Читать онлайн Удивительный жеребёнок бесплатно
Linda Chapman
MY SECRET UNICORN: #10
TWILIGHT MAGIC
Text copyright © Working Partners Ltd, 2006
Illustrations copyright © Ann Kronheimer, 2006
The moral right of the author and illustrator has been asserted
Published by arrangement with The Van Lear Agency
Серия «Мой волшебный единорог»
© Крякина Н. Л., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *
Глава
1
Лорен спускалась к стойлу Тумана по узкой, почти не освещённой дорожке.
Дул приятный освежающий ветерок, на небе ярко сияли звёзды.
Самое время полетать, подумала Лорен. Она тихонько улыбнулась. Ей так повезло!
Её пони, Туман, выглядел совсем как самая обычная серая лошадка, однако на самом деле он был единорогом.
Каждый вечер, как только Лорен произносила слова особого заклинания, Туман принимал свой истинный облик. Тогда он мог разговаривать с Лорен, творить чудеса и летать по воздуху.
Лорен знала, что Туман – не единственный в мире единорог.
Землю населяли десятки этих магических существ, скрывающихся под видом маленьких пони.
Каждый единорог должен найти своего Особенного Друга – человека, который помог бы вернуть ему настоящий облик. Вместе они совершают добрые дела.
После того как сама Лорен узнала об истинной природе Тумана, они уже успели помочь нескольким людям и животным.
Итак, наступила пора для ещё одного доброго дела! Лорен ускорила шаг. Что скажет Туман?
Наконец девочка добежала до ворот. Увидев её, пони негромко заржал.
– Привет, – потрепала его по холке Лорен, – слушай, сегодня нам нужно кое-что сделать!
Она быстро произнесла слова Превращающего Заклинания:
- Зажгись Полночная звезда,
- Хоть от меня ты далека!
- Я на тебя смотреть люблю:
- Исполнишь ли мечту мою?
- Скорее пони помоги,
- В единорога преврати.
Загон осветила яркая фиолетовая вспышка. Серая шкура Тумана стала снежно-белой, грива и хвост отросли до самой земли и засверкали чистым серебром, а на лбу появился длинный сияющий рог. Он снова стал единорогом!
– Привет, Лорен! – поздоровался он, обнюхивая девочку. – Кому-то нужна наша помощь?
– Да, – ответила Лорен, – мы должны помочь Бадди.
Так звали щенка её младшего брата Макса.
– Бадди очень грустит, – пояснила девочка, – потому что Макс уехал в гости к своим друзьям, которые живут в городе. Раньше он оставался у кого-то переночевать только в крайнем случае. Бадди никак не может привыкнуть к тому, что Макса долго нет, и он очень по нему скучает! Он даже отказывается есть или играть во что-нибудь.
– Я заметил, что Бадди притих, – ответил Туман, – сегодня я видел, как твой папа выводит его на прогулку. Но как мы можем ему помочь?
– Может быть, ты скажешь ему, что Макс скоро вернётся домой? – предложила Лорен. – Мне кажется, Бадди не понимает, что Макс всего лишь уехал на выходные. Может быть, он боится, что больше никогда его не увидит? Если ты объяснишь ему, что происходит, надеюсь, он перестанет грустить.
Туман кивнул.
– Стоит попробовать. Как ты думаешь, я могу показаться ему в облике единорога?
– Я думала об этом, – призналась Лорен.
Раньше они вдвоём постоянно следили за тем, чтобы щенок не увидел Тумана в его настоящем облике. Лорен боялась, что в этом случае Бадди начнёт как-нибудь странно себя вести. О тайне Тумана нельзя было рассказывать ни единому существу, даже родителям и брату тоже.
– Слушай, Туман, – продолжила девочка, – но ведь Бадди уже не щенок. Он вырос. Думаю, если мы объясним ему, что никто не должен узнать о твоей тайне, он всё поймёт.
Она вздохнула.
– Я знаю, что мы рискуем, но мне очень хочется ему помочь.
– Мне тоже, – ответил Туман. – Давай это сделаем!
