Читать онлайн Повелитель Летучих Обезьян бесплатно

Повелитель Летучих Обезьян

Далеко-далеко, за огромным Атлантическим океаном, лежит американский материк. В самом центре его, посреди необъятной канзасской степи, расположен Волшебный край. Он закрыт от остального мира высокими Кругосветными горами. Эту чудесную страну создал тысячу лет назад великан Торн, великий чародей из Атлантиды, и заколдовал ее так, чтобы никто из обычных людей не смог туда попасть.

Чародей Торн хотел, чтобы в его страну пришли все сказочные существа, жившие на Земле: гномы, великаны, тролли, джинны, лешие, русалки, драконы и многие-многие другие — и остались бы там жить навсегда. Но каково же было его удивление, когда Торн заметил, что в его стране уже живут маленькие забавные человечки — Жевуны, Мигуны, Болтуны и Марраны!

После смерти Торна прошло много лет, и однажды в Волшебной стране появились сразу четыре чародейки. Добрых волшебниц звали Стелла и Виллина, а злых колдуний — Гингема и Бастинда. А чуть позже в краю Торна появился Великий и Ужасный Гудвин. Он построил в Зеленой стране удивительный Изумрудный город — самый прекрасный город на свете.

С той поры в краю Торна стали происходить самые невероятные события. О них были сложены тысячи чудесных сказок и легенд. Волшебница Стелла записывала эти удивительные истории. Любой юный Жевун, Мигун, Болтун или Марран мог запросто прийти в библиотеку Розового дворца и прочитать одну из многих тысяч увлекательных книжек, названных Стеллой «Сказки Изумрудного города».

Ребята, а вы хотите побывать в краю чародея Торна? Тогда возьмемся за руки и отправимся в самую чудесную страну на свете!

Глава 1. Мастер — ломастер

На севере Фиолетовой страны, где живут мастеровитые коротышки Мигуны, среди густых хвойных лесов, возвышается одинокая гора. У нее три вершины, и каждая напоминает фигуру человека. По древней легенде, эти каменные громады когда-то были тремя братьями. Звали их Тол, Рон и Пак, и жили они в деревне Валуны, что располагалась неподалеку от склонов горы. Братья отличались среди односельчан жадностью и на редкость сварливым характером. Однажды они поднялись на гору (тогда она имела только один пик, и звалась Одинокой), и нашли на большой каменной террасе скелет воина-великана, а рядом — сундучок с алмазами.

Братья принялись делить сокровища. Пак сказал: «Я первым увидел скелет, поэтому половина алмазов должна достаться мне!»

«Еще чего! — злобно ощерился Тол. — Я самый старший, поэтому мне и причитается больше».

Ну, а Пак потряс могучими кулаками. «Еще чего! Я самый младший, и потом, я сильнее всех. Возьму сокровищ, сколько захочу, понятно?»

«Зато я самый толстый!» — возразил Рон.

«А у меня башмаки самого большого размера!» — выкрикнул Тол.

Так братья и не смогли договориться — уж больно все они были жадными.

Они выстроили хижину на каменной террасе, и много дней подряд спорили, ругались и даже дрались.

В конце — концов, старая гора не выдержала и раскололась на три части. Вместо одной вершины образовались сразу три. Камнепад засыпал и хижину, и Пака, Тола и Рона. С тех пор даже эхо стало необычным: что ни крикни, со всех сторон неслось только одно слово: «Я! Я! Я!» Жители окрестных деревень решили, что это кричат три брата, которые превратились в каменные пики, но все еще продолжают делить сокровища. Понятное дело, что все Мигуны старались обходить гору Трех Братьев стороной.

Только один Мигун не боялся подниматься на склоны этой горы, и однажды нашел… Но не буду торопиться — сказку надо начинать рассказывать не с середины, а с самого начала.

Давным-давно в деревне Кудесники, что расположена невдалеке от горы Трех Братьев, в семье мастера Рувима родился мальчик. Он был седьмым сыном Рувима и его жены Тельмы, а вот дочерей у них не было.

Вся деревня пришла полюбоваться на младенца. Он был очень маленьким и хилым, но выражение на его личике было на удивление важным.

Старая Варна, которая слыла среди Мигунов самой искусной ведуньей (то есть предсказательницей судьбы) расхохоталась и указала на малыша пальцем:

— Глядите, какая у него важная мордашка! Мальчонок только родился, а смотрит на нас так, словно все мы ему что-то должны. Верно, станет со временем самым настоящим барином. Назовите его Баром! Чую, станет он богатым вельможей.

Рувим недоверчиво хмыкнул.

— Уж больно мой малыш хилый, да и ростом маловат. Вряд ли он сможет стать хорошим мастером. А плохой работник разве сумеет разбогатеть? Вряд ли… Конечно, когда он подрастет, то я буду обучать ему своему ремеслу кузнеца. Да только сумеет ли он поднять молот?

Варна усмехнулась, разглядывая малыша.

— Богатство и власть — это не молот. Чую, станет твой Бар знатным господином, даже и пальцем о палец не ударив!

Сельчане удивленно переглянулись. Знаете, почему они так удивились, ребята?

Наверное, вы уже слышали о том, кто такие Мигуны. Это такие же маленькие человечки, как и их соседи из других стран — Жевуны, Болтуны и Марраны. Все они относятся к одному народу арзалов. Но с веками арзалы в разных странах стали немного отличаться друг от друга. В Голубой стране, например, росло очень много фруктовых деревьев. Но фрукты — не очень сытная еда. Чтобы наесться, местные арзалы все время должны были жевать то яблоко, то грушу, то персик. Из-за привычки постоянно что-то жевать арзалов из Голубой страны и прозвали Жевунами. В Розовой стране было так много удивительного, что местные арзалы обожали делиться с друзьями только что увиденными чудесами. Ну, и конечно, немного приукрашивали рассказы собственной фантазией. За это жителей Розовой страны и прозвали Болтунами, хотя, по-моему, это не очень справедливо.

Ну, а жителям Фиолетовой страны повезло меньше других В их стране было так много густых лесов, что там поселилось множество хищных волков. Из-за этого местные арзалы стали опасаться ходить за грибами и ягодами. Им казалось, что за любым пнем и за любым деревом непременно прячется волк. От этого жители Фиолетовой страны стали часто испуганно мигать, за что и получили прозвище Мигуны.

Но мигай — не мигай, а при встрече с волком это не поможет. Зато может помочь топор, копье или кинжал. Пришлось Мигунам научиться разным ремеслам. Одни выплавляли из руды железо, медь, олово и другие металлы. Другие выковали из металла оружие, ножи и различную кухонную утварь. Третьи украшали все изделия затейливой резьбой или чеканкой. Вот так и стали Мигуны мастерами на все руки.

Само собой, одни мастера были более искусными, чем другие. В любом деле кроме усидчивости и терпения нужен еще и талант, а он у разных людей — разный. Тот, кто работал лучше, лучше и жил. У таких Мигунов были и дома покрасивее, и мебель получше, и усадьбы — побольше. Но односельчане обычно не завидовали своим более удачливым соседям, а наоборот, гордились и восхищались ими. Всякому было приятно знать, что в их деревне живет, например, самый умелый кузнец или самый искусный чеканщик. А то, что живет он чуть получше да побогаче, что ж с того? Ведь не украл же этот мастер ничего у других Мигунов, а заработал честным трудом!

Вот такие люди эти Мигуны — не совсем такие, как мы, люди из Большого мира. У нас-то нередко встречаются богатеи, которые непонятно что хорошего сделали для других людей. Да и сделали ли?

У Мигунов такого просто быть не может, у них все живут честно и работают тоже честно. Поэтому жители Кудесников так и удивились, услышав от старой ведуньи Варны, что якобы маленький Бар со временем станет богатым и знаменитым, не ударив и пальцем о палец. Много необычного случается в Волшебной стране, но таких чудес, чтобы лентяй и бездельник стал жить лучше хорошего мастера, здесь еще не случалось!

Прошли годы, и Бар подрос. Вернее, он стал старше, потому что ростом он по-прежнему был на голову ниже всех своих сверстников. Но зато он выше всех задирал нос! Он ходил по деревенским улицам, заложив руки за пояс, и высокомерно поглядывал не только на ребят, но даже и на взрослых. Дружить он ни с кем не желал. Да и что хорошего от этой дружбы? Все ребята обожали разные игры, и в них побеждали те, кто был половчее да посильнее. А Бар был не только самым маленьким из сверстников, но и самым хилым. Разве такой мальчишка сможет победить, скажем, в игре в салочки?

Старый Рувим только руками разводил, глядя на своего младшего сына.

Братья Бара давно уже помогали ему в кузнице. Одни подвозили к горну тачки с углем, третьи раскачивали большие кожаные меха возле горна, третьи привозили с реки бочки с водой — словом, все находилась работа по силам. Только один Бар ничего делать не желал.

«Ничего, — успокаивала Рувима жена, — Скоро наш младшенький сынок подрастет, и возьмется за ум!»

И вот Бару исполнилось десять лет. Отец привел его в свою кузницу и сказал:

— Пора тебе браться за дело, сынок. Посмотри на своих братьев — они-то не болтаются по улицам, а помогают мне в работе!

