Читать онлайн Я отведу тебя в место силы… бесплатно

Я отведу тебя в место силы…

Глава 1

Теплым июльским вечером, когда солнце еще вовсю пекло, превращая город в раскаленную сковороду, на борт авиалайнера компании «S7», выполняющего рейс Сеул-Новосибирск, поднялся молодой человек среднего роста. Из багажа у него был только рюкзак за плечами и поясная сумка из коричневой кожи. Голову парня покрывала выбеленная джинсовая шляпа-«ведро» с неширокими полями, затеняющими верхнюю половину лица, а глаза надежно прятались за зеркальными очками. В руке он держал паспорт с вложенным между страницами посадочным талоном.

Длинные ноги парня, обтянутые светлыми джинсами с прорехами на коленях, решительно прошагали мимо улыбающейся бортпроводницы и привели его к нужному месту. Парень скинул с плеч не туго набитый рюкзак и засунул его в багажное отделение над креслами. Потом протиснулся на свое место у иллюминатора, немного повозился, устраиваясь поудобнее, и затих.

Пассажиры, между тем, заполняли салон, негромко гомоня, пристраивали свои сумки и пакеты на багажных полках. Рядом с молодым человеком разместилась немолодая, по всей вероятности, супружеская пара. Русские. Женщина, полноватая, невысокая, с крашенными в ярко-рыжий цвет волосами, пропустила сначала мужа, так что он оказался по соседству с нашим героем, а потом уже опустилась в кресло около прохода сама. Они негромко о чем-то переговаривались в ожидании полёта, но молодой человек не понимал ни слова. Он был корейцем и русского языка не знал совершенно.

Наконец салон был заполнен желающими лететь в Новосибирск. Стюардессы и мужчины-бортпроводники пошли вдоль рядов кресел, призывая пассажиров застегнуть ремни безопасности и произнося это на двух языках – русском и английском.

Молодой человек уже привычно достал из сумки на поясе телефон и перевел его на режим «в полете». Снял темные очки и сунул их в сумку вместе с телефоном.

Вот уже начали работать турбины, готовя самолет к взлету, зашумела, включаясь, вентиляция.

Далее пошёл инструктаж, во время которого стюарды демонстрировали, как правильно нужно пользоваться дыхательными масками и спасательными жилетами в случае непредвиденных обстоятельств.

Парень практически не прислушивался – он летал великое множество раз, и все сказанное было давно ему знакомо.

К пассажирам обратился из кабины пилотов командир экипажа, объявил, сколько продлится полет. И вот, наконец, лайнер начал движение, разворачиваясь, вышел на взлетную полосу и стал постепенно ускоряться, пока, наконец, не оторвался от земли и, подняв нос вверх, начал набирать высоту.

Тогда молодой человек расстегнул ремень безопасности, снова вытащил телефон и, подключив наушники, стал слушать музыку. Шляпу он снял и, сложив вдвое, положил в кармашек переднего кресла. У парня оказались светлые, пшеничного оттенка волосы, длинными прядями падающие на глаза, удлиненное овальное лицо с пухлыми губами и карие глаза с темными ресницами. В обеих мочках ушей красовались небольшие серебряные колечки. На левом ухе с колечка свешивалась такая же серебряная подвеска в виде длинного резного листочка. Он закрыл глаза, полностью погрузившись в музыку. Губы его слегка шевелились, словно подпевая слова песен.

Через некоторое время стюарды начали развозить ужин. Парень открыл глаза, почувствовал движение в салоне, отключил музыку и откинул небольшой столик, опустив его со спинки переднего кресла.

Стюардессы катили перед собой стол со всем необходимым для ужина и спрашивали у всех пассажиров, что те желают. К пассажиру у иллюминатора стюардесса обратилась на английском языке, и он ответил на нем же. Принял горячий фольговый контейнер с едой, картонную коробку с логотипом компании на верхней крышке, открыв ее, достал приборы. Из предложенных напитков выбрал кофе и аккуратно вставил картонный стаканчик в круглое отверстие.

С видимым удовольствием поел курицу с рисом, выпил кофе, меланхолично прожевал маленький кексик и, удовлетворенно вздохнув, начал собирать в коробку мусор.

Бортпроводники поехали со своим столом на колесах в обратном направлении, собирая у пассажиров мусор, и вскоре верхний свет приглушили, давая возможность людям спокойно отдыхать. В Новосибирск лайнер должен прибыть только рано утром.

Молодой человек убрал столик, опять натянул на светлую макушку шляпу, пряча лицо и, сложив руки на груди, похоже уснул.

Лайнер уверенно пронзал ночь, преодолевая расстояние между точками А и Б, неумолимо приближая молодого человека к новым приключениям. Человека звали Хон Чи Мин, и он был вокалистом всемирно известной южно-корейской группы «High Stars».

…Самолет прилетел в большой сибирский город строго по расписанию.

Пассажиры дружно зааплодировали после того, как лайнер коснулся взлетной полосы, слегка затрясло, а потом машина начала замедляться и постепенно остановилась.

Снова командир поблагодарил пассажиров за то, что они выбрали их авиакомпанию, и выразил надежду, что они еще не раз будут летать вместе.

Люди зашевелились, заговорили, начали подниматься с кресел и доставать свой багаж.

Чи Мин не торопился, сидел и ждал, когда можно будет спокойно подняться и забрать рюкзак. Шляпа и очки снова были на нём. Наконец, первая суматоха закончилась, парень достал рюкзак с багажной полки и, надев широкие лямки на плечи, направился к выходу, стараясь не отставать от основного потока прибывших.

А дальше началась привычная рутина таможенного досмотра. Люди стояли в нескольких очередях, постепенно приближаясь к кабинам, за стеклами которых сидели сотрудники таможни.

Когда очередь дошла до Чи Мина, он вошел в узкий коридор перед стеклом кабины, за которым сидела молодая женщина в форме. Протянул документы, и женщина, проверив что-то, спросила по-английски, с какой целью он прибыл в страну. Молодой человек ответил, что цель его – туризм.

Женщина поставила в паспорте штамп с отметкой о прибытии и сделала знак, что он свободен.

Чи Мин поспешил пройти в просторный холл, а оттуда – мимо пограничников с собакой – в терминал, откуда осуществлялись внутренние перелеты.

Ему предстоял еще один полет, через несколько часов. В рюкзаке лежал билет до конечного пункта назначения – города Горно-Алтайска, до аэропорта которого его домчит еще один самолет. Но до этого еще как раз полдня.

Парень решил не терять времени даром и, оказавшись в новом для себя месте, хорошенько осмотреться. Зеркальные очки надежно закрывали его глаза, поля шляпы бросали тень на лицо, демонстрируя окружающим только подбородок и полные губы, так что музыкант мог быть спокоен, не опасаясь, что его узнают и набегут восторженные фанаты.

Он приехал в отпуск и хотел провести его спокойно и приватно.

Чи Мин до сих пор помнил, как несколько лет назад, еще до службы на флоте, он так же, в один из редких отпусков прилетел в Россию, во Владивосток, вместе с менеджером.

Прогуливаясь по городу, имел несчастье быть узнанным фанатками, которые непременно захотели сфотографироваться с ним. Менеджер разрешил, но попросил, чтобы эти фото нигде не фигурировали, так как Чи Мин находился в городе не как мембер HS, а как частное лицо.

И каково же было огорчение Чи Мина, когда несдержанные девчонки все же не удержались и похвалились в соцсетях, что они получили совместное фото со знаменитым Чи Мином. Среди фанатов тогда разразился настоящий скандал! Одни клеймили девчонок всякими нелестными словами за то, что те преследовали любимого айдола, не давая ему возможности нормально отдохнуть. Другие выступали в их защиту. Иностранные поклонники группы вообще всячески ругали русских, заявляя, что правильно HS (читать как «Эйч Эс») не едут в гастролями в Россию…

А сам Чи Мин имел весьма неприятный разговор с Председателем Хван Ын Хёком, при котором ему пришлось очень долго оправдываться, что он-то, по сути, ни в чем не виноват…

Поэтому сейчас парень, даже спустя несколько лет, принимал меры предосторожности, по возможности, пряча лицо.

Погуляв по терминалу, некоторое время спустя он проголодался и решил заглянуть в одно из нескольких кафе. Присев в зале ожидания на свободную скамью, он открыл рюкзак и достал из его глубин, пожалуй, главную ценность в этом путешествии – голосовой переводчик.

Не зная языка, Чи Мин испытал бы значительные трудности в общении с местными, не будь у него этого умного приборчика.

Когда парень объявил своим, что в отпуск он намеревается поехать в Горный Алтай, удивлению музыкантов не было предела.

Тэ Хён, лучший друг, да что уж там друг, настоящий «соулмейт», родственная душа Чи Мина – никак не мог понять, зачем тому отправляться в Россию, да еще в такую глубокую провинцию. Джун всё допытывался, что Чи Мин хочет там найти, а Хоби несколько раз спросил, как тот будет без знания русского языка.

И только Юн Ги, держа на коленях трехлетнего сына, заявил:

– А что? Там тоже люди живут! А, кроме того, парни, вы разве не знаете, что Алтай – это место силы? Я бы тоже хотел отправиться туда, чтобы сбежать от суеты и побыть наедине с природой. Но пока не могу, да, Юн Сок-а?! – обратился он к сыну, целуя того в темную макушку. – Папа не оставит своего сыночка одного, да, малыш?

– Да, папочка! – послушно повторил мальчик, а рэпер продолжал: – Я читал, что Алтайские горы – место с невероятной энергетикой. Они превратили карту местности в калейдоскоп из разных участков – со своим микроклиматом, растениями и иногда даже народностями. Там расположена самая высокая точка Сибири – гора Белуха. А еще я читал, что именно там находится потаенная райская страна Шамбала, или Беловодье. Да… – повторил он задумчиво. – Хотел бы я когда-нибудь тоже оказаться там…

– Где – там? – спросила менеджер Анна, вошедшая с противнем в руках, на котором исходил вкуснейшим ароматом большой пирог с мясом и картошкой.

Женщина всегда старалась угостить парней чем-то вкусненьким, когда они всей компанией приходили к ним в нечастые выходные. Вот уже полтора года Шин Юн Ги и Анна жили вместе в его двухэтажном особняке, растя своего сына Юн Сока.

Это тоже была целая история. Русская женщина Анна приехала в Корею по приглашению компании «Super Hit» на должность менеджера группы. И надо же было такому случиться, что они с Юн Ги полюбили друг друга. Но тогда, больше трех лет назад, парни после мирового тура все дружно ушли в армию, и Шин Юн так и не узнал, что Анна уже носит под сердцем его ребенка. А она вернулась домой, в Россию, считая, что больше никогда не встретится с ним.

Однако «Звёзды» не были бы «Звёздами», если бы, вернувшись, они не начали искать своего менеджера. Компания «SH» вновь заключила контракт с группой, и Юн, отчаявшийся после того, как последним вернулся в Сеул и не обнаружил там любимой женщины, развил бурную деятельность. Он, прежде всего, убедил друзей, что лучшего менеджера, чем Анна, им не найти. А уже потом, при полной их поддержке, пошел к Хван-хённиму и заявил, что ее нужно найти в России.

Парням-то был прекрасно известен характер рэпера, его упорство и напористость. Недаром они подшучивали между собой, что «если Шин Юн Ги что-то хочет – Шин Юн Ги это получит». Вообще же среди многих поклонников бытовало мнение, что Юн – «серый кардинал» HS.

«Звёзды» подключили все свои связи (и армейские, в том числе!), и вскоре выяснилось, что Анна проживает в своем городке.

А там уже было дело нескольких дней, чтобы Нам Джун позвонил ей и пригласил в Сеул.

Но и на этом сюрпризы не закончились.

Парни были ошарашены, когда ошалевший от счастья Шин вернулся утром в общежитие и, сверкая глазами, объявил, что у него есть сын.

Джин еще похохотал тогда, мол, ты не проспался после пьяной ночи, что ли?

А Юн Ги, с улыбкой до ушей, даже не обиделся и опять повторил, что ночь у него, конечно, была бессонная, но отнюдь не пьяная.

Лидер переменился в лице и потребовал объяснений. И тогда рэпер подробно рассказал, как так случилось, что он стал счастливым отцом.

Музыканты были искренне рады за друга – Анну все они успели полюбить. Только Чи Мин обеспокоенно спросил:

– А что будет, когда в компании узнают об этом? И какова будет реакция фанатов?

А Юн Ги отрезал:

– Я взрослый мужчина и возьму ответственность на себя. Но я не позволю никому обидеть свою женщину и ребенка.

– Да это-то как раз понятно, – протянул Хо Сок. – Но тебе нужно в первую очередь поговорить с Хван-хённимом, бро!

– Обязательно поговорю! И прямо сегодня! – заверил друга тот.

Когда на работе мужчины встретились со своим менеджером, то принялись тут же обнимать ее и поздравлять. Анна зарумянилась, откровенно засмущалась, пока Юн Ги не оттеснил их в сторону и не обнял любимую, закрывая ее от всех. Друзья засмеялись и зааплодировали. Они в тот момент были в «своей» комнате отдыха, так что никто из посторонних не мог их увидеть.

Юн в тот же день пошел прямиком к президенту компании. О чем они говорили – никому не известно. Но только Анна осталась на должности менеджера, а Юн Ги, не откладывая в долгий ящик, перевёз ее и сына в свой дом.

