Читать онлайн Защитники драконов. Питбуль возвращается бесплатно

Защитники драконов. Питбуль возвращается
Рис.0 Защитники драконов. Питбуль возвращается

James Russell. DRAGONS Defenders.

The Pitbull Returns

ext © James Russell.

Illustrations © Dragon Brothers Books.

© Анастасия Фомичева, перевод, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Рис.1 Защитники драконов. Питбуль возвращается

Глава 1

Рис.2 Защитники драконов. Питбуль возвращается

На лице Питбуля, бугрясь, ходили туда-сюда желваки – он завтракал.

– Отменный вкус, – объявил он, беря в руку салфетку, и аккуратно вытер ей уголки рта. – Пожалуй, завтра тоже буду их есть.

Он только что прикончил дюжину крошечных лазурных яиц, которые днём ранее своровали для него из гнезда исключительно редкого вида морской черепахи в Гватемале. По его инструкции шеф-повар варил их ровно две минуты. И подал с двумя ломтиками тоста, намазанного французским фуа-гра – паштетом из гусиной печени. Такой завтрак стоил целое состояние. Съев эти яйца, Питбуль ещё на шаг приблизил данный вид черепах к вымиранию, но его это ни капли не беспокоило – наоборот, придавало чувства собственной важности.

– Ты завтракать собираешься? – спросил Питбуль, поднимая взгляд.

Рис.3 Защитники драконов. Питбуль возвращается

Он сидел во главе длинного обеденного стола из чёрного мрамора. По центру блестящая поверхность была украшена резной мозаикой белого камня, изображавшей голову скалящейся собаки. У тарелок лежали салфетки из египетского хлопка и блестящие ряды изысканного столового серебра. В вазе благоухали свежие цветы, а на краю столешницы была аккуратно сложена сегодняшняя газета. Из панорамного окна за спиной Питбуля открывался изумительный вид на город: столовая и кабинет располагались на сороковом этаже.

На противоположном конце стола сидела племянница Питбуля, Бриар. Она глядела на собственную порцию черепашьих яиц с отвращением.

– Нет, – ответила она. – Я лучше умру с голоду.

– Они очень полезные… Или типа того, – настаивал дядя.

Бриар ничего не ответила.

Питбуль ухмыльнулся. Рано или поздно она поймёт, что для неё лучше.

– Сколько тебе лет? – спросил он. – Девять? Десять?

– Одиннадцать, – ответила Бриар.

– Не суть. В любом случае, пора взрослеть, – сказал Питбуль. – Твои родители мертвы. Теперь я твой опекун, и ты будешь делать как я велю. А теперь – кушай, как хорошая девочка.

Бриар посмотрела на дядю. Её длинные рыжие волосы, на солнце блестевшие полированной медью, спадали на лицо, полностью завешивая один глаз. Но этого было недостаточно, чтобы скрыть выражение чистейшей ярости.

– Нет, – отрезала она.

Питбуль поднялся со своего места. Медленно прошёл вдоль стола. И встал прямо за спиной племянницы, грозной скалой нависнув над ней.

Он наклонился, взял её вилку и протянул девочке.

– Бери и жуй свой завтрак, неблагодарная мелкая дрянь, – прошипел он. – Другого ты не получишь.

Бриар смерила вилку долгим взглядом. Наконец протянула руку и забрала прибор у дяди. Тот наклонился над племянницей, уперев ладони в столешницу по обе стороны от тарелки. Он преподаст ей урок хороших манер, и если для этого придётся применить силу – ничего страшного.

Бриар занесла вилку над яйцом. Она смотрела прямо перед собой, стиснув зубы.

– ЖРИ! СЕЙЧАС ЖЕ! – взорвался Питбуль.

С проворством кошки Бриар воткнула вилку в тыльную сторону его ладони.

– АААААРГХ! – взревел Питбуль. – АХ ТЫ, БЕШЕНАЯ ГАДИНА! – зашипел он на Бриар, словно гадюка. – Я ТЕБЯ НАУЧУ СЕБЯ ВЕСТИ КАК ПОЛОЖЕНО! – гремел он. – ТЫ БУДЕШЬ ДЕЛАТЬ ТО, ЧТО Я СКАЖУ!

На голос хозяина примчались его подручные. Им пришлось скрутить Бриар, которая уже бросилась на дядю. Питбуль поспешил отойти на пару шагов назад.

– Уведите с глаз моих долой! – приказал он. – Заприте в комнате. И ничего ей не давайте до завтра – ни еды, ни воды. Посмотрим, как тебе понравится такое, дикарка! – брызгал слюной Питбуль.

Бриар пиналась, кусалась и кричала, но мужчины продолжали тащить её прочь, в комнату.

Когда они скрылись из виду, и вопли девочки перестали быть слышны, один из людей Питбуля стал бинтовать ему пострадавшую руку. Тот пытался сидеть смирно, но расположение его духа было слишком уж скверным. Босс гневно оттолкнул подручного.

– Оставь меня! – скомандовал он.

Он схватил газету и начал бегло просматривать страницы, стараясь выкинуть из головы непослушную племянницу. Кое-как он взял себя в руки. И стал читать статью о редком виде морских птиц, которые чудом избежали вымирания и наконец начали восстанавливать популяцию. К статье прилагалась фотография – упитанная чернокрылая птаха парила над волнами. Питбулю стало любопытно, какая она на вкус. Ученый, интервью с которым было напечатано в газете, отмечал, что на полное восстановление у вида уйдет немало времени.

– Нельзя торопить природу, – сказал он журналистам.