Бар поморщился — работать ему совершенно не хотелось. Да и зачем трудиться, когда ведунья предсказала ему, что он станет богатым и знаменитым, не ударив и палец о палец? Но отец так сурово смотрел на него, что Бар вздохнул и процедил сквозь зубы:

— Ну ладно, будь по-твоему, папа. И что же мне надо делать?

Отец оглядел хилую фигурку сына и, поразмыслив, протянул ему метлу и совок.

— Для начала дам тебе работу по силам, сынок. Уберись—ка в кузнице, да получше.

Бар даже глаза выпучил от возмущения.

— Что-о? — завопил он тоненьким голоском. — Я, будущий властелин и самый богатый человек на свете, буду махать метлой? Да ни за что! Я… я… лучше уж я стану ковать плуг! А ты, папа, мне помогай.

Рувим усмехнулся в густые усы, но спорить не стал. Он взялся длинные щипцы, и вынул из горна железную заготовку. Она была раскалена так, что даже светилась.

Мастер осторожно опустил железную заготовку на наковальню и со смешком сказал:

— Ну что ж, за дело, сынок! Только возьми для начала молоток поменьше. Но бей по заготовке поосторожней, чтобы искры случайно не попали тебе в лицо!

Бар презрительно поджал губы — мол, учи ученого! — и назло отцу подошел к самому большому молоту.

Рувим охнул:

— Сынок, ты что делаешь? Да ты этот молот и поднять-то не сможешь!

— Еще как смогу… — пробормотал Бар и схватился за длинную ручку.

Каким-то чудом ему удалось поднять тяжеленный молот. Бар даже сумел размахнуться — но тут его повело в сторону. И вместо того, чтобы ударить по железной заготовке, молот врезался в ящик, где лежали инструменты. С грохотом ящик разлетелся на щепки, и инструменты посыпались на пол.

— Бе-ере-егись! — испуганно завопил Бар и, следуя за неуправляемым молотом, понесся у наковальне. Рувим едва успел отпрыгнуть в сторону, и этим спасся. А Бар споткнулся, и молот, словно тяжелый снаряд полетел прямо в пылающий горн.

Рувим вытер пот с лица, а потом расхохотался.

— Ну, спасибо, сынок! Помог отцу, нечего сказать. Придется плуг ковать мне самому. Но сначала придется выковать новый молот! Я же говорил тебе — берись для начала за метлу, эта работа как раз по твоим силам. А когда окрепнешь, то можешь взяться и за самый легкий молот. Но тебе хоть кол на голове теши, ты все делаешь по-своему!

Бар облизнул пересохшие губы. Он встал с пола, отряхнул колени — а потом по привычке задрал нос.

— Не хочу я поднимать молот ни полегче, ни потяжелее! Ремесло кузнеца не по мне. Лучше я стану столяром, как дядя Шоль. По-моему, делать столы да стулья — очень легкая работа. Стучи себе молотком по гвоздям, и все. Красота, а не работа!

Рувим вздохнул.

— Это тебе только так кажется, сынок. Легко только бездельничать, а любая работа требует терпения и умения. Но кузнеца из тебя, кажется, на самом деле не получится. Что ж, попробуй учиться на столяра!

На следующий день Рувим привел своего младшего сына к столяру Шолю. Это был худой, высокий Мигун, с впалыми щеками и длинным носом. Он постоянно носил на лбу повязку, которая не давала волосам спадать на глаза. Шоль также носил очки, потому что с годами стал близорук.

Столяр стругал доску для обеденного стола, когда услышал стук в дверь.

— Ну, заходите, чего стоите на крыльце! — крикнул Шоль, продолжая тщательно орудовать рубанком. Он был так увлечен работой, что ему не хотелось прерываться даже не минуту.

Рувим вошел первым, и поздоровался со столяром. Смущенно кашлянув, он сказал:

— Понимаешь, сосед, ума не приложу, что делать с моим младшим сыном.

Хотел было обучать его ремеслу кузнеца, да куда там! Не по сердцу Бару эта работа, что тут поделаешь? Но вот ремесло столяра ему, кажется, нравится. Может, возьмешь его учеником?

Шоль недоверчиво хмыкнул, продолжая водить рубанком по доске.

— Вот уж не думал, что твой оболтус захочет стать столяром! И чем же его привлекает мое ремесло?

Бар выглянул из-за спины отца и буркнул:

— Да хотя бы тем, что молоток столяра легче молота кузнеца!

Шоль перестал строгать. Он поднял с верстака доску и внимательно осмотрел ее.

— Неплохо получилось, — добродушно заметил он. — У дуба твердая древесина, строгать ее нелегко. Но зато стол из таких досок получится долговечным! Надеюсь, что хозяева этого стола еще долго будут вспоминать меня добрым словом. Может, и из тебя, Бар, получится толк? Ладно уж, Рувим, по старой дружбе возьму твоего сына в ученики.

Рувим горячо поблагодарил Шоля и с довольной улыбкой вернулся в свою кузницу. А Бар тем временем подошел к полке, на которой лежали столярные инструменты. И чего там только не было! И рубанки всех размером, и молотки, и пилы, и сверла, и стамески, и банки со столярным клеем — да всего и не перечислись.

Бар выбрал молоток поменьше и сказал:

— Вот пристали: учись да учись! Я и так все умею, да получше любого мастера. Хотите, для начала сделаю стул?

У мастера Шоля даже глаза полезли на лоб от удивления.

— Стул сделать не так легко, как тебе кажется, малыш. Сначала надо научиться владеть всеми столярными инструментами. И знаешь, какой из них самый наиважнейший?

Бар задумался, а затем указал рукой на топор. Но Шоль протянул ему… метлу!

— Для начала подмети-ка мастерскую. Видишь, сколько на полу валяется стружек!

— Что-о? — возмущенно охнул Бар. — Опять мне суют эту проклятую метлу? Да вы что, сговорились, что ли?

Шоль усмехнулся.

— А ты как думал, парень? Все ученики начинают с этого. Думаешь, когда я стал учиться на столяра, мне сразу дали в руки рубанок? Нет, мне вручили метлу и совок. Без терпения и трудолюбия нечего и думать о том, что станешь мастером. Ну ладно я схожу домой на часок, а ты пока приберись, да получше.

И мастер Шоль ушел. Бар остался в мастерской один. И конечно же, первым делом забросил метлу в самый дальний угол.

— Чего захотели — чтобы я подбирал всякий там мусор! — ухмыльнулся он. — Нет уж, не дождетесь. Но стул я, пожалуй, все-таки сделаю. Дело-то пустяковое!

Весело присвистывая, Бар взял доску, только что обструганную Шолем, и задумчиво осмотрел ее.

— Та-ак, — пробормотал мальчик. — Из такой доски можно сделать целых два стула! Или даже три. Только ее надо как-то распилить… А-а, вот и пила. Первым делом я отпилю кусок, из которого сделаю спинку стула.

Бон взял одноручную пилу, положил доску на козлы и попытался пилить. Но древесина у дуба очень твердая. Бар пыхтел-пыхтел, но за десять минут не смог отпилить и половину доски. Руки его быстро устали, и тогда он отшвырнул доску и пилу в угол.

— Нет, эта работа не для меня, — буркнул он. — Так и мозоли на руке натереть недолго! Лучше-ка я возьму вон тот табурет, разобью его на части, а потом из этих частей сделаю стул.

И работа закипела так, что аж пол затрясся!

Через час Шоль вернулся в мастерскую. Открыв дверь, он застыл на пороге, изумленно округлив глаза.

Бар сидел на полу и бил молотком по табурету. Рядом лежала большая груда обломков. Мальчик не потерял время впустую. Он успел разбить три табурета, шкаф для одежды, стол и две полки для инструментов.

— Что ты наделал! — всплеснул руками мастер.

— Ничего я еще не наделал, — буркнул Бар и вытер пот с лица. — Вот когда я отобью у шкафа ножку, то тогда смогу наконец соорудить этот дурацкий стул. Я бы и раньше его сделал, но разве я виноват, что эти дурацкие табуретки и шкафы никак не хотят разбираться на части?

Мастер Шоль схватился за голову.

— Во-он отсюда, дуралей! — завопил он и так страшно затопал ногами, что Бар испугался и стрелой вылетел из мастерской.

Опомнился мальчик только на улице. Отряхнув с одежды щепки, он пожал плечами и недоуменно промолвил:

— И чего старик так раскричался? Нервный он какой-то. А столяром быть совсем неинтересно. Пойду-ка я лучше учиться у старика Пата чеканке. Буду делать красивые медные тарелки и украшения. Медь — это мягкий метал, это вам не железо! И щепок от него не будет, сколько не лупи по меди молотком. Такое ремесло мне подойдет!

Но у Бара ничего не получилось и с чеканкой. В первый же день он ухитрился трижды угодить молотком по пальцам мастера Пака. Пришлось мастеру бежать на перевязку к деревенскому врачу. А когда Пак вернулся, то только за голову схватился. Бар решил немного улучшить узоры на медных тарелках, над которыми Пак работал всю последнюю неделю. Мальчик так размахался молотком, что ухитрился превратить все тарелки в мятые куски металла.

