Читать онлайн Пересекая границы сознания бесплатно

Пересекая границы сознания

Глава 1

Проникновенная беседа друзей, что собрались летним теплым вечером посреди живописных видов заката, медленно подходила к своему завершению. Верные своей ежегодной традиции, молодые люди сидели друг напротив друга возле костра на полянке, окаймленной пышным широколиственным валлийским лесом. Они не виделись уже более шести месяцев. После школы все поступили в университеты в самых разных городах Соединенного Королевства.

Это был день, в который друзья традиционно устраивали настоящий праздник, знаменовавший собой окончание учебного года. Ребята беспечно наслаждались обществом друг друга, задористо общались, пили пиво и ели горячие сэндвичи, приготовленные мамой одной из девушек в компании.

Накануне, на протяжении дня, молодые люди наслаждались множеством увлекательных занятий. Отец братьев Блэкберн, радушный хозяин, пригласил компанию в свой уютный дом на сытный обед, после которого устроил незабываемую прогулку по волнам Ирландского моря под зажигательные ритмы электронной музыки на своем американском катере.

Джон и Джейсон Блэкберн утром того дня встретились на станции Паддингтон в Лондоне, обнялись после продолжительной разлуки и на поезде отправились прямиком в Кардифф.

Гордон, их отец, на машине забрал сыновей с железнодорожной станции Кардиффа и довез до дома в Аберистуите. Братья родились и выросли в этом уютном городке-курорте на севере волшебного Уэльса.

Джон был старшим. Рослый и широкоплечий юноша двадцати лет, с мужественным и ясным лицом, длинными волосами, собранными на затылке в хвост и аккуратно ухоженной объемной бородой. Он всегда отличался высокой нравственностью, обостренным чувством справедливости, его ум допытывался до самых глубоких философских суждений, а все его поступки предопределялись парадигмой “благородного парня”. Эти качества направили старшего из братьев Блэкберн изучать экологию в одном из университетов Лондона.

Джейсон, младший, под стать всем мужчинам из его семьи, тоже был обладателем атлетичной фигуры в свои девятнадцать лет. В его глазах всегда виделись такие черты, как дерзость и смелость. Они с младенчества толкали парня ко всему новому и неисследованному. Сотни устройств, скрупулезно собранных из подручных средств на протяжении всей жизни, украшали комнату Джейсона в общежитии Оксфордского университета. Однако, оценки на разбросанных по всему столу его комнаты курсовых работах оставляли желать лучшего. Он давно на практике проверил все теоретические знания, которые ему пытались “донести” профессора кафедры компьютерных наук. Поэтому юноша с острыми чертами лица (такими же, как и его характер), дерзкой короткой стрижкой с выбритыми висками и небольшой щетиной на лице часто лез в полемику со многими преподавателями, которые не сильно жаловали строптивого студента за такое поведение.

Почти все друзья уже разъехались по домам. На улице было сумрачно. Но небо сияло мириадами звездных огней, словно драгоценными камнями, усыпавшими таинственную ткань ночи.

– Такси приехало, мы пошли! Были очень рады вас увидеть!

Дженнифер и Мира расцеловали братьев на прощание. Те в свою очередь крепко обняли бывших одноклассниц и сопроводили их до подъехавшей машины.

– Завтра в 17:00! Помните? – Джейсон обернулся и хотел было напомнить девушкам о ранее согласованном совместном просмотре фильма, но услышал только, как дверь автомобиля закрылась перед ним, и машина плавно тронулась с места. – Ладно, напомню утром, – пробормотал парень себе под нос.

Девушки уехали последними, оставив братьев наедине друг с другом.

– Да они помнят, Джей. Погнали наверх, прогуляемся, поностальгируем о былых временах, – братья ранее договорились не вызывать такси и немного пройтись по окружавшим их холмам.

– Да, иду, – Джейсон убрал смартфон в карман и пошел за братом.

Они оба были пьяны, но еще могли контролировать свои движения.

– Ик! – Джейсон судорожно икнул.

– Я слышал, что у нас мужик один на улице, в Лондоне, недавно помер от того, что икнул. Проблемы с сердцем, знаешь ли…

– Да пошел… ИК! Ты! – рассмеялся Джейсон и снова икнул, что уже вызвало смех у старшего брата.

– На воды! – Джон достал из своего рюкзака бутылку.

– Спасибо, – парень отхлебнул глоток и, на удивление, это помогло.

Они бродили по лесу, пока не наткнулись на тропинку, ведшую к холму.

Поднявшись наверх, братья обнаружили неплохой вид, открывавшийся на Ирландское море. На холме стояли две скамейки. С пиковой точки возвышенности открывался будто срисованный с картины лесной пейзаж, за которым виднелось безграничное море.

– Надо перекурить, давай присядем, – Джейсон достал самокрутку из портсигара, поджег ее, смачно втянул в себя дым и лег на скамейку.

– Это называется сесть? – усмехнулся Джон.

– Это все притяжение, брат. Не могу сопротивляться, – невозмутимо ответил Джейсон.

– Дай тоже, – Джон обычно не курил, но сейчас под действием двух литров пива решил позволить себе расслабиться.

– Пожалуйста! – младший протянул старшему свой портсигар. – Только верни потом. И вообще, с чего ты закурил?

– А что? Экзамены позади. Почему бы и не побаловать себя! – Джон лег на вторую скамейку параллельно брату и вернул ему обратно портсигар.

– Просто докопаться решил, – Джейсон устремил взгляд наверх. – Небо как всегда тут завораживает, – яркие точки на космическом полотне немного мутнели в его глазах.

– Что, настало время обсуждения метафизических вопросов? – Джон помнил, как часто его взгляды не совпадали с мировоззрением брата, и какие конфликты следовали после этого.

– Этого театра абсурда мне хватило на сессии. Лучше обсудим то, что мне предложили работу в одной крупной корпорации после окончания бакалавриата! Но я как-то не знаю… Работать на дядьку не в моем стиле… – Джейсону была присуща специфичная форма самодостаточности. Из-за свойственного ему чувства лидерства парень не считал приемлемым подчинение людям.

– Серьезно? Это же крутая возможность, болван! Я бы на твоем месте не думал и принял такое предложение. Ты не сможешь сразу стать управляющим компанией. Для этого нужен опыт, который ты там сможешь получить, – старший брат осуждающе посмотрел на устремившего свой взор в небо Джейсона.

– Джонни, иди поучай других, у тебя вообще сегодня на это был целый день! – отмахнулся младший брат. – Дай расслабиться. И вообще, я не хочу становиться частью серой компашки офисных крыс! Я хочу сам творить и создавать то, чего еще человечество не видело, понимаешь? – некоторые звуки под действием алкоголя Джейсон невольно проглатывал.

– В твоем таланте и интеллекте никто не сомневается, даже я. Так же, как и не приходится сомневаться в твоем дерьмовом характере и отсутствии честности по отношению к себе и окружающим, – Джон снова осуждающе посмотрел на брата.

– Иди к черту! Что тебе все неймется? – уже раздражительно ответил Джейсон. – Тебя еще не хватало со своей херней. Не надо поганить этим дерьмом такой прекраснейший день. Есть кому, помимо тебя, – Он выговорился, и его лицо вновь обрело умиротворенный вид, словно и не было этого мгновения злости на брата. Точнее сказать, он наплевал практически на все на свете.

– Ты снова поругался с ней? – озарило Джона. Он знал, кто еще мог заниматься “воспитанием” Джейсона. Только его девушка Элизабет.

– С кем? – Джейсону нужно было время, чтобы подумать над ответом, хотя он прекрасно знал, о ком идет речь.

– Хватит валять дурака.

– Да, мы снова поругались, – Джейсон отстранился. – Тебя это не касается!

– Мне небезразлична твоя жизнь, вот и все.

– А мне не нужна твоя эмпатия. И да, я живу так, как мне хочется.

– Любому человеку необходимо делиться, иначе увязнешь в своей озлобленности, – Джон искренне хотел помочь брату, но в такие моменты не мог совладать с раздражительностью из-за его поведения. В целом, непохожесть мышления и различия духовных миров всегда являлись причиной их конфликтов, которые порой доходили до драк. А благодаря годам отцовских тренировок по самым различным видам боевых искусств и жесткому воспитанию, стычки чаще оканчивались походами в больницы.

– И вообще, – хотел было продолжить Джон.

– Подожди, – остановил его Джейсон. – Посмотри туда, – он указал пальцем в небо. – Ты видишь?

– Да, вижу. Самолет?

– Нет, не видно проблесковых огней. Или… видно? – прищурившись и несколько приподнявшись, Джейсон пытался понять, что именно привлекло его взгляд в небе.

– Может, падающая звезда?! – Джон был уверен в своей догадке.

– Оно становится больше, приближается… Это или чертов метеорит, или сбитый самолет! – это открытие выплеснуло в тело Джейсона неслабую порцию адреналина.

– Метеорит… – Джон вдруг начал копаться в своей памяти. – Как думаешь, какова вероятность, что это тот объект, о котором говорили сегодня в новостях?!

– Джон, надо бежать отсюда как можно, сука, быстрее! Он точно над нами и летит прямо на нас! – Джейсон вскочил со скамейки, словно ошпаренный.

– Так, так, так… – Джон перебирал в голове места, где можно укрыться от внезапной опасности. – Точно! – вскрикнул старший брат. – Побежали в пещеру! – он быстро сориентировался, повесил рюкзак на плечо и ринулся по знакомой местности.

Под ногами у братьев постоянно путалась какая-то живность. В темноте было не разглядеть даже силуэтов врезавшихся в парней существ. Все живое почувствовало опасность и мчалось от нее прочь.

Полчища животных рассеялись. Вдруг в небе прозвучал ужасающий по громкости взрыв. Братья инстинктивно обернулись в его сторону. Фейерверк из тысяч осколков взорвавшегося объекта заполонил собой огромную часть видимого неба.

– Надо бежать! – Джон окликнул остолбеневшего брата, и они рванули изо всех сил, минуя столкновения с деревьями и ловко перепрыгивая с камня на камень. Пещера находилась внутри соседнего холма. Братья часто играли там, когда были детьми.

– Давай подтолкну! – Джон присел под высоким камнем с острым выступом. Он заранее выбрал более тернистый, но, тем не менее, быстрый, путь к пещере. Джейсон оттолкнулся от скрещенных рук брата и зацепился за выступ, подтянулся и вскарабкался наверх, после чего тут же подал руку Джону. До пещеры оставалось совсем немного. Вход уже был хорошо виден.

Тяжело дыша и превозмогая боль в мышцах, ребята отчаянно неслись со всех ног к укрытию.

На расстоянии в несколько десятков метров от братьев с немыслимым грохотом и оглушающим свистом рухнул огромный кусок какого-то темного твердотельного вещества. От мощного удара о почву, пыль тут же начала распространяться с огромной скоростью во все стороны от места падения. Братья инстинктивно закрыли лица руками, но, несмотря на боль, все равно бежали, стараясь смотреть вперед сквозь пальцы.

– Я чувствую! Ветер от пещеры! – Джейсон пробирался практически наощупь, но по прохладному дуновению сразу понял, что они уже у входа в укрытие. Он взял Джона за руку и потащил за собой. По звуку, позади них рухнула еще более крупная часть неизвестного объекта. А за ней – еще и еще. От грохота пронзительной дроби осколков космического тела у братьев чуть не лопнули перепонки ушей и они, успев укрыться за высокими камнями внутри пещеры, свалились, корчась от боли. Парни чувствовали сильнейшие вибрации под собой, которые, казалось, даже слегка подкидывали их тела вверх. Глаза, засыпанные песком, невыносимо щипало, а писк в голове сопровождался такой болью, что молодые люди со всей силы пытались сжать себе голову руками, лишь бы перебить шум.

Несколько казавшихся бесконечными минут толчки из-под земли продолжались. Боль в ушах и звенящей голове была еще сильной, но уже стало возможным попытать счастья и отправиться к небольшому водоему в пещере, чтобы промыть глаза. Этим парни и занялись, убедившись, что толчки закончились.

– Ты слышишь что-нибудь? – Джейсон, словно слепой крот, пытался пробраться по памяти к знакомому водоему и вдруг нащупал пальцем ноздрю Джона.

– Ааа! – испугался тот, попытался отмахнуться от воображаемого насекомого, но схватил палец брата.

– ДЖОН! – крикнул во все горло Джейсон. – Только не говори мне, что это твоя ноздря! – он сквозь боль в глазах слегка разомкнул веки. – Сука, все-таки твоя ноздря.

– Что ты сказал? Я ни черта не слышу!

– А? Что? – в свою очередь переспросил Джейсон, догадавшись, что Джон что-то говорит, но не разобрав ни звука.

Старший брат схватил младшего за воротник и повел за собой. По направлению движения Джейсон сразу понял, куда его тащат.

Вода в источнике была такой же холодной и бодрящей, как в прошлый раз, когда они тут были несколько лет назад. Братья жадно набирали воду в свои ладони, судорожно умывали лица и поливали головы, которые по самую макушку были в пыли.

Слух начал постепенно возвращаться. Наполовину очистив себя, парни, наконец, смогли разглядеть, хоть и смутно, окружавшее их пространство и даже уже почти отчетливо слышали звуки.

– Что это было такое?! Я! Я! – очухавшись, Джейсон начал трясти своего брата за плечи. – Я просто охренел! Ты понимаешь, какая сейчас произошла чертовщина?! НЕТ! ТЫ ПОНИМАЕШЬ?

– Так-так, ТЫ! Успокойся, – Джон дал своему брату фирменную угомоняющую пощечину.

– Да ты! – Джейсон слегка оттолкнул Джона. – Послушай!

– Я понял! Да, это просто дичайшая чертовщина, я с тобой согласен, мать твою! Но давай сосредоточимся на том, что нам СЕЙЧАС делать, – Джон посмотрел на выход из пещеры, за которым стояла оранжевая пелена пыли. – Как ты думаешь, снаружи уже безопасно? – Старший брат полагался на сообразительность младшего, хоть действие алкоголя все еще притупляло мыслительные процессы обоих парней.

– Дай подумаю, – сразу же сосредоточился Джейсон и начал проигрывать в памяти все мельчайшие детали произошедшего. – Осколков я насчитал очень много. Разброс от силы взрыва примерно такой, да… – он закрыл глаза и жестикулировал руками перед собой. – Примерная скорость полета при входе в атмосферу Земли… Угу, ага! Да! Сейчас уже точно все должно быть окей. Постой, надо только на всякий случай проверить уровень радиации, – Джейсон достал из рюкзака свой дозиметр и нажал на кнопку пуска.

– Ты больной ублюдок! Зачем у тебя с собой чертов дозиметр?! – младший брат не переставал удивлять Джона.

– Вот тебе и случай! – ехидно аргументировал Джейсон. – Так, что у нас тут? Ага, норма! Но надо все равно быть очень осторожными, и лучше бы нам надеть что-нибудь на лицо, чтобы избежать попадания пыли и прочей дряни в дыхательные пути.

Джон снял рубашку, оставшись в футболке, и ловко оторвал от нее два куска ткани. Один из них он протянул брату. Надев импровизированные маски на лицо, парни сделали шаг к выходу из пещеры.

– А почему снаружи так светло? – вдруг заметил Джон. – Сейчас же ночь!

– Видимо, от того метеорита исходит свет. Это не очень хороший знак, но радиации нет.

– Надеюсь, что ты прав. Очень надеюсь… Мы точно идем? – неуверенно спросил Джон брата.

– Не вижу угрозы жизни сейчас. Да и мне безумно любопытно, что там…

– Ладно, пошли. Только давай очень аккуратно!

– Я тебе не тупой идиот! – фыркнул Джейсон.

Братья медленно подошли к выходу.

– Смотри, трещина! – Джон показал пальцем на свод пещеры.

– Да, похоже, вон тот осколок врезался, – Джейсон выглянул наружу и увидел на поваленных деревьях массивный, но далеко не самый большой из обломков. Это был темный переливавшийся объект, по внешнему виду сильно напоминавший обсидиан, но внутри него будто что-то горело.

– Повезло, что не влетел к нам в пещеру, – Джон посмотрел в ту же сторону, куда глядел Джейсон и растерянно присвистнул.

Братья медленно, со страхом перелезли через камни и вышли из пещеры. Вокруг их окружал первозданный хаос. На облысевшей и потрескавшейся почве хаотично были разбросаны поломанные деревья, обездвиженные тела птиц и всякой дичи. Из внутренностей животных все еще струилась алая кровь. Вся земля была пропитана ею. Братьев эта картина ввергла в еще больший ужас.

Вдруг откуда-то сверху послышался грохот. За ним последовал противный металлический скрежет.

– Что это?! – инстинктивно пригнувшись от страха, шепотом произнес Джейсон.

– Кажется, как будто провели огромным ножом по металлической поверхности, – высказал предположение Джон, даже не догадываясь, насколько он близок к истине.

– Мы идем туда? – Джейсона очень заинтересовало, что могло быть там наверху, но еще больше оно пугало его.

– Думаю, это плохая идея. Нам нужно как можно быстрее свалить отсюда, пока не приехали копы и сюда не направили группу спецов, – Джон знал, как действуют власти в подобных ситуациях. Очень оперативно.

