Читать онлайн Десять похожестей России и Японии бесплатно

Десять похожестей России и Японии

Что на что похоже

Есть такой не совсем старый советский мультфильм «Что на что похоже». Там пёсик бродит по лесу и развлекается тем, что находит общие черты между одуванчиком и снегом, шмелём и тигром, сучком дерева и клювом вороны. Потом к нему присоединяются медведь и козлик и они начинают заниматься этим важным делом вместе. Сложно сказать, вполне вероятно, что страсть к иероглифам у меня началась именно с этого полузабытого мультика. Потом я узнал про ассоциативный способ запоминания иностранных слов и грамматики, который ровно так и работает как назван советский мультик. Более детально этот способ описал в своей книге «Мои первые сто занятий японским языком» мой ученик Даня Иванов.

Ну а в этой книге я хотел бы поделиться с тобой, дорогой читатель, накопившимися в моей голове за почти 40 лет изучения японского языка и истории Японии похожестями с российскими параллелями. Иногда эти похожести выглядят без приставки «похо» – но тут ничего не поделаешь – о больных местах истории тоже нужно говорить.

Десять историй расставлены субъективно в порядке эмоциональности, иногда хронологии, но на вкус и цвет товарищей нет – надеюсь кто-то дойдёт и до десятой истории.

1. Иван Грозный vs Ода Нобунага

Две удивительно похожие фигуры 16 века. Даже годы жизни практически совпадают: Иван Васильевич – 1530 – 1584, Нобунага Нобухидэвич – 1534 – 1582. Оба с детства росли в атмосфере подозрительности, всякого рода интриг, междоусобных разборок. Выросли харизматичными безжалостными лидерами. Не имея видеосвязи деятельность их до боли похожа – вели войны со всеми окружавшими княжествами по принципу «кто не с нами, тот против нас», проводили практически одни и те же реформы – судебную, земскую, активно заимствовали передовые европейские разработки в различных областях.

При Иване IV территория Русского государства увеличилась вдвое, а Нобунага смог объединить под своей рукой все разрозненные княжества Японии в «кровавую» эпоху феодальных войн, называемую СЭНГОКУ ДЗИДАЙ.

Обоим персонажам посвящено несчётное количество художественных произведений. При Ивана на ум сразу приходят фильмы «Иван Васильевич меняет профессию» Леонида Гайдая, «Царь» Павла Лунгина, картина Ильи Репина «Иван Грозный и сын его Иван» (в простонародии «Иван Грозный убивает своего сына», хотя он его не убивал – картина-фейк). Нобунага – обязательный персонаж всех исторических романов прямо или опосредованно. Один из самых ярких – «Кошмары Оды Нобунаги» Нитты Дзиро, где некий монах по имени Мухэн прошёлся по гарему великого объединителя вызвав его праведный гнев. Погоня за Мухэном и сцена его жестокой казни описаны яркими красками. Близкий к оригиналу пересказ этого рассказа можно найти в моей книге «Памяти двух сэнсэев».

Нобунага всё-таки пал жертвой заговора. Иван мирно скончался за партией в шахматы с Борисом Годуновым. Хотя есть версии что и во втором случае имели место козни…

2. «Белые» vs «Красные»

В России после Октябрьской революции 1917 года в разразившейся Гражданской войне сторонников свергнутого Николая II называли «белыми», а пришедших к власти большевиков – «красными». В результате, как известно, победу одержали «красные» основав 30 декабря 1922 года Союз Советских Социалистических Республик.

В Японии тоже были свои «белые» и «красные». В 12 веке особенно яростно противостояли друг другу кланы Тайра и Минамото. «Красные» Тайра контролировали центральную часть острова Хонсю включая столицу Киото, «белые» Минамото – восточную часть Хонсю со столицей в Камакура, что в 40 км от нынешней столицы Токио. «Тёрки» между Тайра и Минамото длились на протяжении примерно тех же пяти лет, что и Гражданская война в России. С той лишь разницей, что в Японии победили «белые» Минамото.

Есть одна легенда, в которую охотно верят многие историки и простые японцы, имеющая под собой немало фактов прямых и косвенных. Заключается она в том, что непобедимый полководец Минамото Ёсицунэ, фактический приведший старшего брата Ёритомо к победе над Тайра, но попавший затем в опалу, не погиб во время преследования, а благополучно ушёл на север и стал Чингис-ханом. Одна из документально «прокачанных» версий этой легенды изложена в книге культового японского писателя Такаги Акимицу «Тайна Чингисхана», русский перевод ключевых фактов приведён в моей книге «О творчестве писателя Такаги Акимицу».

3. Александр Куприн vs Нагаи Кафу

Нотки произведений Чехова и Достоевского можно уловить у целой плеяды японских классиков и современных писателей. Но такой похожести стилей вкупе с судьбами авторов как между Александром Куприным и Нагаи Кафу найти непросто. Куприн (1870 – 1938) и Кафу (1869 – 1959) были фактически современниками, прямо как Иван с Нобунагой. И тот и другой имели в активе «французский» период – около двух лет проживал в Лионе и Париже Кафу и несколько дольше Куприн, оба увлекались переводами французских авторов на свои родные языки: Кафу особенно почитал Эмиля Золя, Ги де Мопассана, Поля Верлена, Жана Рембо составив антологию (сборник) французской литературы, Куприн сосредоточился на творчестве поэта-сатирика Пьера де Беранже (Беранже, Пьер-Жан. Предсказание Нострадама на 2000 год / переводчик А. И. Куприн). Тему Беранже от Куприна прекрасно развил Александр Градский, сочинивший «Утопию AG».

Продолжить чтение