Вот с той поры Бара и стали называть «мастер-ломастер». Как не просил других мастеров Рувим, никто не захотел брать Бара в ученики. «Уж лучше пустить в мастерскую стаю диких кабанов, — говорили Рувиму. —

Вреда от них будет меньше, чем от твоего сынишки. Он хоть и мал ростом и хил на вид, но может разнести все за пять минут. Никогда среди Мигунов еще не рождалось такого безрукого парня! Наверное, нет на свете ремесла, в котором твой Бар стал бы мастером».

Ну что тут поделаешь? Рувим подумал, подумал, да и махнул рукой на своего младшего сына. «Ладно, пускай слоняется по улице, — решил кузнец. — Толку от этого, конечно, нет, зато и вреда мало».

С той поры больше никто не попрекал Бара в том, что он ничему не учится. Мальчику только это и было нужно. Он нашел себе занятие поинтереснее, чем орудовать рубанком или стучать молотком по листу меди. Какое? Об этом вы узнаете в следующей главе.

Глава 2. Магический жезл

Получив долгожданную свободу, Бар еще выше задрал нос. Пускай другие мальчишки с утра до вечера учатся разным ремеслам — так им и надо! Только дураки трудятся, словно муравьи да пчелы, а умным все должно само идти в руки. Нужно только набраться терпения, и в один прекрасный день богатство — хлоп! — само свалится в руки прямо с неба.

Вот так рассуждал Бар. Как вы думаете, ребята, прав он был или не прав? Поговорите об этом со своими родителями, это очень важно!

Но Бар не собирался ни с кем разговаривать, ни с отцом, и с матерью, ни со своими старшими братьями. Он заранее знал, что они скажут. А друзей у Бара не было. Не любили Мигуны таких лентяев как он, и не уважали тех, кто ничего не умеет делать, а только ходит с вечно задранным вверх носом.

Так прошел месяц, другой, и Бару стало скучно. Действительно, что за радость ничего не делать, когда тебя никто и думает заставлять работать?

Вот тогда Бар и услышал легенду о горе Трех Братьев. И глаза его тотчас зажглись от радости. Вот, оказывается, что надо делать — искать сокровища!

На следующий же день Бар встало рано утром, оделся потеплее, надел на ноги кожаные сапоги и взял корзинку. Мать в это время готовила на кухне завтрак. Увидев, что младший сын встал раньше всех своих братьев, она очень удивилась.

— Что с тобой, сынок? — встревожилась она. — Почему ты встал ни свет ни заря? Уж не заболел ли?

Но Бар замотал головой.

— Нет, мам, я здоров. Просто хочу пойти в лес за грибами. Ведь вы с папой любите жареные грибы, верно?

Мать кивнула.

— Верно. Но… ты же никогда не ходил в лес! Еще заблудишься. Да и волки в лесу водятся.

Бар беспечно махнул рукой.

— Не бойся, мама, я же не стану уходить далеко от деревни! На опушке грибов полным-полно, а там ни за что не заблудишься.

Мать вздохнула, но спорить не стала. «Пускай сынишка хоть сбором грибов займется, — решила она. — Все лучше, чем слоняться по деревенским улицам!»

Бару только это и надо было. До полудня он провел в лесу и вернулся домой с полной корзинкой боровиков. Мама похвалила его. А вечером, когда из кузницы вернулись Рувим и его шестеро сыновей, на столе стояла большая сковорода с ароматными жареными грибами. И Бар впервые в жизни удостоился от отца похвалы.

— Молодец, сынок! — прочувственно сказал Рувим и потрепал маленького Бара за вихор на макушке. — У нас в деревне все любят поесть грибы, а вот собирать их некому. Все мужчины заняты своим ремеслом, а у женщин хватает дел по хозяйству. Может, твое признание — быть самым умелым грибников среди всех Мигунов!

— Я этого и хочу! — улыбнулся до ушей Бар. — Если бы ты знал, папа, до чего я обожаю собирать грибы!

Конечно же, эти слова были чистейшей воды враньем. Бар терпеть не мог собирать грибы, да и леса он побаивался. Но он очень хотел другого — однажды якобы пойти за грибами, а на самом деле отправиться к горе Трех Братьев. А уж там он запросто разыщет ту самую шкатулку с алмазами, из-за которой много лет назад перессорились жадные братья Тол, Пак и Рон!

Прошел месяц, другой. Родители Бара привыкли к тому, что их сынишка пропадает чуть ли не целые дни в лесу, и перестали об этом беспокоиться. И поэтому они не встревожились, когда Бар однажды ушел из дома с первыми лучами восходящего солнца. А ведь мальчик на тот раз даже и не думал о грибах. Он направился к горе трех Братьев, которая поднималась вдали среди бескрайних лесов.

Ох, до чего же было страшно в лесу! Бар шел по звериной тропинке, и то и дело испуганно оглядывался. Ему казалось, что вот-вот из-за ближайшего куста или пня выскочит волк и набросится на него. А иногда на влажной земле возле ручьев он видел следы больших лап. Видимо, сюда волки приходили на водопой. Если эти звери унюхают Бара, то он пропал!

Не раз и не два мальчик твердо намеревался повернуть назад. Но едва он поворачивал домой, как перед его глазами сразу же возникало манящее видение: большая шкатулка с крупными алмазами, которые ослепительно сияют под лучами солнца. И сразу же страх исчезал из его сердца. Нет, он не свернет назад ни за что! Он вернется домой богатым, и тогда все Мигуны станут завидовать ему. Они-то, дураки, работают утра до ночи в свих дурацких мастерских, и даже не подозревают, что разбогатеть можно сразу, за один день!

Наконец, лес стал редеть. Среди могучих елей то там, что здесь стали попадаться огромные валуны. Эти камни когда-то очень давно скатились с вершины горы. А это означало, что и до самой горы осталось совсем недолго!

Бар очень устал, но, поняв, что почти достиг цели своего похода, сразу же ускорил шаг. Наконец он вышел из леса, и не сдержал разочарованного восклицания.

Перед ним поднималась гора Трех Братьев. Она была настолько высокой, что три ее вершины уходили прямо в серые облака. Но не это огорчило Бара. Мальчик увидел, что весь склон горы завален тысячами валунов. Пройти между ними было совершенно невозможно!

Бар сел на землю и даже заплакал от обиды. Выходит, он проделал такой длинный и опасный путь совершенно напрасно!

Но потом он подумал: может быть, стоит обойти гору со всех сторон? Возможно, что на противоположной стороне склон не так завален камнями, и ему удастся подняться к вершинам. А там он найдет шкатулку с алмазами, это уж точно!

Бар поднялся на ноги и, продолжая всхлипывать, побрел вдоль опушки леса в обход горы.

Уже стало смеркаться, когда он сделал вокруг горы почти полный круг. Дальнейший путь ему преградил бурный горный поток. Перейти через него было совершенно невозможно.

Вот тут-то Бар и расплакался по-настоящему. Хочешь — не хочешь, надо поворачивать обратно. А ночь вот-вот наступит. Значит, придется ночевать здесь, возле горы. А это очень страшно! И еще страшнее было думать о том, что подумают родители, когда их младший сын не вернется сегодня из леса. Ох, до чего они расстроятся!

Бар хныкал и, размазывая слезы по щеке, бормотал:

— Каким же я был глупцом! Прав был папа: мне надо было не лениться, а заняться каким-нибудь ремеслом. Тогда бы я думать перестал про эту дурацкую шкатулку с алмазами. И с чего это я вдруг решил, что стоит мне только подняться на гору, как я тотчас найду ее? Да эту шкатулку можно искать среди этих камней хоть тысячу лет, и все равно не найти!

Дурак я дурак…

Бар хотел достать платок из кармана, чтобы вытереть слезы, но обнаружил, что выронил его на самом берегу горного потока. Мальчик с огромным трудом встал и, пошатываясь, подошел к горной реке. Едва он наклонился за платком, как заходящее солнце на мгновение вышло из-за облаков. И вдруг на дне реки что-то ярко заблестело, а потом вновь погасло.

Мальчик озадаченно нахмурился. Что же могло так сиять там, в воде? Может, это алмазы? Только эти чудесные камни могут так ярко блестеть на солнце!

Забыв об усталости, мальчик решительно бросился в воду. Бурный поток едва не сбил его с ног, но Бар успел наклониться и схватится за какую-то тяжелую палку, лежавшую на дне.

Только чудом мальчику удалось выбраться на берег. Он промок с головы до ног, и продрог так, что даже зубы застучали.

— Ух, до чего же холодно! — простонал он, дрожа всем телом. — Как же хочется согреться… Палка, которую он крепко держал в руках, вдруг засветилась ярким золотистым светом. И сразу же вокруг стало тепло, словно в жаркий летний день. Бар и охнуть не успел, когда обнаружил, что одежда на нем вдруг совершенно высохла.

— Вот чудеса! — воскликнул он. — Ну и палка… Да какая же это палка?

Это жезл!

Действительно, Бар держал небольшой золотистый жезл. На его округлой ручке были искусно вырезаны два красных креста, обвитые терновыми ветвями.