Все парни знали, что рэпер сделал женщине официальное предложение, принеся в один из следующих вечеров цветы и кольцо с бриллиантом. Анна кольцо приняла, но сказала, что с женитьбой торопиться пока не следует. Юн Ги распсиховался, пытаясь выяснить – почему. Но мудрая женщина как-то уладила эту проблему, и рэперу ничего не оставалось, как нехотя согласиться с ее доводами. Потому что главное, чего он хотел – это чтобы Анна и малыш Юн Сок были с ним.

Чи Мин хорошо помнил первую встречу с этим чудесным мальчонкой, который оказался похож одновременно и на Юн Ги, и на Анну. У него были материны светло-бирюзовые глаза с отцовским азиатским разрезом и губы той же самой формы, что у старшего Юна. Темные бровки и реснички довершали образ, превращая малыша в настоящего красавчика.

К огромному удивлению мемберов, малыш воспринял их как давних знакомых. Да, так, по сути, и было. Ведь мать, живя в России, чуть ли не с самого рождения включала сыну песни и видео группы.

Особенно же выделял Юн Сок среди всех «дядей» именно Чи Мина, и тот прямо-таки раздувался от гордости, когда малыш шел к нему со своими игрушками.

Любящий папаша как-то купил отпрыску большой яркий пластиковый трактор, колеса которого бойко крутились, а в кабине виднелась крошечная фигурка фермера.

Не удивительно, что трактор стал любимой игрушкой Юна – ведь его подарил папа. Но играть в него малыш предпочитал все-таки с «дядей Чимини», причем, не всегда безболезненно для последнего. Юн Ги только хохотал во весь голос, глядя, как сын катает трактор по животу лежащего на толстом ковре в гостиной «дяди Чи Мина», воспроизводя розовыми губками звук работающего агрегата. Пока не входила Анна и не пресекала это «безобразие», строго останавливая сына и не менее строго выговаривая хохочущему Шин Юну.

Чи Мин пытался объяснить, что все нормально, и ему даже нравится, на что Анна скептически отвечала:

– Не надо портить мне ребенка, Чи Мин! Вот заведи своего собственного и балуй, сколько хочешь!

И обычно после этих слов Юн Ги подлетал к любимой, обнимал ее и, звонко чмокая в щеку, примирительно говорил:

– Ну, не сердись, моя птичка!

А та, нарочито высвобождаясь из его объятий, ворчала:

– А тебе пора бы уже повзрослеть, папочка! Хуже маленького…

Чи Мин по-доброму завидовал этой паре и надеялся, что когда-нибудь и у него тоже появится женщина, ради которой он готов будет пойти хоть на край земли.

…Все эти воспоминания промелькнули в мозгу вокалиста и танцора «Звёзд», пока он вытаскивал из рюкзака приборчик. Голосовой переводчик ему посоветовал купить в путешествие интеллектуал Нам Джун.

Он же помог и выбрать оптимальную модель – «Компаньон Вояжёр». С его помощью можно было разговаривать в режиме диалога, моментально переводя с корейского на тринадцать основных языков мира и обратно без подключения к интернету. В аппарате стоял высокопроизводительный процессор, который обеспечивал высокую скорость обработки данных и режим энергосбережения. Первое важно было для качества перевода, а второе – для длительного пользования аппаратом без подзарядки. Таким образом, переводчик включал в себя всё, что необходимо для комфортного общения за границей, в деловой поездке или на отдыхе. А еще он был незаменим для изучения основ иностранного языка. Нам Джун даже выразил надежду, что после своего путешествия Чи Мин начнет изучать и русский язык.

Итак, Чи Мин достал переводчик, включил его (параметры перевода он настроил еще дома, в Сеуле) и отправился в ближайшее кафе.

Небольшой       приборчик полностью оправдал себя. В него была встроена опция текстового перевода, поэтому, наведя камеру на страницу меню, молодой человек получил вполне приличный перевод названий блюд с русского на корейский. Заказал себе отбивную с порцией картофеля фри, салат из свежих овощей и компот из сухофруктов. Расплатился своей картой, сделав зарубку на память, что надо будет обменять воны на местную валюту.

Еда была горячей и вкусной, и молодой человек наслаждался, сидя за маленьким круглым столиком на одного и поглядывая на снующих мимо кафе людей.

После кафе музыкант отправился искать обменный пункт, и вскоре ему повезло. Молодой мужчина набрел на банкомат. Решил снять на первое время не очень большую сумму, сразу получил ее рублями. Положил деньги в портмоне и отправил его все в ту же поясную сумку.

Время, между тем, шло, неумолимо приближая Чи Мина к следующему шагу. И вот вскоре на русском и английском языках объявили начало регистрации на рейс до Горно-Алтайска. Парень встал в очередь и вскоре уже оказался в зоне ожидания.

Достаточно длинный коридор, куда ему пришлось пройти, спустившись на несколько уровней, порадовал высокими, от пола до потолка окнами с одной стороны и целым рядом сидений у стены. Чи Мин сел на одну из скамеек, перед этим сняв рюкзак с плеч и опустив его на пол у ног. Стал наблюдать за тем, что творится за окнами, когда рядом опустился на скамейку молодой парень в синей футболке с каким-то принтом на груди и драных (почти так же, как у Чи Мина) черных джинсах.

Парень был смуглый, широколицый, с раскосыми темными, почти черными глазами, с черными жесткими волосами, собранными в странную прическу – волосы были коротко подстрижены, и только на самой макушке красовалась тонкая длинная косичка. Парень был явно азиат, но кто конкретно – Чи Мин не взялся бы определить, но не китаец, не японец и не кореец – точно.

Парнишка некоторое время косился на Чи Мина, а потом спросил что-то по-русски. Музыкант ответил по-английски: «Не понимаю!», и незнакомец легко перешел на этот же язык:

– В Горный летишь?

Чи Мин кивнул, а смуглый парень дружелюбно сказал:

– Я тоже!

Потом протянул музыканту ладонь с длинными подвижными пальцами и улыбнулся:

– Будем знакомы. Я – Аржан!

Чи Мин осторожно пожал протянутую ладонь и представился:

– Привет! Я – Чи Мин.

– Китаец? – поинтересовался Аржан, на что музыкант мотнул головой:

– Нет, я из Кореи. Прилетел сегодня из Сеула.

– А-а-а, – протянул тот. – А к нам – туристом?

– Ну да. В отпуск, – подтвердил Чи Мин.

– А я – домой лечу, – охотно делился новый знакомый. – Я тут в Новосибе учусь, в Гуманитарном институте НГУ, на факультете иностранных языков. У меня английский и японский идут специализацией. Я третий курс уже закончил. Вот, сессию только-только сдал. Теперь еду домой на каникулы.

– Японский?! – обрадовался Чи Мин.

В своих гастролях «High Stars» часто бывали в Японии. У них и песен на японском было много. И фанбаза там огромная. Поэтому все музыканты неплохо говорили по-японски.

Дальше беседа уже текла на этом языке. Аржан спросил, наметил ли уже Чи Мин маршрут путешествия. Тот ответил, что думал сначала остановиться в одной из гостиниц Горно-Алтайска, а потом уже определиться, куда поехать сначала, а куда потом.

– Слушай, зачем тебе гостиницы? Ты можешь сразу поехать со мной. Я раньше у нас все интересные места объездил. И много могу тебе показать и рассказать.

– А как же твои каникулы? – с сомнением спросил Чи Мин.

Но новый приятель с жаром объяснил:

– Ты что! Мне, наоборот, будет интересно с тобой вновь проехаться по всем местам! Знаешь, сколько всего интересного есть у нас в республике?! Я тебе такое могу показать! Лучше всякого гида! Ну, что? Соглашайся! Я тебе покажу родную деревню, познакомлю с родными! Знаешь, у меня такой дед мировой! Он известный кайчи у нас!

– А… Кто такой кайчи? – переспросил Чи Мин, слегка ошалевший от такого напора.

– А! Кайчи – это сказитель, исполнитель кая – горлового пения. Слышал о таком?

– О горловом пении? Да, кажется, что-то слышал… Его монголы исполняют, кажется? – неуверенно произнес музыкант.

– Не только! И алтайцы тоже. И тувинцы.

– А ты – кто?

– Я – алтаец! – с гордостью сказал Аржан. – Ну, так что? Решайся, друг! Потом, дома, угощу тебя нашими национальными блюдами. Ты же наверняка никогда не пробовал алтайскую еду!

– Не пробовал! – засмеялся Чи Мин, для себя уже все решив.

В конце концов, что он теряет, поехав с этим жизнерадостным, общительным парнем? Тот, и впрямь, мог стать для него лучшим экскурсоводом в этом неизвестном краю.

Вскоре пассажиров пригласили на посадку.

Каково же было изумление Чи Мина, когда они прошли к крошечному самолетику, казавшемуся игрушечным на огромном летном поле! По невысокому (в три ступеньки) трапу они поднялись в такой же крошечный салон, в котором, кажется, было всего около десятка пассажирских кресел. Парни сели рядом.

Вскоре все пассажиры разместились на приглянувшихся им свободных местах, и к ним обратился высокий светлоусый и светловолосый мужчина лет тридцати пяти в форменном кителе и, представившись командиром экипажа (а в экипаже этом всего-то было два человека!), поприветствовал пассажиров и довольно быстро провел предполетный инструктаж.

Чи Мин включил переводчик и вставил в уши наушники и, таким образом, прекрасно понял все, что говорил летчик. А тот пояснил, что самолет принадлежит авиакомпании СиЛА («СИбирская Легкая Авиация»), что он летит с такой-то скоростью и способен набирать такую-то высоту, и попросил пристегнуть ремни безопасности.

Вокалист сидел у иллюминатора, и когда самолет набрал необходимую высоту, стал глядеть на проносящиеся внизу пейзажи. День был солнечный, редкие полупрозрачные облачка ничуть не закрывали обзора, и наш путешественник с жадностью вглядывался в зеленые долины, покрытые сочной травой и небольшими рощицами деревьев и кустарников, высокие горы – то лесистые, то сплошные скалы. Внизу петляли узкие полосы дорог, их пересекали сверкающие на солнце ленты рек. Самолетик летел над многочисленными селами – то большими, вольно раскинувшимися вдоль автомобильных трасс, то совсем крошечными, состоящими всего-то из полутора десятков домов.

Чи Мину все было внове, все интересно, и он с жадным восторгом впитывал, вбирал в себя эту новую, незнакомую действительность, так не похожую на его родной Хангук. Аржан, сидевший рядом, давал изредка пояснения, тянул шею, заглядывая в иллюминатор.

И Чи Мин, наконец, поверил, что это его путешествие будет интересным и необычным.

Глава 2

Чи Мин

Здание аэропорта оказалось совсем небольшим, и парни, выйдя на улицу, были тут же атакованы невысоким полноватым мужчиной. Он оказался таксистом, предложившим отвезти их в город. Аржан сначала о чем-то поговорил с ним на алтайском языке (это предположил Чи Мин, чутким слухом музыканта уловивший, что говорили явно не на русском), потом парень обратился к новому приятелю на смеси японского и английского:

– Он говорит, автобусы в город сейчас не ходят – там вроде трассу ремонтируют.

– Да? А как добираться?

– Ну, только с ним! Что, поедем?

– А у нас есть выбор?

– Не думаю, – покачал головой студент.

– Ну, а тогда чего мы стоим? Поехали!

Парни пошли за водителем, приведшим их к своей машине, погрузили в багажник вещи и сели на заднее сиденье.

Машина уже тронулась с места, когда Чи Мин спросил:

– А до города далеко?

– Нет, не очень. Скоро приедем, – заверил его Аржан.

Музыкант с интересом смотрел в окно на пробегающие мимо пейзажи. Дорога пролегала по большой равнине, окантованной высокими горами. Время от времени машина проезжала через сёла, то тут, то там раскинувшиеся по обеим сторонам трассы.

Аржан о чем-то разговаривал с таксистом, потом повернулся к попутчику:

– Поедем сразу до автовокзала. Он нас в деревню не повезет.

– Хорошо, – кивнул тот, продолжая разглядывать тянувшуюся за окном местность.

Вечерело, и небо начало окрашиваться в розоватые и сиреневые оттенки. Через какое-то время наши путешественники оказались в большом селе, а на одном из перекрестков повернули вправо и начали подниматься в гору. Дорога вела всё выше и выше и вдруг в какой-то момент нырнула вниз, и перед глазами Чи Мина, как на ладони, открылся город, расположившийся в просторной долине, со всех сторон обрамленной высокими лесистыми горами, острые вершины которых устремлялись в небеса.

Справа от дороги, на отвесном горном склоне, виднелись огромные белые буквы, складывающиеся в три слова. Прочесть их Чи Мин, конечно, не мог – написано было на кириллице. Но он догадался, что, вероятно, это было название города, возможно, даже в разные исторические эпохи.

Когда потом, уже значительно позже, он поинтересовался у друга, что написано на той горе, Аржан подтвердил его предположение.

По виляющей серпантином дороге машина въехала в город и понеслась по ровному центральному проспекту. Музыкант отметил, что невысокие многоэтажки соседствовали с одноэтажными домиками, уходящими далеко вверх по склонам гор. Архитектура их была непривычной глазу Чи Мина, отличающейся от всего, что он видел в родной Корее. Кирпичные или деревянные, под острыми двускатными крышами, они казались чуждыми и непонятными. Как и люди, обитающие в них.

Автовокзал располагался в самом центре города. И это, вероятно, было удобно для пассажиров.

Водитель заехал на стоянку и заглушил мотор.