– Нет, я хочу глянуть! Давай, мы совсем быстро! Когда еще будет такая возможность? – как только Джейсон закончил предложение, наверху снова что-то загремело, от чего братья вновь вскинули головы, а ноги инстинктивно повели ребят обратно в сторону пещеры.

Потом снова воцарилась тишина. Парни несколько минут спорили, идти им или нет навстречу неизведанному.

– Ааа, хрен с тобой! Идем! – наконец сдался Джон. Арсенал аргументов для убеждения в своих безумных идеях у Джейсона всегда был необъятен.

– Вот это другой разговор, – Джейсон бесстрашно подошел к подножию холма. Он ловко полез по камням наверх и обнаружил, что их температура прилично выше нормы, когда несколько раз обжег свою ладонь. Джон устремился за ним. Дорога до пика не требовала особой физической подготовки, поэтому братья взобрались достаточно быстро и бесшумно.

Но то, что они обнаружили, выглянув из-за склона холма, повергло ребят в дикое потрясение.

– Ты тоже видишь это?! – брови Джона неестественно вытянулись от шока.

– Я не знаю, что это. Но мы чудом остались живы, – могу сказать с уверенностью… – дыхание Джейсона участилось из-за значимости их находки.

Перед их взором оказался огромнейший след от чего-то, обладавшего неестественно внушительными размерами. Сила падения этого объекта оказалась такой, что это нечто прорезало ров на земле длинной в несколько километров, снося и уничтожая все на своем пути. След обрывался прямо внизу, под холмом, едва не добравшись до его подножия.

– Но там ничего нет! Куда делась эта хрень?! – Джона охватила дрожь.

– Не двигайся! – Джейсон замер от страха. Он краем глаза заметил что-то за своей спиной, но боялся оборачиваться.

– Что… Что там? – у Джона кровь застыла в жилах.

– Повторяй за мной, – Джейсон медленно поднял руки и начал неторопливо поворачиваться. Джон последовал совету брата.

Величественный идеально круглый смолисто-черный шар абсолютно беззвучно парил в воздухе прямо перед ними. Его структура была гладкой. И в то же время эта монолитная сфера казалась живой из-за движения необъяснимых мощных сгустков энергии, которые пульсировали и текли по её поверхности.

Таинственные потоки напоминали вены, наполненные черной кровью. Они постоянно перемещались, изменяя свою форму и создавая гипнотический узор, который завораживал своей симметричностью.

Внутри шара таилась какая-то огромная сила. Джон и Джейсон почувствовали это. Братья ощутили трепет и благоговение, ужас и отчаяние.

– Ч-что он-но хоч-чет от нас? – губы у Джона дрожали.

Джейсон не знал, что делать. Попытаться бежать или ждать? Он выбрал второе.

Шар начал медленно вращаться и сплющиваться, трансформируясь в нечто иное. Он подлетел ближе к братьям и заполонил собой их взор. Объект был больше человека в несколько десятков раз.

Превратившись в огромный овал, он открыл проход прямо перед телами Джона и Джейсона, словно приглашая их войти. Внутри не было ничего, кроме всепоглощавшей тьмы. Сотни “вен” начали стекаться в один огромный пузырь у открывшегося прохода.

Братья ощутили какие-то вибрации вокруг себя, почва заволновалась в такт этим вибрациям, ветер поменял направление, воздух стал тяжелее.

Джон и Джейсон остолбенели, их сердца замерли от страха и восхищения перед непостижимым явлением. Пузырь начал вылезать из щели, словно живое существо, стремившееся к свободе. Он лопнул от переполненности, и из открывшейся прорехи вырвался… Свет. Ослепительный, невероятно яркий свет, который за долю миллисекунды распространился по радиусу в несколько сотен метров.

Парни упали без сознания, будто их души были вырваны из тел. А шар рухнул вниз, словно истощенный после огромного выброса энергии. Свет пропал так же быстро, как и появился, оставив после себя лишь темноту и мертвую тишину.

Вдалеке слышались звуки сирен. Внутри окружности, образовавшейся в результате падения объекта, уже скончалось более тридцати человек, включая жителей Аберистуита, чьи дома оказались поблизости. Некоторые спутники Земли успели запечатлеть все произошедшее в эпицентре выплеска света. В Уэльсе тут же было объявлено чрезвычайное положение.

Глава 2

Из окна личного подвесного поезда мистер Фаул, как обычно, любовался своим творением, своим городом-мечтой, когда вдруг ему поступил звонок. На улице за окном стоял приятный теплый вечер. Логан дотронулся до встроенного в руку импланта, и над ним появилась проекция головы профессора Нэшвилла.

– Мистер Фаул! Произошло нечто безумное! – начал профессор.

– Я вас слушаю, дорогой друг, – Логан привык к таким словам и уже перестал удивляться даже самым поразительным вещам, которые происходили в его жизни. Но то, что он услышал после, заставило этого человека почувствовать такую увлеченность, какой тот не испытывал никогда.

– Объект, который ранее был замечен нашим спутником, упал на территории Уэльса в Соединенном Королевстве! Аарон заметил это, когда наблюдал за видеозаписью уже после окончания рабочего дня, буквально пятнадцать минут назад. Спутник запечатлел то, как… Вы не поверите! – речь профессора не поспевала за мыслями. Он взахлеб тараторил, будто ему не хватало времени. – Похоже, у нас первый контакт с инопланетной расой!

– Что?! Вы уверены?! – Логан вскочил с сиденья. – Я должен срочно увидеть эту запись, профессор! Я сейчас же направляюсь к вам.

– Конечно, мистер Фаул! Мы ждем вас в отделе кибербезопасности! – проекция пропала и звонок оборвался.

– Первый контакт! Неужели это правда?! Нет, это невозможно, чушь какая-то! – Логан был очень большим скептиком, но профессор Нэшвилл еще никогда не ошибался в своих догадках. Он нажал на кнопку с названием “главный штаб V-Eye” и поезд медленно поменял направление. Он последовал по извилистым железнодорожным путям к центру города под названием Апперфилд.

К слову, Апперфилд был возведен сорокапятилетним тайным миллиардером мистером Логаном Фаулом и его командой влиятельных соратников сравнительно недавно. Это был первый подобный объект в мире. В его проектировании и строительстве реализовывались самые продвинутые технологии, и принимали участие талантливые специалисты в разных областях архитектуры, инженерии и урбанистики. Например, были использованы энергоэффективные системы солнечных батарей на крышах зданий, а на территории летнего футуристического прогулочного парка располагались стеклянные биоморфные структуры, в которых были собраны коллекции самых различных растений и деревьев. В проекте каждого жилого дома был применен принцип озеленения. На огромных застекленных балконах с панорамными окнами росли деревья.

Жителям Апперфилда было запрещено покидать его пределы в целях безопасности. Вылазку могли совершить лишь армейские подразделения, спецагенты и высокопоставленные обитатели города.

Его территория поражала своей разветвленной и очень эффективной надземной транспортной железнодорожной сетью из тридцати различных маршрутов, которые вели к важным учреждениям, улицам, паркам, торгово-развлекательным комплексам. Все здания имели встроенный искусственный интеллект с доброжелательным и весьма приятным женским голосом, который контролировал все системы жизнеобеспечения и подстраивал их наиболее комфортно для нахождения человека внутри. В центре небольшого военно-научного города-государства находилась самая посещаемая пешеходная улица с незамысловатым названием Парк-Уэй. По обе ее стороны расположились множество заведений, исполненных в стиле хай-тек, включая гипермаркеты, рестораны, бары, кафе, различные салоны и тому подобное.

Главный штаб компании мистера Фаула под названием V-Eye находился на окраине городка. Именно эта организация занималась воплощением проекта города. Внушительное по размеру здание главного штаба было сконструировано из титанового корпуса, огромного титанового сердечника и толстых стеклянных стен в несколько рядов. Здание высотой в пятьдесят этажей могло выдержать столкновение с самолетом.

На подземных уровнях его располагались различные научные сектора и лаборатории. На первом, втором и третьем этажах находился банк, названный в честь города. Он контролировал все финансовые операции компании.

Чуть выше сотнями агентов V-Eye по самым разным направлениям, преимущественно в офисах, велись поиски компромата на сильных мира сего, организовывались спецоперации и распределялись задачи. “Сила – во владении информацией” – это было негласным слоганом компании.

Именно манипулирование и шантаж помогли мистер Фаулу возвести свою империю. В каждой развитой стране у него были глаза и уши в нужных местах. И при всем этом, невообразимым образом ему удалось остаться инкогнито для многих влиятельных людей. Его знали в узком кругу внешнего мира, представителям которого он очень доверял. Огромнейшее влияние мистера Фаула, достигавшееся путем шантажа погрязших во грехах политиканов и крупных общественных деятелей (да, у Логана был свой кодекс чести; он не трогал порядочных людей), распространяло свои лапы в десятки стран. Он имел гениальный ум. Это признавали все его сотрудники и партнеры. Также это был человек, с которым лучше было не иметь разногласий, а тем более конфликтов.

Однако, несмотря на свою грозную репутацию во внешнем мире, в созданном им обществе это был самый светлый, приятный в общении и обходительный мужчина. Отчасти, он дорос до того уровня сознания, когда считал жителей города своими детьми и относился к ним уважительно и с особой эмпатией.

Поезд Мистера Фаула проезжал сквозь квадратное отверстие огромного жилого массива, когда тот уже вовсю обдумывал свои дальнейшие действия на несколько десятков шагов вперед. Здания переплетались между собой сетью пешеходных воздушных тоннелей, а на стыках этих соединений находились остановки городской системы поездов.

Многие местные жители уже прослышали про то, что случилось нечто из ряда вон выходящее. Они огромными толпами стекались из своих апартаментов к остановкам, направляясь в сторону главного штаба, хотя их рабочий день уже закончился несколько часов назад.

Мистер Фаул с улыбкой наблюдал за жителями своего города и приветствовал тех из них, что заметили его поезд. Он радостно махал рукой им в ответ, гордясь своим вкладом в развитие человеческой цивилизации. Пусть и тайным вкладом, о котором знали немногие.

Поезда один за другим следовали к остановкам, а доезжая до них, становились в очередь. Их было чуть больше сотни. Население Апперфилда насчитывало пятьдесят тысяч с лишним человек. Основная масса жила в комплексе, который уже остался позади Логана.

Поезд мистера Фаула начал подниматься. Доступ к этому маршруту был только у него. Он вел прямиком к его офису на самом высоком – пятидесятом этаже главного штаба.

Между жилым массивом и офисом компании располагалась центральная пешеходная улица города. Она вся чудесно сияла огнями и была наполнена людьми, отдыхавшими после рабочего дня.

Доехав до самого верха, транспорт мистера Фаула замедлил ход. Его движение тоже контролировалось искусственным интеллектом. Логан подошел к выходу. Перед поездом открылся въезд в оборонительный тоннель, ведущий к его офису.

Как только транспорт прошел через этот коридор, он плавно остановился. К вагону пристыковалась платформа, и через несколько секунд дверцы открылись.

Уверенным шагом мистер Фаул направился к офису. Это было помещение внушительных размеров с кучей компьютеров, мониторов видеонаблюдения и огромной интерактивной доской, которая отображала всю важную информацию о состоянии города и нерешенных задачах. Искусственный Интеллект, встроенный в интерактивную доску, напоминал Логану о важных встречах и событиях, а также сообщал о состоянии его здоровья, считывая встроенные в тело президента компании датчики.

– Лора, что ты тут делаешь? – мистер Фаул увидел в углу комнаты свою дочь. – И кто тебя сюда пустил?

Прекрасная юная девушка рассматривала людей, что толпились у входа в здание.

– Извините, мистер Фаул. Лора пробилась через охранников. Насильно ее остановить я не могла, – заговорил голос сверху.

– Хорошо, Делайна, – так звали программу искусственного интеллекта. – Ничего страшного. Не могла бы ты оставить нас с дочерью наедине?

– Конечно, сэр. Отключаюсь, – голос затих.

– Что-то случилось, пап? Все так всполошились.

– Да, похоже, произошло кое-что невообразимое, моя дорогая, – Логан подарил дочери любящую отцовскую улыбку.

– Ты не расскажешь, да? Снова секрет? – обиженно спросила Лора, оперевшись локтями о край высокого стола.

– Я обязательно расскажу, дорогая. Только чуть позже, я очень спешу, – мистер Фаул снял с себя пиджак и в рубашке направился за наполненным стаканом воды на столе.

– Поонимаю-юю, – Лора затяжно выдохнула. – Хорошо, беги. Но ты пойми, я уже давно не ребенок. Мне уже восемнадцать. Ты знаешь, что я могу быть полезна! – девушка ссылалась на недавнее событие, которое вызвало у мистера Фаула определенные опасения. Его дочь была очень упряма и по природе своей являлась лидером. Она всегда допытывалась до истины. Несмотря на свой возраст, уже участвовала в управленческих процессах компании. Правда, только в тех, в которых ей дозволялось, и под присмотром доверенного человека. Все-таки ее темперамент давал о себе знать. Иногда девушка принимала поспешные решения. И они приводили к определенным последствиям. Но не на прошлой неделе.

– Наша с Аароном и Делайной обновленная программа, распознающая любые подозрительные объекты, – Лора посмотрела в улыбающиеся глаза отца. Под подозрительными объектами она имела в виду людей, за которыми агенты V-Eye следили для получения информации, используемой в целях шантажа, – Она сумела заменить собой целый отдел специалистов, которые могли уставать и не замечать мелкие детали. Делайна позаботилась об этом, вот увидишь.

– Лора, милая, – Логан подошел и приобнял дочь. – Я горжусь тобой. Ну и, конечно, собой, что воспитал такого прекрасного человека, – девушка прильнула к плечу отца и вся засияла улыбкой. Мистер Фаул знал приемы, которые помогали остудить ее пыл. – А сейчас мне нужно идти, увидимся завтра утром, договорились?

– Договорились, давай, пока, – Лора смиренно попрощалась с отцом. Логан выпустил дочь из своих объятий и направился к выходу из кабинета, по пути выпив стакан воды и поставив его обратно на стол. Девушка же пошла к поезду, который довез ее до особняка семейства Фаул.

Минуя пустой длинный коридор с дверьми в кабинеты самых высокопоставленных лиц V-Eye, Мистер Фаул дошел до лифта. Он спустился на несколько этажей и, не мешкая, вошел в большой открытый офис отдела кибербезопасности. Вдалеке горел свет и виднелись два мужских силуэта, которые активно жестикулировали возле одного из компьютеров. Логан подошел к ним. Это были профессор Нэшвилл и молодой талантливый паренек, в прошлом хакер, по имени Аарон, которого основатель компании спас от жестокой уличной жизни Нью-Йорка, завербовал и приютил в своем городе.

– Мистер Фаул, наконец-то! Мы вас заждались! Начну сначала, – Нэшвилл был так взбудоражен, что его руки тряслись, а зрачки беспорядочно метались из одной стороны в другую. Он даже не дал вставить ни единого слова молодому человеку.

– Добрый вечер, господа! – Логан пожал руки Ричарда и Аарона.

– Значит, наш достопочтенный Аарон задержался на работе, и решил посмотреть трансляцию одного из спутников. Мы высчитали траекторию движения метеорита, замеченного вчера британским спутником рядом с Землей и переместили наш объект ближе к месту предполагаемого падения. Я хотел изучить метеорит, а случилось просто что-то невероятное! В общем, вы должны увидеть это своими глазами, – профессор повернулся к компьютеру, нажал на кнопку старта, и на главном мониторе над нашими героями появилось изображение. На видеозаписи стояла ночь, но очертания местности можно было хорошо разглядеть из-за отсутствия облаков. Картинка масштабировалась до того размера, пока на ней не стало отчетливо видно компанию молодых людей, сидевших на бревнах возле костра.

– Наблюдаешь за сверстниками? – мистер Фаул улыбнулся юноше.

– Я просто никогда не видел, как выглядит территория Уэльса и стало интересно, – Аарон несколько смутился, однако не подал вида.

– Да нет, я не осуждаю! Это довольно забавно. Особенно, как тот молодой человек только что поскользнулся на своей же рвоте в правом верхнем углу изображения, – Логан ехидно рассмеялся, вспоминая свои юные годы.

– Я тоже рофлил… – юноша привлек на себя вопросительные взгляды мужчин. – То есть смеялся на этом моменте, – исправился он.

– Тут важны эти две фигуры, – профессор Нэшвилл указал на общающихся между собой парней. Сейчас перемотаю запись, – Ричард с помощью сенсорного пульта управления несколькими движениями пальцев по его поверхности домотал изображение до нужного момента. – Вот, смотрите!

На экране два молодых человека, которые уже остались одни, переместились на возвышенность и продолжали экспрессивно общаться, лежа на лавочках. Увидев что-то в небе, они вскочили и начали бежать. В этот момент Аарон, заинтересовавшись тем, что могло напугать братьев, уменьшал масштаб до тех пор, пока не заметил черный силуэт в небе.

– Это оно? Вы полагаете, что это средство передвижения какой-то внеземной цивилизации? – Логан прищурился, будто это помогало разглядеть объект более детально.

– Смотрите, что будет дальше, поймете все сами, – профессор решил, что один раз увидеть будет куда рациональнее.

