Читать онлайн Солнечные истории бесплатно

Солнечные истории

The Little Bunny and the Other Animal Stories

© Покидаева Т.Ю., перевод на русский язык, 2019

© Зайцева У.Б., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Бурый Соня. Майкл Брод

Рис.0 Солнечные истории
Рис.1 Солнечные истории

Нарциссовый лес просыпался после долгой холодной зимы. Голодные ежи выбирались из нор, в которых зимовали; белки гонялись за бабочками по едва зазеленевшим веткам; пчёлы, деловито жужжа, собирали сладкий нектар первых цветов. Ледяной покров пруда только недавно растаял, и мама-утка раздвинула стебли камыша так, чтобы солнечные лучи осветили полное яиц гнездо.

– Весна разбудит моих деток! – радостно прокрякала она и погладила восемь яиц кончиком крыла. – В лесу бурлит жизнь, и вы точно не захотите ничего упустить!

Как будто откликаясь на её голос, яйца начали медленно качаться взад-вперёд – они сталкивались друг с другом, пока на скорлупе не появились тонкие трещинки. И один за другим, пробив маленькими клювиками дырочки, пушистые жёлтые утята оказались на свободе и вывалились на солому.

– Добро пожаловать в мир, дорогие! – гордо приветствовала их молодая мать и внимательно рассмотрела каждого, после чего обняла. А потом заметила одинокое яйцо, которое не треснуло и так и осталось в гнезде.

– Поторапливайся, соня! – крякнула утка – утята столпились вокруг опаздывающего и хлопали пушистыми крылышками. – Если слишком долго проспишь, пропустишь самое интересное!

Яйцо дёрнулось, и на скорлупе появилась маленькая трещинка, но за этим последовало сопение, словно птенец внутри снова задремал. Мама-утка улыбнулась и постучала по скорлупе клювом.

– Подъём-подъём! Яйцо разобьём! – пропела она к удовольствию остальных.

В ответ яйцо снова покачнулось, и, после сонного зевка, изнутри послышался слабый стук. Мама-утка и её яркие жёлтые утята всё терпеливо ждали, крякали и подбадривали, когда стук останавливался и начиналось сопение. Наконец яйцо развалилось на куски.

Рис.2 Солнечные истории

– Великая утка! – ахнула мама-утка.

– Мама? – спросил пёстрый бурый птенец и поднял на неё большие сонные глаза.

– Боюсь, я не твоя мама, – ласково сказала утка. – Понятия не имею, откуда ты взялся, Бурый Соня. Но лучше тебе побыть с нами, пока мы не найдём твою настоящую маму.

– Настоящую маму? – Птенец зевнул – он пытался хоть что-то понять.

– О да, она будет ужасно волноваться… – пробормотала утка и кинулась вдогонку за утятами, которые потеряли интерес к новичку и теперь вперевалку расходились в разные стороны. – Вернитесь, вернитесь, мои дорогие!

Бурый Соня моргнул, выбрался из гнезда и посмотрел на покатый склон, ведущий к Нарциссовому лесу. Потом изучил кусочки разбитой скорлупы у своих лап и решил, что эту загадку он разгадает сам.

– Не волнуйтесь, я сам её найду, – сонно пробормотал он, видя, что мама-утка уже достаточно занята со своими семью любопытными утятами. И зашагал в лес прежде, чем она успела его остановить.

Бурый Соня начал своё приключение с того, что поднялся на холм – потому что знал, что скатиться его яйцо могло только вниз. Он искал в подлеске разбитую скорлупу, она могла привести его к тем гнёздам, где недавно вылупились птенцы. Утреннее солнце было тёплым, он перепрыгивал через крокусы и вскоре нашёл первую улику.

Бурый Соня протёр глаза, потом потыкал упавшую скорлупу крылом и поднял взгляд вверх, на кроны деревьев, где между двумя ветками уютно устроилось гнездо дроздов.

– Прошу прощения за беспокойство, – зевнул он и прикрыл глаза от солнца. – Я вылупился не в том гнезде и пытаюсь найти маму. Я не ваш?

Мама-дрозд слетела вниз, села перед птенцом и принялась неуверенно его разглядывать. Дрозды по большей части бурые, как и их птенцы, так что было трудно понять, не из её ли гнезда он вывалился.