Парни забрали свои рюкзаки из багажника и попрощались с таксистом. Студент повел нового приятеля в здание вокзала и остановился перед огромным – во всю стену – табло, на котором были указаны все автобусные маршруты.

Пробежался глазами по строчкам и разочарованно цокнул языком.

– Что? – спросил Чи Мин по-английски.

– Сегодня автобусов уже не будет, – ответил алтаец, поджав красиво вылепленные губы, и крошечная морщинка пролегла меж аккуратных темных бровей, придав чистому юношескому лицу задумчивое выражение.

Чи Мин вдруг поймал себя на мысли, что ему нравится это лицо с ясными карими глазами под слегка нависающими веками – нравится без какого-то пошлого подтекста, чисто по-человечески. Молодой алтаец (а в том, что он был явно моложе музыканта, Чи Мин был уверен) вызывал ничем не объяснимое доверие.

– И что будем делать?

– Попробуем поймать такси. Они ездят до Усть-Кана.

– Что такое …«Усть-Кан»? – переспросил музыкант, слегка запнувшись перед незнакомым словом.

– Большое село. Но нам надо еще дальше. Если повезет, и если договоримся – к ночи сможем добраться до моей родной деревни. Пошли, – и он направился к выходу из пустынного гулкого здания с высоченным потолком, единственным дизайнерским украшением которого было два ряда металлических скамеек с сетчатыми спинками и сиденьями, выкрашенными белой краской, да несколько сувенирных киосков вдоль одной из стен, уже закрытых в этот час.

На широкой асфальтированной площадке, тянувшейся вдоль всего здания, стояли скамьи, на которых в этот вечерний час практически не было желающих посидеть. Подъездные платформы тоже были пусты – только на одной из них стоял небольшой желтый автобус, перед раскрытой дверью которого толпился с десяток пассажиров.

Громкоговоритель на одном из столбов вдруг ожил, захрипел, а потом невнятным женским голосом что-то произнес. И вскоре после этого пассажиры начали заходить в автобус.

Но Аржан повел Чи Мина дальше – мимо автобуса, а потом и вообще на выход из огражденной кованым забором территории. Там, вдоль неширокой дороги стояли машины, и возле каждой прохаживался мужчина. Аржан подошел к одному из них, о чем-то заговорил по-алтайски, и ухо Чи Мина уловило несколько раз произнесенное слово «Кырлык». Оно звучало странно, гортанно, как-то жестко. Услышал он и уже знакомое «Усть-Кан».

Водитель с сомнением качал головой, хмурил брови, а студент настойчиво что-то твердил ему. В один момент таксист бросил быстрый взгляд на Чи Мина, и тот понял, что приятель, вероятно, говорил о нем.

Наконец водитель сдался на уговоры, и повеселевший Аржан махнул рукой, подзывая приятеля. Музыкант поспешил подойти и удостоился еще одного взгляда от мужчины.

А студент пояснил:

– Чи Мин, нам везет! Этот человек довезет нас прямо до деревни.

– А как расплатимся?

На симпатичное лицо Аржана набежала легкая тень:

– Говорит, возьмет плату за два конца. Ему ведь потом еще придется в город возвращаться. Но мы с тобой разделим пополам всю сумму, – поспешил добавить студент.

– Это не проблема! – отмахнулся музыкант. – Так что – едем?!

– Конечно! – расплылся в широкой улыбке парень, продемонстрировав два ряда белоснежных крупных зубов. Сказал что-то таксисту, и они ударили правыми ладонями по пятерням друг друга, словно закрепляя договоренность этим международным жестом.

Наконец все расселись по местам, и машина тронулась. Чи Мин обратил внимание, что поехали они по той же самой дороге, по которой приехали в столицу горного края. Только на сей раз поднимались вверх, в гору, и огромные белые буквы были по левую руку. И потом, через большое село, повернули влево и отправились, как показалось нашему герою, в сторону аэропорта. Когда он сказал об этом Аржану, студент засмеялся и произнес:

– Все верно! Только аэропорт теперь мы минуем и поедем дальше, до Усть-Кана, а потом еще восемнадцать километров – до Кырлыка.

– Это название твоей деревни? – спросил Чи Мин, и парень молча кивнул. – А сколько времени займет дорога?

– Около четырех часов.

– Ого! Приедем уже ночью? Ничего, что побеспокоим твоих родных?

– Нет, ты что! Мама будет только рада! Я вчера звонил ей и сказал, что возвращаюсь домой. А отец сейчас на пастбищах. Он у нас табунщик. Знаешь, каких классных коней у нас разводят? Знаменитые скакуны! Потом попросим отца, чтобы разрешил прокатиться на них. Ездил на лошадях? – вдруг спросил он.

– Эм-м-м… – замялся Чи Мин, вспомнив, как однажды, уже давно, в одном из «Бон Вояжей», они с Тэ Хёном отправились на прогулку.

Тогда на лошади катался Тэ – он отлично держался в седле, научившись этому еще юношей, во время съёмок в исторической дораме. Красовался перед лучшим другом, как заправский наездник. Чи Мин тогда так и не рискнул сесть на коня – слишком высокого, слишком мощного, косящего на танцора диким лиловым глазом. И Чи Мин утешил свое самолюбие тем, что превратил в «скакуна» обычный двухколесный велосипед. Друзья тогда славно повеселились и всласть нахохотались.

Это событие вдруг всплыло в памяти музыканта, пробудив теплые чувства, а Аржан уже решительно бросил:

– Ничего, поездишь! Это так классно – мчаться с ветерком на хорошем аргамаке!

– М-м-м… Ну, не знаю… Не уверен!.. – с сомнением в голосе произнес Чи Мин.

Между тем начало уже темнеть, и далекие горы с остроконечными вершинами превратились в черные ломаные силуэты, окаймляющие со всех сторон просторную долину. Справа от трассы шумела большая полноводная река. «Катунь! – с гордостью сказал студент и добавил. – Жалко, что сейчас уже не видно, какая зеленая в ней вода. Ее даже называют «Бирюзовая Катунь». Туристы приезжают посмотреть на нее, занимаются сплавом на рафтах. Но ничего! Еще насмотримся!»

– Рафты? – переспросил кореец.

– Ну да! Рафты – надувные катамараны. Не слышал о рафтинге?

– Да как-то нет…

– М-м-м… – протянул с непонятной интонацией Аржан. – А у нас тут рафтинг в спорт превратили. По горным рекам сплавляются.

– Ого! Опасно же!

– Опасно, конечно! – хохотнул Аржан. – Но зато какой экстрим!

– А ты сам-то пробовал? – с усмешкой поинтересовался молодой мужчина.

– А то! Еще после первого курса. Мы с друзьями сплавлялись. Ну, конечно, с инструкторами.

– И как?

– О-о-о! Круто! – поднял вверх большой палец студент.

Тем временем вокруг совсем стемнело. Машина ровно катила по трассе, разбивая темноту двумя мощными лучами фар. И уже не видно было, что там по сторонам дороги. Сколько ни вглядывался Чи Мин – не мог понять, какой пейзаж скрывается за окнами автомобиля. Временами они проезжали мимо сел и деревень, которые угадывались только по светящимся окошкам домов да электрическому освещению вдоль тракта. Все остальное время дорогу окружала темнота. И если неподалеку от города им еще встречались другие автомобили, то потом у Чи Мина стало создаваться впечатление, что они уже целую вечность едут по безлюдным местам. Вероятно, так оно и было. Но водитель хорошо знал дорогу и уверенно крутил колесо руля.

Наконец они въехали в большое село, указатель на обочине оповещал приезжих, как оно называется, но машина продолжала двигаться, а Аржан пояснил:

– Теперь скоро приедем. Это Усть-Кан. Кырлык уже недалеко.

Юноша не обманул, и минут через двадцать они достигли еще одного села, значительно меньших размеров, и Аржан начал объяснять водителю, куда следует проехать.

Наконец автомобиль остановился. Все трое вышли, таксист открыл багажник. Чи Мин, пройдя на негнущихся, затёкших от долгого сидения в одной позе ногах, вытащил свой рюкзак и, закинув его на плечи, спросил у приятеля:

– Сколько мы ему должны?

Юноша переспросил у водителя и ответил музыканту, назвав ему сумму.

Тот полез в поясную сумку и достал нужное количество купюр. Аржан было дернулся тоже достать деньги, но кореец спокойно остановил его:

– Я заплачу! А потом с тобой сами разберемся.

Таксист принял деньги, что-то сказал студенту, тот ответил ему. Мужчина сел в машину, захлопнул дверцу и, развернувшись, укатил в ночь.

Разбуженные шумом мотора и голосами, вокруг залаяли во дворах собаки. Но Аржан, не обращая на них никакого внимания, повел приятеля в один из дворов, открыл калитку и позвал:

– Идем! Мы на месте!

Чи Мин без лишних разговоров пошел за парнем, успев только заметить, что на подворье располагались два строения, на некотором расстоянии друг от друга. Аржан прошел к более широкому и приземистому и постучал кулаком в дверь.

В небольшом прямоугольном окошке зажёгся свет, потом дверь немного приоткрылась, и женский голос произнес что-то с вопросительной интонацией.

Аржан ответил громко, радостно, и дверь полностью распахнулась, явив взору путешественников фигуру женщины. Увидев их, та всплеснула руками и кинулась обнимать сына. Тот тоже обнял мать и отвечал ей негромко по-алтайски, так что Чи Мин не мог понять ни слова, но догадался, что мать и сын приветствуют друг друга после долгой разлуки.

Потом женщина бросила взгляд на незнакомца и что-то спросила у сына. Тот оглянулся и, глядя на Чи Мина, ответил ей. Потом подошел и сказал уже по-английски:

– Чи Мин, это моя мама, познакомься!

Музыкант низко, уважительно поклонился, как это было принято у его народа, приветствуя старших по возрасту, и сказал по-корейски:

– Здравствуйте, тетушка! Меня зовут Чи Мин!

А его приятель продублировал на алтайском:

– Мама, это Чи Мин! Он из Кореи! К нам приехал в отпуск. Хочет побольше узнать об Алтае. Поэтому я пригласил его к нам. Ничего?

– Ох, сын! А чем же я буду его угощать? Для него же наша пища непривычна…

– Ничего, мама! Я думаю, ему будет интересно попробовать наши блюда.

– Ох, а что же мы на пороге-то стоим?! Заходите в аил*. Ой, подожди, нет! Лучше в дом! Я там вам постелю. Но сначала надо вас накормить. Так, рюкзаки оставьте здесь. И идите к колодцу. Сначала умойтесь…

Все это тут же перевел новому знакомому Аржан и потащил того к колодцу.

Колодец располагался тоже на территории усадьбы. Младший из парней быстро, ловко, с силой поворачивая ворот и наматывая на него звонко бренчавшую в ночной тишине цепь, соединенную с ведром, набрал воды, оказавшейся студёной, и приятели принялись умываться, пофыркивая от холода. Мать Аржана подала им чистые, мягкие полотенца и позвала за стол.

Чи Мин с любопытством присматривался к незнакомым блюдам, но все оказалось довольно вкусным. В заключение выпили горячего, душистого травяного чая и отправились спать.

Корейцу показалось, что он уснул, едва коснувшись головой подушки.

*Чадыр аил – это жилище в виде конуса, выстроенного из длинных и тонких стволов деревьев или жердей. Основание выполняется в виде круга. Сверху жерди связываются, в самом верху оставляется отверстие для выхода дыма. Весь конус покрывается войлоком, корой деревьев или шкурами зверей. Вход в аил делали низким и располагали с восточной стороны. Это не случайно: расположение входа связано с почитанием алтайцами природных сил. Заходя в аил, посетитель, чтобы не удариться головой о дверной проем, нагибается, кланяясь огню в очаге, а выходя из аила, кланяется солнцу. Иногда аил представлял собой шестигранный, восьмигранный или двенадцатигранный бревенчатый дом. Его конусообразную крышу покрывали корой или брезентом. В центре крыши располагалась отверстие, из которого выходил дым. Слева от входа располагалась мужская половина, справа от входа – женская.

Глава 3

Чи Мин

Кажется, вот только, минуту назад, он лег в постель. Но когда открыл глаза – в окно било яркое солнце. Мужчина потянулся, с наслаждением чувствуя каждую мышцу отдохнувшего тела. Повернул голову – но соседняя кровать была пуста и даже аккуратно заправлена. А это значит, что Аржан уже встал. Чи Мин поднялся, потянулся за висящей на спинке кровати одеждой, натянул футболку и джинсы и, как был, с босыми ногами, прошлепал на крыльцо. И тут же зажмурился от яркого солнца, заливающего весь просторный двор.

Пригладил пятерней растрепанные светлые волосы и полной грудью вдохнул свежий, чистый, пахнущий разогретой землей и разнотравьем воздух.

И тут же услышал откуда-то сбоку голос приятеля:

– О, привет! Проснулся?

Аржан вышел из-за аила, неся полное ведро воды – ходил к колодцу.

– Да. Я не проспал?

– Да нет! Нам торопиться пока некуда. Да и рано еще! – ответил юноша. – Сейчас маме воду отнесу и вернусь.

Чи Мин кивнул и принялся рассматривать подворье. Участок был довольно просторным, так что на нем свободно располагались два жилых строения и в задней части – видимо, хозяйственные постройки. Потому что с той стороны слышалось кудахтанье кур, похрюкивание свиньи и блеянье овец. Аккуратный, с ровными грядками огород всем своим видом так и кричал, что хозяйка прекрасно справляется со своими обязанностями. Неподалеку от аила располагалась небольшая, сложенная из кирпичей, обмазанных глиной, печь, на плите которой сейчас побулькивал большой полукруглый котел.

