Читать онлайн Тайна ледяного озера бесплатно

Тайна ледяного озера

Пролог

Как же скучно, а еще утратила доверие, не уследила кражу камня власти, и меня оставили здесь в мире, откуда ушла магия.

Люди не помнят уже тех времен, когда волшебством был наполнен воздух. И все верили в чудеса.

К моему озеру приходили с трепетом и почтением, просили волшебные воды в исполнении своих желаний, за что они забирали плату в виде энергии и напитывались ею.

И озеро хранило свою тайну, не пропуская в свои глубины никого. Но со временем к нему перестали приходить, легенды стали забываться, и сила озера постепенно угасла, открыв хранилище для похитителя и камень исчез.

А так хочется исполнить чье – то желание, напитать энергией озеро. Возродить к жизни, вернуть легенду в мир.

Ууух я бы закрутила водоворот перемен.

Что это? Желание? Я слышу желание и тоску. Посмотрим, кто у нас там.

Глава 1 Воспоминание

Утро выдалось замечательным и Шерилин решила пройтись к озеру искупаться, лето стояло жаркое.

Солнце не щадило ни людей, ни животных, светило не переставая, целый месяц без единой капли дождя и даже маленькой тучки на небе. Всем было невыносимо душно и жарко. Местные леди решили отказаться от корсетов и отдать предпочтение льняным платьям.

Раннее утро Шерилин любила за его тишину. На часах не успело пробить и пяти часов утра, как она соскочила с постели, на ходу перекусив яблоком и парочку взяв с собой, помчалась к озеру.

Если поторопиться, то можно будет окунуться без надоедливой сорочки, которая постоянно путается под ногами в воде и мешает наслаждаться свободой движения.

Особняк Варжей стоял на возвышении, а под ним раскинулось поле, которое весной и в начале лета пестрело многочисленными цветами и переливалось радугами цветов от бледно-голубого, до пламенно красного, а ветер пробегая превращал высокую траву изумрудного цвета в волны. Тропинка к озеру пролегала, через прекрасные пейзажи.

Сейчас же выгоревшее на солнце поле, напоминало короткостриженого подростка с волосами цвета ржавчины.

Пределом ему был небольшой перелесок, который и скрывал от посторонних глаз неприметную тропинку к озеру, туда и бежала Шерилин.

Если дождя в ближайшее время не будет, придётся местным пастухам искать другие кормовые угодья.

Вдали были видны величественные горы, они граничили с соседним поместьем герцогов Лэндшеров.

Старший сын и глава семьи герцог Лэндшер, после того как она увидела его на прогулке в парке несколько месяцев назад, был во всех её грёзах.

На тот момент ему недавно исполнилось двадцать пять.

К тому же он был умён и к двадцати трём годам преумножил состояние семьи в несколько раз, вкладывая капиталы в выгодные предприятия.

Несколько лет он прожил в колониях на островах, чем он там занимался, никто не знает, было множество догадок, но достоверной информации не было, поэтому разговоры быстро стихли, приплюсовав к его достоинствам не привычный для северной столицы империи бронзовый загар и титул самого таинственного и опасного лорда.

Её же поразило сочетание несокрушимой мощи и хищной грации под налётом цивилизованности и всё это в вкупе с правильными, по-мужски привлекательными чертами лица.

Высокий, широкоплечий, с чётким профилем. Он ей представлялся неудержимым, с мощной жизненной силой, которая струилась по его телу и так ловко скрывалась ото всех под налётом светской изысканности.

Возможно, это чувствовали все, и не только она. А может просто разыгралось воображение, но всё равно было в этом мужчине что-то такое притягательное, что манило и влекло к нему.

Наверное, монашки завидев его, осеняли себя крестным знамением.

Воспоминание резко врезалось в сознание, Шерилин мотнула головой, отгоняя навязчивые мысли.

«Необходимо отвлечься и освежится».

Прибежав на берег, она одним молниеносным движением стянула с себя платье и батистовую сорочку, нырнула в освежающую, холодную воду озера.

«Ну и лето», – вздохнула она, когда её голова появилась над поверхностью воды, – «даже озеро не ледяное, как обычно, а просто холодное, приятно погружаться, жаль, что это сохранится ненадолго, хотя можно было бы и после обеда сходить окунуться, когда Филис наконец проснётся».

Филис была её давней подругой.

Семьи Филисити и Шерилин часто встречались во время пикников. Мать Филисити приезжала со своей непоседливой дочерью в поместье семьи Варж.

Глава 2 Легенда о ледяном зеркале

Семья Филисити гостила у них, так как их матушки тесно общались и вели общую благотворительную деятельность в одном из общественных фондов.

Изначально у девочек дружбы не получалось, характеры были разными, слишком громкая и активная Филисити и жесткая, упрямая, любящая тишину и уединение Шерилин.

В один прекрасный солнечный день, как сейчас, Шерилин спасла Филисити жизнь.

Филис в очередную свою прогулку по поместью обратила внимание на расположенное неподалеку и скрытое с одной стороны зарослями жимолости, лесное озерцо, которое было чем – то вроде разделительной черты между поместьем Лэндшеров и Варж и решила искупаться, проплыв несколько метров, от холода у неё свело ногу.

На удачу, на другом берегу отдыхала после заплыва Шерилин, которая сразу же бросилась в воду и успела спасти Филис.

Когда обе девушки выбрались на берег, то ничком упали на траву, с трудом переводя дыхание.

Ты что, сумасшедшая? Без сноровки нельзя плавать в этом озере – отдышавшись, Шерилин продолжила– его так и называют- «Ледяное зеркало».

А почему «зеркало»?

Это старая легенда о «Ледяном зеркале» – озере, скрытом от посторонних глаз лесом с высокими деревьями – исполинами.

Озере – с кристально чистой и ледяной водой, берега, которого огибают множество тропинок и дорожек, убегающие в ни куда, а некоторые, проходя сквозь густой лес, могут вывести к самому обрыву.

Поговаривали, что в древние времена, здесь жили многие виды волшебного народа, этот мир был магическим, волшебство еще тогда не ушло из этого мира.

Озеро хранило в себе многие тайны, но одной из них был камень безграничной власти, абсолютно черный, казалось, что он поглощал собой свет.

Камень был сокрыт в его водах и оберегался хранителем озера.

Возможно поэтому озеро и обросло многими легендами и ему приписывались чудеса.

Недалеко от озера, стоял маленький городок.

Была в этом городке своя площадь с церквушкой, где по воскресеньям собирались прихожане поблагодарить всевышнего за хлеб, удачный сбор урожая, за мирную жизнь и достаток.

Неподалёку от церкви располагались лавки молочника, булочника, была и лавка мясника.

Долгое время владелец этой лавки был бездетным, но однажды счастье осветило дом торговца – в нём родилась девочка.

Шли годы, девочка росла в довольстве и любви.

С годами стало заметно, что девушка была добрая, весёлая, только природа не наградила её красотой.

Она была полновата и не примечательна лицом, единственным богатством были длинные, густые волосы, которые к шестнадцати годам доходили до середины бедра.

Настало время взросления и увлечения противоположным полом.