— Что же это такое? — задумался Бар. — На оружие эта штука непохожа…

И как она могла оказаться здесь, возле горы? Мигуны не умеют делать подобных жезлов, это уж точно!

И тогда Бар вспомнил сказки, которые мама рассказывала ему, когда он был еще совсем маленьким. В этих сказках говорилось о том, как здесь, возле горы Трех Братьев, когда-то в древности произошло битва между армией Света и войском Тьмы.

— А может, это были вовсе не сказки? — пробормотал Бар, не сводя зачарованного взгляда с золотистого жезла. — Во время боя кто-то из магов мог потерять свой волшебный жезл. Он упал на склон горы, и был завален камнями. А потом во время очередного камнепада жезл мог попасть в горный поток… Тьфу, да какая разница, как все было на самом деле? Главное, что теперь магический жезл мой, и я отныне смогу творить самые разные чудеса!

От этой мысли у Бара даже дыхание перехватило. И он сразу же решил еще раз испытать жезл. После долгих странствий ему страшно хотелось есть. Поэтому мальчик поднял золотой жезл и дрожащим от волнения голосом промолвил:

— Хочу, чтобы передо мной появился стол, заставленный самыми разными блюдами!

В сумрачном воздухе вспыхнул золотистый шар света. Когда он погас, Бар увидел перед собой изящный столик, заставленный большими блюдами с жареными пирожками и фруктами.

Бар издал восторженный визг и начал скакать вокруг стола, размахивая жезлом.

— Ур-ра! Я стал самым настоящим волшебником!

Он так размахивал руками, что жезл выскользнул из его пальцев и, упав на землю, покатился к горной реке. Еще секунда, и поток мог бы унести его. Но Бар совершил тигриный прыжок, и успел схватить жезл возле самой воды.

— Э-э, не надо терять головы! — отдышавшись, сказал он сам себе. —

Это раньше я был обычным мальчишкой, и к тому же, довольно-таки глупым. Но теперь я стал магом и чародеем! Пора браться за ум.

И он спокойно поужинал, а потом вновь поднял жезл и сказал:

— Хочу, чтобы у меня появился волшебный конь! Тьфу, да что я говорю?

Зачем мне конь? Хочу, чтобы я перенесся домой за одно мгновение, и без всякого коня!

Бар и охнуть не успел, как оказался возле крыльца своего дома. И тотчас мама выглянула в окно — она уже все глаза проглядела, ожидая своего непутевого сына.

— Наконец-то вернулся, оболтус! — всплеснула Тельма руками. — Отец с твоими братьями уже пошли в лес. Они решили, что ты заблудился. И где ты болтался столько времени?

Бар ухмыльнулся.

— Мам, я собирал грибы! Подожди, я сейчас их принесу… Он выбежал на улицу — и вскоре вернулся с корзиной, доверху наполненной отборными грибами.

— Ты, мам, жарь грибы, а я сбегаю за отцом и братьями, — сказал Бар и исчез, словно бы растворившись в сумрачном воздухе.

Мать озадаченно оглядела двор.

— Никогда не видела, чтобы Бар бегал так быстро… — промолвила она. — И что с ним случилось?

Глава 3. Добряк поневоле

На следующее утро жители деревни проснулись от страшного грохота. Наскоро одевшись, они побежали на площадь. То, что они так увидели, было поразительно!

Откуда ни возьмись, на площади появился кузнечный горн. Перед ним стояли большие кожаные меха. Они сами по себе то сжимались, то разжимались, и накачивали воздух внутрь горна. От этого пламя становилось выше и жарче.

Потом меха неуклюже отползли в сторону. К горну на длинных, словно у цапли ногах подошли кузнечные щипцы и выхватили из пламени раскаленную железную заготовку. Щипцы положили ее на наковальню, и здоровенный молот начал бить по заготовке с такой силой, что аж искры полетели во все стороны. Прошла минута-другая, и ошеломленные сельчане увидели… Думаете, плуг, ребята? Или косу? Или ось для телеги? Ничего подобного! Чудом оживший молот выковал небольшую статую небольшого человечка в длинном плаще, и с небольшой палкой в руке.

Все дружно охнули.

— Да это же Бар! — воскликнул деревенский староста. — Вот чудеса так чудеса! И с чего это молоту вздумалось выковать статую этого лентяя? В нашей деревне есть куда более уважаемые люди, например я. Сколько лет я забочусь о наших сельчанах, а статуи мне никто еще не поставил!

Я думаю, что эту железяку надо перековать, и…

Тут в небе прокатился раскат оглушительного грома.

Все со страху упали на землю.

Из-за облаков показалась маленькая черная точка. Она стремительно приближалась к деревне, и вскоре все увидели, что к ним спускается… Бар! Мальчишка сидел в роскошном кресле, и которого по обеим сторонам располагались длинные белые крылья, словно у птицы. Бар был одет в синий плащ, на его ногах блестели черные кожаные сапожки. В правой руке мальчик сжимал магический жезл.

Летающее кресло повисло невысоко над площадью. Бар высокомерно оглядел перепуганных сельчан и довольно ухмыльнулся. Но потом выражение на его лице вновь стало высокомерным.

— Слушайте меня и повинуйтесь! — завывающим голосом произнес он. —

Забудьте навсегда, что я раньше был обычным мальчишкой, и звался Баром. Теперь все у меня стало наоборот! Я не мальчишка, а великий волшебник. И зовут меня отныне… .

Бар запнулся. А один из мальчишек, рыжий Флоп, который особенно часто издевался над Баром, вдруг расхохотался и продолжил:

— И зовут тебя теперь Раб! Ведь Раб — это Бар наоборот, верно?

Ха-ха-ха, разве волшебника могут звать Раб?

Многие сельчане тоже рассмеялись. Бар даже покраснел от гнева. И как он мог дать такого маху?

Но он быстро нашелся.

— Волшебник не может быть рабом! — завопил он, размахивая жезлом. —

Маг может быть только господином, понятно вам? Маг… раб… Маграб, вот как я отныне буду зваться! А чтобы вы не забывали, как меня отныне зовут, я немного накажу вас. Эй, метлы, вылетайте из домов и поучите уму-разуму своих хозяев!

Бар — то есть, простите, Маграб, взмахнул магическим жезлом. И тотчас из окон всех деревенских домов вылетели метлы и полетели в сторону площади. Увидев это чудо, все здорово струхнули.

— Э-эх, не надо было мне заставлять мальчишку подметать мастерскую, — пробормотал Шоль и на всякий случай закрыл голову руками.

Только Рувим не испугался. Он погрозил Маграбу кулаком:

— Сынок, не вздумай баловаться! Не то я сниму ремень, да сам поучу тебя уму-разуму!

Маграб показал отцу язык и хихикнул:

— Попробуй добраться до меня, папочка! Не допрыгнешь! Ну, метлы, принимайтесь за дело! Хочу, чтобы меня, великого Маграба, все боялись и уважали!

Метлы повисли над головами своих хозяев. Все Мигуны здорово перепугались, а кое-кто из женщин даже упали в обморок. Но… ничего не произошло!

Маграб аж глаза вытаращил от изумления.

— Это еще что за шутки? — завопил он. — Как вы, метелки несчастные, посмели меня ослушаться! Бейте своих хозяев, не то я не даже не знаю, что с вами сделаю!

Но метлы даже не шелохнулись.

Ведунья Варна неожиданно расхохоталась.

— Чую, что твой магический жезл не может творить зло. Уж не знаю, где ты раздобыл его, паренек, но он раньше принадлежал какому-то доброму волшебнику. И ничего ты нам плохого не сделаешь, понятно?

Она схватила свою метлу, сунула ее под мышку и пошла домой.

Все сельчане облегченно заулыбались и разошлись с площади. А мальчишки дружно засвистели и заулюлюкали. Кое-кто даже попытался обстреливать Маграба комьями грязи, но кресло с юным волшебником тотчас поднялось к облакам.

Маграб чуть не заплакал от досады. Он злобно поглядел на свой жезл.

— Тьфу, до чего же мне не повезло! Что толку от этой волшебной палки, если она не может никому причинить зла? Кто же станет меня уважать, если я стану добрым волшебником?

Маграб так расстроился, что даже хотел выкинуть магический жезл куда подальше. Но поразмыслив, он решил все-таки этого не делать. Во-первых, можно было запросто рухнуть на землю с большой высоты и разбиться в лепешку. А во-вторых, магические жезлы на дороге не валяются. Может, и этот на что-то сгодится!

Вскоре на краю деревни появился большой и красивый дом, похожий на дворец. Его хозяином был юный Маграб.

Первые дни мальчик так увлекся волшебством, что даже не выходил на улицу. Он сидел на кресле перед огромным столом, и размахивая жезлом, восторженно кричал:

— Хочу большой торт, похожий на замок, с шоколадными башнями, карамельными окнами и кремовыми деревьями возле стен!

А еще хочу большущий пирог, похожий на рыбу! А еще хочу…

Маграб много чего хотел, так что вскоре стол буквально начал ломиться от самых вкусных блюд и тортов. Мальчик едва успевал запихивать себе в рот кремовые деревья, домики из цукатов и ореховые башенки. И все это он запивал шипучей водой — клубничной, персиковой и вишневой.