Взгляд музыканта переместился дальше, за добротный крашеный забор из узких деревянных планок, охватывая длинную извилистую улицу, по которой бежали отделенные друг от друга оградами дома, все как один – деревянные, под острыми двускатными крышами. В некоторых дворах росли редкие деревья, рядом с домами стояли шестигранные, с конусообразными высокими крышами аилы – как на подворье семьи Аржана.

Равнина, на которой раскинулось село, с трех сторон была окружена горными хребтами. Но горы были не острыми, а округлыми, сложенными из голых скальных пород, местами поросших травой и кустарником. И над всем этим древним великолепием вздымалось высокое летнее небо с белыми барашками облаков.

Картина была настолько прекрасная, что Чи Мин опять вдохнул всей грудью вкусный, напоенный ароматом прогретых солнцем трав воздух.

Аржан вернулся уже без ведра, подошел к крыльцу:

– Мама сказала, что сейчас будем есть.

– Да? Тогда мне надо умыться, – заторопился старший из парней. Но не успел он сделать и шага, как деревянная дверь аила распахнулась, и оттуда показалась невысокая, тонкая как тростинка, девушка, совсем еще девчонка, лет пятнадцати, с закрытыми глазами и сонным лицом. Похоже, она толком еще не проснулась. Девчонка была одета в старенькое ситцевое платьице, едва прикрывающее тонкие коленки и ладно обрисовывающее небольшую аккуратную грудь. Овальное лицо с маленьким подбородком и круглыми румяными щечками, высокий лоб и разлетающиеся к вискам двумя тонкими крыльями черные брови. И целая грива откинутых за спину длинных, иссиня-черных волос, слегка шевелящихся в такт движениям девчонки.

Чи Мин замер на крыльце, а девчонка, переступив через низкий порожек, остановилась, не открывая глаз и, подставив яркому солнцу смуглое лицо, подняла вверх руки и от души потянулась, издав какой-то мурлычущий звук.

Потом открыла глаза – и весь просторный двор огласился радостным визгом, так что Чи Мин невольно поднес ладони к ушам. Это девушка увидела Аржана. Она как была, босая, подлетела к нему по мягкой зеленой траве и, подпрыгнув, как обезьянка, вцепилась в него всеми конечностями:

– Аржанчик! Братик!

Аржан расхохотался, обхватил ее двумя руками и закружился на месте, и черные волосы девушки завивались вокруг них темной спиралью.

И девчонка хохотала с ним вместе, звонко, заливисто.

Наконец парень осторожно опустил ее на землю, но с лица девушки не сходила широкая улыбка, рождая на смуглых щеках премилые ямочки. Брат отодвинул девчонку на вытянутые руки, держа за предплечья, и с улыбкой что-то сказал. Чи Мин не понял – говорили по-алтайски. Девушка в ответ что-то защебетала высоким звонким голосом и несколько раз преувеличенно кивнула.

Музыкант засмотрелся на этих двоих, пока, наконец, Аржан не повернулся к нему и не произнес:

– А вот и моя младшая сестра Эркелей!

Девушка только сейчас заметила, что они с братом во дворе не одни, бросила быстрый взгляд на крыльцо и вдруг вспыхнула ярчайшим румянцем, смутилась до слез и, пихнув брата острым кулачком в плечо, что-то сердито прошипела. Парень хохотнул, а она, резко повернувшись, так что подол платья взметнулся вокруг ног, стремительно унеслась обратно в аил.

Молодой мужчина улыбнулся. А студент сказал:

– Не обращай внимания! Она у нас такая! Характер – огонь!

– Ты сказал – младшая сестра? – переспросил Чи Мин.

– Да, есть еще брат и сестра. Она у нас – самая старшая. О, а вот и Шуну! – воскликнул студент, заметив, что во двор входит, держа за руль велосипед, мальчик лет двенадцати. Круглолицый, с раскосыми темными глазами, с короткой щеткой темных жестких волос и такой же косичкой на макушке, как у Аржана, он казался намного серьезнее своей сестры-хохотушки. Поставил велосипед у забора и, увидев брата, расплылся в улыбке. Но не подбежал, а степенно подошел и обнял старшего брата, и что-то произнес по-алтайски.

«Эх, и зачем я тащил с собой переводчик?! – с каким-то огорчением подумал музыкант. – Толку от него здесь!..»

А братья, между тем повернулись к нему, и старший сказал по-английски:

– Чи Мин, это Шуну, наш самый младшенький! – и похлопал брата по плечу.

Чи Мин помахал рукой и произнес:

– Хай! Я Чи Мин! – и добавил. – Слушай, Аржан! А у вас только по-алтайски разговаривают?

– Ну, почему? Мы и на русском можем. У нас же в деревне и русские живут…

– О, класс! Слушай, а можно попросить вас со мной говорить по-русски? У меня же есть с собой голосовой переводчик…

– Правда?! А что ж ты раньше не сказал?! – удивился студент.

– Так ты и не спрашивал. Да и потом, мы с тобой прекрасно понимаем друг друга – и на японском, и на английском. А вот с другими…

– Ну, ладно, я скажу нашим…

– Буду очень благодарен тебе, – искренне обрадовался гость. – Тогда пойду, достану из рюкзака переводчик.

– Ага! – согласился Аржан.

Пока парни вели этот разговор, мальчик снял с руля болтавшийся на нем черный пластиковый пакет и понес в аил.

Чи Мин вернулся в дом, натянул чистые носки, достал из рюкзака переводчик и вышел на улицу. Там у дома уже стояла мать Аржана – статная женщина в белом длинном платье с узкими рукавами, поверх которого был надет странный длинный не то жилет, не то еще что-то, с расширяющимися книзу полами и необычного кроя то ли очень короткими рукавами, то ли крыльями, острия которых были подняты вверх. Края пол, проймы и ворота были обшиты парчой и цветным шёлковыми нитками, а вдоль пол шел интересный орнамент.

Чи Мину стало интересно, что он означает, и молодой человек сделал себе зарубку на память, чтобы потом не забыть расспросить приятеля.

Тем временем Аржан с Шуну вытащили откуда-то просторный стол, поставили его прямо на поляне. Потом потащили деревянные табуреты, быстро и ловко расставляя их вокруг стола.

Пока Чи Мин был в доме, девочка Эркелей, видимо, уже успела выйти из аила и принялась помогать матери. И сейчас она, вслед за женщиной, расставляла на столе глубокие тарелки, плоские блюдца, кружки и раскладывала ложки и вилки. Волосы ее были заплетены в длинную толстую косу, которая при ходьбе ударяла девушку по спине.

Хозяйка поставила на середину стола несколько больших тарелок и блюд, разные чашечки с незнакомыми гостю яствами, потом водрузила на подставленную дочерью деревянную дощечку большой чугунный казан, который придерживала с двух сторон надетыми на руки стегаными рукавицами. И громко позвала:

– Идите есть!

Аржан поманил гостя, и все дружно расселись вокруг стола, причем, Эркелей и Шуну оказались сидящими напротив Чи Мина и своего старшего брата. Девушка сидела, не поднимая взгляда от столешницы, видимо, все еще испытывая неловкость от своего давешнего появления.

Аржан произнес по-русски:

– Мама, Чи Мин не понимает, о чем мы говорим по-алтайски. А для русского языка у него есть переводчик. Давайте, пока он у нас в гостях, говорить по-русски, хорошо?

Женщина посмотрела на корейца, улыбнулась и ответила сыну – так же, по-русски:

– Конечно, сынок! Законы гостеприимства еще никто не отменял. Будем уважать нашего гостя! – И она принялась разливать по тарелкам детей наваристый, очень крутой бульон с большим количеством мяса, нарезанным луком и какими-то травками, не забывая ни о ком.

Чи Мину стало намного проще воспринимать речь хозяев, ведь незаменимый переводчик наконец-то стал выполнять свою непосредственную функцию.

– Кушайте, – говорила женщина, присаживаясь и сама. – Попробуй, Чи Мин! Это блюдо называется «мюн» (мясной бульон, который на Алтае называют «мюн». Для него обычно используют мясо на кости – баранину, конину или говядину. Традиционно в простой и лаконичной алтайской кухне почти не применяют специй. Поэтому в мясной бульон добавляют только соль и немного сушёного дикого лука)! Да ты бери, бери боурсох(колобки из теста, жареные в масле), – пододвигала поближе к гостю глиняную обливную мисочку с румяными шариками из теста

– Да, спасибо, тетушка! – теперь свободно мог разговаривать по-корейски Чи Мин. Приборчик лежал на столе рядом и почти синхронно переводил с обоих языков.

Впервые услышав немного механический женский голос из переводчика, Эркелей прыснула, вскинула на гостя темные глаза и опять уткнулась в свою тарелку.

А мать Аржана предлагала гостю и кусочки подкопченного курута – разновидности соленого сухого сыра (они еще называли его «сырчик»), и нарезанные свежие овощи, и сочную зелень…

Парню, привыкшему к острой корейской пище, катастрофически не хватало риса и кимчи, и почти вся еда казалась немного пресной. Но он не подавал вида, что ему что-то не по вкусу, и, как воспитанный человек, ел аккуратно, даже деликатно, и поддерживал беседу за столом.

А хозяевам все было интересно. Мама Аржана спрашивала, откуда он приехал, чем занимается, какая у него семья.

Девушка, до того безучастно поглощающая еду, вдруг услышав слова «Сеул» и «Чи Мин», вскинула на гостя расширившиеся глаза и вдруг уронила ложку. На лице ее застыло выражение глубочайшего изумления. Она несколько секунд, не мигая, смотрела на молодого мужчину, а потом вдруг закашлялась, зажимая себе рот обеими руками.

Шуну принялся хлопать сестру по спине, а мать налила в стакан воды и протянула дочери:

– Ну, вот куда ты торопишься?! Ешь спокойно!

У девушки из глаз брызнули слезы, она все никак не могла остановиться, потом помотала головой, отстраняясь от брата, и, выпив больше половины стакана, сиплым голосом сказала:

– Нет, мама! Это не от этого! – и снова уставившись на музыканта почти черными раскосыми глазами, спросила. – Откуда ты, говоришь, приехал?

– Из Сеула.

– Из Сеула – который в Южной Корее?!

– Ну да. А что? – всё еще не понимал тот.

– И твое имя… – она уставила на него тонкий палец.

– Хон Чи Мин.

– Хон Чи Мин?! Из HS (произносится «Эйч Эс»)?! – голос девчонки дрожал от сильнейшего возбуждения, лицо покраснело.

– Ну да, – нехотя ответил музыкант, про себя чертыхнувшись: «Вот же засада!»

А девчонка схватилась обеими ладонями за щеки и завизжала.

Мать стукнула ложкой по столу, пресекая безобразие:

– Да что ж такое-то!!! Ты что творишь?!

А дочь, потрясая перед собой раскрытыми ладонями, с вытаращенными глазами, пыталась донести до родительницы невероятную мысль:

– Мама, да как ты не понимаешь! Это же Чи Мин! Чи Мин из «High Stars»!! Это же знаменитый Чи Мин-оппа!

Младший брат молча покрутил пальцем у виска и возвел глаза к небу, поджав губы и качая головой.

Старший непонимающе переводил взгляд с одного на другого и никак не мог взять в толк, отчего весь шум-гам.

Потом взглянул на нового друга и спросил:

– Что, правда? Знаменитость?

Чи Мин криво улыбнулся:

– Ну, вроде как… Но я сейчас просто в отпуске, – поспешил он добавить.

А Эркелей всё не унималась:

– Да девчонки умрут от зависти, если узнают, что у нас гостит знаменитый Чи Мин!

– Но… – растерянно начал Чи Мин. – Я бы не хотел…

– Так, – строго произнесла мать семейства. – А теперь все послушайте меня! И в особенности ты, доченька! – нацелила она палец на младшую дочь. – Чи Мин – наш гость. И пока он гостит у нас – я никому не позволю докучать ему! Ты поняла? (Девчонка потупилась и поджала губы, явно не согласная с решением матери.) Ты поняла меня, я спрашиваю?! – возвысила голос женщина, и дочери ничего не оставалось, как нехотя кивнуть. – Так вот, если за эту ограду просочится хоть одно слово о том, что у Мегедековых гостит кто-то там знаменитый, хоть одно слово! – Я собственными руками вырву тебе твой длинный язык. Это же касается и всех остальных! (Шуну молча пожал плечами, а Аржан покивал с растерянной улыбкой) А ты, Чи Мин, – повернувшись к гостю, совсем другим, мягким голосом, произнесла она, – отдыхай спокойно и ни о чем не переживай.

– Спасибо, тетушка, – слегка ошалевший от происходящего, поблагодарил тот.

Эркелей все еще зачарованно таращилась на мужчину, но хотя бы не визжала и не кашляла. Но она совершенно забыла про еду, пока младший брат не подтолкнул ее локтем:

– Есть не собираешься?

– А?.. Что?.. – не глядя на того, ответила девчонка и, подняв со стола забытую ложку, принялась механически черпать бульон из тарелки и так же механически подносить ложку ко рту. И всё это, не отрывая глаз от лица Чи Мина.

Тот только молча дивился про себя: и как так вышло, что о них знают даже в такой глухомани, как это глубоко провинциальное алтайское село?..