Объект взорвался. В результате произошел сильный выброс разрушительной энергии, и тысячи осколков разлетелись во все стороны.

– Вот тут! У него была какая-то защитная оболочка, видите? Взрыв разломил ее, а внутри находилось это, – Ричард указал на идеально круглую вращающуюся в атмосфере Земли сферу. – Объект состоит из неизвестного нам вещества. Исходя из того, что у шара имеются движущиеся по окружности выпуклости, можно сделать предположение… – профессор приподнял ладонь к лицу, пощупывая себе бороду, и ненадолго замолчал, – что это нечто органическое, возможно, даже живое…

– Сейчас упадет… – Логан смотрел на экран с таким волнением, будто в этот момент сам переживал то, что ощущали спасающиеся бегством ребята.

– Тут я решил понаблюдать, что делают те два парня, и переместил фокус на них, – Аарон, хоть и пересматривал запись уже в шестой раз, все равно был также взволнован. – Блин, так сильно ни за кого не переживал, но они спаслись, успели добежать до пещеры. А вот что дальше, это просто отвал башки! – юноша заложил руки за голову в ожидании кульминации.

– Охренеть! – Логан не сдержал эмоций, когда увидел, с какой мощью объект столкнулся с поверхностью Земли. После, оставив за собой образовавшийся от удара кратер, он снова подлетел, словно плоский камень, отскочивший от поверхности воды. Шар устремился прямо в пещеру, в которой укрылись ребята. Уже через несколько столкновений с землей он начал подпрыгивать все с меньшей силой, в результате чего продолжил по инерции катиться дальше медленнее и медленнее, оставляя после себя выжженную дотла почву.

– Им очень повезло! Деревья смогли сильно притормозить его, – констатировал профессор Нэшвилл. Объект остановился прямо возле возвышенности с обратной стороны от входа в пещеру, оставив за собой немыслимо длинный след.

– Вот, смотрите, сейчас случится! – профессор замер и неумышленно задержал дыхание. Шар какое-то время неподвижно лежал на прожженной почве. Вдруг он начал крутится вокруг своей оси так быстро, что за счет вращения плавно подлетел вверх. Набрав нужную высоту, он резко пропал из виду.

– Куда он делся?! – воскликнул Логан.

– Объект за долю секунды переместился вот за этот холм! – не менее истерично проговорил Ричард и указал на соседнюю возвышенность, где шар едва можно было разглядеть за деревьями.

– Черт! Зачем они высунулись? – мистер Фаул заметил, как из пещеры выбрались двое молодых людей. Как только они забрались на вершину холма, объект снова начал подниматься в воздух.

– Оно каким-то образом заметило движение с такого большого расстояния! Это просто невероятно, – профессор не мог поверить в реальность происходящего на экране.

Сущность приближалась к ребятам со спины медленно и с осторожностью, будто бы изучая их. Юноши ничего не подозревали до тех пор, пока шар не подобрался к ним вплотную.

– Мы… Профессор, мы должны выяснить, что это такое… – Когда мистер Фаул воочию увидел, как объект поменял свою форму и у его нижней части образовался огромный пузырь, который взорвался, откинув световую волну по своей окружности, то чуть не потерял дар речи. Ричард, Логан и Аарон застыли в ожидании того, что будет дальше.

Свет пропал. Ребята упали без сознания. Объект громоздко рухнул вниз, перекрыв собой вход в пещеру и растрескавшись на куски. Со вспышкой света из него будто исчезли какие-либо признаки жизни. Нечто стало матово-черным и твердотельным.

– Вы видели? До этого он выдержал намного более мощный удар о землю, а сейчас раскололся от падения с относительно небольшой высоты! – Аарон лишь высказал то, о чем сейчас раздумывали все.

– У меня есть безумная теория, – протянул профессор.

– Я вас слушаю, – Логан перевел взгляд на Ричарда.

– Она заключается в том, что энергия, которая текла внутри жил того объекта – это очень экзотичная для нашего восприятия форма жизни. Вместе со вспышкой света явно что-то произошло. Но я пока не могу точно сказать, что, поэтому не буду делиться необоснованными догадками, – профессор был весь в раздумьях. Неожиданно его осенило. – Мистер Фаул, как думаете? Мы сможем с вами выкрасть братьев из Соединенного Королевства и доставить их сюда?

– Вау, мы серьезно можем такое провернуть? – восхитившись дерзкой задумкой, юный хакер посмотрел на Логана.

– Стоит подумать, какие у нас есть возможности. Аарон, ты случаем не знаешь, кто эти два молодых человека на записи?

– Я пробил их по базе данных Соединенного Королевства. Это два брата Джон и Джейсон Блэкберн, есть их досье. Граждане Великобритании. Их отец в прошлом был агентом МИ-5.

– Замечательно. Пришли файлы в сеть Делайны. Господа, мне нужно обдумать дальнейшие действия. Времени у нас для этого очень мало, поэтому сегодня я не расскажу нашим жителям о том, что произошло. Перенесем пресс-конференцию на завтра, – Логан нажал на сенсорную кнопку проектора на своей руке. Из нее появилась голограмма головы Делайны.

– Чем я могу помочь, мистер Фаул? – вежливо спросила она.

– Делайна, пожалуйста, оповести всех собравшихся людей, чтобы шли по домам. Пресс-конференция будет завтра.

– Конечно, мистер Фаул. Приступаю к выполнению сейчас же, – голограмма пропала.

– Господа, вам лучше переночевать в апартаментах на верхних этажах, иначе вас все достанут расспросами, – Логан всегда был предусмотрителен. К тому же он никогда не тратил время впустую.

Поднявшись к своему офису, он уже знал, что предпримет. Президент V-Eye позвонил генералу со звучным и сильным именем Корнелиус Ротман. Это был уникальный в своем роде пятидесятидвухлетний мужчина, полный нескончаемой энергии. За свою жизнь он прошел через огонь и воду. Все подчиненные ему солдаты и агенты Апперфилда признавали его тактический гений.

– Логан, смею предположить, что ты звонишь по делу и это как-то связано с тем, почему все так всполошились, – голос генерала был одновременно и грубым, и внушающим.

– Корнелиус, времени на любезности у меня нет. Послушай. Я перешлю тебе запись, ты с ней ознакомишься. Я хочу, чтобы после ты поднял отряд ASF1.

– Далеко полетим? – генерал сразу понял, что речь пойдет о заграничной спецоперации.

– Соединенное Королевство, Уэльс, Город Аберистуит.

– До связи, мой друг, – Корнелиус сбросил звонок.

Мистер Фаул встал напротив панорамного окна, смотря в никуда и роясь в цепочке из тысяч мыслей. Именно в этом месте, в моменты, когда Логан вглядывался в бескрайние дали Атлантического океана, его разум сосредотачивался на выстраивании своих планов, порой казавшимися безумными. Почти всегда они оканчивались успешно. Хотя часто солдаты умирали во время спецопераций. Смерть своих людей мистер Фаул воспринимал очень лично. Он обрушивал огромную мощь собственного влияния на любого, кто посмел посягнуть на жизни обитателей Апперфилда.

– Джон и Джейсон Блэкберн, куда же вас повела эта дорога? – Логан держал в руке часы. В прошлом они принадлежали его другу. Проект Апперфилда задумывался не одним мистером Фаулом. У него был очень богатый сподвижник – миллиардер Фрэнк Дартни.

Логан задушил товарища проволокой в этом самом офисе, когда узнал, что тот предал его, сдав секретную информацию человеку из ФБР. Это было ровно десять лет назад. Но Логан помнил событие, словно оно произошло вчера.

Однако сейчас его куда больше интересовало будущее, чем прошлое. Мимолетное воспоминание ушло. Мистер Фаул изучил пересланное досье братьев на мониторе своего суперкомпьютера.

Вскоре поступил звонок генерала Ротмана. Логан смотрел на фотографии, на которых отчетливо были видны лица Джона и Джейсона.

– Как тебе увиденное? – ехидно спросил мистер Фаул, ответив на звонок.

Глава 3

Джон проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо. Яркий луч света ослепил парня, когда он попробовал открыть глаза.

– Джон, мы в больничной палате, это я! – Джейсон пытался достучаться до брата, пока тот щурился и тер веки.

– Что? Джей, это ты? Я себя чувствую так, будто по мне прошелся каток, – лицо у Джона было действительно бледное, да и в целом, выглядел он не лучшим образом.

– Мне тоже было хреново. Я проснулся четыре часа назад и не дождался, когда ты сам очнешься. Задолбал дрыхнуть! Я хочу обсудить все, что с нами случилось!

– Видимо, это происходит на самом деле, – наконец Джон связался с реальностью.

– И именно потому, что я тоже прошел через муки возвращения к более-менее нормальному состоянию, я принес тебе гребаные капли для глаз. Помогут облегчить боль, – Джейсон достал флакон из кармана. – Мы вчера успели побегать, пожрать песок, словить жесткий писк в ушах. Ах да! Забыл! Еще нас ослепил свет, который, как бы это сказать… Вылез из абсолютно неведомой херни, способной менять свою форму, выдерживать удар огромной мощности и черт пойми, что еще!

Перед Джоном, который все еще лежал на койке, перелистался комикс с картинками вчерашних событий. От выброса адреналина он услышал учащенное биение своего сердца. Джейсон протянул брату капли.

– Да, спасибо, – тот забрал флакон и закапал их себе в глаза. Их начало сильно щипать из-за множества лопнувших капилляров, но Джон стерпел боль. – Подумал, что мы умерли и я попал в пустое белое пространство, когда очнулся. Решил уже, это рай. Потом увидел очертания твоей рожи. И понял, что не тут-то было. Братишка Джей – это благой знак.

– Да-да, очень смешно, – Джейсон был настроен серьезно. – Послушай меня. Сейчас шесть вечера. Я провалялся тут больше четырнадцати часов. Ты еще дольше. Я слышал отца за дверью, его не пускали к нам в палату. Типа им нужно убедиться, что с нами безопасно контактировать.

– Получается, мы на карантине? Интересно, откуда у них такие опасения? Они знают, что с нами произошло? – у Джона всплыли десятки вопросов.

– Наверное, за время, что мы были в отключке, они успели сделать нужные анализы, – Джейсон всеми силами пытался оставаться в здравом рассудке. – Я думаю, скоро нас будут допрашивать, как минимум, в качестве свидетелей произошедшего.

Вдруг в коридоре послышались шаги. Братья обернулись в ту сторону, откуда исходил звук. За стеклянной дверью они увидели силуэт мужчины в смокинге. Таинственный человек потянул за ручку и вошел внутрь. Он пристально посмотрел на обоих молодых людей, которые напряженно повскакивали с коек.

– Судя по вашему виду, вы работаете на правительство, – Джейсон каким-то образом почувствовал опасность в образе стоявшего перед ними человека. Младший брат, однако, еще не до конца был уверен, доверять этому предчувствию или же он зря так переживал.

Мужчина слегка улыбнулся Джейсону. Улыбка явно была неискренней. Она оказалась лишь средством достижения цели.

Ранее, тем же днем, этот человек, находясь у себя дома в Лондоне, поцеловал свою жену и дочь и отправился в здание Парламента, где уже проводилось экстренное совещание. Как доверенное лицо одного из лордов Великобритании мужчина ожидал окончания собрания за дверью зала.

Как только заседание закончилось, Лорд Фоллоуэй прислал агенту сообщение с зашифрованным указанием места встречи. Мужчина поднялся к кабинету своего начальника.

Разговор длился не более десяти минут. Агент Рейнольд Зейн получил необходимые сведения и указания, после чего тут же, несколькими касаниями о сенсорный экран смартфона, заказал себе самолет до Уэльса.

– Меня зовут Рейнольд Зейн. Джейсон, ты абсолютно прав, я работаю на правительство. Ребята, вы как взрослые самодостаточные люди должны понимать определенные опасения врачей и принятые меры предосторожности. Но анализы не показали ничего сверхъестественного, – агент говорил очень спокойно, однако тревога все равно не покидала братьев. – Поэтому давайте-ка вы в хронологическом порядке расскажите о событиях, которые с вами произошли вчера. Я запишу ваши показания, а там и посмотрим, что нам делать дальше, договорились?

– Хорошо, – выдохнул Джон. – Что именно вас интересует?

Парни сели на стулья рядом друг с другом, агент остался стоять напротив них. Допрос длился чуть менее пяти минут. Братья пересказали все до мельчайших деталей. Лицо Рейнольда после услышанного оставалось таким же безэмоциональным, будто он сталкивался с подобными историями каждый день.

Враг.

Джейсон вздрогнул. Он готов был поклясться, что услышал, как кто-то прошептал ему это слово прямо в ухо. Молодой человек посмотрел на брата, лицо которого было не менее потерянным.

– Что такое? Вам нехорошо? – спросил Рейнольд, наклонившись в их сторону.

– Нет, что-то померещилось. Продолжайте, – Джон тоже услышал голос. Но он сделал вывод, что это могли быть галлюцинации из-за стресса.

Враг.

Тут братья вскочили со стульев.

– Ты тоже это слышал?! – Джон вопросительно посмотрел на Джейсона. Тот кивнул и со страхом сглотнул слюну.

– Да что с вами?! Что вы слышали, мать вашу?! – Рейнольд вышел из себя, повысив тон, и непонимающе смотрел на парней.

– Я думаю, мы закончили. Вам надо уйти, а нам отдохнуть после вчерашнего дня, – голос Джейсона дрожал. Братья никогда не ощущали того, что кипело в них сейчас. Тревога и угнетение переплелись между собой. Грудь что-то сдавливало. Дышать стало тяжелее.

– Я изучил ваше досье. Братья Блэкберн, – агент взял себя в руки. – И знаете что? У вас идеальное здоровье, и никогда не отмечались галлюцинации, нет никаких психических расстройств. А теперь требую объяснить, что вы чувствуете, что вас так сильно напугало? Или вы что-то скрываете? – голос Рейнольда стал жестким. Он медленным шагом двигался к ребятам, надеясь на них надавить. Его приоритетной задачей было выяснить, не представляют ли они какой-либо угрозы, а после доставить их на секретную военную базу в сопровождении конвоя.

– Не подходите! – Джейсон вытянул руки и обозначил ладонями границы, которые не стоит переходить. Что-то в этом человеке вызывало у него беспокойство.

– А то что? – Рейнольд был отъявленным ментальным садистом, хотя на публике и в присутствии семьи казался самым что ни на есть праведным человеком.

– Это не с нами что-то не так, а с тобой, урод! Не знаю как, но я чувствую твою мерзкую натуру всем своим телом, и меня от нее тошнит! – Джейсон никогда не был эмпатом, но сейчас все его ощущения были настолько усилены, будто он принял дозу неизвестного ранее наркотика.

– Следи за своим языком, юноша. Особенно, если не хочешь попасть в клетку с подобными тебе нариками! – Рейнольд резко подошел к младшему из братьев, схватил его за горло и приставил к стене.

Джон подбежал к агенту и сжал его руку в попытке помочь Джейсону. Кости Рейнольда звучно захрустели. Лицо его искривилось от боли. Старший брат испугался своих же действий и отпустил мужчину.

Однако, это никак не утихомирило агента. Он набросился на Джона, ударив парня под дых. Тот не почувствовал абсолютно никакой боли и даже не сдвинулся с места. Он сделал резкий замах и заехал оппоненту в челюсть. Ошметки головы Рейнольда разлетелись по всей комнате, а тело громко рухнуло на пол.

Кровь струилась из обезглавленной шеи, как из фонтана, окрашивая все вокруг в красный цвет. Голова Рейнольда, теперь отделенная от тела, лежала на полу, смотря на Джейсона своими стеклянными, безжизненными глазами. Кожа на лице агента тут же стала бледной и стянутой, словно маска смерти, а изо рта высовывался язык, как будто им пытались произнести последние слова.

Осколки костей торчали из позвоночника, напоминая осклизлые клыки хищника. Мясистые клочья и жилы свисали, будто разорванные струны, отражая безжалостность произошедшего. Запах крови, металла и смерти пропитал воздух, вызывая тошноту и удушающее чувство страха.

Обезглавленное тело безжизненно валялось, как поломанная кукла. В кровавой луже на полу, которая продолжала наполняться из обрубка, отразились лица Джейсона и Джона, искаженные ужасом.

Младший брат стоял, словно вкопанный. Он увидел каждую деталь того, как кожа на шее агента рвется на куски и красные сгустки летят ему в лицо.

– Так, – его голос звучал на удивление спокойно. – Я ничего не понял. Ты что, только что расхерачил ему башку? – Джейсон посмотрел на обезглавленное тело агента и даже едва улыбнулся, еще не осознав, что все это реально. – Я, по-моему, в бредовом сне и не могу из него выбраться, – он захохотал во все горло. Вдруг молодой человек почувствовал вкус капли крови, что попала ему на губы, и его стошнило прямо на пол.

Джон не мог сказать ни слова. У него началась нервная одышка. Парень посмотрел на свой кулак, который только что оторвал голову человека, и перевел взгляд, полный отчаяния и мрака, на Джейсона.

Младшего брата начало тошнить еще сильнее. Он подбежал к раковине, оставив за собой след из рвоты. Затем снял футболку и начал лихорадочно смывать с себя куски человеческой плоти и еще незастывшей крови. Спустя несколько минут Джон наконец смог выдавить из себя хоть какие-то слова.

