Читать онлайн Цветок на камне бесплатно
© Владимир Кузаков, 2023
© СУПЕР Издательство, 2023
Письмо в редакцию
- В приветствии я голову склоняю,
- Хочу побеспокоить Вас…
- Призывом к пониманию, к отзывчивости
- Я призываю Вас!
- Так просто отмахнуться
- И на занятость сослаться…
- Критерии отбора писем
- Непонятны мне.
- Но не спешите,
- Любопытство проявите,
- Ведь кликом быстрым «удалить»
- Так много в этой жизни
- Можно пропустить.
- Навязчивостью беспардонной
- Пытаюсь я внимание привлечь,
- И файлом прикреплённым посылаю
- Вам Поэму – на тридцати шести листах.
- Пошлите к чёрту,
- Но – прошу Вас! – не молчите:
- Талант мой скромный оцените,
- Прочтите!
- Тишиною вид не покажите,
- Как будто шлю Вам я
- Не плод ребёнка творческих мучений,
- А белые страницы.
- Маэстро оценить поэму покажите,
- И он увидит, что при правильной подаче
- Достойную награду «Оскар» можно получить,
- Не меньше – вот что это значит!
- Внимательно прочесть поэму призываю:
- Там много смысла, философской глубины,
- И персонажи все – характеров людских
- Прямое отражение,
- Нагие чувства человеческой души.
- Страшней всего – молчание
- В ответ на крик томящий,
- Ещё с момента мира созидания
- Творца мучения лишь требуют внимания.
- Без этого поэты —
- Лишь заложники сомнений глубины
- И мук неоценённой творческой натуры.
- Хочу понять я
- С Вашей помощью бесценной —
- Творить мне дальше или просто всё забыть,
- Дописывать вторую мне поэму
- Или костру написанные строки
- Мне отдать на суд?
- Огонь – судья! Фатально откровенный.
- Его вердикт уж точно не оспорить никому!
- Всё в этом мире мне известно и понятно,
- Кумиру до плебея дела нет,
- Но как же хочется поверить —
- Творец с творцом способен говорить!
- И вот на этой славной ноте
- Я всё-таки прошу меня простить,
- На самом деле, я ужасно скромный.
- Но как же хочется, как матери любой,
- Своё «дитя» мне научить «ходить».
- Прошу покорно, Вы меня простите,
- Но я надеюсь на какой-нибудь ответ,
- В корзину мусора – пожалуйста! —
- Вы плод мой не кладите,
- Он для меня – бесценный Труд!
За подписью: Поэт
Цветок на камне
- Святой не тот, кто праведность свою
- Лишь страхом перед карою прославил.
- Я песню славы лишь тому спою,
- Кто праведно прожил
- Без правил!
Часть первая
- В тени скалистых берегов,
- Крутыми склонами объята,
- Таится бухта, скрыта от ветров,
- Как славное творение Богов.
- Там волны трутся о борта баркасов,
- В просторах моря к схватке призывая,
- И чаек крик, как эхо, вторят этот зов.
- Ютится в глубине там деревушка,
- Где местный люд, рыбалкой промышляя,
- Ни бедно, ни богато – счастливо живёт.
- Мужчины поутру уходят в море
- С надеждою поймать большой улов
- И вечером живым вернуться
- Под крыши их родных домов,
- Где жёны их хозяйством заправляют,
- В гармонии любви, на радость всем,
- Детей рожают.
- Так и сейчас, в момент повествованья,
- Восхода свет разбудит тишину,
- И суета людских забот охватит деревушку,
- И новый день дарует радость, жизни глубину.
- Так день за днём течёт их жизнь неспешно,
- Разлада нет, решает все проблемы лишь Совет.
- Один закон для всех живущих существует:
- Вердикт общины – главный аргумент!
- О жизненном укладе деревушки
- Известны нам детали:
- Там мирно жизнь текла и не было печали.
- Обычная картина нам утром предстаёт:
- Мужчины собирают сети – уж скоро им в поход.
- Все жители деревни их заботой окружают,
- В дорогу дальнюю с тревогой провожают,
- Ведь только рыба для деревни
- Есть единственный доход.
* * *
- Милее вида нет на свете,
- Чем наблюдать за тем,
- Как весело резвятся дети!
- Их смех и просто трескотня
- Ласкают материнский слух,
- Но для рассказа нашего
- Мы выделим лишь двух:
- Парнишку Миро с ясными глазами
- Да хрупкую Камуру с длинными косами.
- Он деловит не по годам,
- Но всё же кротости близнец,
- Она же – чистый сорванец!
- И часто заряжал весельем всех
- Её безудержный и чистый смех.
- С мальчишками равна в отваге
- И не уступит никому победы ради.
- Как часто Миро ей
- С заботливым укором дул на раны,
- Пытаясь боль унять…
- Она же с полной нежности улыбкой
- Старалась прядь волос упрямых
- Со лба ему убрать.
- Хоть крепок телом Миро и хорош собою,
- Азарта превосходства был лишён,
- И с ранних лет в момент уединений
- Он звёздным небом больше был заворожён.
- Манит его утёсов высота!
- И лишь представив, что он – птица,
- Любил морским простором их глазами насладиться
- И среди видимых едва на горизонте лодок
- Найти и мысленно на борт отца баркаса приземлиться.
- И как-то раз, взбираясь по обрывистому склону,
- Увидел Миро выступ небольшой в скале —
- Там рос цветок,
- Безжизненным пейзажем окружён,
- Такой прекрасный,
- Будто сотворённый миражом.