Наконец, он объелся, да так, что не мог больше даже смотреть на пирожные и торты. Тогда он взмахнул жезлом и приказал:

— Тьфу, надоело! Пускай скатерть свернется и унесет все эти сладости на свалку!

Но, к большому удивлению Маграба, ничего не произошло. Он с подозрением осмотрел магический жезл и даже на всякий случай постучал им по столу. А потом приказал, чтобы перед ним появилось большое блюдо с самыми зрелыми и сочными персиками.

Тотчас в воздухе возникло большое фарфоровое блюдо. Оно повисло над столом, потому что на нем не было свободного места.

Маграб озадаченно почесал затылок.

— Что за чудеса? — буркнул он. — Один мой приказ этот дурацкий жезл выполняет, а другой — нет. В чем тут штука, а?

А как вы думаете, ребята, почему магический жезл отказался выбрасывать на свалку торты, пироги и прочую еду? Ну конечно же, потому что выбрасывать любую еду — это плохой поступок! Ведь в мире так много людей, которые никогда не едят досыта — как же можно с пренебрежением относится не только к пирогам, но и к самому обыкновенному хлебу? Хлеб надо беречь, как самое большое сокровище на свете!

Прошло немало времени, прежде чем Маграб сообразил, в чем тут дело. И настроение у него сразу испортилось.

— Тьфу, да мне же отец с матерью сто раз твердили, чтобы я берег еду! — с досадой воскликнул он. — Вот поэтому дурацкий жезл и не хочет выполнять мой приказ. Придется тащить все это на свалку самому.

Маграб попытался встать из-за стола, но не смог. От обжорства у него так округлился живот, что ему было трудно даже пошевелиться.

Ну что тут поделаешь? Пришлось Маграбу приказать:

— Ладно, так и быть, сделаю для деревенских ребят доброе дело! Эй, скатерть, собери все эти лакомства и отнеси на центральную площадь. Пускай ребята поедят тортов и пирожных, мне не жалко! Хотя они этого не заслуживают, особенно рыжий Флоп.

И жезл тотчас выполнил приказание своего хозяина. Еще бы: ведь когда ты делишься едой с другими людьми, то совершаешь добрый поступок! Нужно ли говорить, как обрадовались деревенские ребятишки! Они налетели на торты и на пироги, словно воробьи. Такой вкуснотищи они никогда не прежде даже не пробовали!

Узнав об этом, Рувим и его жена даже прослезились от счастья.

— Как хорошо, что сынок сделал такой добрый поступок! — вытирая слезы, промолвила Тельма. — Может быть, магический жезл сделает из него не только волшебника, но и человека?

Все в деревне очень обрадовались, узнав, что Маграб, кажется, взялся за ум. Недоволен был лишь сам юный чародей.

— Дурацкий жезл! — ругался он, расхаживая по своему огромному дому. —

Что же, я теперь всю жизнь должен делать только одни добрые поступки, и помогать деревенским жителям? Ну уж нет, держите карман шире! Уж лучше я вовсе никогда не буду колдовать!

И он засунул магический жезл в самую дальнюю комнату и запер дверь на огромный висячий замок. Но через день заскучал. Мальчик уже привык быть чародеем, и с этим ничего нельзя было поделать.

Через несколько дней он внезапно заявился в кузницу отца. Тот готовился ковать косы — ведь через неделю начинался сенокос, и новые инструменты были нужны многим Мигунам.

— А-а, сынок! — обрадовался Рувим, увидев Маграба. — Очень хорошо, что ты пришел. Помоги-ка братьям возить уголь из сарая. Сегодня горн должен работать целый день!

Мальчик презрительно скривил губы.

— Вот еще! Пап, ты разве забыл, что я стал великим волшебником? А где это ты видал волшебника, который возит тачки с углем? Но я все же помогу тебе.

Он взмахнул магическим жезлом, что-то прошептал — и тотчас у кузнечных мехов вновь выросли ноги.

— Я сделаю так, папа, что твоя кузница станет работать сама по себе, — самодовольно ухмыльнулся Маграб. — А ты можешь отдыхать, сколько хочешь. Стоит тебе только приказать, и кузница выкует тебе какие хочешь инструменты!

Но к его удивлению, отец вовсе не обрадовался.

— Хм-м… что-то мне не хочется всю оставшуюся жизнь просидеть дома на диване и ничего не делать, — нахмурившись, сказал Рувим. — С измальства привык работать, и радости от безделья мне не будет. Если уж хочешь одарить кого-то своим колдовством, то лучше иди к матери. Уж ей-то помощь волшебных сил в домашнем хозяйстве не помешает!

Маграб обиженно хмыкнул и пошел к дому. Мать в это время сидела на крыльце и чистила картошку. Увидев младшего сына, она очень обрадовалась.

— Ох, наконец-то ты пришел к нам в гости, Барушка мой дорогой! — просияла она. — Только вот обед у меня еще не готов. Все утро провозилась со стиркой, а потом надо было полить овощи на огороде, да помыть полы, да зашить твоим братьям дырки на штанах и на рубахах. Вот и запоздала малость с готовкой!

Мальчик хмыкнул.

— Мам, меня отныне зовут не Бар, а Маграб, разве ты забыла?

А насчет домашних дел ты не беспокойся. Теперь ты только скажи, что надо сделать, и я быстренько тебе помогу. Эй, нож, давай-ка сам займись чисткой картошки, да поживее!

Нож выскользнул из рук Тельмы и набросился на картофелины, которые лежали в ведре — только очистки в разные стороны полетели!

Когда работа была закончена, Тельма заглянула в ведро — и даже руками всплеснула. На дне лежала горстка очищенных картофелин, каждая размером со сливу, а то и того меньше.

— Да что же этот глупый нож наделал? — запричитала Тельма. — Он же заодно с кожицей заодно срезал и по две трети у каждой картофелины! Было у меня полное ведро картошки, из него бы я сделала пюре на всю семью. А чем теперь кормить моих мужиков? Ну спасибо, сынок, помог, век не забуду!

Маграб обижено поджал губы.

— Подумаешь! Ну, перестарался малость этот глупый нож, что с того? А хочешь, я заставлю лопату и ведро самим пойти на огород и накопать картошки?

Тельма умоляюще сложила руки на груди.

— Нет уж, сынок, не надо! Представляю, чего они вместе на грядках натворят! Небось, потом и за неделю огород в порядок не приведешь. Спасибо, конечно, что хотел помочь матери, но не так-то это просто — заниматься домашним хозяйством. Тут и умение нужно, и любовь к своей семье. С таким занятием только женские руки справятся, и никакое волшебство их не заменит.

— Ах, вы так? — обижено воскликнул Маграб. — Ну ладно, уговаривать не стану!

Юный волшебник вернулся в свой большой дом и вновь там заперся надолго. Но через неделю соскучился и вновь попытался заняться добрыми делами. Увы, из этого снова ничего не получилось. Вконец разобидевшись, Маграб пошел на край деревни, в дом, где жила старая ведунья.

Выслушав его жалобы, Варна улыбнулась и потрепала мальчика за волосы.

— Разве ты еще не понял, почему у тебя ничего не получается, паренек?

Маграб замотал головой.

— Нет, не понимаю! Сколько я за последнюю неделю добрых дел натворил, всего и не упомнишь! А деревенские жители почему-то недовольны и ругают меня, на чем стоит свет. Разве это справедливо?

Варна вздохнула с, жалостью глядя на расстроенного мальчика.

— Добрые дела нужно еще уметь делать, паренек. Уж не знаю, каким чудом тебе достался магический жезл. Принадлежал он, верно, какому-то доброму волшебнику, быть может, даже самому Торну.

— Торну? — выпучил глаза Маграб.

— А почему бы и нет? — усмехнулась Варна. — Но ты — не Торн.

И самое главное, что добра в душе у тебя не очень-то много. Никого ты не любишь, кроме самого себя. Да и лентяй ты, каких среди Мигунов не встретишь. Потому и радости от твоего волшебства никому нет. Полюби работать своими руками да головой, а не только чужим магическим жезлом! Может, тогда из тебя и выйдет толк.

Маграб скривил губы.

— Вот еще! Уж лучше я отправлюсь жить туда, где люди не так помешаны на работе. Почему бы мне, например, не отправиться в Розовую страну? Я слышал, будто там люди больше всего на свете любят поговорить, потому и зовутся Болтунами. Они-то, небось, не станут меня попрекать за добрые дела!

Варна с сомнением покачала головой. Она хотела что-то сказать, но в воздухе вдруг вспыхнул золотой шар. Когда он погас, мальчика в комнате не оказалось.

— Ну и глупец же этот Маграб! — сокрушенно покачала головой ведунья.

— Чую, ждет его нелегкая судьба. Не по росту ему плащ волшебника!

Сколько в стране Мигунов достойных людей, а магический жезл попался в руки этому дуралею. Эх, сколько же дров он наломает, пока, наконец, не поумнеет!

Глава 4. Зеркальный лес

На следующий день жители Кудесников услышали удивительную новость: оказывается, дом Маграба бесследно исчез, словно его никогда и не было! Исчез и сам юный чародей.