А вот Питбуль в последнее время думал как раз о противоположном. Драконье яйцо лежало в его личном зоопарке, в специально обустроенном для этого помещении, вот уже девять месяцев, и пока что дракон не спешил вылупляться. Питбуль потратил целое состояние на то, чтобы установить в комнате идеальный температурный режим. Ещё немалая сумма ушла на то, чтобы сделать весь зоопарк огнеупорным – просто на всякий случай: вдруг дракончик, вылупившись, решит спалить всё вокруг и сбежать.

Но яйцо – добыть которое стоило огромных денег, не говоря уже о страшном позоре, который пришлось пережить ему лично, – лежало в зоопарке неподвижно, как камень. Каждый день без исключений Питбуль по часу с лишним буравил его взглядом, ожидая, когда же что-нибудь наконец произойдёт. А не происходило ничего. Конечно, он понятия не имел, сколько драконьему яйцу в среднем требуется времени, чтобы вылупиться. Более того, ему и узнать об этом было неоткуда – в книгах о таком точно не писали.

«А что, если взять долото и ударить по яйцу молотком? – думал Питбуль. – Сделать небольшую трещину, просто чтобы помочь дракончику пробиться наружу?»

Питбуль поднялся со своего места: он принял решение. И громко позвал своих подручных:

– Принесите молоток и долото в комнату с яйцом – сейчас же! Поглядим: может, мы уже сегодня увидим малыша-дракона!

Загоревшись этой идеей, он вышел из комнаты. В коридоре нажал на кнопку вызова лифта. Тот ехал, казалось, целую вечность, поэтому Питбуль агрессивно ткнул в кнопку пальцем ещё несколько раз. Наконец, кабина подъехала, и Питбуль шагнул внутрь. Велел подручным ждать следующего лифта и проехал все сорок этажей до цокольного в полном одиночестве.

Путь до зоопарка был неблизким – пока Питбуль шёл по бесконечным комнатам и коридорам своего гигантского здания, у него было предостаточно времени, чтобы усомниться в своей затее. А что, если, сделав трещину, он попросту убьёт дракончика внутри? Тогда дракон никогда не вылупится, и придется снова начинать все сначала, а ведь прошёл уже почти год.

Эта мысль его разозлила. Он вспомнил события, происшедшие год назад. Вспомнил, как пилот его частного самолёта рассказал ему о драконах. Пилот увидел их, пролетая над каким-то дальним островом в пяти сотнях миль от материка. Питбуль тогда ни в какую не мог в это поверить. Более того, он попросту отказывался верить. Он решил, что пилот просто тронулся умом, и отправил его в лечебницу, чтобы там проверили, нормальный ли он. Но, даже когда беднягу выпустили через неделю, подтвердив, что он полностью здоров, он продолжал рассказывать эту историю. Тогда Питбуль послал другого пилота и двух фотографов, на самолёте поменьше, чтобы выяснить, правдива ли эта история.

За месяц его отряд собрал достаточно доказательств того, что драконы существуют. Настоящие, реальные, огнедышащие и громко ревущие драконы. Это было поразительно. Невероятно. Что-то из области сказок. И Питбуль вдруг осознал своё предназначение: ему предстоит навеки войти в историю как человеку, обнаружившему драконов.

Он думал, это будет просто – как конфетку у ребёнка отобрать. Остров был практически необитаем: там жила всего одна семья. Отец, мать и трое маленьких детей: два мальчика и девочка. Беспокоиться было не о чем… То есть так ему казалось.

Питбуль послал трёх своих лучших людей, отдав им приказ убить дракона. Он планировал сделать из туши набивное чучело и выставить у себя в гостиной, чтобы впечатлять гостей. А ещё он приказал привезти ему драконье яйцо, чтобы детёныш дракона мог вылупиться в его личном зоопарке.

Но, когда его команда вернулась три дня спустя, Питбулю привезли лишь яйцо. Его людей каким-то образом обхитрили двое мальчишек, помешав им убить дракона. Питбуль не стал слушать оправдания. На самом деле его подручных спасло только то, что хотя бы яйцо они всё же привезли, – иначе он и вовсе привязал бы их за ноги к тяжёлой бетонной плите и сбросил за борт в самом глубоком месте океана. А так в качестве наказания он лишь приказал продержать их три месяца в тюрьме.

Эти размышления прервал яростный рык огромного льва. Гигантское животное бросилось на прутья клетки, едва Питбуль вошёл в зоопарк. По обе стороны от прохода рядами стояли вольеры, и в каждом сидели самые смертоносные звери планеты. Рядом с клеткой льва стояла клетка с редким снежным барсом, а ещё дальше – с бенгальским тигром. Питбуль шагал вперёд – мимо пумы, чёрной пантеры и гепарда. И каждый зверь бросался на прутья при его приближении. Питбуль улыбался. Смотрителям его зоопарка был дан приказ недокармливать животных, от чего они всегда оставались агрессивными.

После больших кошек пошли крупные рептилии – морской крокодил из Коста-Рики и нильский крокодил из Египта. Затем аллигатор, гавиал из Непала и чёрный кайман из Южной Африки. Любой из них мог бы легко откусить Питбулю ногу и проглотить её целиком.

И так далее и тому подобное: двадцать наиболее ядовитых змей планеты, потом секция с самыми яростными зверьками поменьше – росомахой, тасманским дьяволом и медоедом. Затем просторный аквариум. Внутри плавали акула-бык, большая белая и тигровая. Рядом обитали синекольчатый осьминог, морская оса, иглобрюх, скорпена и ещё великое множество других красивых, но крайне опасных морских тварей. В зоопарке Питбуля содержались только те животные, которые могли бы нанести человеку серьёзный вред или стать причиной его преждевременной смерти.