- Пленённый взор его застыл в восторге.
- Хотел сорвать цветок, в деревню отнести,
- Чтоб поразить друзей сей чудной красотою,
- Но смутно сжалось сердце у него в тиски.
- И осознав сомнениям причину,
- Он понял, что как только он его сорвёт,
- То за одну секунду
- Касаньем грубым он цветок убьёт!
- Стремглав спустился он в долину,
- Спешит рассказом поразить друзей,
- Так громко он кричал и звал их в гору,
- Что внёс смятение в ряды играющих детей.
- И только выяснив тревог причину,
- Нашли друзья отказам разный аргумент:
- Никто не захотел взбираться на вершину,
- Увидеть чтоб ростка цветения момент.
- Камура только страстью Миро заразилась —
- В глазах уж любопытство пламенем горит!
- Сама за руку тянет возмущённого мальчишку
- И в нетерпении: «Бежим скорей!» – кричит!
- И так, рука в руке, они помчались парой
- К вершинам гор манящих и к заветному цветку.
- И не тревожит детский смех, им вслед летящий,
- И солнца диск, ныряющего в моря глубину.
* * *
- Добравшись до заветной цели,
- Боясь дыханием нарушить тишину,
- Они присели, окружив собою стебелёк цветущий,
- И с восхищением смотрели,
- Как крохотный росток
- Стремленьем к жизни пробивает камня толщину!
- Глазами жадно
- Миро и Камура изумлённо созерцали,
- Как красота и сила в нём сошлись.
- И вдруг в какое-то мгновение
- Глаза их встретились и взгляды их сплелись.
- И тут же нежности поток
- Ход мыслей им смешал
- И чувственным порывам
- Сменил он направленье.
- Глаза Камуры увлажнились,
- И руку Миро нежно теребя,
- Сказала тихо, со смущеньем:
- – Я вижу в нём… тебя…
- И Миро, глядя на Камуру взором ясным,
- Наполненный любовью, тихо произнёс:
- – Ты для меня прекрасней всех цветов на свете! —
- И руку её бережно к губам поднёс.
- Так маленький росток
- Скрепил любви признанье,
- И символом их чувств
- Он стал навек.
Часть вторая
- С тех пор прошло не более двух лет —
- Как незаметно эти годы пролетели,
- И Миро, и Камура повзрослели.
- Но искра вспыхнувшей любви
- Переросла в союз сердец единый,
- И невозможно и представить
- Друг без друга их.
- Уж ходит юный Миро в море,
- В нелёгкой доле рыбака отцу старается помочь.
- Но не тепло родного дома
- Его манит на́ бе́рег вернуться,
- А страсть в глаза Камуры милой окунуться вновь.
- И вид влюблённых, за руки держась, идущих рядом,
- Всем жителям деревни умиляет взор!
- И каждый их с улыбкой провожает,
- И вслед им восхищённо говорит:
- – Как только час настанет,
- Венец невесту озарит!
- Подростки также к их единству душ привыкли
- И относились с уважением к их любви,
- И если звали одного участие принять
- В нехитрых развлечениях,
- То знали точно, что зовут двоих.
- В сердцах влюблённых нет секретов,
- Друг друга понимают и без слов:
- Готовы разделить и радость, и мечту,
- Плоды фантазий бурных
- И без причин пришедшую тоску…
- Тяжёлый сон однажды разбудил Камуру,
- Вой ветра за окном стал страхи нагонять,
- Предчувствие беды ей защемило душу,
- И не смогла она тревогу мыслями унять.
- Накинув шаль, дорогою привычной
- Помчалась к дому Миро, торопясь,
- Чтоб только лик его родной увидеть,
- Поцеловать и с нежность обнять.
- Тихонько постучав в окошко,
- Боялась разбудить весь дом,
- Готова подождать немножко,
- Но уж лицо встревоженное Миро
- Увидела немедля за окном!
- И сам стоит босой уж за порогом,
- В руках он держит плед, чтоб милую согреть,
- И только после, как её укутал,
- С тревогой произнёс:
- – Кто мою девочку обидел,
- Скорее мне ответь?
- – Прости, герой мой ненаглядный,
- По глупости нарушила твой сон,
- Ведь нет причин, как нет и виноватых.
- Тревога смутная и тихий ветра стон
- Закрались в сердце мутною волной,
- Но, лишь тебя увидев, обрела покой…
- – Ну, что ты!
- Для меня труднее ночи расставанья
- Нет ничего, поверь!
- И утра живу надеждою одной —
- Скорее встретиться с тобой!
- Так, пледом связанные вместе,
- Они, обнявшись, встретили рассвет.
- Казалось, что ничто на свете
- Их разлучить не сможет,
- И нет на белом свете бед…
* * *
- Но страшная беда пришла
- Без стука и без приглашенья,
- Безжалостно все двери отворив,
- Заполнила собою всё пространство,
- Людские мысли захватив.
- Как часто в нашей жизни происходит
- То, что веками нас хранит,
- Потом к нам в дом приходит
- И палачом безжалостно казнит!
- Скала, что бухту от штормов хранила,
- Огромной глыбой с грохотом причал накрыла
- И массой неподъёмной за мгновенье
- Все лодки раздавила рыбаков.
- И счастье, что дома стояли выше,
- Никто не пострадал из спящих там жильцов.