– Ты умеешь петь, дорогой? – спросила она. – Дрозды – лучшие певцы Нарциссового леса, и если ты один из нас, то умеешь красиво петь.

Мать-дрозд засвистела приятную мелодию, и птенцы присоединились из гнезда – у них получился идеально гармоничный хор. Потом она махнула крылом Бурому Соне, чтобы поддержал, и тот раздул грудь, стараясь изо всех сил.

– Пиииии! – завопил он.

– О, нет, нет, нет! – пропела дрозд и захлопала крыльями, чтобы заставить шумного птенца замолчать. – Боюсь, ты не один из нас, но я желаю тебе удачи в поисках.

Бурый Соня поблагодарил мать-дрозда и продолжил путь, подпрыгивая среди колокольчиков в лучах мягкого полуденного солнца. Птенец был разочарован тем, что он не певчая птица, но чувствовал, что теперь он на шаг ближе к тому, чтобы найти свою настоящую маму. Наконец он нашёл ещё кусочки скорлупы на берегу маленького озерца. Он вперевалку подошёл к краю и обнаружил мать-лебедя и её птенцов.

– Простите, что отвлекаю, – зевнул он – лапы у него погружались в грязь. – Я вылупился не в том гнезде и пытаюсь найти маму. Я не ваш?

Мать-лебедь оглядела пёстрого птенца сверху донизу и нахмурилась.

– Лебеди – самые красивые птицы Нарциссового леса, – сказала она. – Мои лебедята, может, и серые, и пушистые пока, но скоро они вырастут белыми и гладкими, с длинными грациозными шеями и сильными крыльями.

Рис.3 Солнечные истории

Бурый Соня попробовал изогнуть шею – она у него была очень короткая – и пригладить непослушные перья на голове. Но как он ни старался, он всё равно выглядел маленьким и пёстрым.

– Нет, – зашипела лебедь. – Ты слишком страшный, чтобы быть моим.

Бурый Соня поблагодарил её и направился обратно в лес. Он очень устал пробираться по грязи, но зато чувствовал облегчение, что он не прекрасный лебедь – не хотелось бы стать таким грубым.

Между деревьев тускло светило вечернее солнце, прохладный ветерок качал подснежники, но птенец был полон решимости, топорщил перья, чтобы согреться, и продолжал путь. Наконец он нашёл ещё немного кусочков скорлупы и услышал тук-тук-туканье сверху.

Когда Бурый Соня поднял голову, его осыпали опилки, так что он резво отпрыгнул в сторону и разглядел маму-дятла – та стучала по свободной ветке, чтобы найти пищу для птенцов.

– Простите, что отвлекаю, – зевнул он, смахнул с головы опилки и похлопал крыльями. – Я вылупился не в том гнезде и теперь ищу маму. Я не ваш?

Мама-дятел слетела с гнезда и почесала красные перья на голове.

– Ты не похож на д-д-дятла, – сказала она, заикаясь. – Как ты к д-д-дереву?

– Не знаю, – честно ответил Бурый Соня.

– Д-д-дятлы – самые талантливые плотники Нарциссового леса, – гордо заявила дятел и вспрыгнула на ближайшее дерево. – Если ты один из нас, то знаешь, как делать т-т-так.

Дятел застучала клювом по древесному стволу, пока не появилась ровная круглая дырочка, а потом прыгнула в сторону и позволила попробовать Бурому Соне. Тот нерешительно подошёл к дереву, пожал плечами и ударил по стволу всего один раз.

– Оууу! – он потёр клюв.

– Н-н-нет, – сказала, заикаясь, мама-дятел. – Мне очень жаль, но ты не мой.

Бурый Соня поблагодарил дятла и продолжил путь, но вечерний свет почти померк, и ему не удалось бы больше найти на земле скорлупу – а значит, и гнёзд, куда можно бы обратиться. Птенец почувствовал себя ужасно одиноким в сумрачном лесу. Ему было холодно и голодно, он очень устал. День был долгий.