Глава 4

Аржан

Сказать, что Аржан удивился – это значит, ничего не сказать. Когда младшая сестренка – смешливая, порывистая, всегда добивающаяся того, что хотела – вдруг ошарашила всех домашних тем, что приехавший с ним молодой кореец – всемирно известная звезда, юноша сначала не поверил. Но нехотя подтвержденные тем слова Эркелей не оставили места для сомнений.

Нет, Аржан, конечно, знал, что девчонка уже пару лет фанатеет по какой-то корейской группе. Но он и в страшном сне не мог представить, что однажды сам, собственной персоной привезет в родительский дом одного их кумиров сестры.

Трудно сказать, чем бы закончилась трапеза, если бы мама, со свойственной ей решительностью не остановила поток восторгов дочери и не пригрозила наказать по всей строгости любого, кто нарушит инкогнито гостя. После завтрака мама и Эркелей быстро убрали со стола, а братья унесли его на задний двор. Летом этот стол так и жил на улице, служа своим хозяевам для приема пищи. Шуну опять унесся куда-то на велосипеде, крикнув напоследок: «Мам, я гулять!»

А парни присели на деревянную скамейку у стены дома, и Аржан начал:

– Слушай, извини! Я правда, не знал, что она может узнать тебя… Эти девчонки вечно что-то слушали вместе, но я никогда не вникал. А на зиму уезжаю учиться, здесь бываю только на каникулах, и то – не всегда… Я и не знаю, чем она интересуется…

– Да не оправдывайся! – поднял ладонь Чи Мин. – Ты-то вовсе не при чем. Просто… Издержки известности… – усмехнулся он. – Но я не думал, что в вашем маленьком селе…

– А что! Интернет-то и у нас есть! – хмыкнул Аржан. – Несколько лет уже, как провели… Вот молодежь и приобщается… Слушай, а… Ты ведь в группе поешь?

– Да.

– А как называется?

– Что? Группа? «Хай Старс»», или HS («Эйч-Эс» – произнес он аббревиатуру). «Высокие звёзды»…

– Круто! – искренне восхитился студент. – Давно выступаете?

– Да уж почти десять лет! Мы, знаешь ли, не новички!

– Ого! И точно – не новички! А в каком стиле поете?

– М-м-м… – задумался Чи Мин. – Изначально это был хип-хоп… А потом все переросло в нечто большее. Знаешь, наши парни ведь сами пишут песни. И в них мы честно высказываем то, что хотели бы сообщить миру.

– И это, наверное, хорошо, – покивал задумчиво молодой алтаец. – Надо будет потом попросить у сестры послушать ваши песни.

Чи Мин засмеялся:

– Ты заинтересовался, похоже?

– Ну, конечно! А то выясняется, что я привез домой суперзвезду, а сам даже и не в курсе, чем эта звезда так знаменита! – тоже засмеялся Аржан и звонко хлопнул ладонями по коленям. – Слушай, Чим, ничего, что я тебя так назвал? (кореец улыбнулся и кивнул согласно) Я хочу показать тебе наше село, а потом – знаменитых лошадей, которых издавна выращивают в Кырлыке. Надеюсь, ты не забыл, что я обещал вместе покататься верхом?!

– Э-э-э, друг! – обеими ладонями отгородился от него музыкант. – Я не обещал тебе, что сяду верхом!..

– Ты боишься, что ли?!

– Ну… Не совсем боюсь…

– Слушай, да у нас даже маленькие дети ездят верхом!

– Вот именно! Они с детства умеют это делать! А я…

Аржан с легкой улыбкой посмотрел на приятеля:

– Обещаю, подберем тебе самую смирную лошадку.

Чи Мин с сомнением закусил ровными белыми зубами полную нижнюю губу и пристально посмотрел на юношу:

– Даже не знаю…

– Ладно! – перевел разговор тот. – Это потом, позже. А сейчас давай прогуляемся по деревне. Только сначала спрошу у мамы…

– Что спросишь? – раздался звонкий голос младшей сестры, и она, появившись перед приятелями внезапно, как чертик из табакерки, плюхнулась на скамейку рядом с Чи Мином. Тот от неожиданности вздрогнул, а потом слегка отодвинулся. – Что спросишь? – снова повторила девочка.

– А любопытной Варваре на базаре нос оторвали! – строго сказал брат. – Зачем пришла?

– Ой, Аржанчик, я же тоже хочу пообщаться с Чи Мином-оппой! – захлопала ресницами та.

– Забыла, что тебе мама сказала?!

– Так я и не буду никому говорить про него! Можно только я здесь с вами посижу? – и она состроила умильную мордашку.

– Мы уже уходим, – поднялся со скамейки Аржан.

– Я с вами! – тоже взвилась вверх девчонка.

– Нет! – покачал головой студент. – Мы пойдем смотреть деревню!

– Пожалуйста, пожалуйста, – в молитвенном жесте сложив перед собой ладошки, быстро-быстро заговорила Эркелей. – Возьмите меня с собой! Я, правда, не буду вам мешать! Я только тихонечко буду идти рядом, и все!

– Эркелей, хватит! Это наши, мужские дела! Не к лицу девушке таскаться за нами…

– У-у-у-у! – страдальчески изогнув брови, протянула она. – Ну, тебе жалко, что ли?! Когда еще я увижу настоящего, живого мембера HS!

– А потом мы еще пойдем к нане и тада, – не сдавался брат.

– И я! Тоже попроведаю бабушку с дедом. Ты ведь хочешь попросить таду, чтобы он поиграл на топшууре для Чи Мина-оппы?! – хитренько прищурилась девчонка.

– Не только на топшууре, но и на комусе, – подтвердил юноша.

Чи Мин переводил взгляд то на одного, то на другую, пытаясь уловить смысл диалога.

А упрямая Эркелей опять принялась уговаривать брата:

– Ну, пожалуйста! Пожалуйста! Можно я пойду с вами?

Аржан страдальчески сморщился и посмотрел на музыканта:

– Ну, и что будем делать? Возьмем эту пиявку с собой?

Чи Мин пожал плечами, а потом взглянул на девочку:

– Обещаешь не кричать на все село, кто я такой?

– Конечно! Я буду нема, как рыба! – протараторила та, сверкая темными глазами и заливаясь румянцем, а потом закрыла рот пальцами обеих рук.

Чи Мин невольно засмеялся – девчонка была забавная и непосредственная. Оставалось только надеяться, что она сдержит обещание и не соберет вокруг них подружек со всей деревни.

Все трое стали собираться. Аржан сказал матери, что хочет показать другу село и потом отведет к деду с бабушкой – Чи Мину будет интересно послушать знаменитого на всю республику кайчи. Женщина бросила взгляд на скромно стоящую рядом младшую дочь:

– А ты куда собралась?!

– Мама, я с ними пойду! Чи Мин-оппа согласен. И братик – тоже!

– Это правда, сын?

– Пусть идет, мама. Она обещала не визжать и не скакать вокруг нас, как бешеная обезьяна!

Девочка только фыркнула, услышав такое сравнение, но благоразумно промолчала. А мать, услышав, что парни зайдут к ее свёкрам, попросила подождать, пока она соберет старикам нехитрое угощение.

Аржан тем временем посоветовал приятелю переодеться в удобную одежду и не забыть свою шляпу и солнечные очки – солнце пекло уже довольно сильно. Чи Мин, вняв словам юноши, сбегал в дом и переоделся в легкие спортивные штаны и свободную жемчужно-серую футболку с надписью «Fila» на груди. Не забыл застегнуть вокруг пояса неизменную сумку, в которую положил телефон и переводчик, провел по губам карандашиком бальзама (кожа на них была слишком тонкой и нежной и трескалась моментально, если не защитить ее). Надвинул на брови поля джинсовой шляпы и спрятал глаза за зеркальными очками. Потом вышел на крыльцо, сел на верхнюю ступеньку, тщательно зашнуровал кроссовки и встал, готовый к приключениям.

Аржан надел светло-голубую бейсболку с длинным козырьком, бросающим тень на его лицо, и уже держал в руках пакет с гостинцами для деда с бабушкой. Его сестра тоже переоделась и теперь красовалась в нежно-голубых джинсах с дырками на коленях, сквозь которые проглядывало белоснежное кружевное полотно. Ярко-розовая футболка с короткими рукавами была заправлена в джинсы и являла взорам окружающих тоненькую талию.

Чи Мин как-то отстранено отметил, что потом, через несколько лет, девочка обещает превратиться в настоящую красавицу.

Наконец все были готовы и вышли за ограду. Аржан взял на себя роль экскурсовода и повел приятеля по длинной извилистой улице, попутно рассказывая о селе.

Кырлык был довольно старым селом, основанным еще в семнадцатом веке. По нему протекали несколько рек с труднопроизносимыми для корейца названиями, но он внимательно слушал приятеля, с живым интересом смотрел по сторонам и, казалось, впитывал всю красоту этого горного края.

Аржан много знал о родном селе – еще в школе учитель знакомил ребят с историей их малой родины. Да и самому парню всегда было интересно узнавать что-то новое о месте, в котором он родился и вырос. И он с гордостью делился теперь этими знаниями с новым другом.

Эркелей молча шагала рядом, похоже, тоже заслушавшись брата. А тот, указывая рукой на недалекие горные хребты, перечислял их названия, а потом сказал:

– А вон там находятся пещеры. Знаешь, старики рассказывают страшные истории о пропадающих в секретных пещерах людях. Вокруг этих пещер ничего не растет, и даже ни животные, ни птицы не живут поблизости. А еще рассказывают о втягивающем потоке, о паре, исходящем из них и даже… о снежном человеке, который в них живёт.

– И что – его кто-то видел?

– Кого?

– Ну, снежного человека, – пояснил Чи Мин.

– Не знаю…

Они шли по селу, и, если навстречу попадались люди, особенно старшие по возрасту, брат и сестра громко здоровались, и односельчане так же громко отвечали им. Люди бросали взгляды на Чи Мина, но ни о чем не спрашивали. Однако мужчина подозревал, что потом особо любопытные все равно поинтересуются у матери Аржана, что за незнакомец прогуливался по деревне с ее детьми.

Аржан показал другу и школу, и почтовое отделение, и фельдшерский пункт, прошли они и мимо немногочисленных сельских магазинов.

И Чи Мин не переставал удивляться тому покою, который царил в этом селении, несмотря на то, что жизнь в нем кипела, не замирая ни на минуту.

Но не было той суеты и суматохи, которая царит в мегаполисах. Люди спокойно занимались своими делами, без излишней торопливости и небрежности, которая порой свойственна обитателям больших городов. Здесь все друг друга знали, и появление нового человека, конечно, не могло остаться незамеченным.

Наконец Аржан привел друга к небольшому домику и, толкнув калитку, первым вошел во двор. Девочка и Чи Мин прошли за ним. Их встретила пожилая супружеская пара – невысокая сухощавая старушка в длинном светло-желтом цветастом платье и длинном жилете, подобном тому, что носила мать Аржана, и абсолютно седой старик с усами и недлинной белой бородой, одетый в ярко-синий суконный халат и темные штаны. На головах обоих были шапки, отороченные беличьим мехом.

Бабушка очень обрадовалась, увидев внука, обняла его, расцеловала в обе щеки, потом он перешел к деду и уже обнимался с ним. Внучка тоже удостоилась нежных объятий. Аржан передал бабушке пакет с гостинцами, а дед спросил что-то по-алтайски, когда парень вернулся, и тот ответил по-русски, дабы Чи Мин мог понять:

– Мы приехали вчера ночью. Дед, бабушка, это мой друг Чи Мин. Он приехал издалека и хочет побольше узнать о наших горах. Но он не знает алтайского языка, поэтому мы говорим по-русски, чтобы его прибор мог переводить.

– Что же это за парень, что даже русского языка не знает? – удивилась старая женщина.

– Бабушка, просто он – из-за границы, из Кореи! – выпалила Эркелей, и брат неодобрительно посмотрел на болтушку. Но та сделала вид, что не заметила этого его недовольного взгляда.

– Дед, Чи Мин – музыкант. Я рассказал ему, что ты – кайчи, и он захотел послушать.

Старик приосанился, подкрутил пальцами усы и огладил бородку, и только потом произнес важно:

– Ну, что ж, это хорошо! Но сначала гостя надо приветить, угостить. Жена, собирай на стол!

– Тада, да мы вот только недавно дома поели! – запротестовала Эркелей, но дедушка цыкнул на нее:

– А ты не трепыхайся, стрекоза! Гостя положено сначала чаем напоить, а уж потом – все остальное. Иди лучше нане помоги!

Девчонка, надув губы, пошла за бабушкой, а дед бросил ей в спину:

– Да сходи в аил за моим топшууром!

Вскоре старушка уже пригласила гостей за стол, на котором еще бурлил чайник, стояли круглые пиалы, всякие вазочки с вареньем и медом, неизменные шарики боурсох, невысокий кувшинчик с молоком и еще одна пиала – с какой-то то ли мукой, то ли измельченной крупой (Чи Мин так и не понял). Хозяйка разлила в пиалы чай из заварного чайничка, добавила кипяток и пододвинула к гостю пиалу с той самой крупой.

Аржан сказал:

– Это талкан – перемолотое просо. У нас его кладут в чай вместе с молоком и щепоткой соли. Попробуй, это вкусно!

Чи Мин последовал совету приятеля, размешал хорошенько маленькой ложечкой и осторожно пригубил. Чай с талканом, и правда, оказался, довольно вкусным, хоть и непривычным для музыканта. А старушка предлагала ему то мед, то варенье, сваренное ею, то шарики из теста.

