Читать онлайн Одно желание Мэри бесплатно

Одно желание Мэри

Глава 1.

Прятки

– Раз, два, три, четыре, пять, я иду искать!

После этих слов Мэри начала мысленно улыбаться, ведь её снова не найдут. Ни разу не находили. Её братья не любят с ней играть в эту игру. И не потому, что она самая старшая, а потому, что у Мэри врождённый талант прятаться так, что её невозможно найти.

В этот раз Мэри спряталась в саду и спокойно лежала, глядя на облака и наслаждаясь ароматами, витающими вокруг. В саду было очень много цветов, плодовых деревьев и два небольших пруда, в которых жили рыбы и раки, цвели кувшинки. Именно у одного и таких прудов и спряталась Мэри. Её братья уже давно перестали играть и забыли про неё, занимаясь своими привычными делами.

На часах пробил полдень, и детей начали звать на обед, пропустить который было равно преступлению. Все дело в том, что тётушка Бэлла, которая является опекуном детей, не любит, когда нарушают правила распорядка в её поместье. Все должны следовать этим правилам, без исключения. Единственный нарушитель порядка это, конечно же, Мэри. Она будто нарочно всегда опаздывает на обед. И на завтрак, и на ужин, и даже на полдник, на котором подают восхитительный пудинг с клубничным соусом. И этот обед не был исключением.

Тётя Бэлла, дама лет сорока, носящая старомодный пучок на голове и платья чёрного цвета, не любила Мэри и каждый раз за нарушение правил наказывала девочку.

– Ваша сестра снова игнорирует мои правила! – воскликнула тётя Бэлла, расправляя салфетку – Что за упрямая девчонка! Надо придумать ей достойное наказание. Где она опять ходит?

– Она не ходит – подавив смешок сказал Джим, самый младший – она прячется!

– В её возрасте уже нужно готовиться к замужеству, а она все в прятки играет! Рита, иди найди эту негодницу! – скомандовала тётя Бэлла служанке, разливающей суп по тарелкам, а потом обратилась к мальчикам – а вы быстро доедайте суп и идите в свою комнату! Ваш учитель, мистер Роден, придёт через два часа, и вы должны к этому времени быть готовыми к уроку!

Рита, молодая, хрупкая девушка, с добрыми, голубыми глазами, смотрящими прямо в самую глубину души, умела находить подход к любому человеку, да что там, к любому существу, живущему на земле! Она знала, где можно найти Мэри, но никогда не выдавала её. Рита была очень близка с этой странной девочкой, и любила её, как сестру. В это утро Рита видела, как Мэри шла в сад, и без особого труда нашла её "убежище".

– Ну что, так и будешь тут лежать? – услышала Мэри откуда-то сверху.

– Если бы это было возможно, я пролежала бы здесь вечность. Смотри, какие причудливые облака! Вон там рыцарь скачет на коне, а там черепаха жуёт капусту! Ох, Рита, я готова целую вечность любоваться этими облаками. Это Бэлла тебя прислала?

– Да, она в ярости. Как всегда. Говорит, что придумает для тебя что-нибудь эдакое. Ты доставляешь ей большое удовольствие своими проказами, ведь на ком ещё ей испытывать свои изобретения! Мэри, ну можно же хоть иногда не опаздывать хотя-бы на обед?!

Мэри посмотрела на Риту снизу-вверх и засмеялась:

– Рита, можно же иногда сделать вид, что не нашла меня, и тогда мне не придётся испытывать на себе новый вид расчески или пробовать новый рецепт капустного пирога! И вообще, может мне нравится радовать тётю Бэллу своими проказами, ведь если бы не я, она бы грустила у окна, глядя вдаль и размышляя о тщетности бытия! А благодаря мне она блещет массой идей, как улучшить этот мир!

– Очень смешно! Я слишком честная, и врать не умею. – ответила Рита. – поэтому меня ещё не уволили. Все, хватит лежать, пошли, суп уже остыл, а тебе еще отбывать наказание. А облака действительно причудливые!

Глава 2.

Наказание.

Мэри и Рита вошли в столовую, которая была расположена на первом этаже трех этажного особняка тёти Бэллы. Столовая, как и весь особняк, была обставлена дорогой мебелью, всюду висели картины и стояли разнообразные статуэтки, абсолютно не подходящие друг другу. Хрустальные люстры блестели от солнечных лучей, ослепляя того, кто на них посмотрит. Посреди обеденного зала стоял длинный стол, за которым сидела тётя Бэлла и доедала суп. Братья Мэри уже пообедали и убежали в свою комнату, оставив своей сестре ровно одну порцию супа.