Здесь Питбуль чувствовал себя в своей стихии.

Подручные догнали его уже у самой комнаты, стены которой были полностью сделаны из замутненного пуленепробиваемого стекла. Питбуль ввел длинный пароль на панели у массивной двери, и стекло вдруг прояснилось, открывая вид на содержимое помещения.

Как и обычно, в яйце не было никаких перемен. Оно стояло себе на подставке прямо по центру комнаты, серое и овальное. Совершенно безжизненное. Оно больше походило на скульптуру, вырезанную мастером из камня, чем на настоящее яйцо.

Дверь беззвучно отъехала в сторону, и Питбуль шагнул внутрь.

– Ничего нового, – пробормотал он. – Булыжник булыжником.

Питбуль отвел руку в сторону, раскрыв ладонь. Он ожидал, что один из подручных быстренько вложит ему в руку долото и молоток, но те лишь стояли, глядя на него во все глаза и гадая, что же он такое затеял.

– Идиоты! – гаркнул он. – Молоток! Долото! ДАВАЙТЕ СЮДА!

Тип, державший инструменты, бросился к Питбулю и поспешно вручил их ему.

– Пошли вон! – продолжил орать тот. – Оставьте меня!

Оказавшись в одиночестве, Питбуль стал наматывать круги вокруг яйца. Он внимательно разглядывал скорлупу. С нескольких шагов она казалась полностью серой. Но, присмотревшись, он увидел крошечные крапинки белого – похожие на блестящие вкрапления кварца, которые можно увидеть на речных камнях.

Рис.4 Защитники драконов. Питбуль возвращается

– Где бы мне его надколоть? – спросил Питбуль сам себя. – Начну-ка сверху.

Он аккуратно разместил на поверхности яйца острый край долота, а затем легонько стукнул по нему молотком.

– Надо полегоньку, – буркнул он, полностью сосредотачиваясь на задаче.

Постучав минут пять, Питбуль склонился к яйцу, чтобы оценить результат.

– Даже царапины не осталось, – удивился он.

Он поднял молоток выше и вложил в удар чуть больше силы.

Ничего.

– Сильнее, – сказал он сам себе.

Питбуль ударил снова, ещё сильнее. От яйца не отлетело даже крохотного осколочка.

У Питбуля кончилось терпение. Он занес молоток высоко над головой и обрушил на долото со всей мощью.

ХРЯСЬ!

Шквальной волной отдача прокатилась по долоту и вверх по руке Питбуля, так что у того аж перед глазами всё поплыло.

ХРЯСЬ!

Очередная волна отдачи. Боль пробежала вверх и вниз по его руке. На тыльной стороне ладони запульсировала рана от удара вилкой. А на яйце по-прежнему не оставалось и царапинки.

– Да чтоб тебя! – вскричал Питбуль.

ХДЫЩЬ!

– АААААААААААРРГГГГХХХХХ!

Питбуль повалился и принялся в слезах кататься по полу, держась за палец. Он промахнулся мимо долота и попал себе по указательному пальцу левой руки. Подручные влетели в комнату, встревоженные его криками.

Питбуль был в ярости. Он заорал своим людям, чтобы те принесли ему лом и кувалду. Одного послал за аптечкой – палец вовсю кровил.

Пока Питбулю делали перевязку, у него возникла ещё одна идея. Он отправил третьего подручного искать отбойный молоток – вроде того, которым дорожные рабочие ломают асфальт.

Когда такой отыскали и принесли в комнату, Питбуль приказал своим людям крошить яйцо.

Сперва они взяли лом. И тот отлично справлялся с задачей – при каждом ударе от яйца отлетали крошечные осколки. Но к этому моменту у Питбуля уже не было сил ждать.

– ПРОЧЬ С ДОРОГИ! – заорал он, поднимая отбойный молоток.

Он яростно дернул пусковой трос всего лишь раз, и мотор тут же взревел, заполняя комнату дымными выхлопами. Питбуль стремительно атаковал яйцо, выставив отбойный молоток перед собой, словно копьё на средневековом рыцарском турнире.

Подручные бросились врассыпную.

Отбойный молоток ударил прямо в центр яйца, безжалостно колотя своим стальным жалом по его поверхности.

Яйцо треснуло ровно посередине. Половинки развалились в разные стороны и с грохотом упали на бетонный пол.

Внутри не было ничего – яйцо оказалось сплошным куском камня.

Нечеловеческий вопль ярости и досады вырвался из груди Питбуля – настолько пронзительный, что люди Питбуля в ужасе разбежались.

Глава 2

Плюх!

Флинн шлёпнулся в воду прямо на живот.

Секунду спустя он вынырнул, жадно глотая воздух. И протяжно взвыл – живот ужасно саднило.

Он услышал свист, доносящийся с обрыва высоко над ним.

– Больно было, наверное! – крикнул ему Пэдди. – Но есть и плюсы: ты определённо побил наш семейный рекорд по самым внушительным брызгам!

Несмотря на боль, Флинн рассмеялся. Он подплыл к подножию отвесной скалы и стал карабкаться обратно наверх. Это была его третья попытка выполнить двойное сальто назад – и третий раз у него вышел лишь болезненный шлепок животом о воду. Он решил, что на сегодня, пожалуй, хватит тренировок.

– Ого! Ты погляди на своё пузо, – ухмыльнулся Пэдди, пока Флинн подтягивался обратно на край обрыва. – Тут по крайней мере три разных оттенка розового, капелька фиолетового и несколько красных пятен. Похоже на прекрасный закат.