– Я не знаю, Джей… Не знаю, что я сделал… Я просто хотел ударить его. Я… – слезы непроизвольно полились ручьем из его глаз, а голос дрожал от невыносимого страха перед самим собой. Он не мог обернуться в сторону бездыханного тела агента.

– Так, тс-с-с! Спокойно! – Джейсон сказал это больше себе, чем Джону. – Если все происходит на самом деле, то… Сука, нам надо сматываться отсюда, нас же тут повяжут. Как ты вообще умудрился?! Я нихрена не понимаю! Что мы скажем папе?!

– Я убил его! – Джон упал на колени, едва не теряя сознание от шока. – Я убил человека, Джейсон. Мы в полной заднице, нам конец!

– Так, послушай меня, – младшему брату нужно было срочно любыми способами привести старшего обратно в чувства. – Я уверен, что ты не хотел этого! Я тебя знаю! Ты добрейший сукин сын из всех, кого я когда-либо встречал! В этом нет твоей вины! А сейчас нам надо валить отсюда, понимаешь?! Мы ничего уже не сможем сделать, кроме как бежать.

Джейсон силой заставил Джона встать. Он потащил его на своем плече к окну.

– Дай подумаю, – младший брат смотрел наружу, планируя побег с места преступления. – Нам нужно переодеться, ходить в халатах по улице подозрительно. Потом надо добраться до дома, взять деньги и лечь на дно, есть одно место на примете. А дальше уже будем думать, что делать. Там куча копов. Мы сможем допрыгнуть из окна до трубы вентиляции и забраться по ее креплениям на крышу. Сверху перейдем на западную сторону, где не так высоко, спокойно спрыгнем на территорию соседнего участка, а дальше будем скрываться во дворах за заборами, – в детстве Джейсон часто бывал в этой больнице под названием Бронглайс, в большей степени из-за своей любопытности и вечных травм. Он знал тут все входы и выходы и сбегал отсюда не один раз. Молодой человек оглянулся на смотрящего сквозь него брата. – Так, ты понимаешь, что я тебе говорю?!

– Да, я все понял, – Джон опомнился, но не мог сдвинуться с места. – Просто, может, мне сдаться? Зачем втягивать в это тебя? Ты не совершал преступления, а так станешь соучастником, – в нем заговорили остатки рационального мышления.

– Ты разочаровываешь меня, брат, – Джейсон осудительно посмотрел на Джона. – Тем, что не знаешь меня. Я не оставлю тебя одного. С нами что-то происходит после контакта с той хренью. И это меня просто до усрачки пугает. К тому же, голоса… – он не успел договорить, как вдруг за дверью палаты послышалось, как по коридору кто-то идет.

– Давай за мной! – шепотом сказал Джейсон. Он схватил брата за предплечье и потянул за собой, открывая окно. Они по очереди взобрались на большой подоконник, оттолкнулись от него и выпрыгнули, повиснув на креплениях вентиляции, намертво вмонтированных в бетонную стену. По ним парни резво начали подниматься наверх. Братья услышали, как открывается дверь в их палату. Следующим был звук перезарядки пистолета, но до Джона и Джейсона он не донесся, потому как они уже со всей дури бежали по крыше больницы.

Как только полицейский объявил по рации о том, что братья предположительно убили агента и скрылись с места преступления, все оперативники начали интенсивно патрулировать район. Однако Джон и Джейсон были на несколько шагов впереди. Они спокойно пробрались через дворы и остались незамеченными. Вечерние сумерки благоприятствовали их побегу.

По дороге братья успели незаметно влезть на склад магазина одежды через открытое окно. Умывшись, переодевшись и натянув кепки с очками, они решили вести себя естественно и не скрывались от проходивших мимо них на улицах людей. Ребята свернули с Север Парейд на Террас-Роуд, которая вела к набережной города. Там находился их дом.

Джон приподнял коврик, подобрал спрятанный в углублении плитки ключ и открыл дверь. Перед братьями стоял отец, который, видимо как раз собирался выходить из дома.

– Джон? Джейсон?! Как вы? Вы сбежали из больницы? – Гордон подбежал к своим сыновьям и обнял их. Прошлой ночью он обнаружил их бродившими по автомобильной трассе. Ребята на тот момент явно были не в себе. Они этого и не помнили. Отец погрузил их в машину и тут же повез в медучреждение.

Руководству больницы поступил приказ сверху – изолировать Джона и Джейсона в палате. После того как люди в противорадиационной костюмах отняли у Гордона сыновей, он больше не видел их.

– Кое-что произошло, – Джон отстраненно смотрел в пол. Он никогда не чувствовал такой сильной вины, такой боли в своем сердце. – И я не знаю, как рассказать тебе об этом.

– Джон, нет. Не сейчас, – Джейсон понимал, что к ним нагрянут с минуты на минуту. – Пап, нас преследует полиция. И они скоро будут здесь. Мы тут, чтобы забрать нужные вещи и уйти. Просто скажи, что не видел нас. Мы потом тебе все объясним, но сейчас нет на это времени.

– Они уже здесь. Только это не копы, а агенты, – Гордон давно заметил машину с двумя людьми, которые наблюдали за их домом. А так как отец братьев сам являлся агентом в отставке, он прекрасно знал, какие действия сейчас могут быть предприняты шпионами. – Парни, я знаю вас и уверен в вашем воспитании. Если натворили что-то, то точно совершили это без злого умысла. Вы не преступники, – мужчина подошел к окну и увидел, что находившиеся в машине люди вышли и начали рыться в багажнике. – В любом случае, я не оставлю вас в беде одних. – Самоотверженность ради блага близких была присуща каждому члену семьи Блэкберн.

Гордон нагнулся, стоя посередине зала, откинул ковер в сторону и открыл потайной люк.

– Лезьте туда быстрее. Они уже идут, – отец указал ладонью вниз. Братья без промедления послушались его и спрыгнули в подвальное помещение. Гордон спустился до середины лестницы и накинул ковер на то же место в зале, где он и лежал. В ту же секунду он ловко закрыл за собой люк и прокрутил запорный вентиль. – Теперь следуйте за мной, – мужчина подобрал фонарь и пожарный лом на стеллаже. Он включил осветительный прибор. В темноте появились видимые очертания комнаты. Отец Джона и Джейсона надел на себя пояс с кобурой и карманами, открыл сейф и достал оттуда свой пистолет с тремя снаряженными магазинами, приличную пачку пятидесяти фунтовых купюр и фальшивые документы. Ловко засунул оружие в кобуру, а деньги, бумаги и магазины – в карманы.

Братья и знать не знали о существовании этого подвального помещения, настолько хорошо удавалось Гордону его скрывать. Сказать, что они были удивлены – не сказать ничего.

Наверху агенты с грохотом выбили дверь. Их быстрые шаги были отчетливо слышны.

– Идем, шустрее, – прошептал Гордон своим сыновьям. Мужчина очень аккуратно и тихо открыл дверь в конце комнаты. За ней находилась канализация города.

– Что?! – одновременно вырвалось у братьев.

– Тсссс! – Гордон по очереди затолкал сыновей в тоннель и закрыл за собой дверь. – Отсюда они нас не услышат. Значит так, вопросы не задавать, это все потом. По канализации мы доберемся до гаражного комплекса, там стоит наш фургон, на нем я довезу вас до убежища. А теперь бегите за мной.

Пробежав несколько километров по витиеватым путям канализационной шахты, прикрывая нос от вони и шарахаясь от пробегавших мимо крыс, они дошли до нужной им лестницы. Поднявшись наверх, Гордон вставил лом в отверстие решетки и поднял её. С натяжкой и громким выдохом отбросил люк и высунул голову наружу. Как он и предполагал, в этой округе сейчас никого не было.

Они находились на севере города. Выбравшись из-под земли, Гордон с сыновьями заметили, как на них из окна первого этажа частного дома, попивая красное вино, смотрит бабуля.

Гордон приветливо улыбнулся ей и помахал рукой. Старушка узнала мистера Блэкберн и ответила ему доброжелательным приветствием.

– У нее болезнь Альцгеймера, она забудет все через пару минут. Идем дальше! – приказал отец братьям.

Минуя несколько перекрестков вдоль узкой улицы с симпатичными каменными домами, они свернули налево и оказались напротив платной автостоянки. Гордон поприветствовал охранника и подошел к своему фургону. Открыв задние двери, он велел сыновьям залезать внутрь, а сам сел за руль.

От автостоянки отец Джона и Джейсона направился в сторону южного выезда из города, так как северный и восточный были перекрыты из-за недавнего инцидента.

Вертолеты с исследовательскими группами парили над городом. Люди вокруг были в ужасе от происходящего и, по настоянию властей, старались не выходить из своих домов без особой на то причины.

Только когда Аберистуит остался позади, Джон и Джейсон осознали, что с этого момента их привычной жизни пришел конец. Теперь они самые разыскиваемые люди во всей стране. Но после всего, что с ними произошло за эти два дня, это уже не казалось им шокирующим. Радость от удавшегося побега была сильней досады, приносимой меланхоличными мыслями.

Братья, наконец, дали себе выдохнуть и через некоторое время намертво уснули, лежа на сиденьях фургона. Ехать предстояло несколько часов.

Глава 4

Отряд ASF под видом гражданских после череды пересадок приземлился в международном аэропорту Кардифф. Агенты провели четырнадцать часов в пути. Они вылетели из аэропорта Сент-Джонс в Канаде, пересели в Торонто на самолет до Лондона, а уже оттуда добрались до Кардиффа частным рейсом.

За несколько часов до вылета из Канады, они ввели себе дозы усовершенствованных стимуляторов, разработанных в Апперфилде. Препарат, благодаря постепенному выбросу вещества, мог действовать до пяти суток, пока человек, употребивший его, не примет антидот. Именно поэтому агенты все еще были бодры и полны сил для исполнения полученных от генерала Корнелиуса Ротмана и мистера Фаула указаний.

Отряд состоял из пяти военных, каждый из них являлся профессионалом своего дела наивысшего уровня. Это были уникальные солдаты, получившие свое привилегированное место в армии Апперфилда за сотни успешно выполненных операций.

Егор Ромидонов – бывший русский шпион в спецподразделении, который подчинялся ФСБ. Это был среднего телосложения мужчина со специфичным кодексом чести, искренне презиравший всякую несправедливость. После вербовки компанией V-Eye, он по-настоящему уверовал в идеи мистера Фаула. Конечно, у него были существенные, скрываемые самим Егором, предпосылки предательства Родины. Этот инициативный и сверхэнергичный человек сумел стать лидером отряда ASF, благодаря несгибаемому характеру.

Исраэль Мацинхевич – в прошлом солдат Израильской армии, инженерных войск специального назначения. Его мистер Фаул также сумел убедить в благости своих далеко простиравшихся планов. Исраэль был отличным полевым противодиверсионным специалистом. Его технический склад ума много раз спасал жизни соратников в безвыходных ситуациях.

Два брата-близнеца Рональд и Дилан Сольтс – крупные афроамериканцы, которые служили в элитном спецподразделении “морских котиков” и работали на мистера Фаула практически с зарождения Апперфилда, доказав свою верность делом. Они отказывались действовать порознь. И, стоит признать, именно вместе братья были практически неуязвимы. Их ярость в бою была неистовой.

Ада Бастьен стала единственной девушкой в отряде. До того, как была завербована мистером Фаулом, она служила в спецподразделении органов наблюдения и безопасности Франции, занималась охраной VIP персон. Ада отличалась своевольным характером и прекрасными актерскими способностями, которые помогали ей внедриться в любую среду. Поэтому спецагент легко становилась “своей” во вражеском тылу. За многочисленные успешные спецоперации она была удостоена самых разных наград.

У отряда была наводка от доверенного лица в Лондоне, который сумел подслушать разговор высокопоставленных лиц военного командования Соединенного Королевства. Речь шла о братьях Блэкберн.

Для каждого из членов ASF были заранее приготовлены автомобили, которые уже ждали их на парковке международного аэропорта Кардифф.

Оперативно добравшись до своих авто, агенты выдвинулись в сторону городка под названием Сент-Дейвидс, что расположен на самом юге Уэльса. В машинах находилось необходимое военное обмундирование и оружие.

– Эй, Джон, как ты? – Джейсон, наконец, обратился к брату, сидя на детской кровати. Ребята проснулись несколько минут назад. Они абсолютно утратили связь с реальностью, даже не пытаясь понять, где находятся.

Глаза у Джона еще были красные, пустые и потерянные. Несколько секунд он не знал, что ответить. Образ обезглавленного агента не покидал юношу даже во сне. На лице старшего из братьев отражались нестерпимые муки совести.

– Скажи мне, что все это нереально. Это… Это какой-то бред, Джейсон. Как я убил его? Как это возможно?! – мыслил Джон сейчас абсолютно несвязно. Руки у него тряслись от страха перед самим собой, а тело покачивалось, словно у душевнобольного.

– Я знаю, что ты чувствуешь себя ужасно после всего этого дерьма… Но пойми, это, блин, была гребаная случайность. Твоей вины тут нет! – Джейсон сам был напуган до безумия, но осознавал, что брату было куда хуже.

Джон медленно поднял голову и посмотрел на Джейсона. Глаза старшего брата были полны слез, голос дрожал.

– Эй, – Джейсон встал, положил руку на плечо Джона. – Сейчас не время впадать в депрессию, Джонни, как бы не было херово. Нам нужно узнать, что с нами происходит, чтобы такого больше не повторилось, слышишь? Тот чувак был ублюдком! И мы ничего не можем сделать, не можем вернуться в прошлое и все изменить! – младший брат пытался мыслить логически.

– Где мы? – еле выдавил из себя Джон. Комок в горле мешал четко произносить слова. Казалось, что до истерики ему оставалось еще совсем немного. Он находился на грани.

– Я уже был здесь. Правда, очень давно. Папа оставлял меня здесь под охрану своему другу, еще когда работал в МИ-5. У него тогда было то самое дело, за которое он получил крест Георга, помнишь? Отец вроде как боялся за наши с тобой жизни. Тебя он отвез в Кардифф, к тете Кэтрин, а меня сюда, к своему другу Уэсли, – Джейсон рылся в воспоминаниях, которые сильно запечатлелись в его памяти. Хоть на тот момент, в тринадцатилетнем возрасте он не понимал, что происходило на самом деле, но все равно сильно боялся. Гордон никогда не рассказывал сыновьям, что именно тогда произошло, и не без причины.

– Значит, вот какое убежище папа имел в виду… – Джон встал с кровати и выглянул вниз из окна второго этажа, за которым находился небольшой летний сад с красивым ровно подстриженным газоном, различными деревьями и цветами пестрых оттенков. Вдалеке стоял высоченный забор из какого-то декоративного белого камня. Во дворе, вымощенном брусчаткой, были припаркованы два автомобиля – знакомый фургон отца и огромный бронированный хаммер. – У тебя есть мысли, что с нами творится? Откуда во мне такая сила? Ты тоже получил необычные способности? – Джон изо всех сил пытался сдержать в себе боль. Его слова прерывались постоянными всхлипываниями. – Что это за голоса, которые мы оба слышим?

– После контакта с тем шаром я чувствую чье-то присутствие в себе. Не знаю, что это, но ощущаю его, прямо как свое тело. Только не говори, что я свихнулся! – Джейсон догадывался, что кто-то вселился в него, но боялся в это поверить.

– Нет, я тоже чувствую что-то, – Джон всеми силами попытался отвлечь себя от дурных мыслей. – Ты думаешь, что в нас что-то засело? – Джону от одной лишь мысли об этом стало не по себе.

– Я предполагаю, мы скоро узнаем, что происходит. Надо просто залечь на дно и найти время на поиск ответов, – Джейсон уже продумал план будущих действий. У него в голове зародились определенные идеи. Одной из них была проверка своих сверхспособностей. – Один из них мы узнаем сейчас, – молодой человек держал в руке отвертку, которую нашел в комоде напротив кровати. – Если моя теория верна, то… – он напряг руки и без особых усилий согнул инструмент пополам. С серьезным лицом перевел взгляд на Джона. Тот смотрел на него. Джейсон ощутил внутри себя экстаз. Эта сила возбудила все нейронные клетки в мозгу парня. – Джонни, да мы с тобой теперь самые настоящие супер, мать твою, герои!

– Тебя это не пугает?! Как это возможно?! Как, скажи мне, пожалуйста, это реально? – Джон почти кричал. Последняя нить его терпения уже была максимально натянута.

Джейсон почувствовал на себе надвигавшуюся волну ярости брата. Он знал, что если сейчас его спровоцирует, то тот сойдет с катушек окончательно. И именно этого Джейсон решил добиться, таким образом своеобразно помочь Джону скинуть пар. Младший брат знал, что этот способ работает. И подействует он в отношении обоих парней.

– Джонни, я вижу, что ты на взводе. Успокойся. Тот мудак, может, и не заслуживал смерти, но явно был не паинькой. – Джейсон начал издалека, слегка уколов Джона. – То, что ты сделал, было круто, ты размазал плохого парня, это же как в таком добротном триллере. Ну, конечно, немного переборщил с брутальностью, меня аж вырвало. Но фаталити вышло что надо, должен признать! Скажи, какие кнопки нужно нажать, чтобы применить смертельный удар?