В той местности жил молодой человек. Всем был хорош: красив, умён. Много покорил он женских сердец, не стало исключением и сердце дочери мясника. Но ей он предпочитал общество её красивых подруг.

А на нее он и не смотрел даже, а как-то пренебрежительно отмахивался, если девушка пыталась завести с ним разговор.

В конце концов, в приступе отчаяния из – за неразделённой любви прибежала девушка к себе в дом, взглянула в зеркало и остригла свои прекрасные локоны.

В слезах бросилась из дома и побежала в сторону леса, на берег озера.

Она часто сидела там, любуясь прекрасными видами, глядела в задумчивости на его водную, всегда такую спокойную, гладь.

Сквозь пелену слёз, смотрела на озеро.

С воды ветром закрутился туман и в этом тумане показались очертания женской фигуры. Вокруг идеального тела обвивалась лишь накидка из тонкой, золотистой ткани. Длинные светлые волосы слегка колыхались на ветру, взгляд незнакомки был обращён на сидевшую на берегу девушку.

Чего ты плачешь и топишь траву, растущую на берегу этого чудесного озера, в своих бедах?

Кто ты?

Я? – её смех прозвенел по водным просторам и скользнул по щеке девушки, как будто смахивая слёзы – Я –Дух озера. Тебе грустно? – спросил дух, наклонив в сочувствии на бок голову.

Да.

Отчего же? Странная ты! Сидишь, у озера, которое может исполнить твои желания и плачешь.

Все желания? – удивилась девушка.

Да, стоит лишь загадать желание и искупаться. – её смех снова прошелестел рядом с девушкой, задев её остриженные волосы, – только желание должно идти от самого сердца, ты должна очень сильно этого хотеть.

Сказав это, дух словно растворился в воздухе, девушка осмотрелась, но никого кроме неё уже не было, лишь последние слова некоторое время отдавались эхом.

«Сильно этого захотеть», «от самого сердца».

Невероятно! Мне это привиделось? Может действительно окунуться, что я теряю?

Она сняла одежду, посмотрела в зеркальную воду и прошептала

Я очень хочу быть красивой, чтобы мой любимый увидел меня и полюбил. – закончив произносить свою заветную мечту, она ступила в ледяную воду.

Дыхание перехватило от холода. Вода была настолько ледяной, что создавалось впечатление будто до самого дна и глубже, озеро проморожено, словно не вода это, а лёд, каким-то образом ставший не твёрдым, а жидким.

Собрав свою волю, девушка поплыла и нырнула в ледяные глубины. Когда она показалась над поверхностью воды, то почувствовала, как от самых кончиков пальцев ног поднимается жар по всему телу?

Он разливался по нему, словно она глотнула очень крепкого вина, вода уже не была такой холодной, а казалась лишь слегка прохладной.

Проплыв ещё немного она вышла на берег. По обнажённой коже стекали струйки воды.

Она почувствовала, что – то не так. Её волосы были прежней длины, только ещё более густые, чем раньше. Она подошла к кромке воды и взглянула на своё отражение. На неё смотрела из глубины красивая женщина с яркими синими глазами, опушёнными длинными ресницами, на щеках играл румянец, дополняли образ чувственные губы.

Девушка оглядела себя, снова посмотрела в отражение и поняла, что это она. Её тело приобрело чёткие очертания и изгибы.

Она засмеялась и захлопала в ладоши, быстро оделась и убежала домой.

Три дня спустя в городке был праздник.

Хоть ей и пришлось ушить свои платья, она всё равно была самой красивой девушкой. Все задавались вопросом, что же случилось с дочерью мясника. А девушка смеялась и танцевала, радуясь жизни и музыке.

Её взгляд перехватил желанный ею мужчина. Он шёл к ней, не скрывая восхищения.

Но вот только, чем ближе он подходил к ней, её улыбка становилась всё бледней и совсем исчезла.

Что произошло? Она желанна и красива.

Вот только сердце не трепещет при виде любимого, дыхание не сбивается и всё такое же ровное, не стало притяжения.

Поняла тогда дочь мясника, что ледяное зеркало забрало у неё.

Платой за её желание стала способность любить и чувствовать. Отвернувшись от него, она ушла.

Осознание того, что ледяное озеро сделало её красивой, но бесчувственной, дало любовь мужчины, которая ей была не нужна, окончательно превратило её сердце в один из осколков льда.

Озеро забирает в свои глубины нечто самое ценное в уплату за исполненное желание, поэтому, когда люди, зная эту легенду, решались искупаться в нём, то ступали в воду, лишь тогда, когда их мысли были чисты.

Какая красивая, но печальная легенда. – вздыхая проговорила девушка.

Да. – закрывая глаза ответила Шери.

Мне кажется, дух озера должен был предупредить девушку, что озеро возьмет плату за исполнение желания. А вот интересно, это легенда или правда? А мне можно загадать желание?

Попробуй, если твои желания чисты, и ты готова поделиться с озером чем-то важным – смеясь ответила Шерилин – но спасать тебя больше не буду.

А камень до сих пор в его глубинах сокрыт?

Незнаю, это лишь легенда. Что решилась окунуться, загадав желание?

Нет, не буду. А научишь меня плавать, как ты?

Шерилин кивнула в знак согласия.

Так и началась их дружба. Оказалось, у них много общего.

Обе любили проводить время либо за чтением книг, либо в озорных играх, не уступая мальчишкам, от чего их матери часто прикладывались к пузырькам с нюхательными солями.

Хотя сама от себя Шерилин не ожидала, что ей настолько понравится шкодничать. Немного позже Шерилин научила Филис отлично плавать в ледяной воде, от чего обе получали истинное наслаждение.

Глава 3 И ты, моя фантазия.

В это утро что-то часто она предается воспоминаниям, неужели жара так действует? Почему сегодня ей вспомнился эпизод из прошлого?

Возможно потому, что в те времена не было запретов и не думая о последствиях она переплывала на соседние владения, а сейчас приходится постоянно оглядываться, нормы и правила вносят свои изменения.

Возможно, вера в чудеса, все еще жила в ее груди и думая, что это озеро и есть ледяное зеркало, она не решалась признаться себе, что давно уже сгорает от неразделенной любви к одному очень красивому герцогу, который не обратил бы и внимания на неё, столкни их судьба нос к носу.

Она снова набрала в лёгкие воздуха и нырнула. Быстрыми, размашистыми движениями рассекая подводный простор, поплыла на противоположный берег.

Хотя ей было запрещено переплывать на тот берег, сегодня она решила снять с себя этот запрет, какая разница, если всё равно никто из герцогов не появляется на берегу этого озера.

Отбросив последние сомнения поплыла к противоположному берегу.

Как же хорошо иногда нарушать общепринятые правила и нормы.

Нырнув поглубже Шерилин вынырнула уже у противоположного берега, кожа покрылась мурашками.

Необходимо погреться, передохнуть, а потом назад.

Это же утро, дом герцога Лэндшера

Когда же эта жара закончится, даже с выносливостью, которую он закалил в колониях Сарании, а там было ещё жарче, хотя и не так ощущалось из – за близости океана, он находится на грани.