- Но весь нехитрый флот —
- Дохода скромного источник —
- Был под камнями погребён.
- Запасов хватит ненадолго,
- И страх ползучий, как туман.
- Страх смерти голода
- В умы людей закрался,
- И там захлопнулся тисками, как капкан!
- А страх беспрекословно управляет
- И разумом, и чувствами людей.
- И подвиги от страха совершаем,
- И глупости ужасные творим.
- Собрали вскорости Совет, чтоб сообща решить,
- Как на судьбы суровой вызов им ответить:
- Как дальше жить? Как выжить?
- Как жизнь в родной деревне сохранить?
- На том Совете тишина стояла долго,
- Но встал один «мудрец» и произнёс он речь:
- – Чтоб избежать голодной смерти
- И чтоб сберечь нам всех людей,
- Необходимо нам продать двоих детей.
- И на полученные средства
- Восстановить с десяток наших кораблей!
- Молчание собравшихся гудело, как призывный рог,
- Но выхода другого предложить никто не смог.
- И было решено, что выбор жертв той скорбной сделки
- Укажут жребия слепые стре́лки.
- И выбор пал на лучших, чем привёл в смятение Совет,
- Но принято решенье, и пути назад уж нет!
- Камуру – в услуженье господам,
- В солдаты Миро – на долгих десять лет.
- И так в одно мгновенье
- Мечты, надежда обрученья и солнца свет —
- Всё рухнуло. И на вопрос:
- «За что? И почему?» – ответа нет.
- Как монумент посмертный, Миро бледный,
- Когда весь смысл вердикта до сознания дошёл.
- Хоть сердце раздирает звоном крик предсмертный,
- Уста его зажаты и в глазах лишь пелена,
- Общины волю он испил, как яд – до дна!
- И только мать могла услышать стон души истошный.
- В отчаянии пытаясь защитить своё дитя,
- Она рванулась к сыну, чтоб закрыть собою
- Душевных мук сочащиеся раны.
- Но вдруг в объятиях его она застыла
- И на руках повисла бездыханным телом…
- Отец взял на руки жену, как самый хрупкий дар,
- Пошёл к дверям и, повернувшись к сыну,
- Он, потерявший все, сквозь слёзы прошептал:
- – Ступай сынок, простись с любимой,
- Есть время только до утра,
- С любимой мамой хорошо всё будет,
- Об этом позабочусь я.
- Так он исчез во мгле, и принял Миро от беды
- Ещё один щемящий дар: надежда вновь обнять
- Когда-нибудь родителей любимых
- Развеялась, как сумрачный туман.
- Дорога вечностью казалась, а раньше занимала миг.
- Брёл Миро медленно, но дома милой он достиг,
- Чтоб, как в последний раз, напиться счастьем
- И вусмерть насладиться образом Камуры!
- Там тихий плач из окон доносился
- И горя призрак там витал.
- Казалось, все дома и все их закоулки
- Своей рукой костлявой он достал.
- Камура на крыльце сидела,
- Руками обхватив колени, смотрит в пустоту.
- Завидев Миро, тихо повернулась, глотая слезы:
- – Вот и ты, мой милый! Иди, присядь со мной.
- Сил больше нету ни дышать, ни плакать,
- И в сердце пустота, и мир теперь пустой.
- Так просидели молча до рассвета,
- Её он нежно за руку держал,
- И только на прощанье Миро
- Камуру крепко обнял и уверенно сказал:
- – Нет силы той, что разлучить нас сможет!
- Закончу службы срок, и я тебя найду.
- Лишь об одном тебя прошу: и что бы ни случилось,
- Дождись меня. Я обязательно приду!
- А утром две повозки из деревни уезжали,
- Все жители со скорбью их сопровождали,
- И видом мрачным
- Катафалки погребальные они напоминали
- И роль свою они достойно исполняли:
- Судьбу одну на части разрывали!
Часть третья
- Закатом солнце нам сигнал даёт,
- Что смены караула время настаёт.
- И сонная луна на вахту заступает,
- Ей предстоит ночной дозор нести,
- И будет до утра она дорогу освещать в пути.
- Уж скоро в окнах свет зажжётся
- И миром будет править ночь,
- И время настаёт нам неги снов коснуться,
- Как в воду, в грёзы с головою окунуться.
- Но в час забвений миром снов
- Не все готовы насладиться.
- В казарме офицер один
- Поспешно собирает свой багаж,
- Готовится он в путь-дорогу.
- У зеркала стоит мужчина
- И в отражении своём пытается понять,
- Что изменилось в нём
- За пролетевшие, как сон, в одно мгновенье, годы,
- И, словно вечность, протянувшиеся день за днём.
- Ни шрамы мужества признаний,
- Ни седины налёт переживаний,
- Не так сменили образ в отражении
- Страданий след и битв кровавых виды,
- Глазам придали жёсткое, сухое выражение.
- Да, это Миро – офицер, стремящийся в дорогу,
- Прошло немало – целых десять лет!
- Но за суровым видом,
- Как и прежде, для него дороже
- Ничего на белом свете нет
- Камуры образ – всё, что дарит Его сердцу свет!
- Лишь облик годы изменили,
- Любовь его в своих волнах они не растворили
- И чувства только крепче закалили!
- И все тяжёлых десять лет она его звала
- И рядом с ним была
- И в мыслях, и в воображении.
- И видел он всегда Камуру в отражении —
- Любимый образ был всегда.
