Читать онлайн Дело о похищенном сыре бесплатно

Дело о похищенном сыре

Глава 1

– Ладно, Сильвер, – сказал себе под нос кот с пушистым хвостом. – Приступим. Очисти свой разум – я знаю, ты сможешь! И даже не вспоминай о предыдущих двадцати четырёх неудачных попытках!

Рис.0 Дело о похищенном сыре

– Давай попробуем ещё раз, – с улыбкой поддержала его сестра, кошка по имени Тото. – Порядок действий таков: ты подпрыгиваешь, потом отталкиваешься от окна слева от себя, перелетаешь к стене справа и отталкиваешься от неё, потом подныриваешь под ручку, и – готово! – открытый холодильник!

– И просто чтобы окончательно прояснить вопрос: я должен всё это проделать с закрытыми глазами? – спросил Сильвер.

– Ты же сам сказал, что хочешь выучить несколько ниндзя-приёмов, – рассмеялась Тото. – «Двойной-рикошет-открывающий-холодильник» – это один из простейших приёмов, которым учатся в самом начале. Хотя, честно признаюсь, часть про холодильник я сама добавила к названию…

Сильвер бросил жадный взгляд в сторону холодильника. Он и в самом деле проголодался. Их с Тото люди, которых они называли Мамма и Папа, сейчас были на работе, а мисочки с кормом кошки опустошили ещё несколько часов назад. Сильвер понимал, что НАСТОЯЩИМ НИНДЗЯ – таким, как его сестра, – ему никогда не стать. Для этого требовалось слишком много тренировок, а он обладал весьма нетерпеливым характером и к тому же всегда был ГОЛОДЕН. Но выучить парочку приёмов ему в любом случае не помешало бы. Заодно они повысили бы его репутацию среди соседских кошек – особенно Сильвера волновала рыженькая (que bella! красотка!), которая недавно поселилась в доме напротив. Он сразу в неё влюбился, хотя ни за что не признался бы в этом своей сестре. Она бы его засмеяла до смерти.

Рис.1 Дело о похищенном сыре

– У тебя получится, Сильвер, – пробормотал он себе под нос.

А потом разбежался, прыгнул, оттолкнулся от окна – кажется, получается! – отлетел к стене…

«У меня получается, – подумал он восторженно в полёте. – Я выполню мой первый в жизни ниндзя-приём!»

– ВОТ СЕЙЧАААС…

Сильвер открыл глаза и понял, что оттолкнулся от стены недостаточно сильно, поэтому в двадцать пятый раз врежется не в холодильник, а ниже, в морозилку. Он сжался, готовясь к удару… но всё обошлось! Вместо этого Сильвер услышал стремительное ВЖУХ в воздухе – это сестра перехватила его в полёте, чтобы вместе с ним благополучно приземлиться на кухонный стол, и заодно (чрезвычайно спокойно) всё-таки открыла холодильник по дороге!

Рис.2 Дело о похищенном сыре

– Сестрёнка, у меня же почти получилось. Почти! Но всё равно спасибо, что не дала мне ещё раз удариться носом об эту махину.

– Ничего страшного, – заверила Тото. – Однажды у тебя получится. Я просто не могла больше слушать, как ты в очередной раз падаешь, как бы забавно это ни выглядело. И скажу тебе, братишка, всё это не становится менее забавным.

– Ой, перестань, – отозвался Сильвер, ласково кусая её за кончик уха. – Думаешь, легко быть братом знаменитой ТОТО, ТОЙ САМОЙ КОШКИ-НИНДЗЯ?

Он не соврал – Тото в последнее время и впрямь стала знаменитостью… ну, по крайней мере знаменитостью в их квартале. Все их соседи-животные знали историю о том, как она храбро вернула в зоопарк сбежавшего оттуда Короля-кобру по имени Брайан, и были ей бесконечно за это благодарны. Теперь каждый встречный считал своим долгом обменяться с ней лапопожатием. Хотя, сказать по правде, подвиг Тото не был таким уж великим, потому что Брайан оказался очень приятным парнем, который не хотел ничего дурного. Просто пытался спасти из плена у нелегальных торговцев животными свою любимую, кобру Бренду. Тото и Сильвер были только рады ему в этом помочь.