Голова отказывается работать. Он сменил свой обычный график на самый ранний. Вставал новый герцог Лэндшер в четыре утра и к обеду большая часть работы была сделана.

Но за месяц непрекращающейся жары, даже утренние часы становились преддверием дневного кошмара.

Сегодня, за час он просмотрел документацию, сделал пару записей и наметил дела. Решил, что самое лучшее пока не разыгралась жара пойти подышать воздухом, так как стены дома прогрелись настолько, что даже за ночные часы ни на градус не охлаждались и стали чем-то вроде душной камеры пыток для всех обитателей дома.

Выйдя из дома, он поспешил к лесной тропинке, в тени деревьев.

Где-то тут не далеко должно быть озеро, он помнил его по детству, помнил, что вода там всегда была прохладной и чистой. То, что нужно в такую жару.

И широкими шагами он начал пробираться сквозь заросли деревьев. «Вероятно, тут давно никто не ходил. Главное, не перепутать тропки».

Кустарники плотной стеной обступали песчаную дорожку, а по бокам разрослась трава.

Да вот оно, и его место у ствола старого большого дерева, крона, которого свисает до самой земли.

Искупавшись, оделся и сел отдохнуть у своего излюбленного дерева, закрыл глаза. Приятная прохлада разлилась по его телу. С собой из дома он прихватил фляжку с разбавленным вином и сделал из неё большой глоток. По телу пошла истома, от наслаждения он закрыл глаза, как вдруг, он услышал плеск воды, а когда открыл глаза, снова зажмурился.

«Это игра воображения» – решил он, – «вот до чего доводит людей духота», – снова открыл глаза, но видение не испарилось.

Из воды на берег выходила богиня.

С мокрыми волосами, которые спускались до самого бедра, с кончиков текли струйки воды по округлым ягодицам, длинным стройным ногам и большими каплями падали на траву. Высокие груди вздымались в такт учащённому дыханию. Видение смахивала капли воды с лица и волос, улыбаясь при этом.

Стивен зажмурился и вновь открыл глаза. Видение не уходило. И тогда он понял, что видит перед собой девушку из плоти и крови.

И она находится на его земле.

Что она делает на его земле? Что она делает на его земле в таком виде?

Надеюсь, вы сможете объяснить мне, что делаете на здесь в подобном виде? – слегка грубовато спросил он.

Больше хотел смутить неожиданной грубостью юную своевольницу и заставить, прикрывшись отступить в воду, но не тут было.

Девица лишь пожала плечами и продолжила отжимать свои длинные волосы.

Вы не слышали вопроса?

Я не отвечаю невидимкам.

Однако сейчас ответили.

Слишком настойчивы некоторые из них. С вашей стороны не вежливо оставаться в тени не показываясь.

Вы правы, не вежливо. – согласился Стивен и вышел из тени раскидистой ивы.

Ну, а теперь, когда я достаточно виден для вас милая, может, ответите на мой вопрос?

Его не интересовал ответ на вопрос и ему было глубоко безразлично, что она делает на его земле, но его чертовски сильно интересовал момент, кто она.

Его пытливый, внимательный взгляд прошёлся по ней от макушки до самых пят, задерживаясь лишь на выпуклости груди.

Глава 4 Первая встреча

Шерилин практически вышла на берег, как услышала голос, который доносился из густой кроны ивы.

Мужской голос, слегка грубоватый, как и вопрос, который он задал, но ей показалось, что он лишь над ней смеётся. Первым её бессознательным действием было снова кинутся в воду и скрыть наготу, но потом за долю секунды решив, раз уж её увидели, глупо так себя вести.

Страх придал ей наглости и как ни странно это прозвучит – бесстрашия. И она решила пусть будет, что будет. Её застукали с поличным на чужой территории, так что, так и так краснеть. Нужно всё-таки было одеть эту треклятую сорочку, а так она совсем беззащитна, хотя и от сорочки толку всё равно бы не было. И, пожав плечами, она бросилась с головой в омут бравады. Лучшая защита – это наступление.

И когда на её призыв выйти из тени дерева. Незнакомец вышел к ней. Она очень пожалела, что не решила снова нырнуть в воду и уплыть по – дальше от сюда.

К ней на поляну вышел тот, кого она тысячу раз видела в своих снах, тот, кого она очаровывала своим остроумием.

Что же ты делаешь со мной? Или в этом виноваты мои мысли перед заплывом в озере? А может, действительно дух воды услышал меня и исполнил желание?

К ней приближался Стивен, герцог Лэндшер. Она готова была провалиться сквозь землю, но ноги как будто вросли в эту лужайку и с каждым шагом, пока он к ней приближался врастали всё глубже и глубже.

Его взгляд блуждал по её телу.

Не стоит винить мужчину, если сама стоишь голая.

Но вызов брошен и был принят, так что поздно трусить.

Шерилин вздёрнула подбородок ещё выше и на её лице застыло упрямое выражение. Она неотступно следила за ним, смотря, не отрываясь в его глаза.

Он практически вплотную подошёл к ней и будь она проклята, если отойдёт хоть на шаг на зад.

Вы достаточно меня рассмотрели милая? Может, теперь ответите мне? – бархатным голосом спросил её мучитель.

Конечно, – если вы сами не видите, то я вышла передохнуть перед обратной дорогой.

Вот как? А знаете ли милая, что нарушили границу владений, как я понимаю, вы живёте в имении по соседству.

О, вы так наблюдательны. Нарушила, что с того, считайте меня уже здесь нет.

А если не буду?

Вы меня возьмёте под стражу, за такое невинное преступление? – она к своему ужасу поняла, что начала дрожать. Жар от его тела прожигал на сквозь. Нельзя, нельзя так близко находиться, но как приятно.

Возможно. Вы нарушили границу моего владения, смутили мой разум. Я подумал, что мне привиделось и из воды выходит богиня. Подумал, что от жары у меня галлюцинации. Вы заставили сомневаться в своем рассудке, так что думаю достаточно для задержания причин.

Она неотрывно смотрела на него. С каждым словом её глаза становились больше. Нет задержания не может быть иначе ей конец, арест, в комнате, без права выхода вне стены дома. Немыслимо. Погодите, он подумал, что я богиня, вот это комплимент, не ожидала.

Вы шутите?

А вы дрожите. Выпейте немного разбавленного вина, оно вас согреет, – Его руки легли на её плечи- я не хотел вас напугать. Выпейте из моей фляги, там разбавленное вино, мигом согреетесь, – повторил Стивен, протягивая ей серебряную фляжку с вырезанной на одной стороне змеёй, по спине которой, шёл причудливый рисунок из рубинов.

Странная вы девушка, ни малейшего страха, когда стоите одна, полностью обнажённая перед мужчиной и боитесь, когда я сказал, что придётся вас задержать.

Шерилин сделала глоток вина, слегка поперхнувшись и отдала фляжку хозяину.

Его ладони скользнули по её рукам вниз, оставляя после себя жаркие следы.

Он поймал её взгляд. Его губы так близко, что еле заметное движение тела в его сторону и они встретятся.