– Ты снова опоздала – сказала тётя Бэлла – эти игры мешают тебе быть собранной и ответственной! Думаю, недельная уборка чердака отобьёт у тебя желание прыгать по саду, как маленькая девочка и ты наконец-то научишься следить за временем и не опаздывать! Твои братья в разы ответственнее тебя, прилежно учатся и не влезают ни в какие неприятности. Следует взять с них пример!

– Ещё чего – подумала Мэри – эти мальчишки вечно лебезят перед тетушкой потому, что боятся испытать на себе её идеи по улучшению мира, а не потому что они ответственные.

– Молчишь? – продолжала тётушка – правильно! Ведь что ты можешь сказать? Ты всегда витаешь в облаках, даже сейчас у меня чувство, будто тебя здесь нет. Твои проступки сведут меня с ума!-тётя Бэлла на несколько секунд закрыла лицо руками, а потом продолжила – Рита! Отведи эту девчонку на чердак и закрой за ней дверь! Еду будешь приносить ей три раза в день, полдник она не заслужила! А ты, Мэри, будешь целую неделю мести чердачную пыль и думать о своём поведении!

– Подумаешь, чердак – подумала Мэри-там хотя бы не будет экспериментов с едой и с моими волосами – а вслух сказала – как скажете, тётушка, я всю жизнь мечтала мести пыль на чердаке! – И, не слушая нотации тётушки, ушла в свою комнату собирать вещи для переезда на этаж выше.

– Бэлла, может вам стоит быть мягче с Мэри, – сказала Рита – может все-же найти подход к этой девочке? Она добрая и открытая, хоть и странная. Она не заслуживает недели в пыли и паутине.

– Рита, может тебе не стоит влезать туда, куда не просят? Если мне нужен будет совет, как поставить тарелку или как помыть зеркало, я обязательно спрошу у тебя! Эта девчонка своим непредсказуемым поведением рушит весь мой жизненный уклад! Неделя на чердаке её усмирит.

– Дело ваше – пожав плечами ответила Рита- но поверьте мне, эту девочку не усмирит ни пыль, ни крысы, ни что-либо ещё – сказав это, Рита ушла вслед за Мэри. Спорить с Бэллой не имеет смысла, лучше быстрее уйти от этой женщины.

В комнате Мэри было скромно, небольшая кровать заполнила половину пространства, а другая половина была заполнена множеством книг и рисунков – два самых любимых занятия Мэри, помимо витания в облаках – читать и рисовать. На стене висела картина, на которой были изображены родители и младшие братья Мэри. Все, что осталось от прежней жизни. С холста на неё смотрели ясные, голубые глаза мамы, наполненные такой любовью, что Мэри и не думает ещё, когда – либо увидеть подобный взгляд, вьющиеся волосы цвета лунного сияния обрамляли красивое лицо, а курносый аккуратный носик смешно морщился, или Мэри виделось, что он морщился. Рядом взгляд отца, строгий, в меру осуждающий и одновременно любящий, его зелёные глаза, доставшиеся Мэри по наследству, притягивали, в них можно было смотреть бесконечно. Строгие черты лица, ровный нос и острый подбородок не сочетались с его доброй душой и весёлым нравом. Его тёмные, почти чёрные волосы были единственным тёмным пятном в его жизни. От родителей Мэри взяла все самое лучшее, как, впрочем, и её братья.

Ох уж эти мальчишки! Том и Сэм – всего на два года младше Мэри, их голубые глаза в сочетании с тёмными волосами ярко сияли и даже с портрета было видно, сколько в этих глазах шалости и хитрости. А сколько у Мэри из-за их шалостей проблем! Тётушка даже не догадывается, что все их проступки берет на себя Мэри! И Джим, малыш Джими, он такой умный и сдержанный для своих восьми лет, что вообще не верится, что он её брат. Он больше всех похож на отца. В его зелёных глазах можно утонуть и раствориться. В сравнении с братьями, Джим кажется более взрослым, чем они. По крайней мере он не доставляет проблем Мэри и поддерживает её, насколько может.