Это было первое приключение брата и сестры с тех пор, как они переселились из Италии в Лондон. Важную роль в этой истории сыграл их новый знакомый по имени Котоморд (по правде сказать, он был крысой, которая жила как кот – непростая история, но брат и сестра в ней разобрались). Котоморд стал для Тото и Сильвера не только лучшим другом, но и отличным гидом в новом городе.

Хотя Тото льстило восхищение соседских животных, она отлично понимала, что ни за что не справилась бы без Сильвера. Она ведь была почти слепой и различала только свет и тени. Сильвер заменял ей глаза, и Тото была уверена, что они с братом – идеальная команда.

После того приключения брат и сестра вели довольно размеренную и тихую жизнь, в которой не было особой нужды применять ниндзя-приёмы. Тото всё ещё не отправили на первое задание, хотя она прошла всестороннюю подготовку. По правде сказать, группа, к которой она принадлежала, – ДРЕВНИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ОРДЕН КОШЕКНИНДЗЯ, – была настолько тайной, что сама Тото не знала ни одного её члена, кроме своего итальянского сэнсэя по имени Вентура. А сейчас она пыталась научить своего брата паре-тройке приёмов хотя бы для того, чтобы убедиться, что она сама не позабыла их из-за отсутствия регулярных тренировок.

Тото ловко спрыгнула с кухонного стола к холодильнику и принялась его инспектировать.

– Так, что у нас есть на обед? – спросила она, виляя пушистым чёрным хвостом и принюхиваясь. – Мм-м… Полно всякой вкуснятины… Курица, салями, сардинки, твой любимый клубничный йогурт[1], остатки ростбифа, морковка (ФУ!), полбатона варёной колбасы и, конечно, мой любимый… СЫР… Так, погодите-ка, что-то я НЕ ЧУВСТВУЮ его запах… Странно, я точно помню, что вчера они покупали сыр! Почему же я его не могу унюхать?

Рис.3 Дело о похищенном сыре
Рис.4 Дело о похищенном сыре

– По очень простой причине, сестрёнка: его там нет! Похоже, весь сыр до последней корочки попросту исчез из холодильника!

Глава 2

– Как это нет сыра? ВЕДЬ У НАС В ДОМЕ ВСЕГДА ЕСТЬ СЫР! – воскликнула Тото, почёсывая затылок, когда они с братом выбрались в сад через кошачью дверцу.

В Кэмдене был прекрасный ясный и тёплый день, и во всём Лондоне не нашлось кошки, которая упустила бы возможность поваляться на солнышке. Тото и её брат выбежали на лужайку перед домом, чтобы покататься на траве и привести себя в порядок.

– Понятия не имею, – сказал Сильвер в перерывах между вылизыванием своей блестящей шёрстки. – Это не имеет никакого смысла. Я рассчитывал съесть на обед немного сыра: хороший кусочек горгонзолы, может быть, даже рикотты, МАММА МИА… – Он облизнулся и повалился на спину, закрыв на минутку глаза и погружаясь в сырные мечты. – Сестрёнка, скажи честно, это ты съела весь сыр? Я же знаю, ты любишь перекусить по ночам…

– Нет, НЕ Я, – отрезала Тото. – Я имею в виду, да, у меня было такое искушение, но ты ведь помнишь, что мы – одна команда. Я бы никогда так с тобой не поступила.

Рис.5 Дело о похищенном сыре

– Значит, сыр забрал кто-то другой, причём не Мамма и не Папа – за ними я слежу в оба. Всякий раз, когда кто-то из них подходит к холодильнику, я уже на страже, верчусь у них под ногами, вывалив язык, как какой-нибудь глупый уличный пёс, и встаю на задние лапки, чтобы выглядеть мило и выпросить у них кусочек-другой. Это работает безотказно! Ими так легко управлять! Тебе бы тоже стоило перенять у меня эту технику… ТОТО! СТОЙ, КУДА ТЫ? Тото, что ты делаешь?