Нужно бежать, соблазн велик, бежать. Но как же хочется коснуться его щеки, ладонью, просто притронуться к его коже.

Она подняла уже руку, намереваясь коснуться, но с силой отдернула назад и из последних сил оттолкнула его и бросилась в воду.

До своего берега Шерилин доплыла за считанные минуты, хорошо, что место, где она оставила одежду, был скрыт от противоположного берега, где остался стоять Стивен. Дыхание было прерывистым, лёгкие пылали огнём, руки практически онемели от работы в таком быстром ритме, когда она вышла на берег, одевшись, Шерилин села передохнуть на траву. В голове будто прошёлся ураган.

Я почти его коснулась, боже, совсем рядом был, от него так пахло свежестью и немного вином, что на меня нашло?

Немного отдохнув и собравшись с силами и мыслями, она побрела к дому.

Двумя часами позже

Сидя в своём кабинете, занимаясь отчётами поверенных, он не раз устремлял свой взор в окно, возвращаясь мысленно к озеру и богине, которая вышла из него. Действительно, юная, такая живая и мокрая.

Тот миг, когда она чуть не прикоснулась к нему, он уже чувствовал тепло ее ладони на своей щеке. Так соблазнительно, так тягуче желанное прикосновение, так и не состоялось.

Самому было трудно признаться, что такое мимолетное действие пробудило в нем желание, сильное, голодное, ни с чем не сравнимое.

Мечтательная улыбка появилась на его лице. На вид ей не более пятнадцати, если не меньше, но уже достаточно оформившееся тело юной обольстительницы. Ни грамма стыда, воинственность и вызов. Она явно не ожидала его увидеть и всё же сохранила спокойствие.

Ещё бы немного и он пал бы от чар её зелёных глаз, золотистой кожи, огненных волос, пухлых алых губ, к которым так хотелось прикоснуться, попробовать на вкус.

Чуть было не поддался соблазну, как она скрылась под водой, он лишь увидел, как в воздухе сверкнули её ноги и тут же скрылись.

Нимфа, не иначе.

Глава 5 Сны, которые не дают покоя

Шерилин, вздрогнув, проснулась и села в своей кровати.

Вновь этот сон – воспоминание. Тот день на берегу озера она на протяжении четырёх лет видит во сне и каждый раз он заканчивается поцелуем, а не её бегством.

Каждый раз она касается его щеки, проводит ниже к груди, и чувствует его желание, его страсть. Они сливаются в поцелуе, вначале полным неумолимого притяжения и голода, а потом нежного и до истомы чувственного.

Она пару раз видела Стивена мельком, либо в театре или на приёме, но их не знакомили, так что он её не видел. Но всегда, всегда он был в компании какой – ни будь красотки. Это причиняло нескончаемую боль от ревности.

Её подруга говорит, чтобы она выбросила его из головы, да она бы и рада была это сделать, если бы не эти сны, как будто мало ей было пережитого стыда. Вот только теперь они вызывали в ней другое чувство острое, сильное, которое она не могла описать.

Ты спишь ещё, соня?

Филис влетела в комнату и с разбегу прыгнула на кровать.

Филис! Что ты делаешь в моей комнате и в моей пастели, так леди не поступают.

А подруги поступают, давно ли ты стала придерживаться норм этикета, не ты ли плаваешь как рыба и гоняешь на лошадях по полям.

Забыла! Мой братец вернулся из Флера, такое порассказывал, пока его никто не слышит, так интересно и страшно. Представь за одну ночь целый клан исчез, и женщины, и дети, только дома остались и земля вся залита кровью. А ты не удивлена я вижу?

Нет – весело ответила Шери- он писал мне пару раз перед тем, как ему уехать, а иначе тут со скуки умереть можно, пока заучиваешь весь этот справочник по этикету, но про эту историю видимо не успел, а что там произошло?

Он не сказал, скорей всего никто не знает. Так значит вы переписывались? Так, так. Ну, а теперь, когда он вернулся?

Ну а теперь он всё тот же вредный мальчишка каким и был.

Обаятельный мужчина – не унималась Филис.

У меня нет к нему романтического настроя, извини Филис.

Я знаю, кстати, твой Стивен вчера был с новой брюнеткой на каком – то закрытом балу.

Тебе – то откуда это известно?

Джон рассказал – он там был, а я у него выспросила под видом любопытства к жарким новостям. Да ладно Шери, не грусти, выкинь его из головы, вставай, пора завтракать, я от голода умираю.

Так начиналось почти каждое утро, если Филис после очередного выхода в свет оставалась со своей дуэньей у Шерилин, под предлогом, что им некогда посплетничать. И как всегда её родительница не могла противиться её просьбе.

Глава 6 Роковые ошибки

Остров Флер

Стечение обстоятельств или нет? Что за камнем именно в это время шла такая масштабная охота. Эдвард при планировании нападения, проведя в разведке пару дней услышал несколько наречий.

Значит, правители нескольких государств направили своих людей, которые сейчас разбили стоянки. Действовать необходимо быстро, иначе им не выжить, если сейчас в планах нет уничтожения конкурентов, то в скором времени, такая идея может кому – то прийти в голову.

Все случилось очень быстро, среди кромешной темноты, в эту ночь даже луны не было на небе и звёзды, отдаленно отбрасывали свой свет, а очертания деревьев были словно в призрачном тумане.

Вторжение на территорию клана Лирдов было спланировано Эдвардом настолько четко, что многие не осознали, что им уже не суждено будет увидеть рассветные лучи.

Реки крови пролились на землю в ту ночь.

Группы охотников за камнем были разбиты по палаточным лагерям, все нападения пришлись на одно и тоже время, чтобы не было возможности предупредить.

Более шестидесяти человек и женщин, и мужчин. Никого не оставили в живых, женщинам перерезали горло, их глаза остекленев источали ужас, мужчинам вырывали сердца. Звон металла о металл, выстрелы и крики раненных, предсмертные хрипы.

Охранявшие территорию клана Лирдов стражи, усыпленные, подсунутым им флягами с отравленным питьем, тихо распрощались со своей жизнью, их призракам еще долгое время придется блуждать по той поляне, от того, что их сознания не поняли, что их нет в этом мире.

Эдвард шёл, впереди не считая поверженных и не оглядываясь на резню, что происходила за его спиной пробирался к входу в небольшое святилище.

Он знал, что это лишь вход в подземные пещеры, необходимо только найти хранителя и его проведут к цели, к которой прокладывал трупами, дорогу.

В тот момент не было на его лице жалости или сострадания.

Нанятая банда головорезов, что выполняла, всю грязную работу, добивали в других лагерях свои жертвы, но здесь находился "Сердце тьмы" камень, по величине превосходивший все известные.

Историю его происхождения никто не мог сказать, давно это было настолько, что в живых уже не осталось и потомков, тех, кто хоть что-то знал откуда появился. Смолянисто черный, он источал вибрации силы.

Одна из легенд гласила, что камень способен повернуть время вспять и закрутить реки времени, подчиняясь желанию одного человека.