Лорен побежала к дому. Единорог сказал именно то, что она так хотела услышать.
Когда девочка вошла на кухню, Бадди лежал на своей подстилке. Щенок приподнял голову, но не издал ни звука. Он уже привык, что по ночам Лорен иногда выходит из дома.
– Бадди, малыш, – прошептала Лорен, – гулять!
Обычно, едва услышав это слово, Бадди принимался бешено скакать вокруг того, кто его произнёс, но в этот раз щенок просто тяжело поднялся и медленно подошёл к девочке. Он послушно лизнул ей руку. Лорен заметила, что это было совсем на него не похоже. Надеясь, что всё пройдёт как надо, она взяла его за ошейник и вывела из дома.
Когда они с Бадди пересекли поле и увидели Тумана, щенок застыл как вкопанный. Он удивлённо свесил голову набок.
– Всё хорошо, Бадди, – подбодрила его Лорен.
Она перелезла через забор. Бадди шмыгнул под изгородь и последовал за ней.
Туман фыркнул, приветствуя их, и коснулся Бадди своим рогом.
– Привет, Бадди, – поздоровался он. – Не волнуйся, это всего лишь я, Туман.
Бадди навострил ушки и с любопытством посмотрел на Тумана.
– Да, я единорог, – объяснил тот. – Только, пожалуйста, никому обо мне не рассказывай. Даже Максу.
При звуке имени Макса хвост и уши Бадди мгновенно повисли. Он грустно завыл.
Туман понял, о чём беспокоится щенок. Превратившись в единорога, он мог разговаривать с любыми животными, а они могли понимать его.
– Нет, Бадди, – сказал он щенку, – ты всё неправильно понял. Макс уехал не навсегда. Он просто отдыхает с друзьями и скоро вернётся. Это точно.
Уши Бадди снова встали торчком. Он гавкнул. На секунду Лорен показалось, что он спросил: «Правда?»
– Да, – пообещал Туман, – через пару дней Макс будет дома.
Он взглянул на Лорен:
– Ты была права. Бадди на самом деле думал, что Макс больше не вернётся.
– Бедняжка, – проговорила девочка, взъерошив щенку шерсть. – Ты же знаешь, что Макс никогда тебя не оставит. Он тебя любит!
Туман перевёл Бадди её слова.
– Гав! – громко залаял щенок.
Теперь он выглядел совершенно по-другому. Он отскочил назад, а затем припал к земле и завилял хвостом.
– Кажется, он хочет поиграть! – сказал Туман.
– Так чего мы ждём? – улыбнулась Лорен.
Она помчалась за щенком. Туман бежал за ней лёгкой рысью. Бадди радостно оскалил зубы и стал нарезать по лугу большие круги.
Через некоторое время Лорен наконец остановилась и постаралась отдышаться.
– Ну хватит, Бадди, – выдохнула она, – нам пора домой.
Щенок тихо гавкнул, прощаясь с Туманом, и направился к тропинке.
Когда они вошли в дом, Бадди бросился к своей миске и почти мгновенно доел весь корм, который в ней оставался. Затем он с довольным видом опустился на свою подстилку.
– Увидимся утром, – прошептала ему Лорен.
Она закрыла дверь в кухню, её переполняло счастье. Она вышла из дома и побежала обратно к конюшне. Ей очень нравилось, как ловко у Тумана получалось помогать разным людям и животным. Как же здорово дружить с единорогом!
– Спасибо, что поговорил с Бадди, – сказала она Туману, перебираясь через изгородь. – Мне очень повезло, что ты у меня есть.
– Это мне повезло, – отозвался единорог, – ты самый настоящий друг!
– Я? Но я не делаю ничего особенного, – возразила Лорен. – Всё дело в твоей магии.
Туман удивлённо взглянул на свою хозяйку.
– Но это неправда, – ответил он, – ты делаешь столько же, сколько и я.
– Да нет же, – стеснительно ответила Лорен.
– Нет-нет, – настаивал Туман, – взять хотя бы сегодняшний вечер. Да, я разговаривал с Бадди, но эту идею мне подала именно ты! Это ты поняла, что ему нужна помощь.