Полуслепая сестра Сильвера, которая только что спокойно принимала солнечную ванну, вдруг взвилась в воздух, охотясь за каким-то пучком зелёных перьев. Два с половиной прыжка – и невезучая птица оказалась на лужайке, прижатая к земле кошачьими лапами.

– Тото! – крикнул Сильвер. – Это же попугай Роберт, он наш друг! Что ты себе вообразила, ради всего святого?

– Он прав, – пискнул Роберт. – Вы меня узнаёте? Я живу на японском вязе на углу Риджентс-парка. У меня двое детишек и жена по имени Джудит! Это я в прошлом году предупредил вас о побеге Брайана! Я ваш сосед и друг Котоморда! Пожалуйста, НЕ ВЫЩИПЫВАЙТЕ МНЕ ПЕРЬЯ… Я целое утро потратил сегодня на причёску… может, вы просто меня отпустите… а?

Рис.6 Дело о похищенном сыре

– Ох, ИЗВИНИТЕ, – Тото быстро отпустила несчастную потрёпанную птицу. – Сама не знаю, что на меня нашло. Мы с братом разговаривали о сыре, который сегодня утром пропал из нашего холодильника, а потом я увидела быстрое движение – и, боюсь, мои инстинкты ниндзя сработали раньше, чем я успела подумать. Вы в порядке?

– Не самый приятный способ поздороваться со мной, но в общем и целом я в порядке, – сообщил успокоенный попугай.

– Может, мы бы могли вас чем-нибудь угостить? – предложил Сильвер, желая загладить вину. – Мамма и Папа сегодня положили в птичью кормушку семечки подсолнуха. И, если хотите, я могу принести вам водички.

Попугай заметно взбодрился, когда речь пошла о еде. Он удобно устроился на траве и подождал, пока Сильвер – даже более очаровательный, чем обычно, – принесёт ему обещанное угощение.

– Должен сказать, это весьма приятный банкет, особенно для того, кого, как вы сами понимаете, едва не разорвали на куски, – сообщил Роберт, наслаждаясь неожиданным пикником.

Тото со смущённым видом пожала плечами.

– Извините… Нельзя просто так выключить инстинкты ниндзя. В любом случае, как вы поживаете?

– Не жалуюсь, не жалуюсь. Знаете, лето – это лучший сезон для лондонского попугая. Дети разъезжаются на каникулы, город пустеет, летать приятно и безопасно. Для всех животных Лондона мы являемся посыльными. Мы – это попугаи и голуби, хотя попугаи намного быстрее. Так что если животным нужно обменяться срочными посланиями, они обращаются к нам. Я, кстати, теперь старший менеджер – получил повышение.

– ПОЗДРАВЛЯЕМ! – хором воскликнули кошки.

– Спасибо большое! Моя семья тоже очень мной гордится. Кстати, раз уж мы заговорили о моей работе: у меня для вас срочное послание, – и попугай извлёк из наплечной сумки запечатанный конверт.

Кошки переглянулись. Они едва сдерживали нетерпение – ещё никто никогда не посылал им настоящих писем! Кто же им написал? По какому поводу? Они просто умирали от желания скорее всё узнать.

– Это сыр? – с надеждой спросил Сильвер.

– А разве похоже на сыр? – Роберт взглянул на Сильвера как на сумасшедшего. – Конечно, его там нет! Разноской посылок с едой и прочими тяжёлыми предметами обычно занимаются голуби, этим ребятам нетрудно переносить тяжести. Нет, это обычное письмо, и оно адресовано Тото. Ладно, мне пора. Спасибо за перекус. И постарайтесь, пожалуйста, в следующий раз на меня не нападать… Может быть, я лучше воспользуюсь дверным звонком или пошлю вместо себя голубя… Ну, пока-пока! СКВИИИК!

Рис.7 Дело о похищенном сыре

– Счастливо, Роберт! Ещё раз спасибо – и ещё раз извини за мои ниндзя-привычки, – крикнула Тото вслед попугаю, когда тот взлетел и стремительно ринулся прочь, громко чирикая.

Сильвер тем временем изучал маленький конверт. Он был сделан из отличной плотной бумаги кремового цвета и запечатан настоящей восковой печатью. От кого бы письмо ни было, выглядело оно важно и официально.