Эдвард догадывался для чего этот камень нужен императору. Хэлард будет доволен.

Решительными движениями Эдвард подбирался к святилищу, где и должен был находится хранитель.

Ещё один удар и из глаз вставшего на его пути воина, брызнула кровь с сгустками содержимого черепной коробки.

Не останется свидетелей, никто не узнает, что здесь произошло, а заветная цель становится всё ближе.

Зайдя в темное помещение, освещаемое небольшим пламенем факела, встроенного в стену, у входа в подземные пещеры взгляд Эдварда наткнулся на хранителя.

Высокого худощавого телосложения, мужчину, с прямым длинным носом. Лицо выплывало из темноты, когда пламя факела дергалось от сквозняка в сторону, где находился мужчина. За его спиной сжавшись в стену сидела женщина, тихо всхлипывая.

Не мешкая ни секунды драгоценного времени Эдвард стремительно приблизился к нему.

В горло хранителя уперлось острие меча.

Камень нельзя трогать – прохрипел он. – Вы все не понимаете его силу, я лишь хранитель. К нему может прикоснуться только маг-портальщик.

Маг? О чем ты?

Он здесь хранится только, в мире, откуда ушла магия. Его здесь спрятали, людям нельзя обладать им.

Я и не собирался им обладать, веди меня к нему. А ты – повернув голову в сторону женщины, – сиди тихо не месте, иначе выйдя попадешь в лапы наемникам.

Развернув хранителя ко входу в подземные помещения, Эдвард, подгоняя ткнул мечом в спину, заставляя быстрее спускаться по каменным ступеням в темноту.

Спуск занял не больше четырех минут, и у подножия лестницы тоннель раздвоился.

Иди и не вздумай вывести меня по ложному пути, не забывай, что наверху осталась твоя дочь. Ты погибнешь, но её я пощажу, пойду против изначального плана, в обмен на ее вечное молчание.

Хранитель, поджав и без того тонкие губы, выбрал правый путь, уверенно следуя в полной темноте, лишь вдали брезжил тусклый свет, но его не хватало, чтобы осветить дорогу, по которой они сейчас шли.

Дойдя до факела в стене, который располагался возле кованной двери, хранитель из хламиды достал старый, проржавевший ключ.

Вставив в замочную скважину, провернул и толкнул дверь, которая, не смотря на свой вид, открылась бесшумно, впуская пришедших в помещение.

Ларец, инкрустированный вязями неизвестных символов и множества серебристых завитков, стоял на пьедестале из сарданского мрамора, белизной этот мрамор, мог соперничать только с белизной снега на горных вершинах.

Эдвард, приблизившись приоткрыл крышку ларца, на мягкой белой подложке сверкал и переливался, играя гранями на свету, абсолютно черный камень, завораживая и притягивая к себе внимание.

Эдвард, встряхнув головой, как стряхивая наваждение путник в пустыне, при виде оазиса, захлопнул крышку ларя и укрыл в походной сумке, что свисала с его плеча.

Ты беду на себя накличешь, не должен им обладать ни один человек, его нужно вернуть в хранилище, в храм на утесе, если унесешь его отсюда, то вскоре пожалеешь о своем выборе, ведь и тебе придется защищать свою женщину.

Короткое, стремительное движение и из горла хранителя с хрипом вырвалась струя багровой влаги.

Нет у меня женщины, – вытирая меч Эдвард двинулся в обратный путь наверх.

Выйдя в святилище из подземелья, взглядом нашел молодую женщину, которая все также сидела у стены в каком-то странном оцепенении, уставившись в одну точку.

Подойдя к ней Эдвард опустился на корточки и приподнял её лицо, заставляя отвести взгляд от стены и посмотреть ему в глаза.

Твой отец отдал жизнь спасая тебя, береги его дар, молчание – твое спасение. Ты поняла?

Девушка легонько кивнула в знак согласия и Эдвард, поднявшись, вышел из святилища наружу.

Все кончено, можно выдохнуть и уходить, корабль ожидает лишь его в порту, в одном дне пути отсюда, пора поторапливаться.

Выбравшись из лагеря мертвецов, сев на своего коня, пустил его галопом, в сторону портового городка, где на причале его ожидал капитан судна.

Оставшихся добьют его наемники, а позже найдут и их, не останется никого.

Проехав городок никуда не заворачивая Эдвард направил коня в сторону гавани. С утренним приливом трапы были подняты и корабль отчалил к берегам империи.

Что же, все вышло, как и планировалось.

Говорят, этот камень был проклят, не единожды за него реки крови проливаются. Он даёт могущество, любой император за него отдал бы часть своих земель, безусловное, безграничное обладание властью.

На третий день путешествия, Эдварда стали мучать сомнения, а что, если камень и его приведет к гибели, в памяти всплыли предсмертные слова хранителя.

Что если не отдавать и сказать, что камень не был найден, что утерян?

Нельзя такую мощь отдавать в одни руки. Сомнения одолевали его.

Он напитался болью и кровью, ненавистью боя.

Утаив, не обречет ли он себя на гибель, а отдав сохранится существующий порядок?

Две стороны одной медали, его могли убить и от того что он видел и знал, кто за этим стоит, так и за то, что он скроет истину, но так есть шанс прожить дольше, пока не раскроют его обман, а он по возможности запутает следы как сможет.

Глава 7 Возвращение блудного брата

Милорд, граф Лонстери вернулся – проговорил дворецкий, входя в кабинет, где, склонившись над кипой бумаг, сидел Стивен.

Стивен оторвался от документа, который изучал, когда в библиотеку вошёл его брат.

Эдвард! Как я рад, что ты наконец то бросил свои плантации и решил навестить свою семью. И надолго сейчас? – поднялся на встречу Стивен.

Стивен, я тоже рад, я вернулся на совсем, думаю, пора уже осесть.

Братья встретились на середине комнаты и обнялись.

Возмужал! Ты что на своих плантациях сам работал? Какую мускулатуру накачал.

Бывало и такое. Будто сам ты, когда держал земли только и делал, что в кресле качалке сидел или склонившись над своими бумагами?

Туше. Потом расскажешь о своих приключениях, а теперь иди, отдыхай, на тебе лица нет. Я распоряжусь, чтобы твои вещи распаковали в твоей комнате.

Стив, я ненадолго у тебя. Только распоряжусь, чтобы мой дом подготовили и сразу перееду, я никого не предупредил, что собираюсь приехать, представляю, что там творится после пяти лет отсутствия хозяина.

Тебе некуда торопится, это и твой дом тоже, ты никому не помешаешь. Я буду рад, если ты останешься здесь.

И всё-таки…

Хорошо, хорошо, как скажешь, а пока располагайся и сходи прими ванную, выглядишь ужасно и пахнешь также. Кстати, какие планы на вечер?

Не знаю, ты же светскую жизнь ведёшь.

Сегодня бал равноденствия, можно побывать. А то, меня уже в отшельники записали, из-за постоянного игнорирования приглашений. Бал – маскарад, кстати. Я позабочусь о костюме для тебя.

Хорошо. Тогда до вечера.

Глава 8 За масками чувств.