Девочка очень скучала по родителям, глядя на портрет она вспоминала те счастливые дни, когда они были вместе.

И старалась не вспоминать вовсе тот день, когда они были взяты под опеку тетушкой Бэллой.

Это самый чёрный день в их жизни.

Уже два года Мэри с братьями живут в этом мрачном поместье. Их родители уехали на охоту и не вернулись. Пропали не оставив и следа. Мэри верит, что они вернутся, а её братья уже отчаялись и стараются жить так, будто всегда жили у тёти Бэллы. А тётя Бэлла живёт так, будто каждый день пьёт лимонный сок, потому что никто из детей ни разу не видел на её лице хотя бы подобие улыбки. Своей кислой миной тётя Бэлла может испортить настроение даже самому веселому человеку. Её не многочисленные слуги стараются не вступать с ней в споры, иначе их ждёт наказание. Чаще всего наказание – это испытание на себе того, что придумает тётушка. Новый вид пирога, абсолютно не съедобный, но красивый, или стул на колёсиках, на котором бедный садовник укатился с лестницы и сломал себе руку. И все свои изобретения, и безумные идеи тётя Бэлла испытывает на тех, кто по её мнению совершил проступок. Например, опоздал на обед.

И теперь Мэри на целую неделю отправится туда, где двадцать лет не ступала нога человека. Радовало одно, теперь Том и Сэм будут сами отвечать за свои шалости!

– Ну что, ты готова? Я тебе выбрала самые лучшие тряпки и щётки – заходя в комнату с улыбкой сказала Рита.

– Может хотя-бы там я отдохну от этих нравоучений и правил? – улыбаясь в ответ сказала Мэри-Рита, передай моим братьям пламенный привет! Их ждёт весёлая неделя, ведь я не смогу прикрывать их перед тетушкой! А вообще я смотрю на это все, как на приключение. Может меня на чердаке ждёт нечто невероятное и волшебное!

– Да что же может быть волшебного там, где кроме пыли и пауков ничего нет? – засмеялась Рита, удивляясь фантазии девочки. – тебе даже пудинг запретили приносить. Нет, здесь ничего волшебного нет.

– Ну и не нужен мне этот пудинг. А волшебство можно найти и в пыли, и у пауков. Вдруг, они говорящие? Вот я и проверю! – засмеялась Мэри и с этим звонким смехом пошла принимать свое наказание.

Никогда ещё Мэри не была так права. Ведь именно там, в пыли, среди пауков начнётся главное приключение в её жизни.

Глава 3.

Чердак.

Мэри медленно поднималась на чердак, думая о том, как бы поскорее управиться с уборкой и заняться чем-то более приятным, чем мытье грязных стен. Например, почитать, Мэри слышала, что в этом поместье когда-то была огромная библиотека, и часть книг сейчас находится как раз на чердаке. Поднявшись наверх, Мэри хотела открыть дверь, но она оказалась заперта.

– Ты ничего, точнее никого не забыла? – раздался звонкий голос Риты – я с тобой говорила весь наш путь наверх! Ты что, меня совсем не слышишь? Я иду, рассказываю тебе о твоём фронте работы, а ты даже не слушаешь. Повторять не буду, даже не проси!

– Да, я задумалась, и совсем забыла, что ты где-то рядом. А почему эта дверь заперта? Да ещё и на два замка? Тётя Бэлла боится, что оттуда вылезет пыльевой жук и съест её пироги?

– Если бы ты слушала, что я говорила, ты бы не задавала этих вопросов! Но так и быть, я повторю. Эту дверь закрыли лет двадцать назад, ещё отец Бэллы повесил на эту дверь два замка. Так они и весят. А зачем он это сделал никто и не спрашивал. Не принято тут задавать вопросы.

– Может, если бы вы задавали вопросы, то знали бы ответы? Странно жить в доме и ничего о нем не знать.

Рита посмотрела на Мэри и открыла дверь.

– Прошу, мадам пылеборец, ближайшую неделю это твои владения – и, помолчав, добавила – в этом доме лучше ничего не знать, так жить проще. Вот тут все необходимое для уборки. Еду, воду и новости буду приносить тебе трижды в день. И ещё, Мэри, не пытайся улизнуть отсюда, а то я тебя знаю! – сказала Рита и улыбнулась своей доброй улыбкой.