– Что мне теперь делать с этой штукой, Тото? – спросил Сильвер после того, как описал внешний вид конверта.

– Распечатать, конечно! Понятия не имею, кто мог мне написать. Может, мой наставник Вентура? Ох, Сильвер, вот было бы здорово получить от него весточку!

Сильвер без малейшего труда вскрыл конверт острыми когтями и вытащил оттуда лист с изображением герба.

– Обратный адрес – Даунинг-стрит, дом номер 10! Сестрёнка, это от Ларри!

– Ух ты, – с гордостью отозвалась Тото.

Ларри был котом самого Премьер-министра, проживающего по указанному адресу. Как-то они с братом встречались с ним, когда Котоморд впервые устроил для них тур по достопримечательностям Лондона. Ларри был интеллигентным, мудрым, красивым, обходительным и очень, ОЧЕНЬ КРУТЫМ котом.

– Интересно, для чего мы нужны Ларри? – спросила Тото.

– Тут не написано, – ответил Сильвер.

– То есть как? Разве можно отправить кому-то письмо, не написав ни строчки? Давай читай вслух.

– Не могу, сестрёнка. Как я и сказал, в письме ничего не написано. В середине стоит печать, а внизу – подпись: «Ларри».

Тото прищурилась, силясь что-нибудь разглядеть.

– Как выглядит печать, Сильвер?

– Она в форме кошачьей лапы. Как будто он просто обмакнул лапу в чернила и прижал к бумаге. Это странно, потому что при встрече он показался мне чистюлей, а если наступить в чернила, то потом очень трудно избавиться от грязи. К тому же он совершенно точно умеет писать, так как поставил своё имя, и это вдвойне подозрительно! Слушай, а ты не думаешь, что это какое-то приглашение на торжественный приём, а, Тото? ТОТО!

Рис.8 Дело о похищенном сыре

Сильвер взглянул на свою сестру, которая, похоже, не слышала ни единого слова. Она сидела неподвижно, уставившись куда-то в пространство.

– Эй, Тото! Ты что, язык проглотила? Что с тобой такое?

– Сильвер, – произнесла Тото, – ты же знаешь, что я ниндзя…

– Конечно, знаю. Теперь, когда твой великий секрет стал всем известен, ты об этом только и талдычишь.

– Я не то хотела сказать, – продолжила Тото. – Я тебе уже говорила, что состою в тайном ордене и меня в любой момент могут призвать для выполнения секретной миссии. И поскольку ты – мои глаза, то когда меня призовут к выполнению долга, я рассчитываю, что ты отправишься со мной.

Сильвер сглотнул.

– Чёрный отпечаток лапы – тайный знак. Это код, который означает, что кому-то нужна моя помощь. А это, в свою очередь, означает, во‐первых, что: сейчас меня ждёт моё первое настоящее задание. И во‐вторых, что Ларри – мой новый шеф и именно ему требуется моя помощь. Он в беде. Иными словами, МЫ СЕЙЧАС ЖЕ ОТПРАВЛЯЕМСЯ НА ДАУНИНГ-СТРИТ!

Рис.9 Дело о похищенном сыре

Глава 3

– Поверить не могу, что Ларри твой шеф, – восторженно сказал Сильвер, когда они с сестрой бежали прочь от зелёного квартала, где стоял их дом, ко входу в Зверометро, чтобы уехать в центр Лондона. – Он же тако-о-ой крутой! Как думаешь, я ему понравился? – быстро добавил Сильвер. – Когда мы с ним встретились, то он, должно быть, подумал, что я тоже ниндзя? Это почти правда, я ведь теперь знаю много приёмов! Сестрёнка, а вдруг он пригласит нас провести с ним время? Представляешь, как это будет здорово? Вечеринка с пиццей в гостях у Ларри! Лучшее событие моей жизни! Эй, сестрёнка… сестрёнка?