- Камура придавала жизни смысл,
- Все годы рядом с ним жила она!
- Настало время не считать минуты,
- Закончен службы срок, долг выплачен сполна!
- Не ожидая больше ни секунды,
- Он занят сборами. Пора!
- В одно мгновение прошло оцепененье,
- Он бросил в зеркало прощальный взгляд,
- Поправил формы воротник, надел фуражку —
- Как будто совершил святой обряд.
- Взгляд отыскал любимой взгляд,
- И вдруг смягчилось выражение.
- – Таким понравлюсь я тебе? —
- С грустью в голосе спросил он милой отражение.
- И, как в далёкие года,
- Задорно отраженье улыбнулось,
- Улыбкой тёплой осветило тьму
- И на прощание задорно подмигнуло,
- Согрев и как бы говоря:
- – Благословляю я тебя! Я жду.
- И в добрый путь!
- Сглотнув комок воспоминаний светлых,
- Он образу любимой на прощанье прошептал:
- – Прощай, воображаемое светлое виденье!
- Камуры образ нужно мне найти
- На этот раз реальный,
- Теперь она – единственный мой господин…
- Он – мысленно в пути и не страшится расстояний,
- Нет трепета от предстоящих испытаний,
- Осталось выполнить последний долг —
- Проститься с генералом и покинуть полк.
- Доклад был краток, и недолгим было объясненье,
- Святая цель понятна и без слов.
- Воспринял генерал его прошенье
- Как собственного сердца зов,
- И, глядя с гордостью на Миро,
- Сказал, как сыну, покидающему кров:
- – Хотел просить тебя остаться,
- Продолжить службу офицера срок!
- Но уж теперь и сам готов тебя
- Я снарядить в дорогу
- И буду за тебя молить богов.
- Не знал я тайну о любви твоей глубокой,
- И честь свою ты доказал вдвойне,
- Что не трепал ты имени любимой
- В пустой и праздной болтовне!
- Хочу спросить лишь на прощание,
- Чем я могу тебе помочь?
- Немедля предоставлю всё, что только нужно,
- Ускорить чтобы срок до возвращения твоего!
- Услышав утвердительный отказ,
- Он встал и, не скрывая чувств,
- Отеческим напутствием отдал приказ:
- – Ступайте, офицер! Спасайте ваше сердце,
- Любовь и жизнь свою на этот раз.
- Ждать будем с нетерпением Ваше возвращение
- Надеюсь в этом нету у тебя сомненья?
- Добавил с искренним воодушевлением:
- – Любовь преграды все сметёт,
- Мощней оружия не свете нет,
- Безумно буду встрече рад с твоей женой!
- И на прощанье обнял Миро, словно сына,
- Своей единственной рукой.
- – Иди и помни: я теперь за вас в ответе!
* * *
- В пути мы застаём героя,
- Любовь его зовёт вперёд,
- И первым пунктом назначенья —
- Родной деревни посещенье
- С надеждой получить ответы
- Выбирает он.
- Проделан долгий путь, и вот,
- Минуя поворот,
- С пригорка перед ним открылся
- Знакомый памятью до боли,
- Деревни вид и бухты дорогой,
- Лежащих так же мирно
- Под защитой гор.
- Волна воспоминаний ярким светом
- Промчалась, затуманив взор,
- Все чувства вдруг запели, словно хор —
- Их глубины нам не понять.
- Всей грудью глубоко вздохнул,
- Пытаясь трепет и волнение унять.
- Но тут же напугала пустота,
- И тишина вокруг сменила настроенье.
- Увидел он деревню в полном запустении
- И окон черноту, как черепов
- Пустые, мёртвое глазницы.
- Бредёт по темным улочкам он к дому —
- Такое всё родное! Но какое всё чужое…
- Лишь ветер в тех домах теперь живёт,
- В холодной пустоте их воет и ревёт.
- Присел он на крыльцо
- Холодного родного дома,
- Чья память всё ещё хранит тепло
- Влюблённых, пледом связанных едино,
- Где всё о прежних чувствах говорит,
- И сердце Миро муками горит.
- Глаза слезами увлажнились
- И тихий стон сорвался с его губ,
- Подобно выдоху могильной тишины,
- Больное тело покидающей души.
- – Где ж ты, моя Камура?
- Где мне теперь тебя искать?
- Ты знаешь, всё – и жизнь – готов отдать,
- Дай знак любой, и я готов бежать,
- Хоть тень твою до смерти буду звать.
- Влекомый силой непреодолимой,
- Побрёл он к хижине любимой
- Коснуться стен, где милая дышала,
- Прижаться к полу, где нога её ступала.
- Мерцал надежды фитилёк:
- Подскажет что-то местонахожденье.
- Но вместо дома видит он
- Сгоревшие дотла поленья,
- Как символ догорающей в огне мечты.
- Рёв зверя опрокинул тишину,
- Коленями упёрся Миро в землю,
- Со взором твёрдым, обращённым в высоту,
- Он закричал с отчаянным пренебрежением:
- – В страданиях моих находите вы наслажденье?
- Так я не сдамся! Я любовь мою найду!
- И вызов брошеный добавил сил,
- Страсть отыскать Камуру с новой силой пробудил:
- – Нет! – вскрикнул он, и птицы закричали. —
- Не место я ищу для грусти и печали,
- Мне нужно продолжать искать.
- А пустоте бессмысленно вопросы задавать!