– Ну да, вроде того… – медленно сказала Лорен.
– Ты замечательная, – ответил ей единорог.
Девочка покраснела и поспешила сменить тему:
– Ждёшь завтрашнего дня? Как думаешь, будет весело?
Туман кивнул и взмахнул своим длинным хвостом.
Наутро Лорен собиралась встретиться со своими лучшими подругами, Мэл Кэссиди и Джессикой Паркер.
Девочки хотели поехать на большую конюшню, которой владела мама их одноклассницы Грейс.
У одной кобылы недавно родился жеребёнок, и подругам было очень интересно на него посмотреть. После этого они думали устроить пикник в бухте.
– Не могу дождаться, когда мы увидим Шиповника, – сказала Лорен, – так Грейс и её мама назвали новорождённого.
Она улыбнулась.
– Здорово, что сейчас выходные, мы сможем часто бывать на конюшне и веселиться.
Туман легонько подтолкнул её носом:
– Не хочешь для начала немного полетать?
– Конечно, хочу! – воскликнула Лорен.
Она ухватилась за гриву единорога и вскарабкалась ему на спину:
– Давай полетаем над верхушками деревьев?
Туман взвился в воздух.
– Отличная идея!
Глава
2
Наступило следующее утро. Лорен как раз затягивала подпруги на седле Тумана, когда услышала цокот конских копыт.
Девочка оглянулась и увидела, что к ней подъезжали Мэл и Джессика верхом на своих пони – Дымке и Песчанке.
– Привет, Лорен! – позвала Мэл. – Ты уже готова выезжать?
– Почти!
Лорен ещё раз проверила подпруги и уселась верхом.
– Вы взяли с собой какую-нибудь еду? – спросила она, направляя Тумана навстречу девочкам.
Джессика похлопала по сумке, прикреплённой к её седлу:
– Да, и сложили её сюда. Как мы поедем на конюшню? Есть дорога через лес и через поля.
– Давайте через поля, – ответила Лорен, – так будет гораздо быстрее.
Территория конюшни граничила с фермой семьи Лорен. Её папа разрешил девочкам проехать по их полю.
Они поскакали по борозде, оставленной трактором.
Лорен оглядывала бесчисленные колосья пшеницы, колыхавшиеся от лёгкого ветерка. На небе не было ни облачка; вовсю сияло солнце. Девочка радостно вздохнула:
– Подумать только, мы не сидим в классе, а катаемся на пони! Ну разве это не здорово?
– Да, – кивнула Мэл, – никакой тебе математики и никаких проектов. И никакой Джейд Робертс!
Лорен улыбнулась. Джейд Робертс была их одноклассницей. Она вечно хвасталась призами, которые она выигрывала благодаря своему пони Принцу. Однажды она очень сильно дразнила Мэл, потому что Дымку долго не удавалось побороть страх перед препятствиями, но Лорен и Туман помогли пони преодолеть свой страх. Сам Туман какое-то время принадлежал Джейд, но она отказалась от него, потому что не считала его красивым. К счастью для меня, подумала Лорен, поглаживая гриву Тумана, Джейд бы ни за что не догадалась, какой секрет скрывает эта лошадка!
Наконец она заставила себя выбросить из головы мысли о Джейд. Как можно было думать о таких неприятных вещах в такой чудесный день?
– Поедем галопом? – спросила Лорен у подруг.
– Да! – хором согласились девочки.
Девочки щёлкнули языками, и три пони с готовностью ринулись вперёд.
Лица подруг овевал прохладный ветерок. Они на полной скорости мчались к конюшне.
Все на конюшне оказались очень заняты. Повсюду ходили люди. Они переносили с места на место коврики и принадлежности по уходу за лошадьми, а также приводили и уводили разных пони.
– Что происходит? – удивилась Мэл.
– Давайте узнаем у Грейс, – предложила Лорен.
Они увидели высокую светловолосую девочку. Она выбежала из сарая, нагруженная несколькими вёдрами, и помахала им рукой.
– Привет! – позвала Грейс. Она опустила вёдра на землю и подошла к подругам. – Вы пришли посмотреть на Шиповника?