Молодой мужчина ел, не желая обижать хозяев.

Вот, наконец, и с чаем было покончено. Все вышли из-за стола, и Аржан опять напомнил деду, что Чи Мин хочет услышать, как дед исполняет кай.

Эркелей принесла деду топшуур – струнный музыкальный инструмент. Все расселись вокруг старика, и он сказал:

– Сначала я тебе расскажу немного о топшууре. На нем сказители-кайчи играют во время исполнения героических сказаний. Смотри, видишь? У него долбленый кузов овальной формы, закрытый сверху деревянной декой, и две волосяные струны. Мы считаем, что топшуур – живой, магический. Он связан с Алтаем – хозяин Алтая велит сказителю петь сказание. Говорят, топшуур появился в те давние времена, когда сотворилась земля – мох, когда появился народ, но людей на земле было еще мало… В одном месте человек заблудился. Не знал куда идти. Тогда он построил шалаш и жил там. Однажды во сне ему сказали: «Ты должен спеть благословение Алтаю. Для этого ты сделаешь топшуур, потом будешь благословлять… Топшуур – он живой. Его надо изготавливать из живого дерева. Из ветвистого кедра, с крепкими, большими корнями. Этот кедр нельзя рубить, а с него надо отколоть небольшой кусок в размер топшуура и уже из него изготовить инструмент. Струны надо делать из конского волоса. Как шумят деревья, камни, так и поет топшуур». Топшуур – это спокойный инструмент.

– Дедушка – мастер горлового пения, – сказал Аржан.

И тут старик ударил пальцами по струнам и запел. Чи Мин был поражен, потому что голос старика странным образом менялся – то звучал низко, басово, то становился вибрирующим и рычащим, а потом вдруг переходил в какой-то совсем уж запредельный свист на высокой ноте – похоже, вообще без использования голосовых связок.

Музыкант был поражен и очарован. Раньше он не слышал такого способа передачи звука. А старик пел неожиданно мощно – во всю силу своих легких, и это пение завораживало. Струны то передавали стук конских копыт по твердой каменистой почве, то крики маралов, то щебет птиц. И когда стих последний аккорд, парень еще сидел какое-то время неподвижно, а потом вдруг захлопал в ладоши, не зная, как еще выразить свое восхищение мастерством этого старого человека.

Немного погодя молодые люди начали прощаться, а старик сказал:

– Приходи еще, парень! Я покажу тебе, как у нас играют на комусе.

– Комус? – переспросил тот, а Аржан сказал:

– Дед, у нас же дома есть комус. Я покажу Чи Мину. Да и Айсулу может сыграть!

А бабушка тут же спросила:

– А где она, Айсулу-то?

– Мама сказала, что она вчера уехала к отцу на пастбище, – ответил внук, а Эркелей добавила:

– Да, она ускакала еще вчера, повезла отцу продукты и заодно взяла свой этюдник и краски. Сказала, хочет порисовать! И что побудет с отцом пару дней.

– Ну, хорошо, – кивнула женщина.

Старики проводили молодых людей за ворота и вернулись в дом.

Когда друзья шли обратно, Чи Мин поинтересовался:

– Ты рассказывал про пещеры… А туда можно будет сходить?

– Не-е, я бы не рисковал… Знаешь, километрах в пятнадцати от Кырлыка есть другая пещера – знаменитая Усть-Канская. Вот туда мы можем съездить. Но только потом, позже! Надо будет попросить у отца лошадей, чтобы добраться до нее.

– Братик, можно мне с вами? – встряла Эркелей.

– Куда опять?

– В пещеру! Мне тоже интересно!..

– Снова напрашиваешься? – нахмурился брат.

Но тут за нее вступился Чи Мин:

– Подожди, Аржан! Ну, если ей так хочется… Но ты говоришь, придется ехать на лошадях? А девочка умеет?

– Конечно, я умею! – закатила глаза Эркелей. – И не надо говорить обо мне так, как будто меня здесь нет!

– Эй, сестрица! Повежливее с гостем! – прикрикнул на нее Аржан, а Чи Мин сказал:

– Если так хочется поехать с нами – попроси разрешения у своей мамы.

– Конечно, оппа! Обязательно!

– Кстати, – спросил брат, – почему ты Чи Мина так называешь?

– Все я правильно говорю! – отмахнулась девчонка.

А музыкант с улыбкой пояснил:

– Так у нас девушки обращаются к старшему по возрасту брату или парню.

– Угу, – протянул студент, подозрительно приглядываясь к сестре, а та внезапно опять покраснела и пробормотала:

– Что? Что ты так смотришь?!

– Да ничего! «К парню», значит! Ты это… смотри мне! – и еще и пальцем строго погрозил.

– Ты совсем дурак, да?! Где я – и где он?! – сердито воззрилась на брата девушка. – Тьфу на тебя!

И возмущенно пошагала вперед, обогнав обоих парней.

Чи Мин только улыбнулся и покачал головой, а Аржан махнул рукой:

– Не обращай внимания!

Молодые люди вернулись домой, пообедали, и младший предложил подняться на одну из вершин горного хребта, раскинувшегося позади долины. И добавил, что оттуда открывается великолепный вид на село.

Чи Мин согласился, и друзья отправились к горам. Эркелей в этот раз с ними не пошла, потому что мать попросила ее помочь по хозяйству.

Парни не спеша шли по невысокой траве по направлению к горному хребту и, наконец, приблизились к подножию одной из гор. Многочисленные каменные складки создавали причудливый, сказочный пейзаж, кругом был только дикий камень, и Чи Мин выразил сомнение, смогут ли они подняться по этому склону.

Но Аржан заверил друга, что там есть тропа, по которой он поднимался бесчисленное множество раз с мальчишками, и решительно повел его по камням, все выше и выше.

Вскоре Чи Мин уже был взмокшим и тяжело дышащим, струйки пота стекали по его вискам, а волосы прилипли к мокрому от пота лбу. Но он упрямо шагал за приятелем, решив не сдаваться и преодолеть этот подъем.

Так они поднимались достаточно долго, пока в какой-то момент молодой алтаец не остановился и не выдохнул довольно:

– Уф! Пришли! Вот она, вершина. Смотри, Чим, какая красота! – и протянул руку по направлению к долине.

Музыкант осторожно развернулся и не сдержал восторженного восклицания:

– Вау!

Село, да и вся долина, были как на ладони. Длинные улицы бежали дружной гурьбой, речки, текущие через село, сверкали на солнце, словно рыбки – серебристой чешуей, яркие крыши домов веселыми пятнами выделялись среди зелени травы. Серая лента асфальтовой дороги убегала куда-то вдаль, теряясь за линией горизонта.

Парни некоторое время полюбовались видом Кырлыка, а потом Аржан присел на разогретые камни и позвал приятеля:

– Давай посидим, отдохнем немного.

Чи Мин пристроился рядом, вытянул длинные ноги, немного гудевшие после долгого подъема, и глубоко вдохнул чистый прозрачный воздух. Разогретый солнечными лучами, он виделся слегка дрожащим маревом, немного искажая перспективу.

Чи Мин вдруг вспомнил:

– Слушай… Когда мы были у ваших деда с бабушкой, ты упомянул какое-то имя…

– Айсулу? – переспросил Аржан и, дождавшись кивка мужчины, пояснил. – Это наша старшая сестра. Я тебе говорил ней. Айсулу – самая старшая. Ей двадцать четыре. И она тоже музыкант. Работает в республиканской филармонии. Играет на топшууре.

– Как ваш дед?

– Ну да. Только она исполняет не кай, а просто инструментальные пьесы, написанные нашими композиторами. А еще она очень хорошо рисует. Ты, наверное, слышал, как Эркелей говорила бабушке, что она взяла с собой краски, когда поехала к отцу на пастбище.

– Поехала? На чём?

– На лошади, – спокойно ответил юноша.

– Ого! Так, получается, вы все умеете ездить верхом?

– Конечно! Мы с раннего детства на лошадях.

– Класс! – восхитился кореец.

Друзья еще немного посидели и начали спускаться в долину.

Вечер уже вступил в свои права, солнце стояло низко, окрашивая небосвод нежным румянцем. И когда парни вошли в село, начало темнеть. Они вернулись во двор уже по темноте. На крыльце горела лампочка, освещая двор. Мать семейства засуетилась, собирая на стол, и все сели ужинать. После ужина девочка пошла мыть посуду, Шуну забрался в аил с телефоном и углубился в просторы интернета.

А Аржан позвал друга за ворота:

– Иди сюда! Хочу что-то тебе показать.

Он отвел музыканта в сторону, туда, где было совсем темно, и куда свет одинокой лампочки на крыльце уже не достигал, и поднял голову вверх:

– Смотри! В городе ты никогда такого не увидишь!

Чи Мин послушно запрокинул голову и замер, перестав даже дышать.

Огромный купол, усеянный миллиардами звезд, галактик, квазаров, облаков пыли, простирался над ними. Это было потрясающее зрелище! Но потрясение стало в сто раз сильнее, когда Чи Мин попытался представить, что скрывается за маленькой светящейся точкой в небе. Может быть, это красный гигант, в тысячи раз больше нашего Солнца? А может, возле этой звезды крутится планета, на которой уже возникла жизнь…

Ночь, между тем, уже воцарилась на этой древней земле. Странное время, наполненное то шорохами листвы, то воем ветра в ветвях или, наоборот, дикой, звенящей тишиной. Время, когда мир теряет краски, острые углы сглаживаются, все детали исчезают, и остается лишь самое важное.

– Знаешь, мне иногда дико жаль людей, которые не выезжают из своих бетонных коробок и не видят звезды, – тихо произнес юноша. – А ведь где-то там прячутся еще галактики. Сложно представить, что над нашей головой висит огромное пространство, размеры которого просто невообразимы. И все наши проблемы, да и вся жизнь вкупе, кажутся не просто ничтожными, а микроскопическими…

– Да, – так же тихо согласился Чи Мин. И порывисто произнес. – Слушай, наверное, само небо свело нас с тобой! Не встреть я тебя – никогда не узнал бы о том, как прекрасна твоя земля.

Аржан тихонько рассмеялся:

– Но ты же уже приехал на Алтай. Даже если бы не встретил меня – нашлись бы сотни других людей, которые показали бы тебе наш край.

– И все равно – спасибо тебе, Аржан! – протянул он руку парню, и молодой алтаец крепко пожал ее.

Они еще некоторое время постояли, любуясь невероятным зрелищем звездного неба, пока от калитки не раздался негромкий, отчетливо прозвучавший в тишине голос матери:

– Ребята, заходить не собираетесь?

– Да, мам, идем!

– Я протопила баньку – сходите, ополоснитесь! День был жаркий!

– Спасибо, мама! Идем, Чи Мин!

– Я там вам приготовила полотенца – вытираться.

– Да, хорошо! – откликнулся сын, и друзья пошли во двор.

Баня оказалась совсем маленькой, непривычной для Чи Мина. И совсем не похожей на сеульские бани. Но мужчине было очень приятно окунуться в горячий ароматный воздух, напоенный запахом трав. Аржан продемонстрировал ему, как льют травяной отвар на раскаленные камни, и все помещение наполняется душистым паром. От души нахлестал друга березовым веником и потом облил поочередно теплой и холодной водой, от чего взрослый мужчина взвизгивал как девчонка.

А потом парни распаренные, румяные, с влажными волосами, сидели в аиле и пили травяной чай с душицей и медом и потихоньку разговаривали.

Наконец они пошли спать, и этот бесконечно долгий день, наконец, закончился.

И Чи Мину всю ночь снилась то зеленая трава под ногами, то серые камни, и он шагал куда-то все выше и выше, пока наконец не оказался под звездным небом – огромным, бесконечным, светящимся… А потом наступила благословенная темнота.

Глава 5

Чи Мин

Утро наступило как-то внезапно. Казалось, вот только была ночь, и приятели любовались огромным звездным куполом, точно гигантская пиала, опрокинутым над землей. Словно короткое мгновение пролетело, но когда Чи Мин открыл глаза, проснувшись, будто от какого-то внутреннего толчка, в комнате снова было светло. Со двора слышалось блеянье овец, кудахтали куры, а потом раздалось хлопанье крыльев и сразу вслед за ним – оглушительный крик петуха. Чи Мин хмыкнул – этот горлопан лучше всякого будильника! Потом прислушался к своему организму.

Странно, то ли воздух здесь был таким волшебным, то ли сама деревенская жизнь располагала к этому, но музыкант спал сном младенца и успевал за ночь восполнить всю потраченную днем жизненную энергию. И сейчас он чувствовал, что бодр и полон сил для новых приключений.

И почему-то Чи Мин вспомнил слова Шин Юн Ги о том, что на Алтае находится «место силы». И решил порасспросить об этом молодого алтайца.

Но сейчас другая мысль не давала ему покоя. Чи Мину неловко было жить у этих гостеприимных людей на всем готовом, и он решил поговорить об этом с Аржаном.

А пока бодро соскочил с кровати и, достав чистую футболку и джинсы, быстро оделся. Провел расческой по мягким светлым прядям, захватил зубную щетку и тюбик пасты и пошел умываться. Мать Аржана выделила ему голубое махровое полотенце, и молодой человек, повесив его на плечо, вышел на улицу. Там опять царило солнце, бесследно прогнав с небосвода даже самые крохотные облачка. Чи Мин, прищурившись, посмотрел на небо, потом, всунув ноги в кроссовки, направился к колодцу.

