвное страданье:
  • Его ты нежно ножкой раздави
  • И растопчи мои воспоминанья.

Падение

Рис.10 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Останься здесь, прошу тебя любимая,
  • Не оставляй меня во мрачной тьме!
  • Я погибаю с неизбежностью незримою,
  • От горьких слёз темно и страшно мне.
  • Болит душа и сердце разрывается,
  • С печальным треском рушится наш мир
  • И домик карточный сегодня осыпается,
  • Как город Воланда – в пылающий эфир.
  • Кто тот колдун иль ведьма пустотелая,
  • Что отвратили твоё сердце от меня?
  • Остались боль и мгла оледенелая,
  • Не оставляющие шансов и ни дня.
  • Остались наши ночи, жаль – короткие,
  • Осталась в памяти пылающая страсть.
  • Твои движения, быстрые и четкие,
  • Дающие на телом жизни власть.
  • Со мной останься! Я молю тебя, любимая!
  • Дышать мне больно без твоей любви!
  • Я погибаю с неизбежностью незримою
  • И скоро будут все мечты мои мертвы.

Плутон

Рис.11 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Безответной занялись любовью,
  • По привычке, в который раз
  • И к резному клонясь изголовью,
  • Мы сливаемся – здесь и сейчас.
  • Хоть я телом и буду земнее,
  • Но душою парю среди звёзд,
  • На границе миров, в Эмпирее8
  • Там, где Нут9 молоко пролилось.
  • Ледяные горы Плутона,
  • И замерзшие блюдца равнин,
  • Где он сам восседает на троне
  • Среди сумрачных чёрных лавин.
  • В тонкой дымке его атмосферы,
  • Освещённой лишь Солнцем едва
  • Обитали сомнений химеры
  • И фантомов пустые слова.
  • Бывший бог превратился в обломок.
  • Чёрный принц так не стал королём.
  • Приглушен и маняще-негромок
  • Его голос промолвил: «Пойдём!
  • Оставайся со мною навеки!
  • Я забвеньем тебя одарю!
  • Здесь живут только сверхчеловеки
  • В услужении мне, как царю.
  • Им даю я премудрость и негу.
  • Им доступен извечный покой.
  • Жизнь стремится к Аида10 ковчегу,
  • Чтоб до звёзд дотянуться рукой».
  • В этот миг ты изогнутым луком
  • Отстрелила шальную стрелу
  • И в гудении тела упругом
  • Та вошла в ало-сочную мглу.
  • И пропало виденье Плутона,
  • Когда Либер11 с Юноной12 пришли.
  • В сладострасном и радостном стоне
  • Мы с тобой новый мир обрели.

Майя

Рис.12 Liber Pagus. Стихотворная гоэтия
  • Стань моею тоской неприметною,
  • В глубине моих глаз поселись.
  • Отзовись тишиной предрассветною,
  • В пустоте моих дней покажись.
1 от лат. «In nomine» – «Во имя»
2 Эдвард Александр Кроули – английский поэт и оккультист XIX – XX века.
3 Эдвард Александр Кроули – английский поэт и оккультист XIX – XX века.
4 Текст цитируется по изданию © «История языческой Европы» – Ларионов И. Ю. Найнджел Пенник, Пруденс Джонс. История языческой Европы / Пер. с англ. Р. В. Котенко СПб.: Издательская группа. 2 «Евразия»
5 Феб – прозвище Аполлона, в древнегреческой мифологии златокудрый бог света, солнечный свет символизируется его золотыми стрелами, покровитель искусств и предводитель муз.
6 Турецкая Шапка – Ахи-Бах или Ахибаху – гора в Абхазии, в районе Гудаутского перевала.
7 Но́рны – в германо-скандинавской мифологии три женщины, волшебницы, наделенные чудесным даром определять судьбы мира, людей и даже богов.
8 Эмпире́й – в античной натурфилософии одна из верхних частей неба, наполненная огнём. Эмпирей, согласно представлениям античности, противопоставлен низшему звёздному небу, сотворенному позднее.
9 Нут – в мифологии Древнего Египта небесная корова, которая по ночам рожала звезды, а утром их глотала. Она была богиней Неба. А её брата и супруга, бога Земли, звали Еб.
10 Аи́д, или Га́дес; у римлян – Плуто́н, лат. Pluto «богатый»; также Дит лат. Dis или Орк лат. Orcus) в древнегреческой мифологии – верховный бог подземного царства мёртвых.
11 Отец Либер (Liber Pater) помогал мужчине освободиться от семени в момент соития. Функция божества созвучна имени: liber – свободный.
12 Юно́на (лат. Iuno) – древнеримская богиня брака и рождения, семьи и семейных постановлений, материнства, женщин и женской производительной силы.
Продолжить чтение