Лорен кивнула:
– Да, если можно.
Она огляделась по сторонам.
– Кажется, все заняты?
– Сегодня приезжают шесть новых лошадей, – объяснила Грейс. – Закрылась конюшня на другом конце города. Некоторые владельцы решили перевести своих пони к нам. Мама очень рада, но из-за этого сегодня все сходят с ума. Мы раскладываем вещи, я пытаюсь уследить за тем, чтобы были готовы все новые стойла.
– Тебе нужна помощь? – спросила Джессика.
Грейс улыбнулась:
– Не помешала бы, если честно. Спасибо!
Лорен, Мэл и Джессика привязали своих пони к изгороди и пошли за Грейс. Она проводила их в комнату, где повсюду были разложены разные предметы для ухода за лошадьми. На полу высились стопки ковриков, груды сёдел, уздечек и разных щёток. Миссис Уэйкфилд, мама Грейс, разбирала всё это вместе с Джоан, лучшей подругой дочери.
– Привет! – поздоровалась она. – Если вы пришли посмотреть на Шиповника, боюсь, вам придётся немного подождать. Сначала мне нужно всё это разобрать.
Она взъерошила свои короткие волосы:
– Не обещаю, что скоро закончу!
– Может быть, мы могли бы помочь? – предложила Лорен.
Миссис Уэйкфилд просияла:
– Это было бы очень кстати!
– Что нам сделать? – спросила Мэл.
– Я была бы очень благодарна, если бы вы внесли сюда коврики и развесили их, – сказала мама Грейс.
Лорен, Мэл и Джессика дружно принялись за работу. Это не отняло у них много времени, и вскоре все коврики были развешаны по комнате: в одной стороне те, которые стелили внутри стойл, в другой – те, которые оставляли на улице. За это время Джоан и миссис Уэйкфилд рассортировали все сёдла, сапоги, шляпы и повязки.
– Это последние! – сказала Лорен, показывая Мэл и Джессике два плотных коврика.
Девочки начали вешать ковры на стойку, но вдруг остановились. Снаружи доносились чьи-то рассерженные голоса.
– Угловое стойло предназначалось для моего пони. Подвинься!
– Но я тут уже давно!
– Видимо, никто не удосужился тебе объяснить, что это стойло было заказано для моего пони, Принца!
Лорен перевела взгляд на Мэл и Джессику. Она ни секунды не сомневалась в том, кто стоит снаружи.
– Это же Джейд Робертс! – воскликнула девочка.
Глава
3
Лорен, Мэл и Джессика поспешили на улицу.
Джейд стояла в самом центре двора и сердито смотрела на какую-то маленькую девочку.
– Выведи-ка отсюда своего пони, – говорила она, – чтобы мог зайти Принц. – Девочка погрустнела и начала выводить своего пони из стойла, о котором говорила Джейд.
Та довольно ухмыльнулась. Обернувшись, она встретилась взглядами с Лорен, Мэл и Джессикой.
– А вы трое что тут делаете? – спросила она.
– Мы хотели бы задать тебе тот же вопрос, – ответила Лорен.
Джейд отбросила назад свои длинные каштановые волосы:
– Я только что привела сюда Принца. Раньше мы пользовались услугами другой конюшни.
Лорен почувствовала, как её сердце ухнуло вниз. Это могло значить только одно: каждый раз, когда они с девочками будут навещать Грейс и Джоан, они будут рисковать столкнуться с Джейд.
– Так что вы здесь делаете? – с любопытством повторила Джейд. – Или вы тоже переводите сюда своих пони?
– Нет, – ответила Джессика. – Мы приехали посмотреть на нового жеребёнка миссис Уэйкфилд.
– Жеребёнок? – переспросила Джейд. Она выглядела заинтересованной. – Он ещё маленький?
– Ему всего несколько дней, – сказала Мэл.
– Классно! – радостно воскликнула Джейд. – Где он? Я тоже хочу на него посмотреть.
В этот момент на улице показались Грейс и её мама.