Шерилин, Шерилин! – с криком Филис влетела в дом к подруге.

Филис!? Что такое?

У меня пара приглашений на бал – маскарад!

Откуда?

Маман не идёт у неё мигрень и сказала захватить тебя с собой, если захочу.

Нет слишком мало времени чтобы найти костюм.

Нет не мало, у меня есть знакомая швея, у неё уже заготовки имеются, осталось лишь подогнать по фигуре и всё.

Мне страшно даже спрашивать, что это за костюмы.

Мы будем нимфами! – воскликнула Филис.

Нет, не будем!

И всё-таки в итоге их спора, победа досталась Филис.

Уже перед назначенным временем бала, карета Шерилин подкатила к городскому дому Филис. Как всегда, не давая дворецкому времени доложить о себе, Шерилин поднялась в комнату к подруге. Приоткрыв дверь её спальни, Шерилин поискала подругу взглядом, но комната была пуста.

Филис ты где? Сколько можно собираться?

Я готова, заходи. – послышался голос из гардеробной.

Когда Шерилин вошла в гардеробную к подруге, та заканчивала вплетать в свои белокурые волосы веточку полевого цветка.

Ты прекрасно выглядишь – сказала Шери, не отрывая глаз от подруги.

А ты просто божественно – заключила Филис, обводя взглядом Шерилин.

Длинная белая тога из воздушной ткани доходила до лодыжек, обвивалась вокруг талии и скреплялась на одном плече золотой пряжкой со вставленным в неё чёрным ониксом. Ткань крестообразно перехватывала грудь и спускалась лёгкими складками к лодыжкам, а с боку виднелся разрез, почти до середины бедра, край разреза был обшит чёрным кружевом, смотрелось необычно и красиво. Заканчивали ансамбль золотистые сандалии.

Огненные волосы каскадом струились по плечам и спине, их сдерживал венок из полевых цветов.

Просто удивительно как швее удалось добиться того, что такая тонкая ткань стала не просвечиваемой.

Чёрный, белый и золотой просто превосходно сочетаются, зря волновалась – заключила Филис.

Тебе тоже идёт серебро и бронза.

Ты похожа на богиню, честное слово!

Спасибо, ну что едем?

Да.

А вечер прекращает быть томным

Вечер только начинался, когда Стивен и Эдвард прибыли на бал, сегодня они были Адонисом и Зевсом.

Новость о возвращении брата герцога облетела весь Хардгор, и все желали выказать своё почтение, приняли приглашения на бал.

К слову сказать, хозяева праздника к такому не были готовы и очень нервничали, и в то же время были счастливы такому стечению обстоятельств, всё-таки не каждый день двое самых завидных женихов – богатых красавцев, посещают светское мероприятие. Если учесть тот факт, что ни один из них не был настоящим поклонником развлечений, которым предавались холёные сливки общества.

Да – протянул, скучая Эдвард, – наши костюмы, братец смотрятся очень необычно, если учесть, что я уже повстречал как минимум двоих адонисов и троих зевсов.

Не смущайся, Эдди, мы всё равно выглядим эффектнее всех.

Скромность не твой конёк, а братец?

Абсолютно – со смехом заверил его Стивен и взял пару бокалов у мимо проходящего лакея.

Держи, это тебе пригодится.

С чего бы это, ты же знаешь, я не люблю алкоголь, Стив?

Держи, держи, сегодня мы добыча, а не хищники, братец. Сейчас начнут подъезжать мамочки с дочерями всех возможных мастей, с отцами семейства, на случай компрометирующих ситуаций, которые сами и попытаются подстроить, хотя всем своим видом будут показывать, что ревностно охраняют святую добродетель своих дочерей, а в тайне будут мечтать выдать их за одного из нас.

Закончив фразу Стивен отпил глоток из хрустального бокала одновременно здороваясь с судьёй кивком головы, который был сегодня вечером, ни кем иным как престарелым пиратом, с попугаем на плече.

Ну, раз так, то, наверное, я последую твоему совету.

Последующие полчаса они были поглощены лишь тем, что здоровались, кивали, заново знакомились с прибывающими гостями, потому что каждый хотел выказать своё почтение, ну и конечно же сбылись все предсказания Стивена насчёт незамужних леди.

Когда терпение было уже на исходе, взгляд Эдварда задержался на двух плавно вошедших нимф.

Извинившись перед престарелой супружеской парой Холдингов, которых почему то, именно сейчас заинтересовала его жизнь в колониях, и они усердно его расспрашивали по этому поводу, он подошёл к Стивену.

Прошу прощения Маркиз Тенд, я украду у вас вашего собеседника, -раскланявшись маркиз отступил в сторону.

Стивен посмотри в сторону двери.

Ради тебя я готов прыгнуть даже с балкона, а не только посмотреть на дверь, ты спас меня от занудного собеседника, честно тебе скажу. Итак, на что я должен смотреть? – взгляд Стивена заскользил по головам присутствующих в сторону входной двери и замер, когда он увидел вошедших.

На кого, Стивен. Кто она?

Как минимум их там две, про которую ты спрашиваешь?

Рыжеволосая, в тоге с чёрным кружевом.

Взгляд Стивена также был прикован к этой девушке, божественная нимфа, сейчас ему очень захотелось стать её фавном, при данном лирическом сравнении усмехнулся про себя.

Кого-то она ему напомнила, давно забытое, но не утерянное, которое таилось на задворках его памяти, и он никак не мог вспомнить.

Он попытался придать бесстрастное выражение лица.

Она мне не знакома, на первый взгляд, и на ней маска, может подождём полуночи, тогда все начнут снимать маски, и я возможно её узнаю.

Нет, не могу ждать полуночи, разделимся, желаю весело провести время, а я приглашу нашу богиню на танец.

Попался в сети первой же хорошенькой девушки? Ты лёгкая добыча. – заключил Стивен и отпил глоток бренди.

Она не похожа ни на одну из представленных мне сегодня женщин, в ней есть, что – то, что не даёт покоя.

Так ты очень быстро расстанешься с покоем холостой жизни, – усмехнувшись предупредил брата Стивен.

С такой женщиной я был бы согласен, братец.

С этими словами Эдвард стал пробираться к своей цели.

Стивен смотрел, не отрываясь на так восхитившую девушку и что – то терзало его и не давало покоя, она в то же время была ему не знакома и знакома одновременно, какие-то жесты смутно напоминали ему кого-то, но вот только кого?

Возможно не ты один, брат – тихо, ответил Стивен.

Он решил, что эту загадку разгадает сегодня вечером при первом же удобном случае.

Знакомые незнакомцы

У входа две нимфы оглядывались по сторонам, но обе выглядели фантастически.

Филис дёрнула за подол платья Шерилин, привлекая её внимание к себе.

Шери, смотри, Стивен в виде Зевса.

Как узнала?

Думаю, ты его тоже узнала – хитро улыбнувшись, ответила Филис.

Да, его не перепутаешь ни с кем.

Ну конечно же, а кто это с ним?

Похоже, как я слышала в лавке обувщика, это его брат Эдвард, который приехал сегодня из колоний в новой Англии, если я не ошибаюсь.