– Да куда же я денусь?! Ты посмотри, сколько здесь интересного! Мне однозначно будет весело! – сказала Мэри, рассматривая старинный кувшин.

Девочка всегда находила что-то интересное там, где интересного вообще ничего нет. Даже в простом камне на дороге Мэри могла увидеть что-то необычное. Она все видела под призмой странного позитива и воображения, что было не свойственно членам её семьи, да и вообще девочкам её возраста.

– Этот кувшин привёз отец Бэллы откуда-то с востока – сказала Рита, забирая кувшин из рук Мэри – ему более тысячи лет, и он очень хрупкий, лучше не трогать его. А вон там, на полке стоит тарелка, она тоже очень древняя. Тут много подобных вещей, поэтому будь осторожна, не разбей ничего.

– Ого – отозвалась Мэри – более тысячи лет! Это сколько же денег они стоят! Почему тётя Бэлла прячет эти ценности здесь? Кем был её отец? И почему она ничего не говорила о нем? Она вообще ничего нам не рассказывает. Как и все вы.

– Я уже говорила, что здесь не принято много говорить. И да, эти вещи бесценны. А почему они тут? Не знаю, наверное, Бэлле не хочется смотреть на то, что напоминает ей об отце. Он был не очень приятным человеком, а отцом и подавно. Я его не застала, но слышала, что он был очень богат и его не сильно заботила дочь. Это все, что я знаю. А теперь – Рита дала Мэри тряпку – за работу! Я приду ровно в шесть часов, принесу тебе ужин.

– До шести часов я тут все перемою – с задором воскликнула Мэри и добавила – мне было бы интересно узнать побольше об этом месте и о людях, которые тут жили. Может здесь устраивали балы? Или может тут произошло что-то ужасно фантастическое! Может поэтому тётя Бэлла такая хмурая и злая?

– Тётя Бэлла такая хмурая и злая потому, что ей на голову свалились четверо абсолютно разных детей, которых она терпеть не может. Не вас конкретно, а детей в общем. И ничего здесь не произошло, а балы устраивали, да такие, что все поместье дрожало от танцев – смеясь ответила Рита и ушла.

Мэри осталась одна.

Она осмотрелась, вздохнула, и начала уборку. Ведь чем быстрее её закончить, тем быстрее можно приступить к чтению книг. Мэри подошла к окну и решила начать с него. Она тщательно убирала паутину и пыль, копившиеся годами на чердаке. Вид из окна был просто восхитительный, и девочка несколько минут просто смотрела вдаль и наслаждалась видами. За пределами поместья виделся густой лес, а за ним горы, вершины которых утопали в облаках и манили своей магической красотой. Мэри ни разу за два года не выходила за пределы своего нового места жительства, и теперь ей ещё больше захотелось выйти за ворота и погулять в этом лесу, подняться в горы и вообще выйти на свободу. Тётя Бэлла строго на строго запретила выходить из поместья, и Мэри искренне не понимала почему.

Вдоволь насмотревшись в окно и намечтавшись о прогулках по лесу, Мэри продолжила свое занятие и дошла до огромной коллекции старинных кувшинов. Их было около сотни, кувшины стояли и там, и тут, Мэри казалось, что ей никогда их не очистить от пыли. Рассматривая очередной кувшин она заметила одну особенность: они все абсолютно разные и сделаны из разных материалов, одни из глины, другие из фарфора и из металла, названия которого Мэри даже не знала, но все эти кувшины имели один орнамент – огромное дерево в горах и надпись на странном языке. Мэри удивилась этому сходству, и ей стало гораздо интереснее чистить кувшины. Закончив эту рутину, девочка с удовлетворением осмотрела проделанную работу и чуть ли не прыгала от радости. Она была уверена в том, что не спроста эти кувшины так похожи, в этом есть смысл, и теперь у Мэри есть цель – узнать почему эти ценности спрятаны на чердаке и зачем вообще отец тёти Бэллы их собирал.

За своими размышлениями Мэри и не заметила, как убрала почти половину чердака. На главных часах поместья пробило шесть часов и дверь на чердак распахнулась. Вошла Рита, неся ужин, и братья Мэри, они принесли тёплые одеяла, подушки и лампу.

– Мэри! – закричали мальчики – как тут здорово! Вот бы и нам тут навести порядок. Но тётя Бэлла запретила с тобой остаться.