– Еще одно слово и я вырву тебе твой язык! – Джон гневно встал, а вместе с ним все предметы в комнате на миг подлетели и тут же с грохотом упали. Свет от лампочек начал непрестанно мерцать.

– Охренеть! – Джейсон с безумной улыбкой смотрел на брата. – Я что, тоже так могу?! Как ты это сделал?

– Я… Просто разозлился, – Джон сам был в шоке, мысли об убитом человеке тут же сменились явным восторгом от произошедшего.

– Что это у вас тут случилось?! – Гордон со своим другом Уэсли, как только услышали грохот на втором этаже, подскочили и побежали по лестнице наверх. Открыв дверь и увидев в комнате полнейший беспорядок, они оказались в замешательстве.

– Пап, я не знаю, готов ли ты это услышать! – Джейсон все с той же безумной улыбкой обернулся на отца.

– После всего, что было… Думаю, готов! Расскажите мне все с самого начала, – Блэкберн старший был вне себя. Он сильно переживал за состояние своих сыновей. Еще больше его пугало то, что с ними происходили необъяснимые вещи. Гордон уже успел посмотреть новости, где парней обвиняли в зверском убийстве государственного агента. Он не мог поверить, что его дети могут быть способны на такое. – Идем вниз, поговорим в зале.

– Привет, ребята, – мистер Ворчестер, темнокожий мужчина в возрасте, настороженно поприветствовал Джона и Джейсона, стоя в дверях.

– Привет, Уэсли! Как жизнь? – младший из братьев пожал руку афроамериканцу и направился к выходу из комнаты. Старший, поприветствовав хозяина дома, направился следом.

– Что бы там ни было, вы потом за собой приберетесь! – Ворчестер был возмущен учиненным братьями беспорядком и закрыл дверь в комнату.

– Конечно, без проблем, – Джон уже успел мысленно поругать себя за свои действия.

Компания спустилась на первый этаж. Посередине большого зала располагался журнальный стол, около которого стоял огромный мягкий диван. На столе были приготовленные женой Уэсли спагетти.

– Присаживайтесь, Лена подумала, что вы, скорее всего, голодны и сварила вам на обед пасту.

Братья не ели уже полтора дня. При виде аппетитных макарон с ветчиной, сыром и соусом бешамель слюни парней сами начали течь, спадая на язык. Усевшись поудобнее, они инстинктивно накинулись на еду.

– Спасибо и вам, и ей большое, мистер Ворчестер! – Джон, как полагалось, был любезен.

– Ешьте и рассказывайте, что там с вами стряслось, – сказал Уэсли и присел рядом с братьями. Гордон расположился напротив.

– Мы с Джейсоном остались одни на нашей полянке, пошли гулять, взобрались на холм, легли на лавочки. Потом заметили эту штуковину в небе. Она, – Джон остановился, чтобы сглотнуть практически не пережеванную пищу. – Она была прямо над нами, мы испугались.

– Зачем вы остались там? Что, не могли как нормальные люди сразу домой поехать? – упрекнул братьев Гордон.

– Да кто же знал, что произойдет нечто подобное! – пробормотал Джейсон, пережевывая пасту.

– Ладно, что сделано, того не изменить. Дальше? – Гордон тяжело выдохнул.

– Когда поняли, что надо бежать, я повел нас к пещере, – Джейсон вчера уже пересказывал эту историю агенту и сейчас старался сделать это максимально лаконично. – Мы еще не успели добраться до нее, как эта хреновина в небе взорвалась! Да ТАК громко, что у меня душа перевернулась! – младший брат будто снова пережил этот момент.

– Пока бежали к пещере, упало несколько осколков, прямо рядом с нами. Короче, песок попал в глаза, в ушах писк, – Джон отчетливо помнил каждую деталь, но старался быстрее перейти к главному, чтобы не терять времени. – Еле добрались до пещеры!

– Пару минут валялись внутри, пока не убедились, что все позади. Умылись водой, выбрались наружу. Решили проверить, что все-таки это было такое, и поднялись наверх, – Джейсон продолжил рассказ.

– Болваны! Надо было просто остаться внутри и дождаться помощи! – Гордон был в гневе и не скрывал этого. Младший сын закатил глаза и уже готов был начать ругаться с отцом.

– Дай им закончить, – Уэсли попытался успокоить своего товарища.

Джон заметил негодование своего брата и решил продолжить сам.

– В общем, мы поднялись, увидели след, который оставила эта штука, немного прифигели от подобного зрелища. И тут за спиной появляется… Я не знаю, как описать то, что я увидел, – Джон смотрел на пол, пытаясь найти нужные слова. Джейсону было интересно, как его брат справится с этой задачей. – Это был черный шар с передвигающимися по поверхности жилами. Он левитировал в воздухе прямо перед нами. Потом начал менять свою форму. Его жилы стали стекаться к низу и из образовавшегося пузыря на нас вырвался яркий всплеск света, после которого все будто в тумане. Я помню только, как проснулся в больнице и все, что произошло дальше.

– Вы что, принимали ЛСД? – Уэсли озадаченно приподнял брови, развел руками и вглядывался в зрачки братьев.

– Ожидаемый вопрос, – усмехнулся Джейсон. – Лучше бы, мы действительно были под наркотой.

– Ты же понимаешь, как это звучит, Джон? – Гордон, как и его друг, не смог поверить своему сыну.

– Да, знаю! – старший из братьев отстранился. – А ты понимаешь, каково мне это рассказывать?!

– Джон, Джейсон. Хорошо. Теперь скажете, что произошло в больнице? Вы же не причастны к убийству человека, ведь так? – Гордон пристально вгляделся в глаза своих сыновей.

Братья молча переглянулись. Джон не был готов рассказывать правду своему отцу, но не мог сочинить какой-либо правдоподобной истории в своей голове. Мистер Блэкберн прекрасно знал, когда его сыновья волнуются, когда стыдятся и недоговаривают. Все это проявлялось языком тела Джона, который опытный отец уже полностью изучил и легко прочитывал.

– Я не хочу тебе врать. Но и правду сказать тоже не могу, – старший брат отвернулся, сильно стиснул зубы и сжал кулаки.

– Он угрожал вам? – Гордон пытался найти рациональное объяснение тому, что натворили его сыновья.

– Послушай, – Джейсон вмешался в разговор. – После контакта с этой штукой с нами начало что-то происходить. Я не знаю, что точно, но у нас появились, как бы это сказать, определенные способности.

– Типа суперспособности что ли? – спросил Уэсли.

– Да, типа того. И мы начали слышать какие-то голоса, – Джон снова замялся, осознав, как это звучит.

– И что они вам говорят? – скептически спросил Гордон.

– Ладно, я расскажу правду, достали, – Джон набрался мужества, выпрямился и тяжело выдохнул. – Когда агент к нам пришел, – юноша вспомнил очертания лица этого человека, – начал допрос. Потом мы с Джейсоном услышали один и тот же голос у себя в головах. Он произнес одно слово – Враг. Мы, понятное дело, испугались, и я каким-то образом почувствовал, что что-то с этим человеком не так.

– Как только мы второй раз услышали голос, – Джейсон перехватил инициативу у Джона, – вскочили от испуга и выдали себя. Агент начал угрожать. Я не вытерпел и высказал все, что о нем думал, – младший брат активно жестикулировал руками. – Потом он набросился на меня, прижал к стене. Джон… – хотел было продолжить Джейсон, но старший брат прервал его.

– Я сам расскажу отсюда, – он обратил на себя внимательные взгляды всех присутствующих. – Я взял этого мужика за руку и начал сдавливать её, а она начала ломаться.

– Да, причем, реально ломаться, я слышал, как хрустят его кости! – вставил Джейсон.

– Затем он ударил меня под ребра, но я абсолютно ничего не почувствовал. Замахнулся в ответ и убил его, оторвал ему голову одним движением, – спокойно подытожил Джон. Он десятки раз уже воображал, как расскажет обо всем отцу. Поэтому сейчас ему было легко. Тем более, что его сознание уже малыми шагами начало принимать случившееся.

– То есть, как это ты оторвал ему голову одним ударом? Гордон, проверь своих детей на наркоту. Я говорю, с ними что-то не так! – Уэсли отмахнулся и перестал воспринимать слова братьев всерьез.

– Если у вас есть эти суперспособности, как вы говорите, покажите их нам! – раздраженно крикнул Гордон, пребывая в состоянии полного конфуза, скептицизма и разочарования.

– Что ты хочешь, чтобы мы сделали? – спросил Джейсон. – Наверху Джон уже разбросал вещи по комнате силой мысли! Сможешь повторить? – спросил он брата.

– Я не знаю, как это работает, придурок! Так же как и ты! – Джон кинул сердитый взгляд на Джейсона.

Уэсли резко встал с дивана и подошел к шкафчику, начал рыться в нем, ища какой-то предмет.

– Уэс, что ты делаешь? – спросил его Гордон, недоуменно бросив на своего друга взгляд.

– Что, если я сделаю вот так?! – воскликнул мистер Ворчестер, неожиданно для всех достал из шкафчика небольшой мяч и кинул его в сторону Джейсона. Тот, увидев замах, инстинктивно поднял руки к лицу. Однако удара не последовало. Мяч левитировал в воздухе, крутясь в пространстве по часовой стрелке. Гордон и Уэсли вскочили с дивана с выпученными глазами.

Джейсон убрал руки от лица. Он почувствовал в пальцах вес мяча, хоть и не дотрагивался до него. Парень сразу понял, что держит предмет в воздухе силой своей мысли.

– Срань господня! – с колоритным диалектом воскликнул Уэсли.

– Все-таки это правда… – Гордон едва поверил своим глазам. – И… И как ты это делаешь?! – единственный логичный вопрос всплыл в его голове.

– Я чувствую его в пространстве. Чувствую, как устроена физика, могу управлять ее законами. Как будто я ощущаю предметы вокруг себя на молекулярном уровне! – Джейсон с возбуждением, как у ребенка, начал играть мячом в воздухе, поднимая его пальцами то вверх, то вниз, то уводя в сторону.

– Так, все, перестань! Это тебе нахрен не игрушки! – Гордон был очень сильно напуган и взволнован. – Что могло спровоцировать появление у вас этих… – отец братьев не успел договорить, как вдруг Уэсли резко обернулся.

– ТССССС! – выразительно зашипел он. – Тихо!

Мужчина услышал звуки играющего уведомления на своем компьютере в другой комнате.

– У нас гости, – он знал, что означает этот сигнал – камера на подходе к дому засекла движение. – Может это Лена, но лучше убедиться, – Уэсли немедля побежал к монитору компьютера в соседнюю комнату. Там находился личный офис мужчины с доской почета, на которой хранились все его медали и грамоты. По центру стены располагался красивый декоративный камин, возле которого мистер Ворчестер любил покуривать трубку. Посмотрев на изображение с видеокамеры, он не увидел знакомые ему лица.

– Что там?! – спросил друга подоспевший Гордон. Братья пришли вслед за отцом тоже и вгляделись в монитор.

– Ты же говорил, что за тобой нет хвоста, черт бы тебя побрал! – Уэсли гневно посмотрел в глаза Гордону. На изображении были несколько мужчин в форме и с автоматами за плечами. Они быстро шли вдоль забора и явно направлялись в сторону входной двери.

– Так, Уэс, спокойно. Не факт, что они ищут Джона и Джейсона.

– А кого еще, по-твоему, они пришли искать?! Ты привел их в мой дом! – Уэсли повысил тон, что было вполне себе логичной реакцией.

Вдруг раздались звуки разбившегося о пол стекла, и вместе с дребезгом в комнатах дома громозвучно попадало нечто увесистое. Через секунду послышалось, как о стенки дымохода камина что-то начало биться. Оно упало вниз, обратив на себя испуганные взгляды компании.

– Нервнопаралитический газ! – закричал Уэсли и приподнял низ футболки к своему лицу.

– Бежим! – крикнул Гордон.

Но было уже поздно. Не успев даже выбраться из комнаты, они рухнули на пол без сознания. Уже через несколько минут их несли на себе солдаты специального назначения Соединенного Королевства.

Вытащив тела наружу, бойцы погрузили их в бронированный грузовик. Силовики накинули на заключенных прочные цепи, вмонтированные в стенки автомобиля, и закрыли на ключ замки. Несколько человек сели в кабину. Другие сопровождали заключенных в кузове. Машина двинулась с места в сопровождении конвоя из трех военных автомобилей, двух – спереди и одного – сзади. Тут же наверху послышался звук крутящихся лопастей вертолета. Правительством Соединенного Королевства экипажу было приказано наблюдать за безопасностью колонны с воздуха. Однако, на деле, находящиеся на борту подчинялись совсем иным указаниям, другой заинтересованной стороны.

Вертолет начал снижаться.

Один из членов экипажа перезарядил пулемет.

– Ожидаю сигнала, – Рональд Сольтс был готов открыть огонь по приказу.

– Готовность несколько секунд! – произнес Егор Ромидонов на чистом английском своим командирским уверенным голосом в гарнитуру наушников.

– Не забываем, действуем максимально быстро! – Ада была настроена свирепо. Она и брат Рональда – Дилан Сольтс пилотировали вертолет. На службе у мистера Фаула всех агентов готовили к самым различным боевым условиям. Под руководством опытнейших наставников они постигали военное искусство во всех его таинствах и гранях.

– Экипаж, зачем снижаетесь? – послышалось в наушниках у членов команды вертолета. Это был голос одного из пассажиров кабины броневой машины, в которой перевозили узников.

Однако ответа он не получил. Вертолет снизился практически до уровня трассы.

– Повторяю! – уже нервно произнес в рацию солдат британского спецназа. – Какова причина снижения?!

– Огонь по шинам! – Егор во все горло крикнул в гарнитуру.

Раскаты выстрелов разнеслись по всей округе, а вылетавшие из длиннющего магазина пулемета гильзы начали падать вниз, как из рога изобилия.

Рональд был опытнейшим стрелком с невообразимым послужным списком. Мужчина обладал навыком невероятной меткости. Через несколько секунд огневого шквала шины броневика полопались, а машину резко развернуло вбок и несколько раз перевернуло, заставив водителя джипа, ехавшего позади бронеавтомобиля, ударить по тормозам. Машина чуть не въехала в кабину перевернувшегося грузовика. Остались считанные сантиметры. Броневик лежал на боку, пересекая трассу по диагонали.

Два джипа, что были впереди, резко развернулись, а пулеметчики суматошно начали хвататься за оружие. Все на борту вертолета знали, что без боя сопровождавший заключенных конвой братьев не отдаст.

Рональд заметил, что из джипа, чуть не столкнувшегося с броневиком, выбежали люди и попытались укрыться за перевернутой грузовой машиной. Он застрелил их всех до того, как они успели сделать первый шаг.

Тем временем вертолет успел пролететь чуть дальше и занял позицию сбоку от трассы прямо напротив вражеских машин, что были спереди. Рональд открыл огонь по военным джипам.

Его лицо было невозмутимым. Агент был безэмоционален и сосредоточен на выполнении задачи. Меньше, чем за десять секунд все пули достигли своей цели. Два джипа с мертвыми пассажирами на скорости съехали в кювет.

Звуки выстрелов зависли в воздухе. От дула пулемета Рональда Сольтса исходил дым. Последнее эхо улетело далеко вперед.

Вертолет сел на асфальте возле бронеавтомобиля с заложниками. Из него вышли четверо членов ASF.

Егор шел первым, за ним следовали Исраэль, Рональд и Ада. Ромидонов услышал, как кто-то внутри кузова пытался ударами приклада выбить заднюю дверь. С неизвестно какой попытки ему это удалось.

Егор тихо подошел к открывшимся дверям.

– Стой, не иди туда! – он услышал перешептывания внутри грузовика.

– Оставайся тут, трус, если тебе так хочется! – рявкнул на него второй охранник и прислонился к стенке кузова, пытаясь незаметно выглянуть из-за угла.

Егор достал нож и точным резким движением воткнул его в вытянувшуюся шею. Вторым действием он достал пистолет, укрылся за телом раненного в шею охранника и направил оружие на второго солдата, что прятался в углу кузова.

Послышалось два синхронных выстрела. Одна пуля попала в голову прятавшегося человека, а вторая пронзила еще живое, бьющееся в предсмертных конвульсиях тело в руках Егора.

– Неплохо справился! Я как будто пересмотрела сцену из какого-то вестерна, где суперстрелок валит всех вокруг тремя выстрелами, – Ада всегда была иронична, особенно она любила прокомментировать подобные инциденты, причем в самое неподходящее для этого время.

Исраэль вынул ключи из карманов формы убитого солдата, и открыл замки цепей. Каждый из четырех членов ASF накинул на себя по одному телу заключенного, и поочередно они последовали к вертолету.

Погрузив последнего заложника в кабину вертолета, Ада вернулась на место второго пилота. Они оторвались от земли и тут же полетели прочь. План спасения братьев и их отца выполнялся по строго написанному сценарию без единой погрешности. Все шло как нельзя лучше.

Мистер Фаул и Корнелиус Ротман, находясь в штабе военного управления, наблюдали за действиями своих лучших агентов по камерам, что были встроены в шлемы военных.