Поверив, что никуда не подходит, потому что нет у него никаких талантов – ни певческого, ни плотнического, ни красоты, – грустный Бурый Соня поднялся на пологий холм к большому дереву с дуплом в стволе. У него не было гнезда, которое можно было бы назвать домом, и ему нужно было тёплое место для сна, так что он запрыгнул на нижнюю ветку и карабкался, пока не добрался до дупла.

Внутри его встретила полная темнота, но вдруг оказалось, что его большие глаза отлично в ней видят, так что он быстро понял, что не один. Под лапами было гнездо, полное целых яиц, а над головой широко открылись два огромнейших глаза.

– Простите, что разбудил, – зевнул Бурый Соня, который так устал, что его качало из стороны в сторону. – Я вылупился не в том гнезде и теперь пытаюсь…

Рис.4 Солнечные истории

– Мой дорогой мальчик! – ахнула сова, спрыгнула к бурому птенчику и крепко его обняла. – Когда твоё яйцо укатилось из гнезда, я везде искала, но днём было слишком светло, чтобы что-то разглядеть, и я вернулась в дупло. Как ты нашёл путь домой, маленький умница?

Но Бурый Соня уже задремал.

Рис.5 Солнечные истории

Позже этой же ночью бурый птенец проснулся и обнаружил, что полная луна окрашивает Нарциссовый лес в тона полуночно-голубого и серебряного и что его большие тёмные глаза могут разглядеть весь лес в блестящих деталях. Он видел плотников дятлов, прекрасных лебедей, музыкальных дроздов и до самого подножья холма, где добрая мама-утка спала, уютно прильнув к своим утятам. Все они мирно спали, пока совёнок рассказывал маме о дневных приключениях и чудесных птицах, которых встретил на пути.

– И так я узнал, что не принадлежу другим семьям, – вздохнул он – солнце уже подбиралось к горизонту. – Потому что я оказался в Нарциссовом лесу единственной птицей без особых талантов.

– У всех есть талант, – мама погладила его по голове кончиком крыла. – Только сова смогла бы найти путь домой так, как ты, потому что нас отличают ум и мудрость.

– Не думаю, что я такой уж мудрый, – возразил Бурый Соня, который вспомнил о загадке, которая занимала его на протяжении всего долгого похода. – Я так и не понял, почему лес называется Нарциссовый. Сегодня я видел крокусы, колокольчики и подснежники, но никаких нарциссов не встречал.

– Это потому что ты вылупился перед самым интересным, – прошептала мама-сова.

– Что за самое интересное, мама? – спросил он.

– Смотри, – она улыбнулась и указала на горизонт.

Бурый Соня проследил за маминым взглядом и увидел рассвет.

Когда солнце показалось над горизонтом, сияя сквозь деревья, затопляя лес тёплыми волнами света, земля, просыпаясь, засияла.

Тогда и началось самое интересное.

Вдруг спящие нарциссы пробились сквозь подлесок, и каждый жёлтый цветок раскрылся к жизни – весь Нарциссовый лес покрылся золотым ковром.

Рис.6 Солнечные истории

– Весна правда пришла, мама, – прошептал Бурый Соня в восторге. И когда он заглянул обратно в дупло, яйца с его братьями и сёстрами начали качаться взад-вперёд…

Крольчонок. Кэролайн Джускус

Рис.7 Солнечные истории
Рис.8 Солнечные истории

Бо, маленькая бурая крольчиха, застучала лапками.

– Эй, Старик Рэд! – закричала она. – Поймай нас, если сможешь!

– Нам нравится играть в догонялки! – поддержал её брат Бак – он прыгал с ней рядом: вверх-вниз, вверх-вниз. – Так грызть твой салат куда веселее!

Старик Рэд Рафферти поднял взгляд – он вскапывал грядку с овощами – и завопил. Кролики развернулись и бросились бежать.

Они перепрыгнули через морковную ботву и пронеслись по поросшему травой краю участка.

Старик Рэд гнался за ними так быстро, как только мог – розовые щёки раздуваются, толстый живот трясётся. Но, без малейшего промедления, кролики скрылись в своей норе.

– В следующий раз, как увижу, что вы грызёте мой салат, – проревел он, – сделаю из вас кроличье рагу!

Но Бак и Бо его не слышали. Они были в безопасности под землёй, со своей семьёй.

– Это было весело! – радовалась Бо. – Давай завтра повторим! Заведём его в крапиву. От неё он всегда прыгает, как сумасшедший!