Флинн опустил взгляд на саднящий живот. Провальные попытки нырнуть с обрыва и правда сделали его крапчато-розовым.

– Твой черёд, – сказал он Пэдди.

– Спасибо, но нет, – ответил брат, уже лежавший на нагретых камнях, прикрыв глаза. – Я решил вздремнуть.

Идея была неплохой. Флинн прилёг рядом с Пэдди. И уже почти устроился, как вдруг услышал хлопанье крыльев – он обернулся на звук и увидел, что Молния, их ручной сокол, приземлился на скалу рядом с ним.

– Кииииу!

– И тебе привет, – сказал Пэдди, не открывая глаз.

Птица аккуратно сложила крылья и поглядела на мальчишек.

– Боюсь, еды у нас нет, – сказал Флинн.

Но он был почти уверен, что Молния недавно поел, потому что сокол, судя по всему, намеревался просто посидеть и отдохнуть вместе с мальчиками.

К счастью, постепенно живот Флинна стал саднить меньше. День выдался прекрасный. Вода под ними была настолько прозрачной, что можно было разглядеть рыбу среди рифов даже на глубине в двадцать футов. Тёплый береговой бриз обсушил Флинна, оставив на его коже крохотные кристаллики соли. Он бросил взгляд на море. С гребней волночек, круживших над рифом, разлетались широкие, похожие на петушиные хвосты веера брызг. Над мальчиками раскинулось небо – голубое и чистое, до самого горизонта. Посреди этого огромного полотна лазури виднелось всего одно облачко, прямо над горой Ошеломляющей – укрытым снежной шапкой вулканом далеко на востоке острова. Флинн проследил взглядом вдоль берега до постоянно растущих ввысь Погибельных утёсов.

Нигде на земле было не найти места, более похожего на рай.

Флинн откинулся затылком на прохладный камень и прикрыл глаза. Он позволил мыслям плыть своим чередом, но те, как и всегда, неизменно возвращались к одному: к Питбулю. Флинн не мог перестать сомневаться: не совершил ли он ошибку, расстегнув карабины и сняв ремни с того драконьего яйца, что присмотрели браконьеры, и подменив его камнем подходящей формы. Поступи он иначе, у Питбуля в руках оказалось бы реальное яйцо, и сейчас из него уже наверняка даже вылупился бы дракончик. У него отпали бы причины возвращаться. Но, с другой стороны, Флинну претила мысль о том, что малютку дракона держали бы в клетке, лишив вольной жизни здесь, на Острове.

В любом случае, сожалеть было уже поздно. Флинн знал, что прошло целых девять месяцев. Питбуль наверняка начинает терять терпение в ожидании того, когда же дракон вылупится из «яйца». И хотя Флинн никогда не встречался с ним лично, он подозревал, что подобный человек не остановится ни перед чем, чтобы заполучить желаемое.

А ещё он понимал, что злобный босс будет злиться и чувствовать себя униженным из-за того, что его перехитрили двое мальчишек.

В одном Флинн был уверен точно: когда Питбуль наконец поймёт, что всё это время нянчился с камнем, а не с драконьим яйцом, он вернётся на Остров мстить.

Флинн лежал на скале, тревожась. Но в конце концов теплый бриз, мягкие звуки прибоя, бьющего о риф, и чириканье птиц в лесу сделали своё дело, и он постепенно задремал.

Но, кажется, тут же был разбужен братом – тот грубо тряс его за плечи, указывая в сторону моря.

– Едут! – закричал Пэдди и мигом бросился вниз с обрыва, в воду.

Занервничав, Флинн поспешно сел, ещё плохо соображая со сна. Автоматически потянулся к своей рогатке. Наконец кое-как поднялся на ноги и поглядел поверх плещущих волн, на линию горизонта. И тогда увидел их. Крошечный белый треугольник на бесконечной синей глади моря. Он облегчённо выдохнул. Это же бабушка с дедушкой, как и каждый месяц, плывут на своей маленькой яхте к ним в гости!

Флинн улыбнулся, вытянулся в полный рост и покачал головой из стороны в сторону. Шея затекла от лежания на твёрдом камне. Он пошевелил пальцами на руках и ногах, а затем шагнул к краю обрыва. Вдохнув поглубже, позволил себе просто упасть вперёд. Руки, сперва раскинутые, он затем свёл над головой. В этот раз Флинн полностью контролировал полёт и наслаждался приливом адреналина от стремительного падения, а, нырнув, ушёл глубоко под воду.

– ЙАХУУУ! – прокричал он, вынырнув.

Флинн видел, как впереди Пэдди гребёт к их каноэ, пришвартованному в заливе. Брат плыл быстро, свободным стилем. Затем на глазах Флинна он вдруг остановился. Держась на плаву, Пэдди опустил лицо в воду – он что-то увидел. Потом ноги брата взмыли вверх: он нырнул. Флинн сорвался за ним следом, торопясь изо всех сил. Добравшись до того места, где Пэдди ушёл под воду, он тоже нырнул и поплыл ко дну. Его окружил густой лес водорослей. Пробираясь через них, Флинн стал искать брата. Наконец он заметил ноги Пэдди, торчавшие из-за большого камня. Флинн стал ещё усерднее продираться через водоросли: ему не терпелось увидеть, что же нашёл Пэдди.

Оказавшись рядом с братом, он уставился во мглу под камнем. Без очков для плавания всё выглядело размытым, но он всё равно мог различить два крупных оранжево-красных шара, спешно прячущихся в расщелину, – лобстеры! Должно быть, Пэдди заметил их гуляющими по дну, а теперь они пытались сбежать.