– Все идет по плану, – довольно подытожил Корнелиус.

Глава 5

Братья открыли глаза одновременно. Они лежали на удобных кроватях с мягкими матрасами. Парни поднялись, поочередно зевнули и оглянулись по сторонам.

– Проснулись наконец-то! – Гордон поспешил обнять сыновей, как только увидел, что они начали вставать с кроватей.

– Пап? – изумленно спросили Джон и Джейсон одновременно.

– Где мы? – старший брат осмотрелся. Отец и сыновья находились в морском контейнере. Внутри было темно. Свет от фонарей едва проглядывал через тонированное окно, вмонтированное в стенку бокса.

– Мы что, плывем на корабле? – озадаченно произнес Джейсон, почувствовав небольшие покачивания.

– Да, мы на грузовом судне. Нас спасли, – ответил Гордон. – Не знаю, кто эти люди и можно ли им доверять, но в цепи они по крайней мере нас не заковали.

– Куда мы плывем, они хоть сказали? – Джон был сильно встревожен, так же как и его младший брат. Ребята размяли шею и руки, а после снова протяжно зевнули по очереди.

– Мы уже выбрались за морскую границу Соединенного Королевства. Скоро доплывем до какого-то частного острова. Оттуда нас должен подобрать самолет до Канады. Некий могущественный человек финансировал спасательную операцию.

– Канада? Серьезно?! – Джейсон был готов услышать что угодно, кроме этого.

– Как им удалось отбить нас у целой армии, черт возьми?! Как они вывезли нас из страны? – в голове Джона не укладывалось все, что с ними произошло. Шел уже третий день сплошного страха за свою жизнь и непрекращающегося отчаяния.

– Мы профи! – агент Ада Бадьен украдкой вошла в дверь контейнера. Она подслушала часть семейного разговора.

– А вы, собственно, кто? – Джейсон провел взглядом по девушке, по достоинству оценив то, в какой хорошей форме пребывала спецагент.

– Тот, кто вас спас и везет в безопасное место, – ответила Ада. – Скоро причаливаем. Не высовывайтесь. На корабле все думают, что мы просто доставляем груз одному миллионеру, в его личный аэропорт на его же частном острове.

– Это все конечно очень интересно и любезно с вашей стороны. Но есть ли у нас убедительные причины целиком и полностью вам довериться? – ехидно спросил Джейсон.

– А у вас есть выбор? – девушка не менее ехидно улыбнулась в ответ.

– Куда именно мы направляемся в Канаде? – Джон вмешался в разговор.

– Ооо, это особенный город. Впрочем, не хочу спойлерить. Лучше, если вы увидите все своими глазами по прибытию, согласны? – скорее риторически спросила Ада. – Ну конечно же вы согласны! – она иронично усмехнулась. – Так, теперь к делу. Через несколько минут мы будем у острова. Вам надо закрепить свои тушки вон к тем ремням безопасности в стене, чтобы, если контейнер вдруг начнет трясти во время транспортировки, вы тут не разбили свои бошечки! Всем спасибо за внимание. Я понаблюдаю, как вы пристегнетесь, и на время покину вас.

– Хорошо, мэм, – Гордон махнул головой. «Та еще штучка» – подумал он про себя.

Братья вместе с отцом закрепили на себе ремни безопасности.

– Вот видите, как хорошо работать слаженно! – девушка снова улыбнулась, и направилась к выходу, но на пороге обернулась. – Да, и еще! – она забыла сказать самое важное. – Когда начнется транспортировка, не произносите ни слова. Никто не должен знать, что в контейнере находятся люди, тем более самые разыскиваемые в мире. – договорила Ада, но уже со строгим взглядом, закрыла дверь и пошла в неизвестном направлении.

– А где мистер Ворчестер?! – Джон вдруг вспомнил про друга их отца.

– Эти ребята сказали, что позаботились о его возвращении домой. Надеюсь, что это так. И, что у Уэсли не будет проблем из-за нас, – Гордон выдохнул. Эта мысль наряду со многими другими беспокоила его с самого пробуждения.

– О чем ты думал, когда вез нас к нему? – Джейсон вопросительно посмотрел на отца.

– Я лишь хотел переночевать там, спланировать дальнейшие действия и двинуться дальше. Не думал, что спецслужбы смогут найти нас так быстро. Похоже, была какая-то наводка, – ответил Гордон, почесывая макушку головы. – Но Уэс имеет хорошие связи в ведомстве, должен выпутаться. Придумает какую-нибудь историю.

– Мы обязаны ему, – Джон был близок с Ворчестером, хотя виделись они не так уж и часто.

– Ты прав. Остается верить, что у нас еще будет возможность отдать долг, – подытожил Гордон.

Через несколько минут за стенами контейнера послышался скрежет, похожий на движение механизма подъемного крана. Блэкберны почувствовали, как грузовое судно медленно остановилось и спустило якорь. Все это время они молча стояли в ожидании будущих событий.

Крюк крана зацепил бокс, в котором находились герои. Контейнер оторвался от поверхности. Его начало немного потряхивать, а затем он завис над асфальтированной автостоянкой, которая расположилась посреди перепутья нескольких автомобильных трасс острова. Вокруг расплодились целые леса, окрасив всю картину в ярко-зеленые оттенки. На улице начинало темнеть. Братья успели окончательно упустить течение времени. За последние дни они уже два раза потеряли сознание и просыпались в абсолютном неведении о происходящем.

Контейнер приземлился, неподалеку послышалось, как открылась дверь автомобиля. Какой-то человек сел в машину, завел двигатель и потащил за собой прицеп с боксом.

Дорога оказалась недолгой и достаточно плавной. В какой-то момент автомобиль остановился. Вдалеке раздались звуки открывавшегося люка грузового самолета.

– Ну серьезно, что в контейнере-то? – Гордон, Джон и Джейсон услышали голос мужчины с английским акцентом снаружи. Он стоял прямо возле стены бокса. Братья и отец нервно переглянулись.

– По-моему, вас должны были предупредить о недопустимости подобных вопросов, – Исраэль грозно взглянул незнакомцу в глаза сверху вниз, крепко сжал в руках автомат.

– Мы сильно рискуем, оказывая вам такую услугу, – аргументировал мужской голос. – Поэтому должны хотя бы знать, ради чего.

– Ради вашего гонорара, оставшуюся половину которого вы получите на свой счет сразу же после того, как мы уберемся отсюда, – отрезал подошедший к Исраэлю Егор.

– А может, ради этого, вы сможете еще и удвоить наш гонорар? Ну, знаете, чтобы мы с парнями прямо сейчас не решили открыть эти двери и не удовлетворить свой интерес…

– Думаю, вы обойдетесь тем, что дают, – Егор сжал кулак, подошел к мужчине лицом к лицу. – Надеюсь, мы друг друга поняли?

– Дружище, твой тон мне не нравится, как и моим ребятам, – как только незнакомец произнес последние слова, на взлетной полосе показались шесть машин с вооруженными до зубов людьми внутри. Около двадцати человек высадились из автомобилей и быстрым шагом дошли до своего лидера.

Рональд, Ада и Дилан, заметив происходящее, вышли из самолета и подбежали к собравшейся толпе, готовые к вероятной эскалации конфликта. Силы, казалось, были не равны. Однако агенты ASF убили бы всех этих людей меньше, чем за минуту.

– Итак, либо удвоение суммы, либо мы с ребятами вас тут же покромсаем на куски, а контейнер заберем себе, – ведущий диалог мужчина злобно ухмыльнулся, глядя Егору в глаза.

Ромидонов три раза нажал кнопку на своем устройстве на рукаве. Это был сигнал о помощи, который отправился напрямую в военный штаб Апперфилда.

Как только мистеру Фаулу стало известно о происходящем, он достал свой смартфон и позвонил наркобарону Уильяму Харду. Именно ему подчинялись люди, окружившие агентов Логана. Он поставлял в Соединенное Королевство огромные объемы марихуаны. Его скрытые подземные плантации были распространены по всему острову.

– Алло! Приветствую тебя, мой друг. По какому поводу ты звонишь? У нас все идет по плану, – Уильям ответил после первого же гудка.

– Твои люди требуют удвоения гонорара! Хочешь сказать в этом заключается наш план? – мистер Фаул не стал тратить время на любезности.

– Что?! Тупые идиоты! – Уильям вскрикнул от злости. – Я сейчас же все улажу, Логан. Извини. Это, должно быть, устроил мой сын.

– Будь так любезен, – мистер Фаул сбросил звонок.

– Ты меня слышишь?! – англичанин прикрикнул на игнорировавшего его Егора.

В кармане мужчины зазвенел телефон.

– Рекомендую ответить, – хладнокровно произнес агент.

Незнакомец достал телефон и посмотрел на экран.

– Черт! – он явно был раздражен, увидев надпись «папа» на экране. Мужчина отошел подальше от всех и ответил на звонок. Несколько минут он озлобленно что-то кричал, а все остальные напряженно стояли, сосредоточенно наблюдая за окружением, пытаясь на всякий случай занять более выгодные позиции. Все были готовы направить друг на друга огонь, в любую секунду, по первому приказу.

– Поехали отсюда, – закончив разговор с отцом и подойдя к своим людям, лидер вражеской группы отозвал их. Вооруженные головорезы послушно последовали за ним, сели в машины и уехали.

– Я думал, что будет как-то повеселее, что ли, – сказал Дилан, отведя взгляд от поворота, за которым только что скрылся последний автомобиль недоброжелателей. Он отвел руку от кобуры.

– Сваливаем отсюда, – Егор отошел к машине, к которой был прицеплен контейнеровоз и сел за руль. Все остальные направились к раскрывшемуся трапу припарковавшегося неподалеку самолета.

Егор завел двигатель, нажал на педаль газа и набрал достаточную скорость, чтобы заехать на платформу. Как только автомобиль с контейнером плавно закатился внутрь воздушного транспорта, люк закрылся.

Уже через несколько минут самолет оторвался от земли и улетел на запад. Он покинул островок наркобарона и оказался над бескрайними водами северной части Атлантического океана.

Егор подошел к контейнеру. Воздушное судно уже успело набрать достаточную высоту для того, чтобы спрятать шасси. Русский агент Апперфилда открыл двери бокса.

– Меня зовут Егор. Прошу, отстегивайте ремни и идите за мной, – движением руки он позвал братьев и их отца за собой.

Джон, Джейсон и Гордон молча и все еще с подозрением последовали за агентом Ромидоновым.

– Егор? Вы русский? – спросил Блэкберн старший.

– Да, родом из России, – немногословно ответил мужчина.

– Я смотрю, у вас собралась интернациональная команда спецов. Кого вы представляете? – поинтересовался Гордон. Братья шли за отцом и Егором. Они внимательно вслушивались в их разговор.

– Мы представляем секретный военно-научный город-государство, который находится на территории Канады, – честно сказал агент. – Мы, наконец, можем поговорить, а я отвечу на те ваши вопросы, на которые смогу, – он отвел братьев и их отца в сторону от всех остальных. Они уселись на сиденья самолета.

– А поподробнее о том, что это за город и чем вы занимаетесь? – спросил Джон и запрокинул руки на спинку кресла.

– Преследуем благие цели, – Егор улыбнулся. В его глазах было что-то, что говорило о нем, как о человеке истинно благородном. – Видите ли, приказ о вашем спасении отдал нам наш президент. Его зовут мистер Логан Фаул. Он желает личной аудиенции с вами, – агент Ромидонов указал пальцем на Джона и Джейсона.

– Получается, что вы в курсе того, что с нами случилось? – младший из братьев уже знал ответ на этот вопрос.

– То, что с вами произошло, не происходило еще ни с кем, – Егор посмотрел в глаза Джейсону. – И это может оказаться самым важным событием для познания секретов связи между нами и вселенной, – мужчина верил в Апперфилд и идеи мистера Фаула всем своим естеством. Он буквально повторил его слова, словно они являлись неоспоримой истиной. – Сразу скажу, что никто в нашем городе не причинит вам никакого вреда. Мы имеем самые чистые помыслы и вам больше ничего не угрожает. Мы сможем укрыть вас от ненужных глаз.

– Не знаю почему, но вы меня уже почти убедили, – Джон пытался разгадать этого человека, но не мог углядеть в нем ни единого подвоха. – Но все же, зачем мы вам? – молодой человек задал вопрос, который витал в воздухе.

– Во-первых, чтобы спасти от беспощадных экспериментов, которым бы вас подвергали на военной английской базе. Во-вторых, мы хотим помочь вам разгадать, что именно с вами случилось. А в-третьих, нам самим это невообразимо любопытно, – Егор снова был честен во всех своих ответах, что внушило еще большее доверие его собеседникам.

– Ясно. Это все конечно очень интересно, – Джейсон призадумался. – Я так понимаю, что мы летим к вам в гости на неопределенный срок? – парень понимал, что теперь его семье придется всегда скрываться от внешнего мира.

– Возможно, наш город Апперфилд сможет стать для вас вторым домом. Уверен, что тебе он понравится, Джейсон, – Егор наклонился вперед и уперся руками о колени.

– И что же в нем такого особенного? – спросил младший брат.

– Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, согласен? – Егор казался Джону и Джейсону неестественно доброжелательным. Они уже везде и во всем искали подвоха. Инстинкт самосохранения в них начал цепляться за любую несостыковку и рождал необоснованные сомнения насчет всего, что происходило вокруг.

– Как скажешь, – ответил Джейсон. – Егор, ты не мог бы оставить нас с семьей наедине на какое-то время? – в его голосе можно было расслышать остатки недоверия.

– Да, конечно, – агент встал со стула и направился к своим напарникам. – Послушайте, – напоследок он обернулся к Гордону и его сыновьям. – Я скажу, как есть. Мы, правда, хотим вам помочь. Но то, что вы, Джон и Джейсон, можете сделать, вызывает определенное беспокойство у членов моей команды. Поэтому не удивляйтесь тому, что за вами следят. Надеюсь, вы понимаете причины нашей настороженности. Нам придется завоевать взаимное доверие, узнать друг друга лучше. Под нами я имею в виду всех жителей Апперфилда, – Егор с каждым словом вызывал все меньше опасения у братьев. Однако, он тут был не единственным агентом.

– Егор, ты хороший человек, я вижу это, – Гордон посмотрел в глаза мужчине. – Наверняка, ты знаешь, что я тоже бывший секретный агент. Все процедуры я понимаю. Уверен, что и мои сыновья тоже. Если все, что вы сказали – правда, мы вам будем признательны. Как и вы, мы тоже имеем свои опасения, которые можно преодолеть только доказательством истинности сказанных вами слов. – Достаточно убедительно ответил Блэкберн старший и повернулся к своим сыновьям. Братья смотрели в спинку сиденья отца и не шевелились.

– С вами все в порядке? – одновременно вскрикнули Гордон и Егор, заметив, что молодые люди ведут себя как минимум странно. Отец подвинулся к сыновьям и потрогал Джона за плечо. Парни никак не отреагировали. Голова старшего брата инертно склонилась на бок. Глаза оставались открытыми.

– Эй! – тревожно вскрикнул Гордон и начал трясти обоих сыновей, с каждой секундой все быстрее и сильнее. Их тела не сопротивлялись и покорно двигались в разные стороны.

– Такое бывало раньше? – Егора ситуация тоже сильно обеспокоила.

– Нет, никогда! – Гордон попробовал привести сыновей в чувства пощечинами, но и это не принесло успеха.

– Они выпали из реальности, не реагируют ни на что, но зрачки двигаются. Есть мозговая активность, – Егор вгляделся в лица братьев. – Как будто уснули…

– Им нужно медицинское обследование! Мне это не нравится! – воскликнул Гордон. – Долго нам лететь?!

– Примерно шесть часов, – ответил Егор. Он подозвал к себе Исраэля. Когда-то, еще до повышения, тот служил военным врачом. Мужчина немедленно подбежал.

Все остальные члены отряда, заинтересовавшись тем, что происходит, тоже собрались вокруг братьев.

Исраэль, выслушав, что случилось с Джоном и Джейсоном, посветил фонариком в зрачки братьев.

– Я в первый раз с таким сталкиваюсь, – удивленно произнес он и задумчиво почесал голову.

Джон и Джейсон стояли на скалистом каменном пике огромнейшей горы. Их взору представился грандиозный, невообразимый, масштабный вид. Массивные горные хребты, словно сплетение драконьих спин, возвышались над бесконечными равнинами, покрытыми густой, сочной травой, которая колыхалась порывами ветра, словно зеленое море. Огромные деревья, превосходящие по высоте самые грандиозные здания Земли создавали величественные леса. Их гигантские стволы и мощные ветви образовывали непроходимые сети, а листья, размером с автомобили, отбрасывали плотные тени на землю.

Среди этой зелени пробегали реки, шириной с морские проливы, а их воды отражали яркое свечение неизвестной звезды, создавая мерцающие блики на своей поверхности. Вдалеке виднелись огромные водопады, которые стремительно спускались с небывалой высоты и всей мощью обрушивались вниз.

Ярко-красная звезда на горизонте была невероятно крупной, а ее лучи проникали сквозь атмосферу, озаряя этот мир теплом и светом.

Ветер, поднимавшийся с долин и равнин, нес с собой ароматы неизведанных цветов и растений, наполняя воздух свежестью.