Он тоже ничего, кстати говоря, он направляется в нашу сторону.

Да? И правда. Я отойду, тебе тоже не мешало бы завести себе поклонника.

В это же мгновение Шерилин подхватили под руку и увели в танце в круг танцующих пар.

Эдвард видел, что его нимфу украли, прямо перед его носом, пока он пробирался сквозь толпу.

Отступать поздно, придётся познакомится со второй нимфой. Она тоже восхищала своей грацией и красотой, в этом он не сомневался, но всё же не было того притяжения, как к рыжеволосой девушке.

Вас ваша сестра оставила одну?

Простите? Кто?

Сестра, такая же нимфа, как и вы.

Ах. – засмеялась Филис- да, представляете её украли прямо у меня на глазах. – продолжила, начатую игру незнакомцем девушка.

Может нужна помощь? – заразившись общим весельем предложил Адонис – приглашаю вас помочь мне и войти со мной в круг танцующих, там мы быстро найдём вора и нашу бесценную пропажу. – Эдвард низко поклонился, протягивая свою ладонь.

Филис вложила свою ладошку и была немедленно вовлечена в самую гущу из танцующих и смеющихся пар.

В это же время из дальнего конца зала за развернувшейся игрой наблюдал Стивен, только смотрел он не на своего брата, а на другую танцующую пару.

Он смотрел на смеющуюся богиню в откровенном наряде.

«Этот наряд ей идёт, как и образ».

Он решил во что бы то не стало увести её у теперешнего партнёра по танцам. Прошествовав прямо через танцующих к ней, не обращая внимания на недовольные возгласы.

Прошу извинить меня сэр, но эта нимфа обещала танец мне, но была видимо слишком вежлива, чтобы отказать вам.

Это правда, миледи?

Нне..

Стивен не дал ей договорить, взял за руку и закружил в танце, оставив незадачливого кавалера самому ретироваться с танцевальной площадки.

Что вы себе позволяете? Я не намерена с вами танцевать.

Чем же я плох?

Вы грубы, обидели ни в чем не повинного человека.

Это не мешает мне отлично двигаться, так что ваши возражения не приемлемы.

Да неужели?!

Стивен усиленно рылся в своей памяти. Какое-то жужжание не давало покоя. Она была ему знакома, но откуда, не мог вспомнить. Он притянул её ближе к себе, пристально всматриваясь в прорези маски.

«Зелёные глаза, метающие молнии и огненные волосы, гибкий стан, ни капли покорности» на секунду он закрыл глаза, перед взором пронеслось, как она смеялась, пока он не выхватил её, «непритворное озорство» и перед внутренним взором мелькнули лодыжки обдавая его каплями брызг…

Этот наряд вам очень идёт, моя озёрная нимфа – глядя прямо ей в глаза прошептал Стивен. – я не ожидал вас когда-либо еще увидеть, а здесь и подавно, почему же вы на берегу не сказали мне, что вы благородная леди?

Вы меня с кем – то путаете, это и понятно – поджав губы повернула в сторону голову Шерилин.

Что вы имеете ввиду, под фразой «это и понятно»?

Возраст, милорд, в силу лет, ваша память подкидывает вам не то.

О нет, теперь я точно уверен, в том, что прав – победно улыбнувшись проговорил Стивен, – вы сбежали, оставив после себя только фантазии.

Фантазии? Странно такое слышать от несостоявшегося тюремщика. Да и какие фантазии от разговора, тем более не слишком приятного, да еще и с грубияном?

Неужели? Я могу вам напомнить, начать с того места с какого вы сбежали? – при этих словах Стивен притянул её ближе к себе, буквально вжимая в себя.

Не смейте.

Вы правы, здесь не место, нужно найти более укромный закуток- с этими словами прозвенела пощёчина и на щеке Стивена заалел след от маленькой ручки нимфы, которая уже развернулась и быстрым шагом прошла сквозь балюстраду.

Стивен онемел от нахальства несносной девчонки и бросился за ней следом. Он практически нагнал её, как ему путь преградил его брат.

Стивен, ты куда спешишь? Я знаю кто нам представит тех двух барышень.

Стивен сначала и не понял брата, но потом его глаза наткнулись на леди Уинтли. Однако возможность быть представленными двум леди, выдалась только по прошествии двух часов, так как не только они желали общества столь лакомых кусочков.

Когда, все-таки юных леди оставили у стола с напитками их кавалеры, Эдвард силком подтащил брата к леди Уинтли.

Леди Уинтли, несказанно рад вас снова увидеть в добром здравии – галантно поклонившись Стивен поцеловал руку леди Соррент, давней подруги его матери.

О, ты как всегда великодушен Стивви. Какой блеск в глазах, я так думаю, не от вида старой перечницы, как я. Вам нужно представить кого-то?

Какая уж вы перечница, вы великолепны и блистательны, леди, собственно, как и всегда, но вы очень прозорливы, да, вы не представите, вон тех милых леди?

Стивен проследил за рукой брата и увидел в стороне в шагах двадцати возле колонны увитой плющом и розами стояли две леди, к этому времени уже снявшие свои маски.

Тем временем его щёку пристально осматривал брат.

Ну пойдём – те же скорее, иначе их увлекут в танце.

Шерилин дотронувшись до подруги, ожидала минуты своей расплаты за опрометчивый проступок. И пока, вермя оттягивалось нескончаемым потоком желающих пригласить на танец, но такое благоприятное прикрытие скоро может иссякнуть.

Филис нам пора, нам срочно необходимо уйти – подруга лишь округлила глаза от неожиданности, но ответить ничего не успела, как послышался оклик позади их. Обернувшись девушки увидели, как леди Соррент машет в знак приветствия и уже спешит в их сторону.

Шерилин, Филис – поприветствовала пожилая дама.

Леди Уинтли, как замечательно что вы здесь.

Я тоже так думаю, я надеюсь милые, получить от каждой из вас по приглашению.

Какому?

На свадебное торжество, глупышки – хмыкнув пожилая леди, развернулась в сторону, практически подошедших к ним, мужчин, двух самых завидных жениха.

Рада вам представить джентльмены, леди Филис Хоулстен, дочь маркиза Хоулстен и леди Шерилин Варж, дочь вдовствующей баронессы Варж, это его светлость Стивен Лондшери и его брат Граф Эдвард Лэнстер – ой мои дорогие, пойду присяду, от этой духоты у меня кружится голова.

С этим леди Уинтли спокойно удалилась.

Милые дамы вечер действительно жаркий не желаете ли еще лимонада? – первым нашёлся Эдвард.

Шерилин, чтобы не смотреть на Стивена, ответила, повернув голову к Эдварду.

Да, конечно, если вам не трудно проводите меня к столу с напитками.

Для вас, миледи, всё что угодно.

Шерилин, склонила голову на бок и улыбнулась, глядя на Эдварда. Очень трудно было не обращать внимания на другого мужчину, который сейчас не отрываясь смотрел на неё, всем своим видом выражая нетерпение.

Ты идёшь Стивен?