Пэдди выбросил руки вперёд. Ему удалось схватить обоих ракообразных – по одному каждой рукой! Мальчик защитил ладони от шипов на панцире, проявив смекалку: предусмотрительно сорвал сперва по пучку водорослей. Но теперь его руки оказались заняты, и он уже не мог как следует оттолкнуться в воде. Пэдди принялся яростно дрыгать ногами. Флинн понимал, что у брата кончается воздух.

Он чуть отплыл в сторону и ухватил Пэдди за одну из бешено молотящих ног. Затем как следует упёрся в камень и потянул что было сил. Пэдди вылетел из-под камня, как пробка из бутылки, и тут же развернулся к поверхности.

В его руках были два крупных лобстера, столь бешено колотящие мощными хвостами, что он просто развернул их спинами к поверхности. Сила и скорость, с которой они били по воде, потащили его наверх так быстро, что Флинн не поспевал следом!

Вынырнув, мальчики расхохотались.

– Лобстерная тяга, – сказал Пэдди.

– Отличный улов! – сказал Флинн. – И что бы ты делал, если бы я не подоспел на помощь?

– У меня всё было под контролем, – с улыбкой сказал Пэдди. – На ужин будут лобстеры! Дедушка их обожает!

Мальчики закинули лобстеров в своё каноэ и быстро добили ножами, чтобы те не мучились. Флинн накинул на тушки кусок мокрой мешковины, не давая им нагреться. Затем братья взяли вёсла и погребли к рифу. Они видели, что яхта бабушки с дедушкой только-только вошла в пролив Бабули – узкий, извилистый проход среди кораллов.

Каноэ мальчишек могло пройти даже в самом мелком месте, поэтому легко скользило над острыми, как лезвие, кораллами. А вот киль яхты их бабушки и дедушки уходил глубоко под воду. Чтобы добраться до тихой лагуны у самого острова, им приходилось маневрировать с большой осторожностью.

Как и обычно, дедушка стоял на носу посудины. И, похоже, паниковал. Он то и дело глядел за борт и указывал жене на камни и кораллы, причём та игнорировала его начисто. Если бы понадобилось, она, пожалуй, смогла бы провести яхту через риф даже с закрытыми глазами. Бабушка подмигнула мальчикам и помахала им, с озорной улыбкой мотнув головой на деда.

Братья не могли сдержаться: их разбирал смех каждый раз, когда дедушка в очередной раз выкрикивал предупреждение о новом препятствии на пути яхты.

– Привет, дедуля! – прокричал Пэдди. – Смотри, что у нас на ужин! – Он вскинул руки, демонстрируя лобстеров.

– Изумительно! – откликнулся дедушка. – Просто супер… Осторожней же, дорогая, боже правый! Ты сейчас врежешься в… О… или нет. Чуть влево. Чуть вправо. Влево… Мы привезли чеснока, чтобы можно было приготовить… Берегись! Коралл прямо по курсу!

…И так без конца. Когда яхта наконец зашла в бухту, мальчики уже рыдали от смеха. Они подплыли к посудине сбоку, запрыгнули на борт и тут же бросились крепко обнимать бабушку и дедушку.

Флинн нырнул с борта, чтобы проверить, крепко ли якоря сидят в песке, а затем они с братом переправили бабулю и дедулю на сушу в своём скромном каноэ. С ними на берег также прибыли два деревянных сундука, сулящих что-то интересное. На пляже состоялось радостное воссоединение семьи – из дома прибывших выбежали встречать мама, папа и их почти четырехлетняя сестрёнка Ада. Даже Трещотка, лошадь мальчишек, с громким ржанием тоже прискакала на пляж, и все засмеялись.

Глава 3

– Что это, дедушка?

Пэдди, который рылся в одном из деревянных сундуков, что привезли с собой бабушка и дедушка, достал с самого дна клубок разноцветных проводов и вилок, соединённых с чёрной стеклянной пластиной размером с книжку. Мальчик в жизни не видел ничего более странного. Коко, шоколадный лабрадор мальчишек, с любопытством обнюхала устройство.

Дедушка переглянулся с женой, и на лицах обоих мелькнуло беспокойство.

– Ах да, – сказал он. – Нам с вами нужно об этом поговорить. Телефоны, что вы забрали у тех мужчин, ещё у вас?

Пэдди кивнул. Дедушка говорил о смартфонах, которые братья своровали у подручных Питбуля. Один Флинн стащил с их лодки. Другой они забрали у Скорпиона – крепкого, мускулистого главаря браконьеров. Пока братья были на лодке, Пэдди разобрался, как их использовать. Он тогда нажал на один из цветных квадратиков на экране, тем самым активировав камеру. А потом случайно занёс телефон над страницей, на которой было напечатано закодированное послание. И, словно по волшебству, телефон расшифровал сообщение, и оказалось, что в нём были приказы Питбуля подручным. Так ребята выяснили, что те собираются похитить драконье яйцо и убить дракона. И это позволило братьям быть всегда на шаг впереди негодяев.

– Они должны быть где-то здесь, – сказал Пэдди.

Он отлучился и спустя минуту вернулся с большой деревянной коробкой в руках.

– Секундочку, – сказал он и стал выгружать из неё содержимое.

Родные расхохотались, увидев, чтó он там насобирал: пара оленьих рогов, несколько красивых цветных камушков, птичий череп, коллекция кораллов причудливой формы и несколько кусков дерева и кости, из которых Пэдди начал что-то вырезать, но забросил дело на полпути.