– Не стоит, – предупредила мать. – Люди опасны.

– Что такое «люди»? – спросил их младший братишка, Кит.

Бак рассмеялся.

– Кит не знает, что такое люди!

– Он такой малыш, – всплеснула лапками Бо. – Он вообще ничего не знает.

– Тихо, – велела мама.

Кит спрятал мордочку в лапках. Как ему что-то узнавать, если Наружу ему нельзя? Он знал, что они посмеются, если он снова спросит, но если он не спросит, то как узнает?

– Так что такое «люди»? Что-то вроде морковки? – Морковку Киту есть ещё не разрешали. Он только пил материнское молоко.

– Морковки! – захохотал Бак. – Ты слышала, Бо!

Бо взвизгнула от смеха, но притихла, когда мама бросила на неё строгий взгляд.

– Когда мне можно будет выйти Наружу? – вздохнул Кит. – Сидя здесь, я так ничему и не научусь.

Он был по горло сыт посиделками в норе, пока Бо и Бак попадали в приключения снаружи. Каждый день они рассказывали ему о маргаритках, клевере, одуванчиках, салате и большом жёлтом шаре, который греет им спины и никогда не падает с неба.

Рис.9 Солнечные истории

– Скоро, – сказала мама мягко. – Но сначала тебе нужно вырасти достаточно, чтобы суметь убежать от Лиса Вилли. Не говоря уж о Старике Рэде Рафферти.

– Старик Рэд – людь? – спросил Кит.

– Он чудовище! – воскликнула Бо. – Лицо у него красное, а пузо толстое, потому что он съел слишком много кроликов.

– А Лис Вилли хитрый и лживый, – подхватил Бак. – Он сделает что угодно, чтобы обхитрить тебя и съесть.

– Но меня он никогда не поймает, – хвастливо сказала Бо. – Я слишком умная.

– Я бегаю быстрее, чем он, – позлорадствовал Бак, вытягивая длинные задние лапы.

Кит посмотрел на свои собственные маленькие лапки и задался вопросом, сможет ли он когда-нибудь вообще бегать быстрее, чем Лис Вилли. Но всё равно ему отчаянно хотелось подняться Наружу, пусть там и жили чудовища и лисы. Ему хотелось увидеть шмелей в пушистых полосатых шубках. И толстых зелёных гусениц, которые по волшебству превращаются в бабочек.

«Знаю, – подумал он. – Завтра, когда все пойдут Наружу… Я пойду за ними!»

Он знал, что мама всегда остаётся поблизости от норы, но если он будет ловким, как Лис Вилли, то сможет проскользнуть мимо неё. Он маленький, в конце концов – она его, может, даже не заметит!

Сама идея заставила его улыбнуться, и ночью ему снились шмели, бабочки и большое жёлтое солнце. К тому моменту, как наступило утро, он едва ли был готов прождать ещё хоть минуту.

Бо с Баком устроили настоящее представление из сборов Наружу за завтраком.

– Ты не знаешь, что пропускаешь, – захихикал Бак.

– М-м-м, сочная морковная ботва, – поддразнила Бо и последовала за Баком в туннель.

– Не обращай на них внимания, – вздохнула мама. – И если я тебе понадоблюсь, просто стучи. Не волнуйся, Кит. Очень скоро ты будешь ходить с нами.

Кит улыбнулся.

«Скорее, чем ты думаешь!»

– Думаю, я вздремну, – он притворился, что зевает.

– Хорошая идея, – одобрила мама и попрыгала вслед за Бо и Баком.

Кит досчитал до трёх и последовал за ней, не спуская глаз с её хвостика, мелькающего в темноте. Нора была целым лабиринтом туннелей, и он не мог позволить себе потеряться. Вдруг её хвостик исчез, и Кита ослепил яркий свет, сияющий сквозь вход в нору.

Рис.10 Солнечные истории

«Это, должно быть, солнце!» – подумал Кит.

Он осторожно высунул голову наружу. В небе висел яркий жёлтый шар – как раз такой, каким Бо и Бак его описывали. Шмель в пушистой полосатой шубке прожужжал поблизости, и одуванчики закивали Киту жёлтыми головками.