Тото, как выяснилось, не слушала восторженную болтовню своего брата. Она погрузилась в размышления о том, что их ждёт впереди. Её первое НАСТОЯЩЕЕ ЗАДАНИЕ! Ну да, ей уже случалось сражаться с огромной змеёй, двумя тиграми и целой армией крыс. Но это всё не то! Настоящее задание – совсем другое дело. Это означает, что на неё кто-то очень рассчитывает. Ради этого она проходила тренировки, и теперь Орден ждёт, что она не подведёт и выполнит свой долг. Конечно, Тото не хотела признаваться даже Сильверу, но на самом деле она здорово нервничала.

– Знаешь, я и ПРАВДА думаю, что при первой нашей встрече Ларри принял меня за ниндзя, – продолжал болтать Сильвер. – Точно помню, что его впечатлил мой хвост!

Он ВСЁ ЕЩЁ не умолкал насчёт Ларри, когда они покинули квартал и вышли на улицу, после которой находился вход в метро, или, как говорят лондонцы, в Трубу. Сейчас это место выглядело не так, как в последний раз, когда они катались на Трубе! Тогда была середина ночи и улица пустовала, а сейчас здесь ТОЛПИЛИСЬ люди. И целые потоки такси, красных автобусов, велосипедов и мотоциклов. Кого здесь только не было! Любопытные туристы с фотоаппаратами, домохозяйки с огромными сумками, уличные музыканты, школьники, торговцы с тележками, панки с крашенными в разные цвета ирокезами. И вся эта толпа куда-то спешила, совершенно не замечая двух кошек у себя под ногами.

– Сказать по правде, – начал Сильвер, стараясь перекричать шум машин, – мне кажется, мы не успели хорошенько продумать эту часть плана. Как мы собираемся перебраться на другую сторону улицы?

Но Тото уже переключилась в режим ниндзя. Будучи почти слепой, она использовала другие чувства, и Сильвер отлично понимал, что сейчас она продумывала план действий.

Тото замерла и сконцентрировалась, словно бы просчитывая секунды после каждого проезжающего автомобиля. А потом глубоко вдохнула и повернулась к брату со словами:

– Залезай!

Сильвер отлично знал, что делать, хотя в отличие от своей сестры чувствовал себя нелепо, когда вскарабкивался ей на спину.

– Ладно, сестрёнка, но только не делай ничего, не предупредив меня-я-я-у…

Он не успел договорить. Увидев подходящий вариант, Тото прыгнула на розовый ирокез проходящего мимо панка (признаться, его это вовсе не обрадовало!), голова которого стала для неё удобным трамплином, и со следующим прыжком перелетела двухэтажный автобус, добавив в конце дерзкое сальто веселья ради. Без особого труда она приземлилась на той стороне улицы и хитро улыбнулась своему братцу.

Рис.10 Дело о похищенном сыре

– В следующий раз предупреждай, когда решишь перепрыгнуть АВТОБУС! – возмущённо воскликнул тот. – Это было УЖАСНО… Великолепно, но все равно ужасно!

– Извини, – Тото изо всех сил старалась не рассмеяться. – Не могла устоять перед искушением. А теперь нам нужно держаться той стороны тротуара – по-моему, кругом слишком много неуклюжих людей.

Рис.11 Дело о похищенном сыре

Обегая вокруг магазины, полные сувениров и открыток, кошки пустились вниз по улице. Когда они наконец добрались до входа в метро, Сильвер каким-то непонятным образом успел разжиться сувенирной шапочкой с надписью «Я люблю Лондон».

– Ларри всегда носит шляпу, – объяснил он. – Думаю, ему понравится, если я тоже буду, ведь теперь мы в одной команде!

– Как скажешь, братишка. – Тото только покачала головой и усмехнулась, прежде чем открыть маленькую дверцу, ведущую в Зверометро.

Этот вход был хорошо спрятан от людских глаз, хотя и находился сразу за углом большого вестибюля.

Великое изобретение Викторианской эпохи – Зверометро – было и остаётся одной из важнейших достопримечательностей Лондона. В 1907 году его построила команда кернских терьеров, такс и бассетов (как известно, все эти собаки – самые лучшие в мире копатели!). Руководил строительством кот-архитектор Корнелиус Грин[2]. До сих пор Зверометро оставалось самым быстрым и удобным способом передвижения по столице практически для любых животных. Конечно, можно было бы ещё летать, но единственными достаточно сильными птицами в Лондоне, которые могут поднять в воздух пассажира, оставались чайки, а они слишком горды и независимы, чтобы предлагать услуги по перевозке. Нужно ОЧЕНЬ близко подружиться с чайкой, чтобы она была готова вас подбросить.