– Они где-то здесь, я точно знаю, – заверил он, выуживая из коробки кожаный мешочек, набитый перьями, и крупную витую раковину, которую мальчик незамедлительно приложил к губам и подул в неё.

Раковина издала протяжный низкий гул, быстро перешедший в задушенный писк, от чего все развеселились ещё сильнее.

Пэдди отложил ракушку с довольной ухмылкой:

– Мне просто нужно больше практиковаться. О! Вот же они! – Он достал два одинаковых телефона.

Пролежав так долго на дне коробки, они покрылись пылью и поцарапались. А оба экрана были полностью чёрными и не оживали, сколько ни дави на кнопки.

– Зачем они вам? – спросил Флинн.

– Мы с вашим дедушкой долго думали, – ответила бабушка. – Мне кажется, рано или поздно к нам снова нагрянет с визитом Питбуль или его люди. Не думаете?

Флинн и Пэдди переглянулись.

– Пусть попробуют, – с вызовом сказал Пэдди. – Получат точно такой же тёплый приём, как и в прошлый раз.

– Возможно, – сказала бабушка. – Но мы считаем, что вам нужно подготовиться как можно лучше. Поэтому ваш дедушка сделал вот это, – она указала на странное устройство из стекла и проводов.

– Внутри телефонов есть батареи. Чтобы телефоны работали, их нужно заряжать, – пояснил дедушка. – Видите провод? Вставляете этот конец в телефон, а стеклянную пластину оставляете днём на солнце – это солнечная батарея, она превращает солнечный свет в электричество, с помощью которого можно заряжать батарею телефона. Может, это и лишнее, но вдруг пригодится, если злодеи решат когда-нибудь вернуться. Всегда держите телефоны заряженными – мало ли когда они могут нагрянуть.

Два дня спустя мальчики и Ада уютно лежали в гамаке вместе с бабушкой и дедушкой. Они внимательно слушали, как бабушка читает им «Данни, чемпион мира» Роальда Даля. Они читали его уже много раз, это была любимая история и Пэдди, и Флинна. Оба сошлись на том, что эта книжка, пожалуй, самая увлекательная на свете. Пэдди часто думал, что главному герою – Данни – очень повезло иметь такого отличного отца: ведь ему, наверное, было ужасно расти без брата или сестрёнки. Пэдди просто не мог представить, каково это. Зато он был в восторге от дерзкого плана героев своровать – точнее, «захватить» – всех фазанов из имения Виктора Фундукка, их ужасного соседа-богача. И хотя Пэдди прекрасно знал, чем кончится история, его сердце каждый раз колотилось, как в первый.

Когда бабушка дочитала и закрыла книжку, ненадолго воцарилась тишина.

– А почему мы не живем с одной только мамой? – спросил Пэдди.

Флинн поглядел на брата в недоумении. Ада села и посмотрела на бабушку, та улыбнулась.

– Ну, для начала, чтобы получился такой славный мальчик, как ты, нужны и мама и папа, – сказала она.

– Нет, – ответил Пэдди, – само собой, это я знаю. Я имею в виду, откуда взялся наш отец? Наша мама – твоя дочь, но наш папа не ваш с дедушкой сын. Откуда он взялся? Он уже был на этом острове?

Бабушка мягко усмехнулась:

– Хочешь сказать, вы ни разу не слышали историю о том, как ваши родители познакомились?

Мальчики покачали головами. Ада посмотрела на одного, затем на другого и тоже замотала головой. Братья захихикали.

– Полагаю, единственный человек, который провёл на этом острове больше времени, чем мы с вашим дедушкой, это ваша мама, – сказала бабушка. – Она родилась прямо здесь, в этом доме. Мы хотели уплыть на материк, чтобы она родилась в больнице, но в тот день разыгрался ужасный шторм, и было слишком опасно выходить в море. Так что нам пришлось остаться.

Бабушка на секунду замолчала, глубоко погрузившись в свои мысли.

– И знаете что? С самого рождения ваша мама покидала остров всего лишь раз, когда ей было около двадцати. Она долго умоляла нас взять её в город, чтобы увидеть его собственными глазами. И в конце концов мы согласились. Вы бы видели её лицо – она была в восторге и одновременно очень напугана. Её шокировал шум и огромные скорости всего вокруг. Она понятия не имела, что в мире есть столько людей. Ей совсем не понравились машины, её едва не сбили – дважды! Но она упрямо хотела ходить везде сама, поэтому мы позволили ей разведывать всё самостоятельно.

Бабушка рассказала, что маме понадобилась передышка от такого количества впечатлений, и она зашла в небольшое кафе, чтобы сбежать от шума и суеты улиц. Заказала чашку чая у милого, стеснительного молодого человека, работавшего за стойкой. Неся ей чай, он слегка расплескал его, но она отнеслась к этому с пониманием. Они разговорились, слово за слово, и вот он уже вешает на дверь кафе табличку «Закрыто». Час, другой, третий, в итоге они проговорили всю ночь.

– Мы забеспокоились, когда она не вернулась на яхту, – сказал дедушка, – но, объявившись на следующее утро, она привела с собой того молодого человека из кафе.

Пока дети разговаривали с бабушкой и дедушкой, их родители вышли из дома и теперь стояли возле гамака, тоже слушали. Отец приобнял маму за плечи.

– Так что это был за молодой человек-то? – спросил Пэдди.

– Балда! – сказал Флинн. – Это же папа!

Все засмеялись.