Мама была не дальше чем в метре от него, но этого было вполне достаточно для большого побега Кита. Бо и Бак направились налево, петляя туда и сюда по грядке с редиской, и Кит решил пойти за ними.

Он храбро промелькнул у мамы за спиной и пригнулся за самой большой редиской. Оглядел огород, изумляясь обилию растений, которые выглядели так вкусно.

«С чего бы мне начать?» – подумал он про себя, с восторгом принюхиваясь.

– Смотри-ка, – услышал он голос Бо. – Старик Рэд оставил нам угощение!

Она кивнула на корзину с листьями, которая стояла перед кое-как сделанным сараем. На двери висел знак с надписью: «Частная собственность. Не приближаться!» Бо и Бак не умели читать, но знали, что туда им нельзя.

– Где он? – заинтересованно задёргал носом Бак.

– Там, – ответила Бо. – Болтает с Салли.

И правда, Старик Рэд опирался на лопату и беседовал с женщиной, которая за разговором пропалывала грядки на соседском огороде.

Кит наблюдал, как Бо и Бак прыгают к корзине. Тут же цветная вспышка в кустах привлекла его внимание. Он задохнулся – это был Лис Вилли! Он выглядел именно так, как его в своих историях описывали Бо и Бак. Но те были так поглощены предвкушением предстоящего пира, что не видели, как он прячется поблизости!

Кит в ужасе наблюдал, как Лис Вилли выскочил из кустов. Бо и Бак с визгом бросились к сараю. Вилли прыгнул за ними, впечатался в дверь и перекрыл им путь к отступлению!

– Проклятые кролики! – зарычал Вилли, закружил вокруг сарая и опустил нос к тоненькой щёлке под досками задней стены. Начал скрести землю.

Кит знал, что нужно бежать за помощью, но что он мог сделать? Он был всего только крольчонком и ничего не знал о Наружи. Если он приведёт маму, Вилли может её съесть!

Оставалось только одно.

«Старик Рэд Рафферти! – подумал Кит. – Он единственный может спасти Бо и Бака. Ведь Лис Вилли не сможет съесть чудовище!»

Кит развернулся и выпрыгнул на тропинку. Он не останавливался, пока не нашёл старика с красным лицом, который разговаривал с женщиной, занятой прополкой. Кит глубоко вдохнул, выпрыгнул на открытое место и принялся грызть салат на участке женщины.

– Что за наглость! Уходи! – завопила она.

– Верно, кролик! – закричал Старик Рэд. – Ты отправишься в моё рагу!

Он попробовал схватить Кита, но крольчонок прошмыгнул у него сквозь пальцы и снова – на огород.

– Ты, может, и мал, – заревел Рэд. – Но в горшок с овощами всё равно сгодишься!

Кит бежал так быстро, как только позволяли его маленькие лапы. Так быстро, на самом деле, что когда он добрался до сарая, то не смог остановиться и врезался прямо Лису Вилли в морду!

Рис.11 Солнечные истории

– Оу! – взвыл Вилли. – Что это было, чёрт возьми!

Удивлённо моргая, он поднял взгляд и увидел Старика Рэда, топающего к нему.

– Проваливай, Лис! Этот кролик мой!

В ужасе Вилли ринулся к грядке с ревенём. Теперь Киту нужно было действовать быстро. Он не хотел оказаться в ловушке в сарае, но это был его единственный шанс спасти Бо и Бака.

– Иди сюда! – загремел Старик Рэд, тяжело топая по тропе.

Кит поднял хвостик так, чтобы белая шерсть снизу привлекла внимание Рэда. Потом, без единой мысли о собственной безопасности, протиснулся через щёлку под стеной сарая.

– Кит! – пискнула Бо при появлении братишки. – Что ты тут делаешь?

– Вас спасаю, конечно, – пропыхтел Кит.

– Ты? – нахмурился Бак. – Как можешь ты спасать нас?

– В любой момент Старик Рэд Рафферти откроет дверь. Лис Вилли прячется в ревене, так что бежать надо в другую сторону, – ответил Кит.

– Но этого быть не… Рэд на другом огороде, – возразил Бак. Что было Киту знать? Он всего лишь крольчонок, первый раз выскочивший Наружу.