- И выбравшись из пут забвения,
- Он вышел на дорогу, но не ведал направления.
- Пошёл искать любовь свою, Камуру,
- С надеждой: сердце своим зовом
- Направит и прямой укажет путь!
- Блуждая, наугад он шёл,
- Немало деревень в округе обошёл,
- Изведал много разных направлений.
- И вот в одном из поселений
- Росток надежды получить ответы
- Он все-таки обрёл.
Часть четвертая
- Жильцы в одном кивали направлении:
- – Идите к берегу,
- Вы там найдёте старика,
- Он точно из деревни той,
- Лежащей в бухте тихой,
- На берегу морском находит он покой.
- Соседи утром к шуму волн его приводят,
- А вечером обратно по́д руки
- Ведут его домой,
- Он сам ходить не может,
- Старик совсем слепой.
- Встревожен Миро, близок к цели,
- И сердце отбивает ритмом шаг.
- Вот берег, вон сидит старик,
- Но как…
- Фигура сгорбленная,
- Словно монумент, застыла,
- И мысль тревожная мелькнула:
- «Не стоит ли поторопиться,
- Пока в нём теплится ещё душа?»
- Но скрип песка у Миро под ногами
- Привлёк внимание слепца,
- Он в сторону дыханья голову поднял,
- Сквозь зубы раздражённо пробурчал:
- – Кто здесь? Ещё не вечер!
- Час не настал, и рано мне идти домой.
- Я чувствую, что солнца диск ещё в зените,
- И дайте мне покой!
- Узнать пытаясь прошлого черты
- Ответил Миро голосом из темноты:
- – Вы не волнуйтесь,
- Я покой ваш не нарушу,
- И лишь вопросов несколько задам,
- Надеюсь, сможете на них ответить… —
- Но старого лица с закрытыми навек глазами
- Миро не узнал!
- Старик вновь обратил
- Свой взор незрячий к морю
- И коротко отрезал, тяжело вздохнув:
- – Так задавай быстрей свои вопросы!
- Как видишь, занят я всё время очень.
- – Готов ещё раз извиниться,
- Но стало мне известно от жильцов —
- Вы из деревни той,
- Что в бухте тихой между скал таится,
- Надёжно спрятанная от штормов,
- Где могут лодки скрыться рыбаков.
- Но проходил я мимо накануне
- И поражён был тишиной:
- Дома безжизненной пугают пустотой
- И нет давно, как видно, жизни там людской.
- – Да, я из той, людьми и Богом
- Проклятой деревни!
- – Но чем же навлекла проклятие она?
- И место вроде неплохое, и даже есть дома.
- Как будто ждал старик вопроса,
- И видно мучал он его давно,
- Собрался с мыслями, вздохнул
- И мысленно отправился
- По памяти волнам в дорогу,
- И Миро увлекая за собою в путь.
- – Никто не хочет жить там боле:
- Мощь провидения явлением,
- Рук человеческих творением
- Была навеки проклята она!
- Представить из жильцов никто не мог,
- Как может изменить всё разом рок.
- Взаимовыручка, признание единства —
- На этих принципах держалась
- Наша жизнь всегда.
- Но ход событий, ровный навсегда,
- Остановила к нам пришедшая беда.
- Беда к нам не приходит сиротою,
- Она к себе на пир уж вскоре тащит всю родню.
- А то, что, кажется, нас бережно хранит,
- В один момент приходит палачом
- И враз безжалостно казнит.
- Так для деревни ска́лы —
- Был незыблемый оплот,
- Но часть горы, упавшей глыбой,
- В одно мгновенье уничтожила весь флот,
- Лишая нас возможности ловить сетями рыбу
- И обрекая всех людей на голод
- И на смерть – как неминуемый исход!
- Собрали вскоре общий сход,
- Найти пытаясь к жизни выход…
- Решение нашли…
- И после паузы тяжёлой:
- – Страх за спиной у нас стоял
- И только он нам свою волю диктовал…
- С сарказмом ухмыляясь, продолжал:
- – Я был одним из тех безумцев,
- Что волею своей судьбу людей решал.
- Никто из нас последствия не понимал!
- Ведь только Бог за нас в ответе,
- И, взявши на себя чужую роль,
- Чудовищной окажется расплата,
- Как жуткая, бессрочная на сердце боль.
- Как тяжела она!
- С годами, словно ноша тяжкая приходит,
- И с каждым годом тяжелей и тяжелей.
- И, как верёвку ощущаешь ты на шее,
- Она петлю затягивает всё сильней.
- Она с годами душит, душит,
- И смерти ждёшь, как облегченья,
- Уйдут страдания, мученья,
- Когда накроют каменной
- Могильною плитой —
- И лишь тогда ты обретёшь покой.
- Продать детишек двух решили,
- Построить новых лодок строй…
- О Боже, как мы слепы и безумны были
- И как уверенно мы думали о том,
- Что благо мы творим,
- Спасаясь от голодной смерти!
- Но обернулось всё совсем наоборот,
- И жизнь взяла нас в оборот.
- Жестокий жребий выбрал жертвы:
- На серебро мы обменяли
- Две невинные души:
- Девчушку милую – в служанки,
- Парнишку в армию продали —
- На долгих десять лет!
- Хоть душу разрывало жребия решенье
- И совесть изнывала, мучили сомненья,
- Но «правило Собрания» вступило в силу,
- Вердикт УЖ на́м своею волею велит
- И строго требует решений исполненья!