Неподалеку от колодца стояла странная металлическая конструкция («умывальник», как называл ее студент). В верхней части ее находилась круглая емкость, куда полагалось наливать воду, и потом уже, подбивая снизу ладонью тонкий круглый стержень с утолщением на конце («носик»), выливать воду неширокой струйкой, используя ее для мытья рук или лица. Использованная вода сквозь жестяную четырехгранную раковину-резервуар выливалась в подставленное для этого металлическое ведро.

Впервые увидев этот «умывальник», Чи Мин был очень удивлен, и даже шокирован, и ему больших усилий стоило скрыть свое изумление. Живя в столице развитого государства, колеся по мегаполисам всего мира, он привык, что все делалось по мановению пальцев, повороту рычага, по хлопку в ладоши. И музыкант даже не подозревал, что где-то еще живут люди, добывающие воду из колодца и прикладывающие для этого немало усилий. Но постепенно молодой мужчина привык и уже воспринимал эту часть деревенского быта как нечто само собой разумеющееся.

Вот и сейчас он, положив на полочку «умывальника» щетку и тюбик, с усилием сдвинул в сторону массивную деревянную крышку колодца, а потом бросил вниз ведро. Цепь зазвенела, разматываясь, а ворот завертелся, и вскоре послышался звонкий всплеск – ведро ударилось о воду и быстро наполнилось, натянув цепь, держащуюся на вороте при помощи толстой металлической скобы. Парень взялся обеими руками за ручку ворота и стал вращать его, наматывая цепь на круглую деревянную балку. Ведро там, внизу, в глубине колодца, медленно поднималось, покачивалось, изредка ударяясь о стенки и звонко выплёскивая часть воды обратно. Вскоре ведро показалось над краем колодезного сруба, и Чи Мин, одной рукой ухватившись за цепь, потянул его к себе и, перехватив за дугу ручки, аккуратно поставил на примыкающую к колодцу неширокую деревянную скамью.

И тут сзади раздался звонкий девичий голос:

– О, ты уже встал? Так рано?! Доброе утро!

Чи Мин обернулся – Эркелей стояла в трех шагах, держа в руке большое пустое ведро.

– Доброе утро! Очень уж громкий у вас петух! Не дает подолгу спать!

Девочка рассмеялась:

– Это точно! О, хорошо, что ты набрал воды!

– Ты куда-то идешь?

– Надо напоить овец и поросенка, – ответила она.

– Ставь ведро, – распорядился мужчина и, когда девочка поставила ведро на землю рядом, вылил воду из колодезного ведра.

Сестра Аржана подняла тяжелое ведро и ощутимо склонилась вбок. Пошла к хозяйственным постройкам.

Чи Мин несколько секунд смотрел ей вслед, сорвал с плеча полотенце, махнул его на скамью, потом в три широких шага (благо, длинные ноги позволяли!) догнал девчонку и взялся за ручку:

– Давай, помогу! Куда нести?

– Нет, не надо, что ты! Я сама! – запротивилась та, но Чи Мин настойчиво потянул ведро к себе:

– Давай! Тебе же тяжело!

– Ну и что? Я привыкла. А ты – гость!

– Я – мужчина! – снисходительно глянул на нее музыкант и повторил. – Так куда нести?

– Мама прибьет меня, если увидит, что я заставляю тебя работать, – пробурчала девочка.

– А мы ей объясним, что меня никто не заставлял. Ну же!..

И девочка пошла вперед, показывая дорогу.

Чи Мин отнес это ведро, а потом еще, и еще, и еще. Хозяйство у Мегедековых было большое – и овцы, и свиньи, и куры. А, кроме того, надо было наполнить большие ванны и железные бочки, чтобы за день вода для полива огорода достаточно нагрелась.

И если поначалу Эркелей стеснялась и то и дело покрывалась румянцем, то когда дело дошло до бочек и ванн, она уже воспринимала своего кумира почти как собственного старшего брата и даже вручила ему второе ведро, мотивируя это тем, что так они быстрее справятся.

Голосовой переводчик, поначалу засунутый в карман джинсов, позже занял прочное место на шее корейца, закрепленный на синем тканом шнурке, напоминающем те, на которых носят пропуска сотрудники многих фирм в Корее. Да этот шнурок и был собственностью компании «Super Hit», о чем сообщала бегущая по всей длине белая надпись. Еще дома Юн Ги посоветовал Чи Мину захватить шнурок на такой вот случай, и сейчас мужчина был благодарен рэперу «Звёзд».

Когда воды было принесено достаточно, Эркелей, застенчиво улыбнувшись, поблагодарила «Чи Мина-оппу», как она не переставала называть его, и музыкант пошел к колодцу, надеясь, наконец, умыться.

У колодца он увидел Аржана, набирающего воду. Юноша удивленно посмотрел на раскрасневшееся на солнце лицо приятеля и спросил:

– Ты где был? Я тебя потерял.

– Мы с твоей сестренкой занимались хозяйством, – ответил тот.

– Ах, она! – воскликнул было парень, но Чи Мин остановил его:

– Нет-нет, она ни при чем! Я сам захотел помочь ей. И кстати, Аржан! Мне очень неловко, что я живу тут у вас нахлебником. Может, мне стоит предложить твоей маме деньги на продукты? А то как-то нехорошо получается…

– Ты что! Даже не вздумай! – замахал на него руками студент. – Обидишь ее смертельно! Ты – гость! Поэтому тебе полагается оказывать почет и уважение. И лучшие блюда – тоже гостю! Таков наш закон.

– Но знаешь! Мне как-то неудобно…

– Даже не переживай об этом, – прервал его младший. – Но если это так напрягает тебя, можно сделать так. Когда потом, позже, поедем по интересным местам Алтая, если хочешь, можешь платить за проезд, за вход – там, где это понадобится.

Чи Мин сразу повеселел:

– Да, это будет справедливо! А на сегодня какие планы?

– Ну, ты же хотел поехать к пещере?

– Хотел!

– Ну, тогда надо будет взять лошадей в табуне отца. Но сначала – поедим. Сейчас маме воды отнесу.

– Давай! А я, наконец, умоюсь, – засмеялся Чи Мин.

– Ага, – откликнулся парень и понес воду, вылив ее в принесенное ведро.

А Чи Мину еще раз пришлось набирать себе воды для умывания. Когда, наконец, с гигиеническими процедурами было покончено, молодой человек прошел к дому, где в ограде уже опять водворился стол, и мать Аржана вместе с Эркелей в четыре руки споро расставляли блюда, тарелки, пиалы и мисочки. Чи Мин поклонился тетушке, та в ответ дружелюбно улыбнулась и сказала:

– Сейчас кушать будем!

Гость быстро отнес в дом полотенце и зубную щетку с пастой, а когда спустился с крыльца, за оградой, на улице, вдруг послышался дробный топот конских копыт. Он невольно повернул голову на звук и увидел, как у калитки остановился всадник, точнее всадница, а мать семейства радостно воскликнула:

– О! А вот и Айсулу вернулась!

Сквозь невысокие редкие планки ограды Чи Мину прекрасно было видно, как всадница ловко соскочила с седла, перекинула поводья вперед и повела лошадь к резному деревянному столбику, вкопанному в землю у ограды. Чи Мин еще раньше приметил его, но не мог понять, для чего предназначено это «украшение» деревенской улицы. И только теперь, видя, как девушка наматывает на него длинный повод, догадался, что это коновязь. Ему сразу все стало понятно, ведь Аржан говорил ему, что у них в Кырлыке разводят лошадей.

Тем временем девушка сняла с лошади большую картонную папку и сумку, в которой, вероятно, хранились ее краски и кисти, и передала их подскочившему к сестре Шуну. Что-то негромко сказала ему по-алтайски, брат закивал согласно и унесся по двору в аил, унося принадлежности для рисования. Вскоре он вернулся, держа в руках большую мягкую тряпку, и, сняв с лошади седло и опустив его прямо на траву, принялся вытирать спину и бока животного.

Девушка, между тем, вступила во двор, и Чи Мин смог спокойно рассмотреть ее.

Она была высокая, тонкокостная, с длинными ногами и руками, одетая в темные леггинсы, кроссовки и просторную клетчатую рубаху с подвернутыми до локтя рукавами, скрывающую очертания фигуры. Верхние пуговицы рубахи были расстёгнуты, демонстрируя белую простую футболку. На левом запястье девушки красовался сплетенный из красных ниток с какими-то не то костяными, не то деревянными круглыми бусинами браслет. Чи Мин заметил и толстую длинную косу – почти такую же, как у младшей сестры. От быстрой езды несколько тонких прядок у висков выбились из прически, придавая девушке вид мягкий и беззащитный.

У нее было скуластое лицо в форме сердечка, с маленьким аккуратным подбородком, высокий чистый лоб, тонкие темные брови, небольшой носик с изящно вырезанными ноздрями, красивые пухлые губы, уголки которых приподнимались вверх, создавая впечатление не улыбки, нет – только намека на улыбку. Но, пожалуй, самым примечательным на ее лице были глаза – большие, раскосые, обрамленные черными ресницами, и такие темные, что казались двумя бездонными омутами.

Все это за какое-то краткое мгновение охватил взглядом музыкант, пока девушка шла по двору. Она подошла к матери, обняла ее, а потом удивленно воскликнула, заметив брата:

– Аржан?!

И что-то произнесла по-алтайски. Брат подскочил к ней, обнял и звонко чмокнул в щеку. И засмеялся, вызвав на розовых губах девушки тень улыбки.

– Иди, помой руки, дочка! Мы как раз собираемся садиться за стол. Эркелей, принеси еще одну табуретку, – распорядилась она, и младшая дочь, взметнув косой, рванула за дом.

А старшая, высвободившись из объятий брата, спокойно пошла к умывальнику, так и не заметив застывшего у крыльца человека. Когда же вернулась к родичам, уже собравшимся у стола, вдруг заметила незнакомца, и брови ее поползли вверх.

– Сестра, это мой друг Чи Мин, – от Аржана не укрылось ее удивление. – Мы приехали вместе, – он говорил по-русски, и когда из небольшой коробочки на груди гостя раздался голос переводчика, вещающий на незнакомом языке, девушка сначала уставилась на гаджет, а потом повернулась к брату.

– Он глухой?

– Почему? – не меньше сестры изумился парень.

– Тогда что это? – показала она подбородком на грудь мужчины.

Чи Мин невольно улыбнулся:

– Это просто голосовой переводчик! Здравствуйте! Меня зовут Чи Мин.

Девушка, наклонив голову набок, выслушала сначала музыканта, потом голос переводчика, и посмотрела на него своими черными очами:

– Какой странный язык…

– Почему – странный? Обычный корейский.

А Эркелей, пришедшая с табуретом, звонко сказала:

– Айсулу, это же Чи Мин-оппа, из Кореи. Знаменитый Чи Мин из HS!

– Извини, не слышала, – со спокойной вежливостью ответила девушка и сразу же потеряла всякий интерес к мужчине.

Мать пригласила всех за стол, и трапеза, наконец, началась. Женщина расспрашивала старшую дочь, как там дела у отца, все ли спокойно в табуне. Много ли она нарисовала новых этюдов. Девушка отвечала спокойно, негромко, голос у нее был чуть глуховатого тембра – не звонкий и яркий, как у младшей сестры, а словно бархатистый, матовый, звучащий, как сквозь какую-то невидимую пленку.

И голос этот, столь необычный, невольно притягивал взгляд Чи Мина к ее лицу – спокойно-безмятежному. Девушка сидела почти напротив, и в какой-то момент вдруг, словно почувствовав, что ее разглядывают, подняла от тарелки глаза и пересеклась взглядом с мужчиной, и эти два черных глаза глянули остро, словно два кинжала воткнулись в его лицо. И тут же снова спокойно отвела взгляд, отвечая на вопрос матери, а музыкант почувствовал, как дыхание прервалось, сердце на миг остановилось, и тут же пустилось вскачь.

«Что за ерунда?!» – мысленно чертыхнулся кореец, не понимая, что с ним такое. Он с силой сжимал в руке вилку и старался как можно бесшумнее и незаметнее для окружающих восстановить дыхание.

Сидел, механически жуя и не замечая вкуса еды. И когда, наконец, все поели, с облегчением поблагодарил хозяйку и выскочил из-за стола, провожаемый недоуменным взглядом Шуну.

Девушки ушли мыть посуду, мать скрылась в аиле, младший сын опять ускакал на улицу – за оградой его уже поджидали трое друзей-ровесников. А Аржан унёс стол на задний двор и подошел к Чи Мину, который стоял и смотрел на улицу:

– Ну, что, Чи Мин? Не передумал ехать к пещере?

– Нет, конечно!

– Тогда одевайся поудобнее, и, главное, в удобную обувь. Придется до табуна идти пешком. Обратно, конечно поедем верхом, но туда – ножками, ножками.

– Еще что-то нужно брать?

– Да нет. Мы потом вернемся домой. К пещере поедем уже с утра.

– Хорошо, – ответил Чи Мин. – Тогда я готов.

– Ладно. Тогда сейчас скажу маме, чтобы не теряла нас, и отправимся.

Его последние слова услышала показавшаяся из аила Эркелей и, конечно же, опять начала проситься с ними. Но старшая сестра вышедшая следом, спокойно остановила ее:

– Нет, Эркелей. Сегодня ты нужна мне дома.