Джейсон споткнулся о свою же ногу, как только взглянул вниз с выступа скалы, и чуть не упал, но смог удержать равновесие. Он вернулся в углубление горы и прильнул к одному из камней.

– Какого черта?! – старший брат вскрикнул так громко, что его голос еще долго отдавался эхом внизу. – Джейсон?! – он боковым зрением заметил младшего.

– Джон?! – Джейсон, ноги которого неудержимо дрожали от страха высоты, обнял камень и еле заставил себя повернуть голову в сторону, откуда раздался голос брата.

– Мы только что были в самолете и внезапно оказались в… этом месте! Что?! – Джон понимал, что брат не сможет дать хоть какое-то рациональное объяснение происходящему.

– Идем от обрыва подальше! – Джейсон истерично позвал за собой Джона, желая как можно быстрее оказаться в более безопасном месте.

Старший брат кивнул и побежал следом. Они пробирались между массивными камнями, за которыми уже виднелось безграничное плато горы. Никакой растительности вокруг не было. Вся поверхность состояла из сплошной плотной каменной породы. Конца ее было не разглядеть. Братья почувствовали себя крошечными созданиями в этом дивном мире, где все оказалось невообразимо огромных размеров.

Джон и Джейсон дошли до равнинной местности с окружавшими ее каменными глыбами.

– И что дальше? – отчаянно спросил Джейсон, вглядевшись в бескрайнюю пустошь вокруг себя.

– Тут, под горой, находился один из пунктов рождения. Город, как вы бы это назвали…

Братья застыли на месте. Они обернулись в сторону, откуда изошел уже знакомый им голос.

– Джон, – Джейсон сглотнул слюну, чтобы хоть как-то увлажнить пересохшее горло. – Я же не окончательно сошел с ума, и ты тоже видишь это? – парень дрожащей рукой указал на силуэт юноши, который медленно приближался к ним.

Джон ничего не ответил. Он начал неторопливо идти в сторону абсолютной копии самого себя, одетого в белый костюм с черной рубашкой. Молодой человек всматривался в каждую деталь своего же лица и не мог найти ни единой погрешности. Даже все родинки на шее совпадали.

– Кто ты? – Джон вплотную подошел к двойнику и начал аккуратно трогать того за лицо.

– Что ты делаешь? – клон странно посмотрел на Джона, пытаясь убрать его руку.

– Это что, происходит на самом деле? Ты настоящий? – Джон ущипнул двойника за щеку.

– Я не знал, что у людей принято так делать. Это такое приветствие? Я о нем еще, наверное, не слышал, – с явной настороженностью произнес юноша, перестав сопротивляться причудливому поведению Джона. – Ты видел, чтобы кто-то так делал? – спросил он у своего только что подошедшего спутника.

– Только не это, нееет! – Джейсон начал отходить назад, когда обернулся и увидел за собой своего близнеца, который появился словно из ниоткуда. – Не приближайся ко мне! – вскрикнул он громогласно. На его двойнике был надет черный костюм с белой рубашкой.

– С чего начнем? – копия Джейсона напряженно спросила копию Джона.

– У них принято сначала представляться, потом рассказать о себе при знакомстве, – ответил второй. Альтер эго Джона было наблюдательным.

Сам же Джон отошел от своего двойника и взглянул на обоих Джейсонов. Он пятился назад, стараясь не терять никого из виду.

– Возможно, надо было придумать имена заранее… – ответил двойник младшего из братьев.

– Что, сука, происходит?! – настоящий Джейсон истерично размахивал перед собой указательным пальцем. – Отвечайте сейчас же! Кто вы, почему вы выглядите, как мы?! – его безумные глаза бегали от одного доппельгангера к другому.

Братья находились на грани нервного срыва. Они готовы были принять то, что сошли с ума и на самом деле лежали где-то в отделении психбольницы, чем в то, что видели перед собой своими глазами.

– Боюсь, что, убив нас, вы убьете и себя, поэтому считаю, что это не самая здоровая идея, – спустя несколько секунд гробового молчания ответил Джейсону двойник Джона. – Мы вселились в вас, – он украдкой взглянул в глаза своему носителю, не понимая, какую реакцию ожидать после этих слов, но тут же продолжил. – Мы прибыли на Землю из другой системы. И, поверьте нам, тоже испытываем то, что вы называете страхом после того, как стали с вами одним целым.

– Сейчас мы находимся внутри нашего общего сознания, а все это лишь проекция, которую мы создали, чтобы показать вам нашу планету и познакомиться с вами, – двойник Джейсона перехватил инициативу разговора. – Мы приняли ваши образы, потому что не знали, как вы отнесетесь к нашему настоящему облику…

Все четверо стояли на каменистой поверхности, как вкопанные, друг напротив друга, пребывая в престранном состоянии неприятия и отторжения.

– То есть, вот что произошло при вспышке света? – Джон собрал в своей голове несколько элементов пазла так, что хотя бы что-то для него и его брата теперь прояснилось. Но волнующие его вопросы всплывали один за другим. И он не знал, в каком порядке задавать их было бы логичнее.

– Да, – утвердительно ответил двойник Джона. – Наша форма жизни не может существовать во внешнем мире без носителя. Попав на вашу планету, мы должны были как можно быстрее найти прибежище, и вы стали первыми идеально подходящими живыми существами для нас.

– Что вы за форма жизни? – недоверчиво спросил Джейсон. Несмотря на то, что он немного успокоился, получив хоть какой-то ответ, этого было недостаточно.

– Ваш язык недостаточно развит для того, чтобы описать это в доступном для вас виде, – двойник Джейсона развел руками, как это сделал бы человек, пытаясь сформулировать свои мысли. – Но я постараюсь ответить на твой вопрос, не вдаваясь в подробности нашего мировосприятия, – он на несколько секунд замолчал, прокручивая разные варианты, и когда, наконец, нашел наиболее подходящий, продолжил. – Представьте себе мозг с его нервной системой, способный существовать без тела, если находится в подходящей для жизнеобеспечения среде. Такая среда есть на нашей родной планете, в проекции которой мы сейчас находимся. В наших подземных городах распространен особый вид минералов, испускающих мощные световые потоки и энергию. Мы называем его андрагорием. Сила, заключенная в этом минерале, – источник нашего питания, а благодаря растениям, которые растут за счет исходящего от андрагория света, наши клетки дышат. Внутри нашей нервной системы содержится множество разных микроскопических структур, которые способны генерировать потоки энергии посредством абсорбции химических соединений из окружающей среды и их расщепления. Этот процесс превращает химическую энергию в электрическую, которая затем используется для поддержания жизнедеятельности нервной системы. Нейронов в нашем мозге во много раз больше, чем в человеческом. Это позволяет нам вырабатывать куда больше электрических импульсов и создавать потоки энергии, кажущиеся для вас – людей – сверхъестественными, тем самым нарушать определенные законы физики, как вы бы это назвали.

– Просто охренеть! Джон, ты слышал это?! Это невероятно, это какая-то фантастика, черт возьми! Я сейчас даже не уверен, что нахожусь в здравом рассудке. – Парень экспрессивно и резко размахивал перед собой руками.

– Не знаю, Джей. Ощущается все очень по-настоящему, – ответил ему брат. – Учитывая наши догадки о том, что в нас кто-то вселился, все это очень вяжется с реальностью.

– Логично, – согласился Джейсон. Двое пришельцев посмотрели друг на друга, не понимая, как вести себя в ситуации, когда перед твоими глазами тебя самого обсуждают, не обращая при этом внимания на твое присутствие.

– Учитывая то, что вы рассказали, – уже более серьезно воспринимая происходящее, продолжил Джейсон, обратившись к доппельгангерам, – откуда, уточните, появились наши сверхспособности? Вы каким-то образом генерируете внутри нас накопленную извне энергию? – спросил Джейсон, несколько приблизившись к своему двойнику.

– Да, находясь внутри носителя, мы способны извлекать энергию из внутренних накоплений и окружающего пространства, преобразовывая ее, – невозмутимо ответил двойник Джона.

Сам старший брат был в состоянии смятения после услышанного. Его не так сильно волновало, каким образом происходят процессы жизнедеятельности организмов этих престранных существ, как то, что теперь его жизнь никогда не станет прежней, а будущее в его глазах не сулило ничего хорошего. Мысли эти были вызваны прежде всего непредумышленным убийством человека и страхом навредить случайным образом близким.

– Почему вы не остановили меня, когда я убил того агента?! – не выдержав внутреннего давления, вскрикнул Джон. – Вы же могли вмешаться, ведь так?

– Могли, – ответил его двойник. – Но мы не знали, что у тебя будет такая болезненная реакция на это событие. К тому же, все произошло так быстро, что мы сами не успели ничего понять, а просто действовали инстинктивно. Мы только начинаем понимать, что такое человеческая мораль. Увидев опасность от того человека, не стали вмешиваться в твои действия. Прости меня и знай, что я чувствую все то же, что и ты, и теперь понимаю, почему позволять тебе этого было не нужно, – в голосе своего двойника Джон уловил неподдельную искренность. Парню даже стало легче, когда все элементы паззла сложились в голове, и моралист внутри него получил оправдание за убийство.

– Я вижу, что ты говоришь правду, – облегченно произнес старший брат. – Но такого никогда больше не должно повториться, вы меня поняли?

– Ради этого мы и решили устроить встречу, чтобы понять друг друга, действовать слаженно и исключить подобные инциденты, – двойник Джона пытался смягчить последствия убийства для своего носителя, применяя при этом силу внушения, воздействуя на выработку успокаивающего гормона – эндорфина – в его теле. И, кажется, это действовало. Лицо молодого человека с каждой секундой становилось все более умиротворенным, кулаки разжались, тело расслабилось. Джейсон внимательно наблюдал за братом, заметив все эти изменения. Он заподозрил здесь влияние пришельцев, но не стал озвучивать свои мысли.

– Откуда вы знаете наш язык? Как вы вообще оказались внутри нас? Вы что, каким-то образом подключились к нашему мозгу? – Джон сумел переключить фокус своего внимания на насущные вопросы.

– Можно и так сказать, – утвердительно ответил его двойник. – Мы в какой-то степени стали вами. Переняли ваши воспоминания, навыки, черты характера, эмоции… чувства, – последние два слова вырвались из его уст с явно выраженным усилием и отторжением. – Мы не имеем физического тела, клетки нейронов удерживает вместе энергетическая оболочка из плотных частиц. Нет органов чувств – поэтому и самих чувств мы тоже не испытываем без носителя. Регенерация клеток у нас намного быстрее, чем у людей, что делает нас бессмертными и невосприимчивыми к вирусам. И мы сделали практически бессмертными вас. Пока мы внутри ваших тел, мы генерируем множество химических реакций, создаем новые иммунные клетки и усиливаем их действие. Если хотите, можете называть нас душами. Мне кажется, мы хорошо подходим под такое наименование в вашей интерпретации этого термина.

– Это просто невероятно, – Джейсон вновь оказался в крепкой хватке удивления, столь сильного, что он весь погрузился в процесс осмысления только что принятой информации. – И повтори-ка еще раз, вы сделали нас бессмертными? Нас что, нельзя убить теперь, и мы будем жить вечно?

– Убить можно, но людям для этого нужно очень сильно постараться! И да, мы будем жить вечно, – двойник Джейсона скрестил руки на груди. – Для вас, наверное, все это слишком?

– Ну как бы тебе сказать, – начал Джон. Его лицо не могло избавиться от удивленного выражения. – Я даже пытаться не хочу все это осмыслять прямо сейчас, иначе моя голова, кажется, просто лопнет, – парень продолжил слова жестом, схватившись руками за голову.

– Не бойся! Она не может лопнуть из-за того, что ты не способен осмыслить то, что нами было сказано, – двойник Джейсона недоумевающе прищурил брови, смотря на Джона.

– У людей это называется метафорой, – копия старшего брата обратилась к своему сородичу. – Когда они хотят сказать что-то не в прямом смысле.

– Я не понимаю тебя, – ответил второй инопланетянин. – Объясни другими словами. Зачем говорить что-то не в прямом смысле?

– Вы серьезно? – Джейсон даже выдал из себя смешок. – У вас что, даже чувства юмора нет? Как вы живете? Это же скукотища полная, – Он попробовал представить, каково жить без тела и не смог себе этого четко вообразить, как бы ни старался.

– Какая часть из “у нас нет органов чувств” тебе была непонятна? – двойник Джейсона неожиданно для всех прикрикнул на своего носителя, продемонстрировав не свойственную своей природе раздраженность.

– Ух ты, вы злиться умеете? – младший брат самодовольно улыбнулся в глаза своему близнецу. – Вселились в нас и поняли, что жизнь – полное дерьмо? – последними словами Джейсон вызвал у Джона искренний смешок.

– Хватит разговоров, меня это утомило, – двойник младшего брата выдохнул от обиды и начал дергано ходить то в одну сторону, то в другую. Было похоже на то, что он нервничает.

– Мы вас отключили от внешнего мира не для этого, – вмешался близнец Джона. – Мы здесь для того, чтобы узнать у вас главное, – пришелец близко подошел к братьям. – Мы можем оставить у вас воспоминания об этой встрече и знакомстве с нами, либо можем стереть вашу память, и вы очнетесь, забыв обо всем, что услышали. Если выберете первый вариант, то будете нести за это ответственность. Такие знания дано понять далеко не всем людям. Поэтому вам надо будет вести себя осторожно.

– Конечно, мы хотим все помнить! – воскликнул Джейсон. Он точно знал, что быть в неведении для него – это настоящая пытка.

– Абсолютно с тобой согласен, – старший брат одобрительно кивнул младшему. – Никакой речи о стирании памяти и быть не может!

– Как пожелаете, – ответил близнец Джона. – Но мы в любой момент сможем вмешаться, если вы захотите открыть нашу тайну тому, кого мы посчитаем не достойным такого доверия, – заключил он.

– То есть, заткнете нам рты, чтобы мы молчали? – теперь уже и в голосе Джейсона повеяло раздражением. – А как насчет личной свободы? Или у вас и такого понятия нет?

– Джей, я думаю, что их можно понять, – Джон обратился к своему брату. Он был не согласен с ним в выборе поведения. – Они боятся, они не на своей территории и одни в этом мире. Я думаю, что я бы на их месте ощущал очень большой страх, так же как и ты, – Джон успел искренне проникнуться своими новыми друзьями. – Но мы все еще не знаем вашей истории, – он обернулся к пришельцам. – Как вы оказались на Земле? Зачем покинули эту… свою планету?

– Это неприятная тема, но я расскажу, – ответил двойник Джейсона. – На нашей планете разумными были не только мы. Есть другая раса. По внутреннему строению они отдаленно похожи на вас – людей. Но намного крупнее и агрессивнее. Тысячелетиями нам удавалось жить втайне от них. Мы вселялись в животных и старались всегда отдаляться от мест обитания наших разумных соседей. Это подсказывал инстинкт самосохранения, который работает так же, как и у вас.

– Наша планета в несколько десятков раз больше Земли, – в разговор вмешался двойник Джона, – поэтому нам удавалось очень долго проживать в тех местах, которые еще были не исследованы представителями другой расы. Нам постоянно приходилось мигрировать, но со временем они развивались, размножались, начали населять новые территории. В тот момент, когда места для нас на планете уже почти не осталось, один из их… – пришелец пытался подобрать нужное слово на английском языке. – Ученых… – он снова сделал паузу. – Сумел раскрыть наше существование. Когда их вождь узнал, какие способности с нашей помощью можно получить и использовать в своих целях, он со своим огромным войском начал нещадно истреблять наш вид, надеясь на то, что мы сдадимся и станем их рабами. Но мы не сдались и стояли до самого конца, однако все равно проиграли. Ради выживания вида со временем мы решили покинуть родную планету и найти себе новое прибежище. Немногочисленные оставшиеся группы на искусственно выведенных организмах для перемещения по космосу попытались сбежать. Это удалось далеко не всем. Враги перехватывали нас в пути и уничтожали наши космические оболочки. Выжили очень немногие, включая нас. Мы изначально знали, что в вашей звездной системе вероятность существования жизни была самой высокой, если сравнивать со всеми другими, что находились в относительной близости от нас, и рискнули всем, чтобы создать червоточину, которая сократила нам около десяти световых лет и переместила к пустынному космосу недалеко от Марса. Мы целенаправленно отправились на Землю и через месяц достигли вашей планеты, а потом, собственно, встретились с вами…

– Вы прибыли из другой звездной системы, создав червоточину после того, как вас истребили злобные разумные соседи по планете, – Джон кратко пересказал услышанное, пытаясь заставить себя поверить в слова странного существа. – Как вы, черт возьми, ее сотворили?!

– Мы прибережем этот рассказ на потом, – ответил двойник Джейсона и отстранился.

– Это все надо переварить, – младший брат выпучил глаза. Его парадигма резко сменилась, и он увидел так много деталей, о которых ранее даже не подозревал. – Конечно, это все звучит, как фантастический сюжет, соглашусь тут с Джоном. Но, предположим, что все это правда, – Джейсон глубоко вздохнул, прилагая на самом деле большие усилия для того, чтобы все осмыслить. – Черт с ней, с червоточиной! Ты сказал, что эти ваши соседи по планете вас истребляли. Они все еще преследуют вас?