- Тут обхватил он голову руками…
- – Они уж собирались обручиться,
- Но мы убили их любовь
- И я не ведал, что творится,
- Хоть видеть мог.
- И продолжал свой мрачный монолог:
- – И горе потекло, как лава,
- Не прерывая поглощающий поток:
- Мать Миро умерла, не приходя в сознанье,
- Отца его мы утром выловили в море,
- Он пережить такого горя, видимо, не смог.
- И как погас огонь костра —
- Обычай дани погребальный,
- Так в ту же ночь Камуры дом
- Сгорел дотла,
- И утром мы нашли её родных
- Лишь обгоревшие тела.
- И крики душ умерших,
- И вины признание
- Сердца на части разрывали нам,
- Не позволяя дальше жить
- В родной деревне,
- В одно мгновенье ставшей нам чужой.
- Закончив монолог, трагедий полный,
- Старик как будто бы видением сражённый,
- Закрыв лицо руками, сквозь рыданья
- Сам с собою продолжал:
- – Камура! Радости творение!
- Она, как сад цветущий, согревала нам сердца,
- Теперь, как наказание, терзает душу,
- Во мраке вечном восстаёт она.
- В тот день, с любимым расставанья,
- Покоя не даёт растущая вина,
- И образ в памяти всплывает бесконечно
- Трагедией и скорбью искажённого лица,
- Как будто под венец со смертью
- Везу я мертвеца…
- Нет больше сил таиться Миро,
- Рыдая, бросился он к старику:
- – Куда, скажи, увёз ты моё сердце,
- Всю мою жизнь – мою невесту?!
- Скажи, молю тебя, КУДА?!
- Слепой старик застыл секундой осознания
- И рухнул на колени перед Миро
- С призывным жестом рук
- Объятия и покаяния,
- И уж навзрыд он закричал:
- – ТЫ-Ы-Ы? МИ-ИРО! Мальчик мой!
- Ответил Миро на призыв кричащий
- И обнял плачущего старика,
- Сплелись в объятии трагичном
- Два бывших земляка.
- Объединило горе их в воспоминаниях,
- Связало две рыдающих души —
- Слепого старика и офицера, закалённого боями!
- И после долгого порыва чувств,
- Сердца им разрывавший,
- Старик на Миро обратил
- Свой взор незрячий.
- Рукой сухой, как мать ребёнка гладит,
- По лицу его провёл,
- И, успокоившись немного, разговор завёл:
- – Ни дня, ни ночи не проходит с той поры далёкой,
- Чтоб не просил прощений в Небесах.
- Молился я за ваши души
- И даже не мечтал тебя обнять,
- Вымаливая у тебя воочию прощенья.
- Какое счастье! Я могу теперь тебе сказать:
- Прости меня и всю нашу деревню
- За все страдания, что никому не в силах я желать!
- От радости нашло на старика затмение,
- Он вскинул голову и жадно вопрошал:
- – Камура? Ведь она с тобою?
- И, верно, ждёт твоё скорее возвращение.
- Так, может… в поселении?
- Чего ж мы ждём?
- Веди меня скорее к ней!
- Ответил Миро голосом остывшим:
- – Нет милой рядом. Я её ищу.
- Найти её пытаюсь страстно!
- Ты укажи мне место, где её оставил,
- И я помчусь за ней!
- Во многом память изменяла старцу,
- Но помнил он и улицу, и дом.
- К двери, рассказом Миро подведя,
- Продолжил, радостно твердя:
- – Уж выплакал глаза я —
- Всё просил греха прощения,
- И вот услышан был…
- Теперь без сожаления
- Смогу уйти я в вечности покой.
- Уверен, ты найдёшь Камуру,
- И счастье потечёт у вас рекой.
- Поднял с колен и усадил на место,
- Встряхнул упавший плед с песка,
- И только после, как укутал старика,
- Промолвил Миро:
- – Нет на душе и в сердце зла,
- Уверен, у Камуры – тоже.
- Любовь ты не убил, она жива!
- Как только милую найду,
- Мы за тобой вернёмся,
- Ты будешь с нами доживать свой век.
- От слов таких у старца сердце
- Радостно забилось,
- И как… Как старое лицо преобразилось:
- Улыбка счастья на устах отобразилась
- И светом радости безмерной засветилось —
- Как важно быть прощённым и прощать!
- Всегда картина умиляет,
- Когда уж немощный старик
- Старается бодриться,
- В почтенной позе закрепиться…
- Попытка встать не удалась,
- Но принял он осанки гордый вид,
- Чтоб позой смысл слова укрепить,
- И смог торжественно провозгласить:
- – По праву представителя Совета
- Благословляю ваш союз!
- Живите в радости, без горя,
- И все страданья желаю вам забыть!
- Все дни мои в оставшиеся годы
- За счастье ваше буду Бога я молить.
- И радостно добавил:
- – Боялся с этой ношей непосильной
- В могилу непрощённым я уйду,
- Но ты… Ты подарил мне счастье,
- Мечтать о большем я и думать не могу.
- Беги ж скорей к своей любимой,
- К Камуре, девочке моей!
- О старике ты даже и не думай,
- Теперь спокойно растворюсь во мгле.
- – Уж хватит нам о смерти говорить,
- Довольно горя, нужно дальше жить!
- Мы за тобой с Камурой
- Обязательно вернёмся.
- Дождись нас и позволь тебя
- Заботой окружить.