– Она вообще всегда все запрещает! – сказал Том – даже в саду гулять запретила. Видите ли, мы громко смеёмся и ей трудно сосредоточиться. А ещё она заставила нас с Сэмом перебирать червей для рыбалки за то, что мы разбили две чашки и одну тарелку!

– Ага – подтвердил Сэм – всего-то чашки. А ведь мы просто хотели посмотреть, что будет, если скинуть их с лестницы! И за такую мелочь к червякам! Тебя за разбитую посуду всего лишь отправляли на дегустацию какой-нибудь гадости!

– Ну конечно – ответила Мэри – тем более, что эту посуду разбили вы! Наконец-то вы получаете по заслугам, может моё отсутствие научит вас отвечать за свои поступки! Да и черви не так ужасны, как кажется на первый взгляд.

– Ты так говоришь, потому что не тебе их надо перебирать – ответили мальчики в один голос.

–Так, ну-ка расступитесь и дайте вашей сестре спокойно поужинать! – громко произнесла Рита, о присутствии которой дети забыли.

Рита поставила на столик у окна тарелку с похлебкой из бобов и кабана и чашку с чаем. То ещё блюдо. Мэри его терпеть не могла, но была так голодна, что впервые ела эти бобы с удовольствием. Её братья тем временем смотрели в окно, вглядываясь в даль и восхищаясь видом. Солнце уже садилось и остатки его лучей веером растянулись сквозь горы, касаясь макушек деревьев в лесной чаще.

– Мэри, ты видела? Там так красиво! Вот бы попасть на ту гору! – сказал Джим – там столько интересного! А сколько там разных зверей и птиц! Должно быть много!

– Видела, Джим. Я бы все отдала, чтобы там побывать. Но нам нельзя выходить за ворота. Хотя, я уже вынашиваю план по походу в этот лес – подмигнув ответила Мэри.

– Я сомневаюсь, что вам удастся выйти за ворота, не говоря уже о прогулке в лесу – сказала Рита. – Бэлла вас в подвале закроет и будете там сидеть до старости. Ну или пока вас не женят, а тебя, Мэри, не выдадут замуж. В этот лес, и тем более горы, ходить нельзя. После того, как пропал отец Бэллы, это стало запретное место.

– А почему он пропал? – спросил Том – его съели волки? Или утонул в болоте?

– Нет, волки в этом лесу не водятся, и болот тоже нет. Просто однажды он ушёл в этот лес и больше его никто не видел. Коня нашли, а мистера Воулда и след простыл. Я мало знаю о его пропаже, как и о его жизни здесь, Бэлла ничего не рассказывает. Наверно для неё это очень грустная история, ведь ей было всего пятнадцать лет, когда это случилось. Бедная, сначала умерла её мама, а через пять лет пропал отец.

– Значит, большую часть жизни тётя Бэлла прожила тут одна? Без родителей или опекунов? – спросила Мэри – как же она жила?

– Не совсем одна, здесь всегда жили няни, слуги, правда, раньше их было больше, чем сейчас. Бэлле дали хорошее образование и воспитание, она знатная дама, но замуж так и не вышла. Денег её отца хватит ещё на два поколения, поэтому Бэлла не стала искать себе мужа и живёт в свое удовольствие.

– С ума сойти. Ей, наверное, одиноко. Я не видела, чтобы она была близка с кем-то из слуг, если только с тобой, Рита. И ни разу не видела, чтобы кто-то к ней приезжал на ужин или обед. И мне все-же интересно, кем был её отец? Кто такой мистер Воулд?

– Нет, Мэри, ей не одиноко. Она погружена в свои причудливые идеи и ей не интересен никто, кроме её самой. Я с Бэллой не очень близка, но и не боюсь её, поэтому могу иногда и поболтать с ней. Мне мало известно о её отце, может, когда ты выполнишь свое задание, спросишь у неё сама?

– Может и спрошу – задумавшись ответила Мэри.

– Мальчики, нам пора – сказала Рита братьям Мэри – завтра у вас экзамен по ботанике, а ты, Мэри, будешь его сдавать, когда все закончишь.

– Эх, пока Мэри, надеюсь ты поскорее вернёшься к нам, и мы снова сможем с тобой веселиться – сказал Джим и поцеловал сестру в щеку.

– Да, пока, Мэри – снова в один голос произнесли Том и Сэм – без тебя мы очень скучаем, да и прикрыть нас некому! Мы принесли тебе лампу и твои книги, сможешь вечером почитать.