Но Кит настаивал.

– Делай, что я говорю. На счёт три. Раз… Два…

Перепуганные кролики насторожили уши. Они чувствовали, как от шагов трясётся земля, слышали тяжёлое дыхание с другой стороны сарая. Потом дверь распахнулась, и чудовищное лицо Старика Рэда сердито посмотрело на них.

– …Три! – завопил Кит.

Бо и Бак побежали изо всех сил, проскользнув между грязными сапогами Рэда, и за ними по пятам следовал малыш Кит: задние ноги брыкаются, хвостик высоко поднят.

Дома, у норы, мама встревоженно подняла голову. В ужасе она наблюдала, как трое её крольчат мчатся к ней через крапиву и им на пятки наступает Старик Рэд Рафферти.

– На помощь! – крикнула Бо.

– В нору! – отозвалась мама.

Бо и Бак бежали так быстро, как только могли, но у Кита оставалась ещё шутка, которую он хотел сыграть. Он знал, что Старик Рэд ненавидит крапиву и что из-за неё он прыгает, как сумасшедший. Так что он прижался к земле посреди крапивы и подождал, пока Старик Рэд его нагонит.

– Ты – жаркое! – прокричал тот и потянулся к крольчонку – но Кит прыгнул в сторону, и Старик Рэд упал лицом в жгучую крапиву!

Пока он вскакивал, сыпал проклятиями и вопил, Кит побежал так быстро, как могли нести его лапки. Он примчался в нору следом за мамой – едва ли на миг позже.

Бо и Бак ждали внутри туннеля, дрожа.

Рис.12 Солнечные истории

– Не беспокойтесь. Теперь вы в безопасности, мои дорогие, – успокаивала их мама, сама пытаясь отдышаться.

– Я до вас доберусь, вы, дрянные крольчишки, даже если это будет последним, что я сделаю! – ревел Старик Рэд снаружи.

– Сначала придётся нас поймать, – пискнул Кит.

– Не волнуйся, мама, – сказала Бо. – Старик Рэд нас никогда не поймает. Точно нет, если разрешить Киту выходить Наружу. Он храбрейший, умнейший крольчонок на всех Закатных Огородах.

Кит просиял.

– Можно, мама? – спросил он. – Можно мне выходить Наружу?

Мама мягко толкнула его носом.

– При одном условии, – предупредила она. – Ты будешь внимательно смотреть за Бо и Баком и следить, чтобы они не попали в неприятности!

– Конечно, – сказал Кит. – Слово крольчонка!

Кукушкина весна. Элизабет Бэгели

Рис.13 Солнечные истории
Рис.14 Солнечные истории

В комнате было сумрачно, как зимой. Несмотря на то что настало утро, тяжёлые бархатные шторы были ещё задёрнуты. В камине горел огонь, и тепло в комнате было тяжёлое, как одеяло. Мать, с собранными в тугой пучок волосами, очень прямая, стоя у кровати Флоры, проверяла, спала ли температура.

– Можно сегодня открыть шторы? – попросила Флора.

Мать пересекла детскую и приоткрыла тоненькую щёлочку.

– Не смотри прямо в окно, Флора, – приказала она. – Доктор Фишер сказал, что твоим глазам нужен сумрак, пока до конца не пройдут мигрени.

– Но, мама, я чувствую себя совсем здоровой, – сказала Флора. – Может быть, так хорошо, чтобы выйти наружу.

– Совершенно точно нет, – резко ответила мать. – Ты будешь отдыхать в доме, здесь у тебя мало шансов снова взяться за те проказы, что навлекли на тебя беду.

Рис.15 Солнечные истории

Она глянула на маленькие деревянные часы на дальней стене, рядом с дверью для слуг.

– Время велеть кухарке послать тебе завтрак. – Она быстро вышла из комнаты.

Тик-так, тик-так, тик-так – было всего только девять утра, и день впереди казался бесконечным. Если бы только Флора могла повернуть время вспять, чтобы никакой беды не случилось.