– В тот день ваша мама впорхнула в моё кафе словно ангел, – произнёс отец. Он перевёл взгляд вдаль, на море, и мечтательно улыбнулся. – Мне было одиноко в городе, хотелось приключений. И вдруг откуда ни возьмись появилась она. Да ещё и такая красавица, скажу я вам, – сказал он, подмигнув жене. – Я долгие годы копил, чтобы купить себе маленькое кафе, но, когда ваша мама предложила уехать вместе с ней тем утром, я покинул его, ни секунды не колеблясь.

Бабушка улыбнулась:

– Так романтично.

Пэдди скорчил гримасу.

– Тогда почему вы с дедушкой вернулись жить на материк? – спросил Флинн.

– У меня были обязательства. Мне нужно было присматривать за собственной матерью, твоей прабабушкой, – ответила бабушка. – Она была стара и очень больна. Кроме того, там были все наши друзья и родные.

– Все, кроме нас, – сказал Пэдди.

– Кроме вас, – ответила бабушка и чмокнула его в нос. – Именно из-за вас мы возвращаемся на Остров каждый месяц. Ни на что не променяли бы эти визиты.

Она заворочалась в гамаке и ткнула мужа пальцем ноги:

– Давай-ка, пора нам собираться домой.

Дедушка прикинулся спящим, поэтому дети напрыгнули на него и щекотали до тех пор, пока он не взмолился о пощаде.

Час спустя их маленькая яхта была готова к отправлению. Пока бабушка вела судно через риф, мальчики помогали упаковывать вещи и спускать их в трюм или закреплять на палубе для комфортного путешествия домой. Когда яхта вышла в открытое море, братья помогли поднять паруса и свернули веревки аккуратными кольцами.

В сторону материка дул крепкий ветер. На западе начинало садиться солнце.

– С таким ветром вы мигом домчите домой, – сказал Флинн. – Утром проснётесь – а уже половину пути проделали.

Бабушка с дедушкой крепко их обняли.

– Увидимся через месяц, – сказал Пэдди. – Мы вас любим.

– И мы вас, – сказал дедушка. – Сделайте как я сказал – зарядите телефоны и оставайтесь начеку. Берегите себя.

– Обязательно, – сказал Флинн. – Идём, Пэдди.

Мальчики дружно забрались на леер, послали бабушке с дедушкой воздушный поцелуй и нырнули вниз с борта. Затем отвязали верёвку, державшую их маленькое каноэ.

Бабушка дёрнула румпель и выбрала шкот. Поймав парусами ветер, маленькая яхта начала стремительно набирать скорость.

– До свидания, мальчики, – крикнула бабушка.

– До свидания, – хором отозвались братья.

Как и всегда, Пэдди ощутил укол печали, глядя вслед удаляющемуся судну.

Шесть часов спустя дедушка заворочался, разбуженный низким гулом. Он прислушался и приподнялся на одном локте, чтобы выглянуть в иллюминатор. Вдали он заметил тусклые огни проходившего мимо корабля. «Будто чёрный призрак проплыл», – подумал дедушка и невольно поёжился.

Корабль шёл во встречном направлении. В направлении Острова. Дедушка перевернулся на другой бок и снова провалился в сон.

Глава 4

– Ориентировочное время прибытия?

Под пристальным взглядом Питбуля капитан корабля сверился с приборами – на всякий случай даже дважды.

– Мы держимся графика, сэр. Прибудем туда ровно за два часа до восхода солнца.

– Проверь, чтобы всё работало безупречно, – бросил Питбуль. – Отчитывайся мне каждый час. За накладки лично мне ответишь: выброшу за борт к акулам.

– Так точно, сэр. Вас понял, сэр, – отчеканил капитан.

Он очевидно был в ужасе – и именно такое отношение было Питбулю по душе.

Питбуль плохо спал вот уже три дня. Как только он ложился и закрывал глаза, его охватывала безудержная ярость. Он не мог думать ни о чём, кроме двух мальчишек, которые выставили его полнейшим дураком. Никто не смеет поступать так с Питбулем! Он их в порошок сотрёт. Он убьёт их. Или бросит за решётку, пусть сидят там до конца их жалких дней. Ничто не встанет у него на пути. На эту миссию он отправился лично, чтобы ни в чём не полагаться на волю случая.

Питбуль вернулся к составлению планов и зашифрованных сообщений, которые его люди смогут читать при помощи своих телефонов.

В этот раз планы Питбуля были масштабнее. Во-первых, он купил этот корабль – и назвал в собственную честь. Настоящий красавец – от носа до кормы с ширину футбольного поля и очень быстрый для судна таких размеров. Палуба возвышалась над океаном на сорок футов. Раньше судно находилось в собственности военно-морского флота, поэтому на момент покупки было покрашено в цвет хаки. Приобретя его, Питбуль немедленно приказал перекрасить корабль в чёрный и украсить борт гербом с изображением головы белой скалящейся собаки – своим личным символом. С центрального поста управления – капитанского мостика – ему было видно всё.

На этот раз Питбуль планировал поймать четырёх живых драконов – у него кончилось терпение, и он не хотел больше ждать, пока они будут вылупляться из яиц. Снаружи, на палубе корабля, стояли наготове четыре огромных стальных вольера, разработанных специально, чтобы удержать мощных огнедышащих драконов. Питбуль также приказал возвести на палубе кран, чтобы перемещать вольеры с берега на борт и обратно, и сделал всю палубу огнеупорной. Внизу, в трюме, помещалась огромная клетка с живыми курицами и козами, которыми он собирался кормить драконов по пути домой.