В первый раз Тото и Сильверу понравилось путешествовать по Трубе – тогда со Зверометро их познакомил Котоморд. Но теперь всё было по-другому.

– Почему все вокруг такие хмурые? – спросил Тото сестру, пока они спускались по винтовой лестнице в красивый вестибюль, где пол был выложен чёрно-белой плиткой, а с потолка светили роскошные яркие люстры.

Кошки встали в конец очереди.

– Следующий! – кричали нетерпеливо из окошка кассы.

– Здрасьте, – начал Сильвер. – Мы хотим доехать до Даунинг-стрит.

Он протянул в окошко устричные ракушки кассиру – суровому персидскому коту. В то время как лондонские пассажиры-люди для проезда пользуются проездными, которые также называют устрицами, пассажиры-животные используют настоящие устричные ракушки: они куда красивее и приятнее в использовании!

Рис.12 Дело о похищенном сыре

– Надеюсь, вы не из числа дурачков, которые не знают, как пользоваться устрицами? У меня и без вас дел выше головы, во имя мамы-кошки! Вы что, туристы?! Это сразу заметно по вашему акценту и по вашей дурацкой шапке! – заворчал грубый кассир.

– Во-первых, НИКАКИЕ мы не туристы, а лондонцы, и даже будь мы приезжими, то вы подаёте дурной пример негостеприимства! – сказала Тото. – Во-вторых, нам действительно нужна помощь, что, как я понимаю, входит в ваши обязанности! И, наконец, в‐третьих… МОЕМУ БРАТУ ОЧЕНЬ ИДЁТ ЭТА ШАПКА!

– Ладно, не волнуйтесь. Извините, просто я сегодня ещё не обедал и поэтому золоден и гол… то есть, я хотел сказать, голоден и зол. Представляете, везде закончился сыр! А я рассчитывал на хорошенький сэндвич с сыром и пикулями… Странное дело, думал, что у меня в холодильнике было полно чеддера. В любом случае вам нужно на станцию Вестминстер. Я пополнил баланс ваших ракушек, так что просто приложите их к сенсору, и турникет откроется… – Он вздохнул и выкрикнул: – СЛЕДУЮЩИЙ!

Настроение кассира явно не улучшилось от того, что он вспомнил про свой несостоявшийся обед.

Рис.13 Дело о похищенном сыре

Брат и сестра пошли к поезду и, оглядываясь по дороге, заметили, что большинство встречных животных – не только кошек, но и собак, птиц, хорьков и ёжиков – сегодня явно пребывало в дурном расположении духа.

– Серьёзно, что это сегодня на всех нашло? – удивлённо спросил Сильвер сестру.

– Не обращай внимания, у нас сейчас более важное дело. Залезай и держись крепче!

Кошки устроились на крыше поезда, и тот начал набирать скорость. Несмотря на мрачное настроение, все без исключения животные-пассажиры были благодарны порыву ветра, который охлаждал их после летней духоты на платформе.

Глава 4

– Тото, слава богу, ты здесь! Заходите скорее, нам нужно поговорить.

Хотя Ларри выглядел как обычно ухоженно в своём безупречном сером костюме и шляпе-котелке, было очевидно, что он нервничает. Почтенный кот торопливо открыл перед гостями широкую деревянную кошачью дверцу дома номер десять по Даунинг-стрит и пригласил войти.

Юные кошки без особых приключений добрались по Трубе от Кэмден-тауна до Вестминстера, но Тото в итоге согласилась с Сильвером – все окружающие выглядели мрачными и угрюмыми. Даже со слабым зрением она могла разглядеть, что дурное настроение распространилось на ВСЕХ обитателей Лондона. Полицейские казались хмурыми и рассеянными, таксисты чаще, чем обычно, раздражённо гудели, а у школьников были такие лица, словно они вот-вот готовы расплакаться. А теперь тревожное выражение морды Ларри стало очередным доказательством: что-то случилось.