– Ой, сестрица, – заканючила девчонка, но Айсулу все тем же спокойным тоном повторила:

– Мне понадобится твоя помощь.

И девочка, насупившись, преувеличенно громко вздохнула и засопела недовольно.

Что, впрочем, нисколько не повлияло на решение ее сестры.

Молодые люди вышли из ограды и направились за околицу села и дальше по обширной долине. Их путь лежал к летним пастбищам.

Глава 6

Чи Мин

Аржан шёл быстро, споро, и Чи Мину пришлось приложить усилия, чтобы не отставать. Парни оставили позади деревенские улицы и теперь шли вдоль берега неширокой быстрой реки. «Ламак», – ответил студент, когда Чи Мин спросил у него, как называется река. День был прекрасный, солнце светило с высокого безоблачного неба, а под ногами расстилалась долина с сочной зеленой травой. Джинсовая шляпа прекрасно затеняла лицо, не давая солнцу слепить глаза, укрытые еще и темными очками, и Чи Мин полной грудью вдыхал кристально чистый воздух, настолько прозрачный, что далекие горы были видны отчетливо. В какой-то момент он вспомнил, что хотел узнать, и задал вопрос:

– Слушай, Аржан, а что такое «место силы», про которое ты упоминал?

Парень охотно начал объяснять:

– А, ты об этом? Ну, просто у нас в горах есть удивительные места, обладающие мощным энергетическим потенциалом. Там можно гармонизировать свои отношения с окружающим миром, зарядиться энергией для новых свершений, прикоснуться к сакральным таинствам и загадкам. И это не пустые слова. Считается, что на планете есть необычные места, обладающие особой силой благодаря сильнейшей энергетике. Ну, ты же наверняка слышал о Стоунхендже? (Чи Мин кивнул.) Ну, вот! Здесь сильнее ощущается связь между поколениями, человек переживает такие эмоции и впечатления, которые были неведомы ему ранее. В большинстве случаев это места, окутанные мистическим ореолом.

– Мистика? Легенды? – улыбнулся музыкант, а молодой алтаец, искоса взглянув на него, произнес:

– Напрасно ты так легко к этому относишься. Понятно, что никаких исследований в этой области не проводилось. Но люди, побывавшие в местах силы, утверждают, что такое путешествие позволило им по-новому взглянуть на себя, свое место в этом мире, заглянуть в укромные уголки своей души, раскрыть в себе новые ресурсы и способности, вплоть до экстрасенсорных. Этого не измеришь никакими приборами. Это надо ощутить и пережить самому, путешествуя по священным местам Горного Алтая. Понятно, что объехать весь Алтай будет проблематично, но кое-что я тебе все-таки покажу.

– Хорошо! И что это за места?

– Одно из самых мощных – это гора Белуха, но туда мы, по понятным причинам, не поедем. А вот на остров Патмос, в урочище Калбак-Таш, на Девичьи плёсы, а, может быть, даже и на Телецкое озеро съездим обязательно!

– У-у-у, я уже предчувствую, что это будет невероятное путешествие!

– Точно! Ты правильно сказал – невероятное!

– А что за…урочище, ты сказал?

– Калбак-Таш? Мы, алтайцы, произносим «Тялбах-Таш», что значит «широкий, плоский камень». Оно на берегу Чуи, этакий компактный природный комплекс. Там более трех тысяч древних наскальных рисунков.

– Ого! – не сдержал эмоций Чи Мин. – Хотелось бы мне это увидеть!

– Увидишь! – уверенно ответил юноша. – Съездим обязательно.

– А…что ты там говорил про гору…Как, говоришь, она называется?

– Белуха! Высочайшая вершина, и не только на Алтае – вообще в горном массиве Сибири. Четыре с половиной тысячи метров. Один из центров аккумулирования энергии на нашей планете. Мы называем её Ӱч-Сӱмер – «Трёхглавая», потому что у нее, и в самом деле, три белоснежных вершины. А ты знаешь, что расположение трех вершин Белухи – это точная проекция трех крупнейших звезд пояса Ориона? А, кроме того, она находится на равном расстоянии от всех четырех океанов Земли. Есть и другие названия, которые переводятся как величавая или священная гора. Старики говорят, что здесь находится обитель богини Умай – высшего женского божества, которое ассоциируется с женским началом.

Чи Мин шагал в ногу с молодым алтайцем, жадно впитывая рассказ юноши. А тот, увлекшись, продолжал:

– Старые люди считают, что именно Белуха – это тот центр, где неразрывно связано прошлое, настоящее и будущее. Потоки ветров здесь закручиваются особым образом, а три вершины горы, как антенны, смотрят в небо, получая энергию из космоса и невидимых параллельных миров. Вибрации самой горы делают человека более восприимчивым к природе, настраивают на очищение, насыщение энергией и раскрытие тех способностей, о которых даже не подозревал. Поэтому, даже стоя у подножия, человек получает непередаваемые словами ощущения. Но подниматься на склоны горы стоит лишь подготовленным людям со специальным снаряжением, альпинистам.

– Откуда ты все это знаешь?

– Ну, я же здесь живу, на Алтае. Ты ведь про Корею тоже наверняка много знаешь!

– Ну да, – согласился Чи Мин.

– В этих местах ищут Беловодье, – вдруг сказал Аржан.

– Да-а?! Я слышал о нем. Еще дома друг говорил…

– Ну, вот!.. Короче, отведу я тебя в место силы, и не в одно, – пообещал юноша.

За разговорами Чи Мин и не заметил, как они подошли к летнему пастбищу. Как-то внезапно за очередным пригорком открылась небольшая долина, на которой тут и там паслись многочисленные табуны лошадей.

Студент указал рукой вдаль:

– Во-о-он там, видишь? Табунщики. Нам туда!

Парни стали спускаться в долину. И вдруг от ближайшего табуна отделился огромный пес и кинулся к ним. Чи Мин похолодел и замер на месте, а Аржан выступил вперед и, раскинув руки в стороны, крикнул:

– Акташ! Ко мне!

Пес, не снижая скорости, подлетел к парню и, резко остановившись, басовито гавкнул и завилял толстым хвостом. Потом, поднявшись на задние лапы, положил передние на грудь Аржану, сразу став выше того, и всё норовил лизнуть юношу в лицо, повизгивая от радости. А тот обхватил пса обеими руками и запустил пальцы в густую черную шерсть, ероша ее, и повторяя:

– Узнал, узнал меня, хороший мой! Акташ!

Чи Мин незаметно выдохнул, расслабляясь. А приятель повернулся к нему и с улыбкой до ушей сказал:

– Это наш Акташ, помощник отца! Он крохотным щенком у нас появился, только-только на лапы вставать сам начал. А сейчас вон какой вымахал! – и ласково погладил пса по лобастой голове. Пес посмотрел на Чи Мина, и парень опять напрягся. – Не бойся, он не тронет. Ты же со мной! – успокоил алтаец. – Акташ, свои!

Пес вытянул шею, принюхиваясь, ноздри его чуткого носа трепетали, потом, видимо, не унюхав ничего опасного, пес опять переключил внимание на Аржана. А парень поторопил:

– Идем! Надо отца найти!

Парни спустились в долину. Лошади вольно паслись на сочной траве и, помахивая хвостами, отгоняли назойливых насекомых, иногда вздрагивая всей шкурой. Друзья шли мимо них, и пес не отставал, держась рядом с Аржаном.

Внезапно до слуха Чи Мина донесся странный вибрирующий звук, словно кто-то дергал за толстую витую струну, рождая низкий басовый рокот, тон которого постепенно менялся, становился все выше и выше, словно струну натягивали на колок. А еще этот звук имел свой ритм, и это было совсем уж невероятно.

Молодой человек завертел головой, пытаясь определить источник звука, и увидел одинокого всадника. Тот держал руки у рта и как-то странно шевелил пальцами одной руки. Звук явно шел от мужчины.

– Отец! – крикнул Аржан.

Мужчина отвлекся, и звук иссяк. Он повернул голову к парням и махнул рукой, в которой был зажат какой-то маленький блестящий предмет. Тронул поводья лошади и не спеша подъехал к молодым людям. Легко перекинул ногу через седло и спрыгнул на землю. Сунул руку с неведомым предметом в карман брюк.

– Приехал? – спросил с улыбкой и крепко обнял сына.

– Да, на днях, – ответил тот. Потом повернулся к приятелю. – Пап, это мой друг, Чи Мин! Он из-за границы. Хочет посмотреть наши места.

Мужчина внимательно взглянул на гостя и протянул ему широкую шершавую ладонь с узловатыми короткими пальцами:

– Здравствуй, Чи Мин!

Молодой человек уважительно пожал ладонь двумя руками и поклонился:

– Здравствуйте, дядюшка!

Мужчина был сухощавый, даже жилистый, с потемневшей от постоянного нахождения на солнце кожей.

– Пешком шли? – спросил он. – А чего ж у Айсулу коня не взяли?

– Так мы и пришли за конями, – пояснил сын. – Завтра хотим поехать к Усть-Канской пещере. Покажу ее Чи Мину.

– Хорошее дело! – одобрил Мегедеков-старший. – Ну, тогда пошли, выберем вам скакунов. – И повел свою лошадь в поводу. Друзья двинулись за ним.

Чи Мин заметил, что неподалеку была огорожена большая утоптанная площадка, рядом с которой возвышался небольшой конусообразный аил. Рядом с ним была вкопана простая деревянная коновязь. Дальше располагался длинный не то сарай, не то конюшня. Отец привязал лошадь к коновязи и повел парней через табун, внимательно приглядываясь к пасущимся лошадям.

– Отец, только Чи Мину надо поспокойнее коня… Он не очень хорош в верховой езде, – предупредил Аржан.

– Это еще мягко сказано, – засмеялся музыкант.

– Ладно, – протянул мужчина. – Подберем тебе смирную лошадку.

Наконец лошади были отобраны, и, легко похлопывая их по крупу, алтайцы направили животных к сараю. Оттуда вынесли седла и упряжь и принялись седлать.

– Чай попьете со мной? – спросил табунщик.

Аржан вопросительно глянул на приятеля:

– Попьем?

Тот пожал плечами и улыбнулся. А потом спросил:

– Дядюшка, когда мы пришли… На чем вы играли?

Тот вынул из кармана штанов металлический предмет:

– А, это? Это комус. Интересно?

– Да, очень! – кивнул тот. – Сыграете еще?

– Конечно! Только чайник на костер поставлю!

Чи Мин, присев прямо на траву, наблюдал, как мужчина ловко развел костер в отведенном для этого месте, потом повесил небольшой котелок с водой над огнем и, пока вода грелась, сел рядом и начал наигрывать. Чи Мин успел рассмотреть, что комус представлял собой дугообразную металлическую пластинку с вырезом, в котором помещался язычок с загибом на конце. При игре мужчина прижимал комус к губам, при этом его ротовая полость, похоже, служила резонатором. Используя разнообразные приемы дыхания и артикуляции, он менял характер звука, создавая необычную мелодию.

Чи Мин, словно завороженный, следил за тем, как из-под пальцев табунщика возникали невероятные звуки. Заметив, что вода закипела, отец Аржана закончил играть и встал. Хотел уже убрать комус в карман, но Чи Мин протянул руку:

– Дядюшка, можно посмотреть?

– Да, конечно! – вложил в его ладонь инструмент мужчина и пошел к аилу. Принес оттуда странные брезентовые рукавицы («Верхонки», – сказал Аржан, заметив интерес приятеля) и, надев их, безбоязненно снял котелок с перекладины, положенной на две вбитые в землю палки с развилками на концах.

Кореец всмотрелся, а молодой алтаец, присев к нему, стал пояснять, как играют на комусе.

– Комус – старинный инструмент. В древности им приписывали мистические силы. Легенды рассказывают о шаманах, которые с помощью особых музыкальных вибраций могли узнавать будущее и призывать духов. Комус ценился очень высоко, а мастера, способные создавать инструменты, считались людьми высшего порядка. Профессиональные секреты охранялись так строго, что в какой-то момент комусы оказались практически исчезнувшим раритетом. Это потом уже их возродили, восстановив в полном соответствии с забытыми традициями. Кстати, знаешь, у каждого комуса свой голос, свое звучание. Одни поют нежно и проникновенно, другие отличатся низким «мужским» тембром. Ну, а вообще комус раньше считался женским инструментом. Наша Айсулу мастерски на нем играет.

– Я смотрю, она у вас вообще – кладезь талантов, – сказал музыкант.

А приятель абсолютно серьезно ответил:

– Это правда! Она такая!

И Чи Мин вдруг вспомнил острый взгляд черных глаз, которым обожгла его девушка за столом.

Между тем, табунщик поставил низенький столик, рядом набросал войлочные коврики, расставил посуду для чаепития. Принес из аила полотняный мешочек с тестяными шариками-боурсох, позвал парней к столу.

Все трое расположились вокруг и принялись неспешно пить горячий ароматный чай, в котором Чи Мин узнал уже знакомый привкус душицы. Отец и сын разговаривали о планах приятелей, о том, как там, в деревне мать справляется с хозяйством, а Чи Мин слушал, ощущая в душе покой и безмятежность.

Наконец, чай был выпит, столик отодвинут в сторону, и парни начали собираться в обратный путь. Чи Мин, не имеющий представления, с какой стороны подходить к лошади, опасался, что у него ничего не выйдет. Но старший из мужчин спокойно объяснил и показал, как нужно вставлять ногу в стремя, как запрыгивать в седло.

Продолжить чтение