В морозный зимний день, вместо того, чтобы вышивать, как ей полагалось, Флора пробралась в конюшню. Там, зная, что мать настрого запретила, она забралась на Принца без седла. Подоткнув платье под коленки, Флора галопом направила пони в Крестьянский лес, где забытые ворота умоляли, чтобы через них прыгнули. Но она не заметила замёрзшую лужу на другой стороне, пока Принц не поскользнулся на ней. Головой о землю она ударилась так сильно, что несколько дней провела без сознания.

И вот теперь она была здесь, вынуждена лежать без движения в сумрачной комнате, хотя отдыхала уже целых восемь недель.

«Сколько это тик-так?» – задалась она вопросом.

Тик-так, тик-так, тик-так. В десять минут десятого вошла горничная, чтобы добавить дров в огонь.

– О, Виолетта! – сказала Флора. – Пожалуйста, не надо. Здесь так жарко.

– Прощенья просим, мисс Флора, – ответила та. – Но хозяйка сказала, что вам нельзя простужаться.

Флора вздохнула, но разговор с Виолеттой мог хотя бы помочь скоротать время.

– Что ты будешь сегодня делать, Виолетта? – спросила Флора. Было воскресенье, и слуги, закончив дела, остаток дня были свободны.

– О, мисс, сегодня майский день! – заулыбалась Виолетта. – Будем танцевать вокруг майского шеста и пытаться поймать кукушку!

Она объяснила, что, если сумеешь поймать кукушку и удержать её, весна никогда не кончится.

«Какая польза в бесконечной весне, если ты заперта в темнице?» – подумала Флора.

Тик-так, тик-так, тик-так. Флора снова осталась одна. Посмотрела на часы – всего двадцать пять минут десятого. Наверняка часы опаздывали. Они были старые, и маленькие дверки над циферблатом больше не открывались. Когда мать была девочкой, из них выскакивала деревянная кукушка, которая куковала час, – но Флора этого никогда не видела и не слышала.

Точно! Так она сможет убить время! Она починит часы.

Флора выскользнула из постели и неслышно прошла по комнате – так, чтобы мать не услышала. Вскарабкавшись на стул, она сняла часы с гвоздя и положила их на кровать. Дверки, похоже, застряли, и бедная кукушка оказалась заперта в темноте. Флора попробовала открыть их силой, но ничего не получилось. Может, если перевернуть часы вверх тормашками, она сможет их освободить…

Рис.16 Солнечные истории

Но рывок получился сильнее, чем ей хотелось бы, и её руки, липкие от возбуждения, потеряли цепкость. Часы упали на доски пола с громким «крак».

Флора в ужасе подняла их. Дверки распахнулись, и кукушка не просто освободилась, а совсем вывалилась. Флора наконец нашла её под кроватью, куда та улетела, сорвавшись с похожей на ножницы пружины, которая заставляла её появляться в дверках и исчезать в них.

– Я хотела тебя освободить, а теперь ты сломалась, – сказала Флора птичке – голос у неё полнился ужасом, потому что мать должна была ужасно рассердиться, увидев сломанные часы.

Флора знала, что должна их починить. Снова и снова она пыталась вставить птичку обратно на пружину, но руки у неё были горячие и потные, и в тусклом свете было сложно что-то разглядеть.

Она отнесла часы к окну и оттянула тяжёлые шторы. Золотой поток солнечного света ворвался в комнату. Снаружи были цветы и синее небо – самая весенняя весна! Зная, что не должна, Флора открыла окно, чтобы впустить глоток свежего воздуха, – вдохнула, ощущая чудесный, острый запах земли снаружи. Вскоре руки у неё стали прохладными, перестали трястись, и она почти вставила птичку на место, когда…

– Не дайте хозяйке поймать вас не в кровати! – донёсся голос снаружи. Это была Виолетта, которая направлялась к майскому шесту. Притворяясь, что не услышала предупреждения, Флора радостно помахала и нечаянно стряхнула птичку с пружины. Та отскочила на подоконник. Морока! Теперь придётся начинать сначала.

Вдруг она услышала резкие шаги на лестнице. Мать! У Флоры будут ужасные неприятности, если мать застанет её не в постели!

Флора торопливо повесила часы обратно на стену и поспешила задёрнуть шторы. О нет! Кольцо штор, кажется, застряло, а мамины шаги были уже на площадке лестницы. Тянуть Флоре шторы дальше? Или забраться в постель обратно?

Продолжить чтение