Они проследовали за Ларри через короткий коридор в тёмный и тесный подъёмник (известный в мире людей как «немой официант» – такие лифты для еды порой используются в ресторанах, чтобы передавать блюда с этажа на этаж). Три кошки туда едва поместились. Ларри закрыл старомодные металлические двери, нажал на кнопку, и подъёмник начал опускаться. Когда он наконец остановился, пассажиры вышли из него в подвальном помещении, похожем на кабинет. В центре стоял старинный письменный стол, заваленный бумагами и освещаемый зелёной настольной лампой. Рядом с ним были два уютных кожаных кресла, а немного в стороне – столик с пятью или шестью видами молока в хрустальных графинах.

Рис.14 Дело о похищенном сыре

Но больше всего в кабинете поражала не мебель, а картины. На стенах висели портреты с изображениями разных котов. Один был в викторианском наряде, другой – в униформе времён Первой мировой войны. Многие были изображены с моноклями или в цилиндрах, другие – в парадном мундире, остальные – в прочих модных костюмах. Все они выглядели очень, ОЧЕНЬ важными персонами.

Рис.15 Дело о похищенном сыре

– Это мои предшественники, – пояснил Ларри, после того как Сильвер шёпотом пересказал сестре, что их окружает. – Но где же мои манеры? Сейчас непростое время, но всё равно стоит вести себя прилично! Тото, Сильвер, не желаете ли чего-нибудь выпить? Давайте посмотрим, что у меня есть… Цельное молоко, обезжиренное и миндальное на тот случай, если у кого-то из вас аллергия на лактозу. (На этих словах Сильвер сделал недоумённую мордочку.) Нет, думаю, нужно что-то покрепче. Как насчёт бокала-другого чистого ДЖЕРСИЙСКОГО? Да, вот это вещь!

Облизнувшись, Ларри ловко наполнил густым, как сливки, джерсийским молоком бокалы для мартини. Тото пила медленно, маленькими глотками: она никогда не пробовала ничего подобного и теперь растягивала удовольствие. Сильвер, напротив, осушил бокал в один момент.

– Ларри, это ПОТРЯСАЮЩЕ! Лучший напиток из всех, что я пробовал!

– Да, неудивительно, это ведь лучшее молоко в нашей стране и сразу согревает изнутри. И это понадобится, когда я сообщу вам нынешние известия!

Ларри присел на угол стола, держа в лапе бокал с напитком. Брат с сестрой заняли места на удобных кожаных креслах и приготовились слушать.

– Тото, – начал Ларри, – ты знаешь, зачем я пригласил тебя сегодня?

– Ларри, Ларри, – перебил его Сильвер, взывая к совести почтенного кота. – Босс, шеф, большая шишка, я думал, вы пригласили НАС обоих, ну, Тото и МЕНЯ… Сильвера! Прав я или не прав?

Рис.16 Дело о похищенном сыре

Он развернулся к сестре в поисках поддержки, но Тото смотрела на него с удивлением.

Не обращая на неё внимания, Сильвер продолжил:

– Уверен, вы знаете, что мы с Тото работаем в команде. И, кроме того, хочу вам сообщить, что я теперь тоже ПОЧТИ НИНДЗЯ! Мне известны некоторые приёмы и методы работы – ну, закрыть глаза, очистить разум и надавать пинков плохим парням и тому подобное.

От стыда Тото прикрыла мордочку лапами.

– Э-э-э, ты прав, мой юный друг, – согласился Ларри. – Я не сомневаюсь в твоей незаменимости. А теперь давайте перейдём к делу.

– Вас понял, босс. – Сильвер поднял большие пальцы вверх и подмигнул.

1 Сильвер просто обожает молочные продукты. Упоминаю об этом на случай, если вы захотите сделать ему подарок.
2 Любимый кот Лесли Грина, архитектора человеческой части лондонского метро. Пока Лесли не видел, Корнелиус смотрел его чертежи и приспосабливал их к нуждам животных, чтобы тайно построить транспортную систему, которой до сих пор завидует весь остальной мир.
Продолжить чтение