– Итак, кто тут хотел посмотреть на Шиповника? – спросила миссис Уэйкфилд. – Джейд, почему бы тебе к нам не присоединиться? Я закончила разбирать вещи и могу отвести вас в стойло с жеребятами.
– Я тоже пойду, – сказала Грейс. – Когда Шиповник подрастёт, он станет моим пони.
Её мама кивнула:
– Да, это так. Грейс будет помогать мне его объезжать.
– А как объезжают лошадей? – поинтересовалась Лорен.
Миссис Уэйкфилд уже раскрыла рот, однако её перебила Джейд:
– Прошлым летом я помогала двоюродной сестре объезжать её пони. Это было просто замечательно. Я была первой, кто на него сел, потому что моей сестре уже семнадцать, она для него немного великовата. Возможно, вы о ней слышали, – обратилась она к Грейс и её маме, – у неё восемь лошадей, и она очень часто с ними выступает. Её зовут Мэгги О’Дональд.
– Да, я её знаю, – удивилась миссис Уэйкфилд, – она часто побеждает на соревнованиях. Должно быть, тебе было очень интересно помогать ей объезжать пони.
– Так и есть, – кивнула Джейд, – я знаю, мне невероятно повезло.
Лорен повернулась к Мэл и Джессике и закатила глаза. Общаясь со взрослыми, Джейд начинала вести себя до ужаса слащаво. Тем не менее девочки знали, что наедине с ними она обязательно покажет себя настоящую.
– Девочки, – предупредила миссис Уэйкфилд, – пожалуйста, не трогайте Шиповника и его маму Яблоньку. Она обычно очень хорошо себя ведёт, но сейчас она переживает за своего малыша и не хочет, чтобы кто-нибудь к нему приближался. Я бы не хотела, чтобы она расстраивалась или кто-то пострадал, поэтому лучше просто смотрите на Шиповника, но не подходите к нему. Ладно?
Все кивнули.
Все жеребята помещались в одном большом стойле, рядом с главным зданием конюшни. По сравнению с ним тут было очень тихо. Стойло выходило в небольшой загон, окружённый деревянной изгородью.
– Вот мы и пришли, – объявила миссис Уэйкфилд, – сейчас я выпущу Яблоньку и Шиповника.
Девочки подошли поближе к изгороди. Мама Грейс открыла стойло и отошла в сторону.
Через мгновение в загоне оказалась серая в яблоках лошадь. У неё был очень изящный профиль, выразительные глаза и длинная серебристая грива.
Она огляделась вокруг, а затем слегка повернула голову и мягко фыркнула. В ответ послышалось тоненькое ржание, и из стойла выбрался крошечный чёрный жеребёнок. У него были длинные тонкие копытца, огромные чёрные глаза и коротенький, торчащий как щётка хвостик.
Жеребёнок остановился около своей мамы и с любопытством поглядел на людей, столпившихся около ворот.
– Ничего себе! – воскликнула Лорен. – Какой он прекрасный!
– Да, такой милый, – согласилась Мэл.
Грейс выглядела очень довольной.
Жеребёнок оглядел загон. У него в глазах не отражалось и капли страха. Было видно, что он очень любознательный.
– А он останется чёрным? – спросила Лорен. Она вспомнила: в одной из её книг было написано, что серые лошади часто рождаются с чёрной шкурой.
– Ну коне… – начала Джейд, бросив на девочку уничтожающий взгляд.
Однако её перебила Грейс:
– Мы думаем, что он станет серым, да, мам? С чёрными жеребятами так часто бывает.
– …конечно, он не останется чёрным, Лорен, – быстро исправилась Джейд. Она произнесла это так, чтобы ни у кого не осталось в этом ни малейшего сомнения.
Шиповник направился к ним. Когда он подошёл к самой изгороди, Яблонька преградила ему путь.
Она высоко вскинула голову, как бы предупреждая, что ему следует сделать шаг назад.
– Мам, а ведь она так не переживала, когда у неё родился первый жеребёнок, – заметила Грейс.
– Прошло слишком мало времени, – покачала головой миссис Уэйкфилд, – но я уверена, что она скоро успокоится.