Питбуль приказал своим людям убрать артиллерийские установки с палубы у самого носа корабля, чтобы расчистить площадку для двух вертолётов. Этот выбор дался ему нелегко: он обожал оружие, но знал, что вертолёты ему понадобятся. Сейчас Питбуль глядел на них из окна капитанской рубки: машины стояли в темноте, в полной боевой готовности. Их он тоже приказал выкрасить в чёрный и отметить знаком с белым псом. И с особым удовольствием назвал каждый в честь себя – «Эйр Питбуль Один» и «Эйр Питбуль Два».

Он управился со всем этим за три дня, спустив баснословные деньги. Когда бухгалтер в панике сообщил боссу, что тот потратил более восемнадцати миллионов долларов, Питбуль пригрозил скормить его морскому крокодилу. Его люди также были измотаны. Питбуль заставил их работать день и ночь, чтобы подготовить корабль и вертолёты к выезду. Поэтому вся его команда, за исключением капитана и ещё пары человек, сейчас крепко спала в своих каютах на нижней палубе.

За спиной Питбуля раздался шум. Он обернулся. Перед ним стояла Бриар в пижаме, рыжие волосы спадали ей на лицо. Она выглядела измождённой, и это заставило его улыбнуться. На часах было полтретьего ночи, и это он велел одному из своих подручных разбудить девочку. После того инцидента с вилкой он обращался с ней крайне сурово. И сейчас ей предстояло выучить очередной урок.

– Я буду руководить отсюда операцией, – сказал Питбуль. – И подумал – тебе пойдёт на пользу поглядеть, что бывает с детьми, которые меня не слушаются.

Глава 5

– Кииииу!

Пэдди со всех ног бежал на призывный крик Молнии, но всё равно никак не мог нагнать своего ручного сокола. Он нырял под ветки деревьев, пробирался на четвереньках через заросли кустов и переходил вброд ручьи, но птица всё равно ускользала из виду.

– Кииииу!

Вот же, снова! Пэдди скорректировал маршрут и побежал ещё быстрее. Он с трудом продирался через плотные ряды стволов. Шипы царапали кожу и цеплялись за одежду.

Наконец мальчик выскочил с противоположной стороны от деревьев и, спотыкаясь, вылетел на лесную поляну. И остановился как вкопанный. Молнию крепко сжимал в руке высокий мускулистый мужчина! Его щёку рассекал длинный уродливый шрам – это был Питбуль!

– Нет! – закричал Пэдди и из последних сил бросился на Питбуля.

Но на бегу вдруг заметил во второй руке мужчины небольшой чёрный предмет – пистолет! Питбуль поднял его и направил прямо на мальчика. Следом полыхнула вспышка и раздался громкий грохот!

Пэдди резко подскочил, проснувшись. Он едва не завопил, увидев чьё-то лицо всего в паре сантиметров от собственного! Но с облегчением понял, что это Флинн, который мягко трясёт его, шепча:

– Ш-ш-ш. Тебе просто приснился дурной сон. Всё в порядке. Ты в безопасности, – Флинн улыбнулся брату, а затем указал в сторону окна: – Гляди, на подоконнике.

Пэдди сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, а затем обернулся туда, куда указывал брат.

Рис.5 Защитники драконов. Питбуль возвращается

Молния сидел обрамлённый рамой открытого окна. Его большие глаза внимательно рассматривали мальчишек.

– Кииииу, – тихонько сказал сокол. – Кииииу, кииииу, кииииу.

Пэдди вдруг понял, что слышал его сквозь сон. И обрадовался, что Молния цел и невредим.

Но мальчики тут же насторожились – они сообразили, что птица, должно быть, заметила что-то интересное неподалёку. Три коротких крика означали призыв к охоте. Не издав больше ни звука, сокол выпорхнул в сад, а затем, пару секунд спустя, вернулся снова:

– Кииииу, кииииу, кииииу.

Дополнительных приглашений не требовалось. Осторожно, чтобы не разбудить родителей, мальчики оделись и взяли каждый своё оружие. Пэдди схватил лук и закинул за спину колчан стрел. Флинн взял рогатку и мешочек гладких камней. Они взяли рюкзаки и выскользнули из дома в прохладу раннего утра. Коко, спавшая снаружи на коврике, радостно заскакала вокруг и стала лизать им руки.

– Погоди секунду, – прошептал Флинн.

Мальчик забежал обратно в дом. Когда он вышел снова, у него в руках было два телефона. Изобретение дедушки сработало безупречно – спустя всего день на солнце маленький индикатор батареи на экранах смартфонов показывал сто процентов заряда.

– Молодец, что вспомнил, – сказал Пэдди. – Дедушка велел всегда держать их при себе.

Флинн обернул телефоны вощёной тканью и убрал к себе в рюкзак.

На улице была почти кромешная тьма и безветрие, стояла полная тишина. Им предстояло идти очень осторожно – чтобы не спугнуть существо, которое заприметил Молния.

Едва слышное «кииииу» с востока задало им направление, и мальчики, не обменявшись ни словом, побежали в ту сторону неслышным шагом, оставаясь начеку и в полной готовности действовать. Следуя за своим соколом, они вышли к подножию Таинственных гор.

Час спустя Пэдди начал ворчать:

– Надеюсь, он ведет нас минимум к стаду оленей. Уже столько миль прошли! – Он проголодался и хотел позавтракать.

Спустя ещё десять минут ходьбы мальчики поняли, что больше не слышат сокола. Его привычные крики попросту прекратились. Пэдди внимательно оглядел небо, но птицы нигде не было видно. Братья забрались на дерево и стали свистеть, но сокол словно сквозь землю провалился.

Продолжить чтение