– Спасибо, мальчики! Тут столько разных книг, что я могу пропасть надолго, даже когда уже закончу уборку – весело сказала Мэри – вы там сильно не шалите, чтобы тётя Бэлла не закрыла вас в подвале.

– Мы постараемся – так же весело ответил Сэм – спокойной ночи, Мэри

– Спокойной ночи, Мэри – сказала Рита и нежно обняла девочку – возможно здесь, на этом чердаке, ты найдёшь ответы на свои вопросы. Ведь тут собрано все, что осталось от мистера Воулда. Но я бы на твоём месте быстрее закончила уборку и вернулась к привычной жизни. В этой истории печальный конец и не менее печальное начало, не думаю, что тебе принесёт пользу знание подробностей прошлой жизни этого поместья.

После этих слов Рита ещё раз обняла Мэри и направилась к выходу. Мальчики тоже обняли свою сестру и ушли. Мэри снова осталась одна со своими мыслями. Солнце уже село, в небе над горами сияла бедно-жёлтая луна, ровным мягким светом освещая лес. Что там, за этим лесом? Почему прежний хозяин поместья пропал в нем? Что это за кувшины? И почему тётя Бэлла столько всего запрещает? Ох, сколько вопросов. И ни одного ответа. Теперь Мэри уверенно может сказать, что у неё появилась ещё одна цель – узнать правду об этом поместье и о том, что же на самом деле тут происходит.

Глава 4.

Случайная находка

На чердаке было прохладно, поэтому Мэри посильнее укуталась в тёплое одеяло и смотрела в окно. Её взгляд притягивали горы и лес. Под ярким светом луны они выглядели чарующе. На миг девочке показалось, что кто-то или что-то движется в лесу. Она пригляделась, действительно, в лесу кто-то есть. Мужчина, он быстро шёл в сторону подножия гор, Мэри показалось странным то, что она видит его будто он совсем рядом. Мужчина был одет в длинный плащ и шляпу, в руках у него был кувшин, на котором изображено дерево. Через миг Мэри увидела, как мужчина уже поднялся к одной из гор, он стоял на ровной площадке с резким обрывом, на краю которого росло большое дерево. Дерево было не просто большим, оно было огромным, Мэри даже не знала о существовании таких деревьев, крона дерева была усыпана синими листьями и, казалось, разноцветными фруктами. Рядом с деревом, сверху из скалы, будто с неба, бурлил водопад. Вода сияла и блестела под луной, как серебро, и стекала в небольшое озеро, которое судя по всему уходило глубоко в гору. Мужчина подошёл к этому озеру и Мэри увидела на его лице ужас и страх, он схватился за голову, повернулся к обрыву и с криком, отозвавшимся эхом по всей округе, прыгнул вниз. Криком было имя. Анна.

Мэри проснулась. Это был всего лишь сон! Ей никогда не снились сны. И вот, первый в жизни сон, и тот оказался кошмаром! Этот мужчина, Мэри пыталась вспомнить его лицо, но никак не получалось, она была уверена, что видела его раньше. И этот кувшин. Это один из тех, что она чистила. Все это было странно, настолько, что Мэри не терпелось докопаться до истины.

За окном ещё была ночь, луну закрыли тучи и моросил дождь, и Мэри решила попробовать ещё раз уснуть. На этот раз ей ничего не снилось.

В этот раз Мэри проснулась не от кошмара во сне, а от кошмара наяву.

– Может кто-нибудь сварит из этого петуха суп?! – пробормотала Мэри, потирая глаза.

Как раз под башней чердака вальяжно разгуливал огромный петух, который своим криком будил все поместье. Мэри очень надеялась, что хоть на чердаке этот жуткий вопль не будет доходить до её ушей, но, оказалось, здесь его слышно ещё сильнее.