Часть пятая
- Звезда зажглась на небосводе,
- К Камуре Миро указуя путь.
- Как три волхва с дарами на поклон идущих,
- Стремится Миро зовом сердца
- Скорее милую в объятия вернуть!
- Нет для него кумиров,
- Нет предметов поклонения,
- Не знает идолов, что будоражат кровь,
- Лишь даром всей Вселенной окрылённый,
- Им движет чистая и светлая любовь!
- Преодолел он вскоре расстояние,
- А в мыслях там он был давно,
- Ведь полон он надежд и ожидания,
- Не думая, какой оскал Судьба
- Покажет ему вновь.
- Но дверь заветную увидев,
- Волной накрыло трепетом волнение,
- Ведь близость всех мечтаний исполнение
- Порой приводит в шок оцепенения.
- С трудом преодолев нахлынувшие чувства,
- Он постучал, и после, как ему казалось,
- Вечности прошедшей,
- Услышал тихие шаги
- И звуки отпирания двери.
- Фантазия уж разные картины рисовала,
- И самая прекрасная из них —
- Что вот Камура вдруг откроет двери
- И озарит его улыбкою любви!
- Но предвкушение счастливого момента
- Сменило разочарованье —
- Открыла незнакомка дверь.
- Но всё ещё в нём теплилась надежда:
- Камура где-то там? Внутри?
- Дрожащим голосом,
- Не в силах скрыть волненье,
- Спросил он незнакомку:
- – Вы меня простите! Я девушку ищу
- По имени Камура.
- – А вы, наверно, Миро?
- Вопрос привёл в оцепенение,
- Смущение сменило удивление,
- Развеселило девушку преображение,
- Улыбка засияла на её лице.
- – Да, это я. Скажите, где Камура?
- Улыбку вдруг печаль сменила:
- – Она о вас так часто говорила,
- Что, лишь увидев, тотчас вас узнала.
- Она ждала и мысль о вас её не покидала.
- – Вы говорите временем прошедшим,
- Что с ней?! —
- И уж почти крича:
- – Скажите, что она жива!
- – Да, да, конечно, не волнуйтесь,
- Хоть для тревог и много есть причин…
- – Так говорите же, душу не рвите!
- – Я всё вам расскажу подробно, потерпите.
- Она здесь выросла, служила,
- Образование получила,
- Манерам обучилась. И, казалось,
- Что Вас она дождётся,
- Всё на круги своя вернётся,
- Но радужным мечтам не суждено,
- Как видно, было сбыться.
- Так, года два назад примерно
- Наш господин к ней страстью воспылал,
- Любви ответной жаждал непомерно!
- Она красавицей печальной расцвела,
- Её улыбку видеть только я могла,
- И грусть в глазах её не покидала,
- Но это только шарма добавляло.
- Так вот, хозяин всякими путями
- Ей обхождением докучал,
- Дарил подарки и угрозами стращал.
- Но сердце девушки попыток растопить
- Не оставлял.
- Мечтами и надеждами она со мной делилась,
- Я тоже в вас немножечко влюбилась —
- Так сильно чувствовала я
- Её любовь и жажду встречи, страсть!
- Простить прошу за это отступление!
- Так вот, на все его поползновения
- Она была с ним холодна.
- Но он решил, что это всё капризы,
- Интриги, девичья игра,
- А с год назад не выдержал
- И предложил жениться.
- При этом он кичился благородством
- Кричал, что это для неё – огромный дар!
- И, наконец, она поверила речам его ретивым
- Или решила страсть навеки обуздать.
- В один из дней она
- Осмелилась ему сказать:
- – Коль вы настолько мне благоволите,
- То помогите мне найти
- Любовь всей моей жизни, Миро!
- Ему моя душа принадлежит,
- И я скажу вам твёрдо, без сомнений —
- Нет для меня иных мужчин!
- Наивная, она не понимала,
- Что говоря о благородстве,
- Он лишь себя имел в виду.
- К другим же это не имело
- Никакого отношения,
- Ты – хоть гори в аду!
- Так плавный ход событий
- В этом доме завершился.
- В итоге, он отвёз её в столицу
- И про́дал – или обменял —
- В какой-то, точно я не знаю,
- Но слышала – в салон.
- – Спасибо, мне пора.
- – Одну минуту подождите!
- Могу задать я вам вопрос?
- – Да, непременно, только поспешите! —
- В столицу мысленно летит уж он!
- – Прошу, мне вкратце расскажите:
- Камура часто вспоминала про цветок —
- Её спросить я не решилась…
- Как только разговор о нём зайдёт,
- Глаза её полны потоком слез.
- Вопрос увёл его в страну воспоминаний,
- Взгляд помутнел, легла на Миро тень печали,
- Поток картинок двери памяти открыл.
- Не выходя из памятных фантазий,
- Он девушке, как родилась любовь,
- Секрет раскрыл….
- – Тогда ещё мы юны были,
- И скромность сдерживала
- Пылкость чувств.
- Но как-то раз мы обо всем забыли,
- Случилось всё за несколько мгновений:
- Цветок растущий послужил
- Началом откровений —
- Как будто он в нас разбудил любовь.
- Он рос, камнями окружённый,
- Но силой, к жизни устремлённой,
- Моё перенаправил восхищение
- На страстные глаза Камуры
- И породил в её глазах ответную любовь.
- Возможно, дело не в цветке,
- На вид он – просто лепестков сплетение.