– Я думаю, на сегодня хватит историй. Отправляем их обратно, – двойник Джейсона резко оборвал речь своего носителя и мысленно напомнил другому инопланетянину о договоренности не переусердствовать с подачей информации, ради блага самих же братьев. “Все-таки человеческая психика – вещь очень ранимая и хрупкая”, – решили они, когда общались отдельно от Джона и Джейсона.

– Я согласен с тобой, – двойник Джона кивнул. – Для начала мы рассказали вполне достаточно. Когда вам будет нужно поговорить, вы всегда можете мысленно к нам обратиться, – он был настроен решительно. – А сейчас я предлагаю вам не распространяться о том, что мы обсуждали, никому в самолете. Они точно не готовы это услышать. – пришелец взмахнул рукой и все вокруг начало трансформироваться.

– Стойте! – Джейсон вскочил со своего сиденья в самолете. Вокруг его окружали знакомые лица. “Отец, Егор, этот еврейский агент, как его зовут?” – подумал он про себя.

– Что с вами произошло?! К кому ты обратился? – недоуменно спросил Исраэль.

Глава 6

Апперфилд скрывался за грядами величественных скалистых холмов, окружавших его со всех сторон. Город не был отмечен ни на одной общедоступной карте, имел свое воздушное пространство, не подпадающее под юрисдикцию страны. У мистера Фаула существовала негласная сделка с правительством Канады о бессрочной “аренде” земельного участка примерно в сотню гектаров.

Среди жителей окружных городов и поселков ходили овеянные мистикой легенды об этом месте. Попытки пересечь границу Апперфилда были делом хоть и нечастым, но все же волновали мистера Фаула. После нескольких инцидентов Логан распорядился обнести территорию высокой стеной и поставить несколько аванпостов на севере и юге. Попасть в город теперь стало возможно только с воздуха, так как никакие дороги в Апперфилд больше не вели.

Джон и Джейсон сразу и не поняли, куда хочет приземлиться самолет, наблюдая за местностью из окна. Но опустившись чуть ниже, посреди возвышенностей они увидели очертания зданий, издалека больше походивших на межгалактические корабли. Город был гениально скрыт от внешнего мира с помощью естественных элементов ландшафта.

– Пристегните ремни, заходим на посадку, – прозвучало в динамиках самолета. Гордон и его сыновья сидели на своих местах. На протяжении пути им удалось несколько раз пообщаться с членами отряда ASF, но разговоры эти были поверхностными, и большую часть полета уставшие от впечатлений герои провели в мире сновидений. Братья не рассказали ничего о произошедшем с ними вовремя отключки, объяснившись тем, что просто переутомились и нервы не выдержали.

Героев разбудили лишь покачивания самолета в турбулентной зоне уже вблизи территории Канады.

– Выглядите вы хреново, если честно, – Дилан, проходя мимо семьи Блэкберн, взглянул на их изнеможенные лица.

– В этом я не сомневаюсь, – волосы Джона были растрепаны, лицо заметно побледнело, он чувствовал сильный голод. В последний раз они с братом и отцом перекусили сэндвичами перед тем, как уснуть. Прошло уже больше пяти часов.

Апперфилд предстал перед нашими героями во всей своей красе. Заметно бросалась в глаза надземная железнодорожная система города, приводившая в восхищение своей гениальностью и смелым новаторством. По ней, словно по жилам живого организма, следуя своими витиеватыми маршрутами, передвигались десятки остекленных поездов. В них, на удобных креслах, сидели люди. Кто-то читал статью на экране планшета, кто-то общался по телефону, а иной просто смотрел в окно. Джон и Джейсон заметили несколько человек, которые показывали в их сторону пальцем и даже пытались обратить на самолет внимание окружающих.

За жилыми домами тщательно разглядеть удавалось только высокое здание, которое выделялось крупным медиа-фасадом. На огромном экране, вверху, сверкала объемная 3D надпись V-Eye, а ниже транслировались актуальные новости со всего мира, собранные из самых разных доверенных источников компании.

– Мне определенно нравится это место, – после длительного молчания сказал Джейсон, всматриваясь в каждую деталь города.

– В первый раз встречаю подобное, – среагировал отец братьев. – Это на самом деле невероятно, – Гордон наблюдал за двигавшимся по жилому дому лифту, который было видно через стеклянную стену здания. На одном из уровней он заметил площадку для гольфа с игравшими внутри людьми. Чуть правее на этом же этаже располагались теннисные корты, бассейны овальной формы, сауны и тренажерные залы. Жизнь внутри домов вовсю кипела, и, казалось, что люди тут по-настоящему счастливы.

– Я хочу быстрее уже узнать, кто такой этот мистер Фаул и что ему нужно, – Джон был не меньше восхищен видом Апперфилда, но его, также как брата и отца, пугала неизвестность того, что скоро с ними в этом городе произойдет.

– Вот-вот узнаем, – Джейсон явно тоже был в нетерпении получить ответы на вопросы, которых накопилось изрядное количество.

Самолет уже летел с опущенным шасси, несколько наклонясь правым крылом для совершения маневра. По левое его крыло можно было разглядеть утес холма, а по правое, собственно, располагался сам Апперфилд.

Колеса самолета соприкоснулись с асфальтом посадочной полосы. На крыльях воздушного судна выдвинулись граунд спойлеры, и оно начало плавно тормозить. Самолет припарковался возле одного из гейтов аэропорта и заглушил двигатели.

– Идем, – спустя несколько минут Егор позвал за собой членов семьи Блэкберн. – Вас ожидают, – он улыбнулся героям и направился к выходу из самолета.

Джон, Джейсон и их отец направились вслед за Егором. Они оказались в вестибюле аэропорта и по эскалатору поднялись выше. Проследовав по яркому коридору, освещенному тысячами разноцветных светодиодных лампочек, мужчины семейства Блэкберн с сопровождавшими его членами отряда ASF вошли в дверь. За ней находился главный холл аэропорта, внушительных размеров. Здание было полностью остеклено и напоминало собой огромный купол с панорамной крышей. Компания прошла к центру холла, откуда отходили эскалаторы, ведшие на нижний и высший уровни аэропорта.

Внизу их ожидал мужчина, которого семья Блэкберн сразу же заприметила. Незнакомец не отводил от братьев своего любопытствующего взгляда, пока те спускались. За сигнальной лентой позади этого мужчины собралась целая толпа. Их голоса смешивались в одно общее эхо. Разговоры шли только о братьях Блэкберн.

– Наконец-то, – высокорослый человек выдвинулся навстречу Гордону, Джону и Джейсону. – Я очень рад вашему приезду. Агенты ASF, отсюда я сопровожу наших гостей. Вы отлично сработали, это был умопомрачительный успех, мы все вам очень благодарны.

Незнакомцем оказался мистер Фаул, он поочередно обнял участников спецотряда и пожал им руки под аплодисменты позади стоящей толпы. “Молодцы! Так держать!” – возгласы один за другим звучали в адрес улыбавшихся и довольных собой агентов.

– Я так полагаю, вы мистер Фаул, – Гордон обратился к мужчине, внимательно рассматривая его лицо.

– Все верно, – утвердительно ответил основатель города и протянул большую ладонь главе семейства Блэкберн. Гордон пожал руку в ответ и почувствовал от этого человека невиданную ранее силу и уверенность. – Мне очень приятно наконец-то иметь возможность познакомится с вами и ответить на все ваши вопросы.

Джейсон и Джон также поприветствовали Логана рукопожатиями.

– Наверняка, представляться нам не имеет смысла, – младший брат скрестил руки перед собой и пытался проанализировать типаж загадочного мужчины.

– Джейсон, хочешь убедить себя в том, что мне не нужно доверять? – Логан улыбнулся юноше. – Конечно, я о вас все уже заочно знаю. Такая у меня работа – знать как можно больше, – раскрытой ладонью он рассек пространство перед собой, будто указывая на весь мир, что стоял у его ног.

– Мистер Фаул, – Гордон вмешался в разговор, окинув взглядом толпу постоянно перешептывавшихся людей, которые не отводили глаз от его сыновей. – Мы, конечно, безмерно вам благодарны за… – не успел договорить он, как Логан оборвал его.

– Не стоит, мистер Блэкберн. Это было делом чести, – мужчина был преисполнен спокойствия и демонстрировал бесстрастное выражение лица. – Я понимаю, насколько тяжелыми для вас всех были последние дни. Мы подготовили дорогим гостям апартаменты. Я предлагаю вам выбор. Либо я на сегодня оставлю вас в покое и попрошу моих людей сопроводить к месту отдыха, либо мы вместе поедем в ресторан, и за вкусным ужином я отвечу на все ваши вопросы. И знаете, что-то мне подсказывает, что несмотря не уставшее состояние, вы выберете второе, – Логан вновь улыбнулся героям. – Особенно в верности моего предположения меня убеждает поменявшееся выражение твоего лица, Джейсон, – мистер Фаул заметил, как возмущенный младший Блэкберн уже хотел сказать что-то “в своем духе”.

– Я блин согласен не есть еще несколько дней, но только объясните мне наконец, что происходит и что это за место! – Джейсон даже несколько повысил тон. Он был вне себя, и его разум нуждался в разъяснении больше, чем в чем-либо еще.

– Видимо, наш ответ очевиден, – сказал Джон, немного отошел от всех и посмотрел в сторону бушующего океана за стеклянной стеной, что в лучах заката воспринимался особенно величественно.

– Решено, – мистер Фаул явно был собой доволен, мужчина жаждал разговора с братьями, возможно, даже больше, чем они сами. – Пожалуйста, следуйте за мной, – он жестом подозвал Джона, Джейсона и их отца. – Я не буду утруждать вас знакомством с жителями нашего города. Мы это еще успеем, – мистер Фаул длинным шагом направился к выходу из аэропорта. – Они просто хотели поприсутствовать при вашем прибытии, воочию увидеть вас.

– Чувствую себя Иисусом, – Джейсон в ухо шепнул брату, пока осматривал людей, мимо которых проходил.

– Что же, надеюсь, что в список наших суперспособностей входит превращение воды в вино. Я лично был бы не против такой… – Джон поддержал шутку своего брата, и они оба довольно хихикнули.

– К сожалению, этого мы с вами не сумеем воплотить, – послышался первый внутренний голос.

– К слову, а кто такой Иисус? – следом прозвучал второй.

– Твою мать, похоже я никогда к этому не привыкну! – подумал про себя Джон. – Вы слышите меня сейчас?

Джейсон тоже прочитал мысли брата, что привело его в восторг.

– Прекрасно слышим, – прозвучало в головах обоих.

– Джонни, я тоже слышу то, что ты думаешь! Обалдеть! – задорно произнес про себя младший брат.

– И я тебя слышу! Как вы это делаете?! – Джон обратился к сущностям. Эта способность явно озадачила его.

– Мы создали личный канал для обмена информацией. Можем пользоваться, когда вы находитесь рядом.

– Вы не перестаете удивлять, – мысленно ответил Джейсон. Парень пока не мог различать голоса двух инопланетных сущностей. – Кстати, я думал, что вы уже успели… как бы это сказать… – он подбирал нужное слово. – “Скачать”, что ли, все данные из наших мозгов и сами должны знать, кто такой Иисус.

– Слишком большой объем информации, мы решили начать с освоения самого важного – языка и норм поведения.

Тем временем Гордон и Логан по пути к поезду тоже о чем-то активно разговаривали. Братья шли несколько позади и, занятые внутренним диалогом, даже не обращали внимания на происходившее вокруг.

– Этот представитель вашего вида, видимо, многого добился в своем столь молодом возрасте, – инопланетянин говорил о мистере Фауле.

Ну не совсем уж молодом, если смотреть по меркам человеческой жизни, – парировал Джон. – Но в целом, вы правы. Этот город прекрасен. – старший брат наконец отвлекся от внутреннего диалога и снова обратил внимание на величественный Апперфилд, который вот-вот примет их с Джейсоном в свои чертоги.

Компания прошла по наклонной асфальтированной дороге вверх от аэропорта, и их взору открылось здание с надписью “ЖД Вокзал”. Они находились прямо у восточной границы города. Прозрачное остекленное, как и большинство других, строение позволяло разглядеть, как прямо внутри него движутся поезда. Войдя внутрь, на одной из линий братья увидели подготовленный для них транспорт. Джейсон прибавил шагу, чтобы быстрее рассмотреть механизм работы этого чудо-поезда. Он вгляделся в монорельсовую систему подвесной дороги и изучал ее устройство.

Поезд был удивительным. Его корпус, выполненный из прозрачного полимера, позволял пассажирам наслаждаться видом на город, словно они находились в летающем коконе. Благодаря магнитной левитации, движение транспорта было бесшумным и практически лишено вибрации.

Джейсон, изучавший детали этого технического чуда, стоя у края платформы, заметил, что система не имела никаких видимых источников питания. Поезда получали энергию от множества маленьких солнечных панелей, интегрированных в поверхность монорельсов. Это обеспечивало экологически чистый и эффективный способ передвижения в городе.

Двери каждого вагона были оснащены голограммами, которые отображали информацию о маршруте и ожидаемом времени прибытия на следующую станцию.

– Прошу, входите, располагайтесь, – мистер Фаул отвлек Джейсона от его мыслей и пригласил внутрь транспортного средства.

Пассажиры прошли сквозь голограммы, словно сквозь водяной пар.

– Добро пожаловать на поезд третьего маршрута. Вижу, у нас новые лица, – искусственный интеллект обратился к мистеру Фаулу, заприметив членов семьи Блэкберн. – Полагаю, что это их вы внесли в систему вчера ночью. Следует ли мне просканировать черты лиц для получения уровня доступа? – нежный женский голос был настолько сладок для ушей, что очаровывал своим шармом каждого, кто его слышал.

– Делайна, это наши очень важные гости. Прошу дать им доступ жителей города, – Логан любезно ответил искусственному интеллекту, усевшись напротив семьи Блэкберн. Поезд тем временем сдвинулся с места и начал подниматься по навесному монорельсу.

– Рад знакомству, Делайна, – Джейсон был под впечатлением. Ему казалось, что еще никто в истории человечества не испытывал столько разных эмоций за такой короткий промежуток времени, как они с братом.

– Приветствую вас в нашем замечательном городе! Я надеюсь, что вам понравится пребывание в нем. Если вам понадобится какая-либо информация об Апперфилде или предоставление доступных услуг, вы всегда сможете обратиться ко мне с помощью специального терминала в ваших апартаментах, – галантно произнесла Делайна. Ее голос звучал так искренне, что невзначай Джон и Джейсон улавливали существование самой что ни на есть настоящей жизни внутри этой, созданной человеком программы.

– Я, конечно, предполагал, что на нашей планете есть подобное место. Но чтобы все настолько сильно технологически ушло вперед от внешнего мира… Я просто не могу поверить! – Гордон обратился к Логану, все еще рассматривая окрестности.

– V-Eye – это ваша компания, реализовавшая строительство города? – спросил Джон, вглядываясь в новостной медиа-фасад.

– Все верно. Раньше я был предпринимателем. Правда, та жизнь теперь стала лишь воспоминаниями, – ответил мужчина любопытствующему парню.

– Зачем вы вытащили нас из Соединенного Королевства? – прямо в лоб спросил Джейсон, которого не особо волновало сейчас, где какое здание и кто кем когда-то был.

– Я отдал распоряжение вызволить вас сразу после того, как увидел собственными глазами ваш контакт с НЛО, зафиксированный спутниками. Признаюсь, даже самые большие наши умы теряются в догадках, что же именно с вами там произошло. Собственно, об этом и пойдет речь. Я пригласил на ужин профессора Нэшвилла – нейробиолога, уфолога, футуролога и исследователя аномальных явлений. Он задаст вам наводящие вопросы, которые смогут частично приоткрыть завесу тайны.

– Логан, я сразу хочу сказать, что не позволю использовать моих сыновей, как подопытных крыс, – мистер Блэкберн знал, к чему ведут расспросы ученых.

– Я понимаю ваши опасения, Гордон, – Логан хотел смягчить эту тему, но он знал, что без исследований обойтись не получится. – Мы ни в коем случае не сделаем ничего против вашей воли. Свобода человека – наша главная ценность. Все, кто живет в этом городе, находятся здесь исключительно добровольно. Однако, я думаю, что это в ваших же интересах – узнать, на что теперь способны ваши сыновья и что именно с ними происходит, – аргументы мистера Фаула были неоспоримы. – Разумеется, выбор будет только за вами. Единственное, чего я не могу обещать – так это выезда с территории нашего города. Это опасно как для вас, так и для нас.

– Я не против исследований, если мое мнение тут интересно, – сказал Джейсон, поглощенный видами футуристического парка, над которым проезжали наши герои. Мистер Фаул едва заметно улыбнулся такому ответу молодого человека. Поезд медленно начал снижаться. Вдалеке показалась оживленная, яркая улица с сотнями гуляющих по ней людей.

– Откуда у вас было столько средств для строительства такого масштабного проекта? – спросил мистера Фаула Джон.

– В основном, я привлек инвестиции других организаций и людей, – Логан никогда и никому не раскрывал всей правды в подобных вопросах.

1 Apperfield Special Forces; перевод – Войска Спецназначения города Апперфилд
Продолжить чтение