Понимая, что этого наглого пернатого не угомонить, Мэри встала и направилась к импровизированному умывальнику. На часах ещё не было даже пяти часов утра, поэтому завтрак ей ждать придётся долго. Чтобы не скучать девочка решила продолжить свою работу и закончить поскорее уборку. Она прошла в дальний конец комнаты и её пыл затих. Там было так грязно, старая одежда, книги, сундуки – все было в таком слое пыли, что и за неделю не управиться! Лучше ещё сто кувшинов почистить, чем это, подумала Мэри. Но, делать нечего, надо приступать к работе. Для начала Мэри решила разобрать вещи, их было не так много: несколько старых рубашек, пара брюк и одна куртка. Все они были в неплохом состоянии, если их хорошенько почистить. Что Мэри и сделала. Когда она отряхивала от пыли куртку, сшитую из грубой кожи, из её кармана выпал маленький ключик. Мэри даже не предполагала от чего он может быть, ни к одной двери в поместье он не подойдёт, но на всякий случай она его положила себе в карман. Мало ли, вдруг надо будет поковырять в зубах, например.

Следующей целью уборки были три сундука, которые были без замков, поэтому разобрать их не составило труда. В одном сундуке лежали старые кружки, тарелки, столовые приборы, которые не нужны тёте Бэлле. В другом платья, которые скорее всего принадлежали матери Бэллы. А третий сундук был забит старыми письмами и фотографиями.

– Ну наконец-то что-то интересное! – воскликнула Мэри и расположилась удобнее.

Она, конечно, знала, что читать чужие письма не хорошо, но это же старые письма, которые никому не нужны, поэтому ничего страшного не будет, если Мэри прочитает пару – тройку писем.

Конверты были серого цвета и имели одну и туже надпись, плохо различимую, похожую на инициалы "АV".

В письмах, которые Мэри просмотрела, некий "AV" признавался в вечной любви некой "AV" и наоборот. Поскольку Мэри не очень разбиралась в любви, эти письма были для неё не интересны.

А вот фотографии были любопытными. На одной из них была изображена семья: мужчина, женщина и девочка. Мэри присмотрелась к мужчине – это тот, кого она видела сегодня во сне! На обратной стороне фотографии была подпись: "Мои любимые, Анна и малютка Бэлла". Мэри поняла, что это родители её тёти. Но не понимала, почему её отец приснился Мэри. Девочка забрала себе это фото, чтобы при случае расспросить тётушку о её родителях.

Остальные фотографии были из прошлой жизни поместья, семейные фото, балы, праздники, слуги за работой, даже дворовая живность. Но ещё одна фотография приковала внимание Мэри. Дерево на краю обрыва, то самое, что она видела во сне.

Мэри так увлеклась своим занятием, что не услышала, как вошла Рита с завтраком.

– Не спится? Я думала придётся тебя будить, а ты уже почти все убрала тут – сказала Рита

Мэри вздрогнула, она не думала, что уже пора завтрака.

– А? Да, мне что-то не спалось, и я решила смахнуть ещё пару пылинок – ответила Мэри, убирая ещё одну фотографию в карман. – что у нас на завтрак? Какие новости?

– Ты смахнула столько пыли, что пора и тебя помыть – засмеялась Рита – на завтрак твоя любимая каша и кофе с ароматной булочкой, только что из печи. Новостей нет, ну почти нет. Бэлла решила устроить праздник, мы все в очень большом удивлении, ведь за последние годы она не хотела никого видеть, а сегодня утром она сообщила, что хочет отметить свой день рождения. Не понимаю, что на неё нашло.

– Может она устала от собственной тоски и хочет наконец-то повеселиться? – ответила Мэри, уплетая кашу с ароматной булочкой – каша в этот раз удалась на славу! Ну или может это чердачный воздух на меня так действует. Как мальчики?

– Может и устала, но все равно это очень странно. Бэлла ещё никогда не была так взволнована, как сегодня. А твои братья чувствуют себя прекрасно, спят, едят, ничего не делают. Я уже подумываю дать им работу в саду, чтобы принесли хоть какую-то пользу.

– Я думаю, что здесь давно пора устроить что-то весёлое и радостное, а то от тоски можно и помереть. Я тебе не раз говорила, что этим сорванцам надо заниматься делом, чтобы не сходить с ума и не громить поместье. Тому и Сэму можно и конюшню почистить, для них это будет полезным занятием, а Джим может поливать цветочки в саду.

– Я учту твои пожелания на счёт мальчиков – смеясь сказала Рита – когда ты закончишь здесь, сможешь лично им раздать эти задания. Бэлла сегодня в отличном настроении, чего никогда не было, поэтому она даёт тебе амнистию. Завтра ты можешь вернуться в свою комнату и готовиться к празднику. Кстати, он будет через три дня

Продолжить чтение