- Но я… ЕЁ души в нём видел отражение —
- Для нас он символ и хранитель
- Нашей вспыхнувшей любви.
- Но трудно передать словами —
- Они лишь звук, а вот те чувства,
- Что мы испытали —
- Как… две полоски света
- Взглядов двух влюблённых
- Пересеклись… И там, где встретились они,
- Цветок родился, светом озарённый,
- А в нём – душа нежнее облаков.
- Одно желанье нас тогда объединяло —
- Цветок и души наши в нём сберечь.
- – Мне это видится мечтой прекрасной.
- Вам удалось мне всё так ярко объяснить:
- Смогу ли я… когда-нибудь… так страстно полюбить?
- – Ну что ж, когда узрите вы лучей сплетение
- И ваших душ росточек зацветёт,
- Тогда вы и меня поймёте.
- Уверен, с вами это обязательно произойдёт!
- – Я искренне желаю вам удачи!
- Найдёте вы Камуру непременно.
- И как найдёте, ей вы передайте —
- Достойны вы её любви и слёз.
- – За тёплые слова спасибо!
- Позвольте и у вас спросить:
- Вы – дочь хозяина?
- И на прощанье имя ваше назовите.
- – Ну что вы, я служанка.
- Зовут меня – Синара,
- Уж лет как восемь здесь служу
- С тех пор, как привезли сюда ещё девчонкой.
- Теперь задерживать вас больше не могу,
- Идите! И Камуру обязательно найдите!
Часть шестая
- Усталости не зная, словно птица,
- Летит уж Миро в тот же час в столицу,
- Спешит Камуру выручать!
- И мысль одна его толкает в путь —
- Свободу и любовь любой ценой вернуть.
- Дорогу видит он в другом порядке измерений,
- Шаги он меряет в обратном направлении:
- Чем дальше он зашёл,
- Тем ближе он к заветной цели!
- Уж позади весь путь преодолённый,
- Вошёл он в город, весь огнями озарённый,
- И жизнью праздной был наполнен он,
- Но мысли Миро только об одном.
- Не замечая суеты и шума городского,
- Стал Миро методично обходить
- Там каждый, вывескою освещённый,
- Массажный или просто развлекательный салон.
- Вопрос единственный при входе задавал,
- И каждый раз он в ожидании ответа замирал.
- – Ищу я девушку по имени Камура,
- Пришлось немалый путь пройти,
- Не знаешь, где могу её найти?
- Ответом часто были оскорбления,
- Нет дела никому до объяснения,
- Никто не жаждал с путником общения,
- Нажива – всё, что представляло интерес.
- Но Миро знал, что близок к цели,
- Не обращал внимания на хамства проявления,
- В исканиях упорство проявлял,
- Входил и спрашивал, и поиски не прекращал.
- И вот в одном из заведений
- Вопрос не вызвал удивления,
- Но алчность у привратника
- В глазах горит.
- И понял Миро: знает, где Камура,
- Но не говорит.
- Поняв, что посетитель – не клиент,
- Но можно денег заработать за ответ,
- Привратник, интригуя, отвечал:
- – Быть может, знаю, может – нет.
- Ты заплати вначале, после дам тебе ответ.
- – Так знаешь или нет?
- Суровый взгляд и в голосе металл
- Привратника смутили, и он тихо пробурчал:
- – Она в покое с номером «тринадцать»,
- Ты должен заплатить мне тридцать серебром!
- И в первый раз за долгий путь исканий
- На Миро снизошёл покой,
- Одно лишь слово грело ему душу,
- И, выдохнув, он прошептал: «Нашёл…»
- У двери постоял минуту,
- Биенье сердца успокоить смог,
- Тихонько постучал и без ответа…
- Он в комнату вошёл.
- Она сидела у окна.
- Она… Она… Она…
- Глаза наполнились слезами,
- Он видит ту, которую искал!
- И рухнул перед нею на колени
- И голосом дрожащим прошептал:
- – Прости, любовь моя,
- За каждую секунду ожиданий!
- Но, видит Бог, не медлил исполненья обещаний,
- Я долгий путь к тебе прошёл
- И я тебя нашёл.
- Камуру затрясло рыданьем,
- Но сил хватило броситься к тому,
- Кого ждала так долго
- И томилась ожиданьем.
- И вот свершилось чудо наяву.
- От счастья слова вымолвить не могут,
- Лишь поцелуи покрывают лица,
- Глаза в глаза смотрели, полные слезами,
- Они друг друга обрели,
- И снова рядом бьются их сердца.
- Держа в ладонях руку Миро
- И окунувшись в глаз любимых глубину,
- Камуры нежный голос тихий
- Прервал пропитанную счастьем тишину:
- – Ты стал мужчиной,
- Но в глазах, как прежде, вижу
- Тот маленький цветок,
- И взор свой оторвать от вида не могу.
- Теперь ты рядом, должен ты узнать,
- Что ничего на свете нет тебя дороже.
- Но я обязана перед тобой открыться
- И правду своей жизни рассказать.
- Ждала тебя все годы, месяцы, мгновения…
- И для меня стал неизменным вид в окне,
- Ведь только там могла бы я увидеть
- Тебя, идущего ко мне.
- И много раз прервать хотела
- Истерзанный в страданьях век,
- Но вспоминала данное тебе мной обещание —
- Оно спасало от ошибки роковой.
- Но я во всём с тобой хочу быть честной:
- Помимо моей воли мне пришлось…