«Наверное, наш чародей отправился искать страну, где лентяям да неумехам жить полегче, — судачили между собой сельчане. — Ну что ж, пускай поищет! Жаль только Рувима да его Тельму. Не повезло им с младшеньким! Было у них семь сыновей, шестеро нормальных парней, а один — чародей. Ну что ж, не всегда им в жизни должно везти!»

Рувим и его жена тяжело переживали, узнав об исчезновении младшего сына. Но старая ведунья Варна их успокаивала: «Ничего не станет с вашим Баром. Может, где-нибудь он потеряет волшебный жезл, и тогда дурь окончательно выветрится из его пустой головы! Помотается по чужим краям, да вернется домой. Куда он денется!»

Если бы Маграб услышал эти слова, он бы здорово рассердился. Но он был далеко. От лесных птиц он узнал о том, что на севере Розовой страны, недалеко Розовой страны, растет чудесный Зеркальный лес. Рядом находились несколько деревень Болтунов. Сельчане в тех местах очень любили легенду о великом чародее Торне, который тысячу лет назад создал Зеркальный лес. Согласно этой легенде, однажды из Зеркального леса вновь выйдет Торн и сделает всех счастливыми в Волшебной стране.

«Почему бы мне не выдать себя за такого чародея? — подумал Бар. — Я выйду из Зеркального леса, и прикажу, чтобы все Болтуны мне подчинялись, словно королю. Вот будет здорово! Прощай, Фиолетовая страна, прощайте, мама и папа!» И Маграб взмахнул жезлом, и промолвил:

— Хочу перенестись вместе с моим замечательным домом в Розовую стране, на опушку Зеркального леса!

Он и моргнуть не успел, как оказался возле Зеркального леса. В нем росли огромные ветвистые клены. Листья у них были стеклянными, и сверкали так, что Маграб чуть не ослеп. Хорошо, что солнце вскоре стало склоняться к горизонту, и наступили сумерки.

Мальчик огляделся и увидел вдали, на холмах, несколько красивых деревень. К Зеркальному лесу через поле направлялись несколько Болтунов. Они катили пустые тачки. Увидев невесть откуда появившийся дом, Болтуны остановились и стали взволнованно о чем-то переговариваться.

«Кажется, Болтуны увидели меня, — обеспокоился Маграб. — А ведь я еще совсем мальчишка, захотят ли они меня слушаться? Еще начнут издеваться надо мной, как это делали Мигуны… Тьфу, да о чем же беспокоюсь, глупец? Ведь у меня есть магический жезл! Если я попрошу, чтобы он сделал меня взрослым мужчиной, разве жезл мне может отказать? Ведь я же не сделаю никому ничего плохого своей просьбой, разве не так?» И Маграб взмахнул жезлом и воскликнул:

— Хочу, чтобы мне было тридцать… нет, сорок лет!

Наверное, и вы, ребята, хотели бы побыстрее стать взрослыми, разве не так? Мой вам совет — не торопитесь! Детство — самое чудесное время в жизни каждого человека. Увы, оно так быстро проходит… И к тому же, прежде чем вы станете взрослыми, вам надо очень многое узнать и очень многому научиться. Представьте, что вы назавтра вдруг станете директором завода, или академиком, или хотя машинистом электровоза. Справитесь? Конечно, нет!

Но вот Маграб решил, что запросто сможет в свои одиннадцать с небольшим лет хорошим правителем. Уж больно он был самоуверенным! Магический жезл явно вскружил ему голову. И он невесть что о себе вообразил. Ему казалось, что если на вид он будет выглядеть сорокалетним, то все остальные проблемы решатся сами собой. И его ничуть не заботило, что он только внешне становился взрослым, а разум у него был одиннадцатилетнего мальчишки.

Но дело уже было сделано. Как обычно, вспыхнуло золотистое облачко, а когда оно погасло, Маграб сорвал лист с зеркального клена и посмотрелся в него. Ростом он стал чуть повыше, на лице появились первые морщины, а в волосах кое-где появились седые пряди.

— Вот здорово! — довольно захихикал Маграб.

Через некоторое время к Зеркальному лесу подошли Болтуны. Они робко поклонились Маграбу. Один из Болтунов, толстый седой человек, спросил дрожащим голосом:

— Кто вы, незнакомец? И откуда здесь, на опушке, появился этот чудесный дом? Мы — мастера-ювелиры из деревни Ромашки. Мы собираем в Зеркальном лесу опавшие листья и делаем из них разные женские украшения.

Маграб гордо подобоченился:

— Знайте же, что меня зовут Маграб. Я великий волшебник. В Розовую страну я прибыл, чтобы стать вашим королем!

Болтуны удивленно переглянулись:

— Но… у нас есть уже правитель! — робко возразил седой Болтун. —

Вернее, правительница. Нашей Розовой страной правит юная принцесса Дарина. Она живет в самом центре нашей страны, в Хрустальном дворце.

— Что за Дарина? Никогда не слышал про нее! — огорчился Маграб. —

Тьфу, не везет так не везет… Но это не беда. Я запросто прогоню вашу принцессу!

Болтуны нахмурились.

— Мы очень любим нашу прекрасную принцессу! — возразил седой ювелир.

— А другого правителя нам не надо.

Маграб презрительно махнул рукой.

— Мало ли чего вы хотите! Я — великий волшебник, и вы обязаны меня любить. Кроме того я очень добрый. А если вы откажетесь полюбить меня, то я сурово накажу вас!

Маграб тихо прошептал что-то и взмахнул магическим жезлом. Тотчас в воздухе появились кожаные ремни и угрожающе стали раскачиваться над головами Болтунов. Но они не очень-то испугались.

— По-моему, вы не очень-то добрый волшебник, — хмыкнув, сказал долговязый Болтун. — А может быть, вы — даже злой колдун! Но учтите: Хрустальный дворец охраняет Черный дракон по имени Бугрим Если попробуете причинить Дарине зло, то Бугрим разорвет вас на части!

Маграб задрожал. Он не раз слышал от своей матери рассказы о племени могучих Черных драконах, которые обитали в горах на западе Голубой страны. Вроде бы, в древности они служили самому великому волшебнику Торну. Связываться с ними опасно, даже имея в руках магический жезл! Да и что толку от этого жезла, раз он не умеет творить зло?

— Ладно, — наконец сказал Маграб более мирным голосом. —

Раз в Розовой стране есть своя правительница, то я, так и быть, не стану ее прогонять. Но я хочу стать правителем Зеркального леса и всех окрестных деревень. И обещаю, что все вы будете очень довольны великим волшебником Маграбом!

Болтуны низко поклонились ему. А потом набрали на опушке зеркальных листьев, погрузили их в тачки о и покатили обратно в деревню.

Маграб злобно скривился, глядя им вслед.

— Тьфу, до чего же мне не везет! Теперь хочешь — не хочешь, придется притворяться добрым правителем. Ну ладно, я что-нибудь еще придумаю…

И Маграб остался жить возле Зеркального леса. С помощью магического посоха он простроил себе большой и мрачный замок. Его постоянно окутывала серая дымка. Маграб сделал так, чтобы его не слепил свет деревьев.

Болтуны из окрестных деревень поначалу не очень-то обрадовались, узнав о своем новом правителе. Но Маграб редко выходил из своего замка, и не мешал Болтунам жить так, как они привыкли. А больше всего на свете Болтуны обожали придумывать самые невероятные истории. Вскоре главным героем этих рассказов стал сам Маграб. Одни Болтуны говорили, что он якобы прибыл с Луны, и хочет с помощью Зеркального леса сжечь солнце. Другие утверждали, что Маграб появился из Подземного царства, и намеревается погрузить всю Розовую страну во тьму. А третьи были почему-то убеждены, что Маграб с дня на день возьмет да превратит Розовую страну в… огромный торт! А потом будет есть его целую тысячу лет да облизываться.

Вот такими фантазерами были Болтуны. Их хлебом не корми, дай рассказать соседям только что придуманные истории. Прежде Болтунам приходилось выдумывать россказни про подземных акул, деревьев-людоедов и тому подобную чушь. Но с той поры, как возле Зеркального леса поселился самый настоящий волшебник, ни о чем другом окрестным жителям и говорить не хотелось.

Некоторые из этих рассказов Маграбу рассказывала знакомая синица. Он презрительно усмехался, слушая самые невероятные выдумки про себя. Но однажды одна история его заинтересовала. В ней говорилось о том, что Маграб — это вождь Летучих Обезьян, который превратился в человека для того, чтобы вновь захватить Розовую страну.

— Что за Летучие Обезьяны? — удивился Маграб. — Никогда про них не слышал.

Синица изумленно всплеснула крыльями.

— Не может быть! Летучие Обезьяны — это самые ужасные звери на свете!

Когда-то очень давно они правили нашей страной, и никто не мог с ними справиться. И только великий волшебник Торн смог победить их! Он отнял у вождя Летучих Обезьян Уорры волшебную Золотою Шапку и спрятал в таком месте, где ее никто и никогда не сможет найти. И с той поры в нашей Розовой стране никогда больше не было злых правителей!