Я положусь на тебя, а сам буду развлекать леди Филис и смотреть, чтобы её не украли. – не отрывая взгляда от лица Шерилин, проговорил Стивен.

При его словах Филис рассмеялась, искоса поглядывая на Шерилин, заметив напряжение на её лице.

Эдвард предложил свою руку и поддержал Шерилин, протискиваясь сквозь толпу к столикам с напитками.

Всю дорогу Шери не могла расслабиться её спину сводило от напряжения, и она даже знала, чей взгляд прожигает в ней дыру.

Итак…

Итак… -вторил Эдвард.

Заведем банальный разговор?

С вами, леди, можно, я даже вытерплю, если в тысячный раз сегодня спросите меня как мне погода в империи, в отличие от колоний Саргасии.

Печально. Я вижу вы еще очень даже живы, я, наверное, со скуки умерла, если бы мне пришлось выдержать на протяжении четырех часов одни и те же разговоры и вопросы.

Только желание познакомиться с вами в живом состоянии, держало моё бренное тело – улыбнувшись проговорил Эдвард.

О, так я ваша спасительница? Тогда мне полагается подарок.

Какой желаете?

Сразу так?

Не люблю быть в долгу, – напряженно проговорил Эдвард, – украшение, платья?

О, так легко вы не отделаетесь, дорогой, – смеясь проговорила Шери.

Заинтриговали.

Ничего интригующего, поможете сбежать из зальной духоты, и мы в расчете.

С удовольствием, – выдохнул Эвард и все глубже погружался в омуты глаз, улыбку, легкость в манерах и общении, заражаясь весельем и простотой, без ухищрений, пересмеиваясь они с напитками продвигались к дверям ведущими в сад, совсем забыв о другой паре.

Так значит, вы есть тот самый блудный брат, самого герцога?

Почему же блудный весьма по собственной воле и занятый деловыми вопросами в колониях. Удивительно, но я и не видел вас, леди Варж, ваше поместье граничит с нашим, ведь я прав?

Да, вы правы, и если можно, то Шерилин, хотя бы когда нас никто не слышит, – шёпотом заговорщика, наклонившись к Эдварду, произнесла Шерилин.

Тогда и я для вас Эдвард, когда нас никто не слышит, – вторил он.

Смех, серебристым эхом прошелся по саду.

И Стивен слышал, видел, и делал вид, что ему интересно беседовать со второй нимфой, хотя ему страстно хотелось, быть сейчас вместо брата.

Выдох получился нервным и рваным, а руки непроизвольно сжались в кулаки, осознав это, Стивен обратил всю харизму на даму, что-то увлеченно, рассказывающую ему.

Разрешите увести у вас эту милую фею? – проговорил голос со стороны.

Стивен не глядя кивнул головой и в отдалении ему послышался веселый голос Филис «Нимфу, к вашему сведению».

Что же пора завершать этот маскарад и Стивен направился прямиком к паре в парке.

Эдвард, прошу меня извинить, но мне пора, дела.

Конечно Стив, я вернусь чуть позже, только провожу, эту очаровательную леди.

Да, не забывай, что с этой леди еще одна, проводи обоих, милых дам – Леди, рад был вас узнать – склонившись проговорил Стивен – надеюсь вечер для вас прошел приятно.

Конечно, милорд, печально, что так скоро покидаете нас.

Стивен долгим взглядом посмотрел на Шерилин и не сказав ни слова, развернулся и покинул парк.

Глава 9 Утро вечера.

На следующее утро в комнату, где спала Шерилин ворвалась взволнованная Филис.

Шери, Шери!! – громкий голос отвёл в сторону последние остатки сна, такого прекрасного и необыкновенного, что просыпаться не хотелось, но настойчивое жужжание и толчки в бок сделали своё дело.

Ну что, что, – потирая заспанные глаза пробормотала Шери.

Шери, ты произвела фурор!! Все сплетницы города только об этом и говорят.

О чём же. – зевая проговорила подруга.

О пощёчине, которую ты залепила Стивену, а мне не сказала, но больше всего всех заинтриговала его реакция. Он ничего не предпринял и даже не вышел из себя. Это что-то значит…

Ничего это не значит. И, он вышел из себя, он погнался за мной, пытался остановить, но ему помешал его братец.

И ты так спокойно об этом говоришь!?

А как я должна об этом говорить? Он же до конца вчерашнего вечера не подпускал к нам никого, стояли и глазели на всех с таким выражением, будто мы с ними помолвлены.

И это очень даже не плохо…

Да, сейчас отбою не будет от женихов, как только все узнают, кто был под масками. Все захотят попытать счастье и увести у самых завидных женихов добычу, или наоборот, многие побоятся даже подойти на пушечный выстрел к нам. Ты какой сценарий пьесы выбираешь, а Филис?

Вечно твоя ирония врывается в романтику происходящего. А еще все обсуждают, ранний отъезд Стивена и то, что ты очень долго прогуливалась с его братом, о чем разговаривали?

Обо всем понемногу, в целом пустая болтовня, он довольно интересный собеседник оказался, много рассказывал про свои владения на островах.

Как банально и скучно.

Очень даже и нет, по крайней мере, это намного интереснее, чем вопросы о погоде и светских мероприятиях сезона, кстати, ты и сама долгое время беседовала со Стивеном.

Не ревнуй, он меня совсем не слушал, я это поняла, когда он согласно кивнул, на мой вопрос, не желает ли он надеть мое ожерелье, спросила, так, чтобы проверить его внимание.

Правда? – рассмеялась Шери.

Да, и он смотрел, не отрываясь в сад, я так думаю не случайно. – подмигнула Филис.

Ничего это не значит, просто отвлекся, с кем не бывает.

О, боже, какая же ты упрямая, мужик, просто тобой очарован, а ты не хочешь это признавать.

Его задела моя пощёчина.

Из-за чего, кстати?

Он был несколько груб.

Не узнаю, сдержанную тебя, или может быть я-чего- то не знаю?

Ну, возможно не всё так плохо, и скоро все забудется. Давай завтракать, есть хочу, – быстро перевела тему Шери.

Ты невозможна, какие планы после завтрака?

Пока не решила, возможно, дорисую начатую картину, но для начала найду горничную, кстати где она?

Внизу, сейчас позову, она поможет тебе привести себя в порядок – Филис соскочила с кровати на пол. – Но ты обещаешь, что как будешь готова, то расскажешь мне всё.

Хорошо.

Глава 10 Фантазии в красках.

Утро прошло спокойно. Особенно, как непоседливая Филис умчала к себе в поместье, дом Шерилин погрузился в дремотное состояние, как будто с облегчением вздохнув без шума и суеты, которая создавалась с приездом Филис.

Как говаривала ее мама «сумасшедший ураган опять разнес весь дом».

Шерилин любила её, но иногда ей необходимо было спрятаться ото всех и погрузится в мир своих фантазий и ярких картин, которые она создавала сама.

Это была ее отдушина, о которой знали, лишь близкие люди. Она могла полностью погрузится в свои фантастические миры и убежать от реальности, только там, все её мечты находили отклик и приобретали четкие и ясные грани, реалистичные черты.

Продолжить чтение