Маграб заинтересовался.

— Постой, постой… Выходит, Летучие Обезьяны были злыми, и их все боялись? И они повиновались только тому, кто носил эту самую Золотую Шапку?

— Да, так говорится в древней легенде, — важно кивнула синица.

— Хм-м… А где же они прежде жили, эти Летучие Обезьяны?

— В пещерах Серых скал, — объяснила синица.

— А где они находились, эти Серые скалы?

Синица указала крылом на Зеркальный лес.

— Кажется, где-то здесь. Но это было так давно! Ну, я полетела, у меня сегодня столько важных дел!

И синица вспорхнула с подоконника и исчезла.

Маграб взволнованно стал ходить по комнате.

— Вот бы мне раздобыть Золотую Шапку! — бормотал он себе под нос. —

Что за радость быть добрым волшебником, если мне никому не хочется делать добра? Я хочу стать самым настоящим правителем — тем, кого не только любят, но и боятся все подданные. Но этот дурацкий магический жезл не может испугать даже лесную мышь! А если бы я стал повелевать свирепыми Летучими Обезьянами… Вот тогда я бы всем показал, кто такой великий чародей Маграб!

Он схватил магический жезл и суровым голосом приказал:

— Хочу, чтобы Золотая Шапка немедленно появилась на моей голове! Ну, дорогой жезлик, очень прошу, сделай это!

Но как Мараб не размахивал жезлом, как ни кричал, ничего из этого не получилось.

Наконец, Маграб устал и в раздражении швырнул жезл на пол. «Может, никакой Золотой Шапки вовсе и не существует? — подумал он. — Мало ли дурацких сказок рассказывают Болтуны? Все равно я придумаю, как стать королем!»

И очень скоро он на самом деле придумал, как стать правителем Розовой страны. Но прежде чем рассказать об этом, давайте перенесемся, ребята, в Хрустальный дворец и познакомимся с принцессой Дариной.

Глава 5. Принцесса Дарина

Принцессе в то время исполнилось шестнадцать лет. Она была высокой и стройной. У нее были чудесные карие глаза, короткие до плеч пышные светлые волосы и на редкость упрямый характер. Отец Дарины, король Шурал, умер пять лет назад, и с той поры трон в Хрустальном дворце оставался не занятым. Первый министр Фаригор каждый день уговаривал юную принцессу объявить себя королевой, но девушка в ответ только упрямо качала головой. И вот, в день рождения Дарины, министр пришел в Тронный зал с огромным букетом роз. Поздравив юную принцессу, Фаригор сказал:

— Дорогая принцесса! Сегодня — поистине счастливый день для всего славного народа Болтунов! И дело не только в том, что в этот день по всей стране все будут праздновать ваш день рождения. Не менее важно и то, что шестнадцать лет — это возраст совершеннолетия. Ничто вам теперь не может помешать по праву занять трон, который некогда принадлежал вашему отцу!

Принцесса нахмурилась и с досадой топнула ногой.

— Разве ты забыл, Фаригор, что королями Розовой страны прежде всегда были только мужчины? Так было и триста, и двести, и сто лет назад. И я не хочу нарушать этот обычай!

Первый министр почтительно склонил голову:

— Простите, ваше высочество, но у вас, к сожалению, нет братьев! А значит, вам придется рано или поздно стать королевой! Для всех Болтунов будет очень хорошо, если это произойдет как можно быстрее!

Принцесса сердито сверкнула глазами.

— Я же сказала — нет и еще раз нет! Но вы правы, Фаригор, король в Розовой стране должен быть. И этим королем станет мой муж!

— Муж? — удивился Фаригор. — Выходит, вы хотите выйти замуж?

Дарина покраснела.

— А почему бы и нет? — пробормотала она. — Но я хочу, чтобы мой избранник был бы молод, красив, умен и добр. К тому же, он должен быть отважным воином!

Фаригор озадаченно покачал головой.

— Не слишком ли много вы хотите от своего будущего избранника? Думаю, во всем краю Торна не сыскать такого принца, графа или барона, который отвечал всем вашим высоким требованиям.

Дарина состроила недовольную гримаску.

— А почему моим будущим мужем обязательно должен быть только знатный человек? Я готова выйти замуж и за обычного Болтуна, Жевуна, Мигуна или Маррана! Но этот человеку должен победить в поединке Черного дракона Бугрима!

Первый министр от неожиданности даже сел на пол.

— Что-о? Вы хотите устроить для своих женихов такое трудное испытание? Да Бугрим одной левой лапой сможет победить любого силача!

Дарина топнула ногой.

— Я сказала свое слово, и менять его не собираюсь! Пошлите вестников во все концы Волшебной страны, и сообщите, что отныне каждый день возле Хрустального дворца будет проходить турнир. Тот, кто победит Бугрима, станет моим мужем!

Фаригор понурился. Он знал упрямый нрав своей принцессы, и понимал, что переубедить ее не сможет никто на свете.

Спустя час из Хрустального дворца во все стороны поскакали вестники на маленьких мохнатых пони. Но еще быстрее весть о необычном турнире разнесли по всему краю Торна вездесущие птицы.

Одна из сорок прилетела и во дворец Маграба. Волшебник в это время обедал. Огромный стол был заставлен самыми изысканными явствами, но Маграб ел без всякого удовольствия. Ему уже надоела одинокая жизнь, но что делать дальше, он не знал.

— Замечательные, самые свежие новости! — затараторила сорока, летая под потолком комнаты. — Наша дорогая принцесса Дарина решила выйти замуж!

Маграб едва не подавился куском абрикосового торта.

— За кого? — пробормотал он.

— За того, кто сумеет победить Черного дракона Бугрима! Завтра возле Хрустального дворца начинается турнир. Туда уже съезжаются знатные юноши из Голубой, Фиолетовой и Желтых стран!

Спешите, все спешите на турнир! Тот, кто победит Черного дракона, станет нашим новым королем!

И сорока вылетела в окно и направилась дальше, в сторону гор, где находилась страна Марранов.

Маграб махнул магическим жезлом — и тотчас вся еда исчезла. Вскочив из-за стола, волшебник подбежал к зеркалу. Он с огорчением увидел, что из-за долгого обжорства обзавелся кругленьким животиком и пухлыми щеками. На воина он походил мало. Но что за важность? Разве ему, волшебнику, будет трудно победить какого-то дракона?

— Хочу превратиться в воина! — приказал он магическому жезлу.

Его тотчас окутала вспышка золотистого света. Когда она рассеялась, Маграб даже охнул от удивления. Он был закован с ног до головы в рыцарские доспехи, а на голове красовался округлый шлем с пышным красным плюмажем. На роскошном поясе, украшенном рубинами, висел длинный меч.

— Вот это да! — восхитился Маграб. — Теперь мне не страшен никакой Черный дракон. Я запросто смогу его победить, а потом стану самым настоящим королем! Эй, жезл, перенеси-ка меня к Хрустальному дворцу. Хочу поскорее увидеть свою невесту Дарину!

Не успел Маграб и мигнуть, как магический жезл перенес его в центр Розовой страны. Там, на площади посреди большого парка, уже собрались три претендента на руку прекрасной принцессы. Среди них был граф Ранг из Голубой страны, герцог Фуник из Желтой страны, и барон Тамп из Фиолетовой страны. Они были одеты в рыцарские доспехи, и держали в руках кто меч, а кто длинное копье. Вид у всех был очень воинственным.

Когда рядом с ними словно из воздуха появился Маграб, воины испуганно охнули, но, разглядев как следует нового претендента на руку Дарины, расхохотались.

— А этот коротышка как здесь оказался? — хриплым голосом спросил барон Тамп. — Эй, малыш, да ты, небось, и меч-то поднять не сможешь! Куда тебе бороться с Черным драконом?

— Верно! — поддержал его граф Ранг. — До чего же ты упитанный, малыш.

Бугрим проглотит тебя, словно сдобную булочку, и даже не облизнется.

Уж лучше уноси ноги отсюда, пока цел!

Герцог Фуник ничего говорить не стал. Он только выразительно покрутил пальцем у виска и расхохотался.

Маграб очень обиделся.

— Я — великий волшебник Маграб! — заносчиво промолвил он.

— На всем свете нет такого воина, как я. Да если я захочу, то прихлопну этого вашего дракона одной рукой. Я…

Хвастливую речь Маграба прервали звуки горна. Со стороны Хрустального дворца к площади направилась процессия из пышно одетых придворных. Впереди шла принцесса Дарина. Бросив на всех четырех женихов холодный взгляд, она поднялась на высокую трибуну и уселась в кресле.

Ранг, Тамп и Фуник почтительно склонились перед принцессой. Магриб тоже хотел поклониться, но ему помешал живот.

Дарина щелкнула пальцами и позвала:

— Бугрим!

В небе послышался гул. Деревья в парке закачались от сильного ветра. Вскоре в самом центре площади приземлился страшный крылатый зверь. Он раскрыл свою зубастую пасть и выдохнул длинный факел огня.

Ранг, Тамп и Фуник издали вопли ужаса и, повернувшись, бросились наутек. На площади остался один Маграб, но только потому, что ноги отказались его слушаться. Выпучив глаза, он с испугом глядел на громадного крылатого зверя.

— А почему вы не убежали, незнакомец? — с усмешкой обратилась к нему Дарина. — Неужели вы хотите сразиться с Бугримом? Простите, но вы мало похожи на воина.

Услышав эти обидные слова, Маграб сразу же пришел в себя. Он гордо задрал нос и высокомерно промолвил:

— Знайте, прекрасная принцесса, что я — великий волшебник Маграб. Я недавно поселился в Розовой стране, возле Зеркального леса. А теперь мне хочется поселиться в вашем Хрустальном дворце, и стать королем!

Дарина нахмурилась.

— Ах, вот как? Я слышала про вас, но думала, что мои дорогие Болтуны просто выдумали историю про волшебника Маграба. А вы, оказывается, существуете на самом деле! Вот уж не думала, что сейчас в краю Торна остались чародеи… Значит, вы хотите стать моим мужем?

— Да! — воскликнул Маграб. — Но еще больше я хочу стать королем. И никто не остановит меня, никакой дракон!

Дарина удивленно покачала головой.

— Ну что ж, покажите, на что вы способны! Бурим, друг мой, помните, о чем мы договаривались. Не причиняйте моим женихам вреда, но и не поддавайтесь им.

Бугрим выдохнул еще один факел пламени и зашагал к противнику, тяжело переваливаясь на массивных лапах. Маграб задрожал от страха и уже собрался бежать, когда вспомнил о магическом жезле, который висел на его поясе рядом с мечом.

— Хочу стать непобедимым воином, — тихонько скомандовал он и, достав меч, сам бросился на дракона.

Началась битва. Дарина с удивлением смотрела, как маленький Маграб словно петух наскакивал на могучего дракона, мужественно размахивая мечом. Бугрим безуспешно пытался схватить его своими огромными челюстями. Дракон был умелым бойцом, и наконец ухитрился сбить противника крылом. Маграб покатился по земле и выронил меч.

Дракон ринулся вперед и черной скалой навис над маленьким воином. Бугрим раскрыл свою огромную пасть и угрожающе завыл. Дарина в испуге вскочила с кресла.

— Бугрим, не смей причинять ему вред!

Дракон опомнился. Он отошел в сторону, бросая на Маграба злобные взгляды.

Волшебник с трудом поднялся на ноги. Ему было так стыдно, что хотелось провалиться сквозь землю.

— Простите, принцесса, — сказал он, опустив голову. — Я сделал глупость, приехав на этот турнир. Никакое волшебство не сможет сделать человека сильным и отважным. Конечно же, в краю Торна найдется немало высоких, красивых и смелых мужчин, куда более достойных вашей руки. Наверное, вы отныне станете презирать меня…

Маграб повернулся и, понурившись, побрел прочь.

Дарина смотрела ему вслед, испытывая непривычное смущение. Поначалу этот толстенький, некрасивый коротышка ей совсем не понравился. Но он бился очень мужественно, и с достоинством признал свое поражение.

— Подождите! — залившись румянцем, крикнула Дарина ему вслед.

Но на месте, где только что стоял Маграб, вдруг вспыхнуло золотистое облачко. Когда оно рассеялась, незадачливый рыцарь уже исчез.

Дарина охнула.

— Выходит, этот странный коротышка — и на самом деле волшебник! — прошептала она.

На площади тем временем появились еще пятеро женихов — они приехали из Желтой страны и горели желанием сразиться с Черным драконом. Но Дарина даже не взглянула в их сторону. Она сказалась усталой, и торопливо вернулась в Хрустальный дворец.

Глава 6. Золотая Шапка

С той поры Маграб окончательно потерял покой. Ему было страшно стыдно, что он так осрамился перед прекрасной Дариной. Даже магический жезл не помог ему одержать победу над Бугримом! Что же теперь делать?

Целыми днями напролет Маграб бродил по своему дворцу и думал, как же одолеть огромного крылатого зверя. Понятное дело, никакой меч не сможет пробит толстую чешую Бурима, и никакой щит не сможет отразить удар его громадной когтистой лапы. К тому же Черный дракон был крылатым. Что делать, если чудовищный зверь внезапно взлетит в воздух? Попробуй его там достань!

И вдруг Маграб охнул и звучно хлопнул себя ладонью по лбу.

— Тьфу, ну как же я сразу не догадался? — воскликнул он. — Мне нужна помощь других крылатых зверей! Вот если бы мне удалось стать повелителем Летучих Обезьян, тогда проклятому Бугриму пришлось бы несладко! Но для этого мне нужно разыскать Золотую Шапку… Почему даже магический жезл не может раздобыть эту Шапку? Где же Торн спрятал ее?

Он подошел к окну и задумчиво посмотрел вдаль. И взгляд его уперся в Зеркальный лес. Солнце в этот момент вышло из-за туч и деревья так засверкали, что если бы не сумрачный туман, который окутывал дворец, Маграб мог бы ослепнуть.

— И зачем Торн вырастил этот дурацкий лес? — сердито воскликнул Маграб. — Какая от него польза? Болтуны рискуют подходить к нему только вечером или в сумрачную погоду. И даже тогда они дальше опушки не идут… Стоп, а может быть, Торн это сделал специально? А если он что-то хотел спрятать в Зеркальном лесу, да так, чтобы никто и никогда не мог это «что-то» раздобыть?

От неожиданной догадки у Маграба бешено застучало сердце. «А вдруг это „что-то“ — это Золотая Шапка? — подумал он. — Торн, наверное, опасался, что она когда-нибудь попадет в руки не очень доброго человека, и Летучие Обезьяны натворят немало зла.

Вот Торн и спрятал Золотую Шапку где-то посреди Зеркального леса и заколдовал его. Поэтому магический жезл и не смог раздобыть для меня Золотой Шапки!»

Маграб так разволновался, что хотел тотчас отправиться в поход в Зеркальный лес. Но неудачный бой с Бугримом многому научил его. Он понял, что спешка — плохой советчик. И на самом деле, ведь в Зеркальном лесу можно запросто ослепнуть. Значит, ему надо обзавестись темными очками. К тому же, на земле лежат множество опавших стеклянных листьев и поэтому легко можно порезать ноги. Даже кожаные подошвы его не спасут. Значит, надо заиметь железные башмаки. Да и одежду лучше иметь железную… Солнце стояло в самом зените, когда Маграб подошел к опушке Зеркального леса. На нем были те же самые рыцарские доспехи, которые он надевал в битве с Бугримом. Только на шлеме на месте забрала появилось темное небьющееся стекло. На поясе Маграба висел меч и, разумеется, магический жезл.

Собравшись с духом, Маграб вошел в лес. Под ногами сразу же захрустели стеклянные листья.

Больше часа Маграб продирался сквозь чащу из стеклянных деревьев. Если бы не железные доспехи, то он бы не избежал многочисленных порезов. Когда деревья вырастали перед ним непроходимой стеной, он доставал меч и крушил ветви направо — налево, пробивая себе дорогу.

Путь был очень трудным. Не раз и не два Маграб хотел повернуть назад, к своему дому. Но каждый раз он вспоминал принцессу Дарину и упрямо шел дальше.

Прошел еще час, другой. Маграб окончательно выбился из сил. Он зашел так далеко вглубь Зеркального леса, что уже и не чаял из него выбраться. И вдруг чаща из сверкающих деревьев расступилась. Впереди показалась большая поляна, закрытая сверху ветвями громадных деревьев.

Посреди поляны возвышался лес из серых скал. Они были испещрены многочисленными пещерами. Из пещер доносился глухой шум, похожий на самый обыкновенный храп.

Рядом со скалами на гранитном постаменте стоял хрустальный колпак.

Внутри него стояла… Золотая Шапка!

Маграб издал радостный вопль и, шагнув вперед, протянул руку в железной перчатке к хрустальному колпаку. И тотчас деревья вокруг поляны ожили. Они задрожали и стали издавать мелодичный звон. Этот звон постепенно стал сливаться в слова, и пораженный Маграб услышал:

— Остановись… незнакомец!.. Не… трогай… Золотую… Шапку!.. Летучие…

Обезьяны… могут … принести… много зла!

Маграб хмыкнул.

— Я вовсе не собираюсь творить зло! Летучие Обезьяны мне нужно только для того, чтобы победить с их помощью страшное чудище.

— Ты… обещаешь… потом… вернуть… Золотой… Шлем… в наш… лес? — вновь зазвенели листья на огромных деревьях.

— Конечно! — охотно пообещал Маграб. — Даю честное слово волшебника!

— Мы… не знаем… можно ли тебе верить… В тебе… есть зло!

Ветви огромных деревьев, которые нависали над поляной, угрожающе зашумели. Словно сверкающий водопад, вниз посыпались тысячи зеркальных листьев. Не будь на Магрибе железных доспехов, он немедленно бы погиб. Но даже доспехи не спасут его, если деревья сбросят разом все листья. Стеклянные осколки могут засыпать Магриба до головы, и тогда он не сумеет даже шевельнуться!

Перепугавшись, Маграб выхватил из-за пояса магический жезл и поднял его над головой:

— Остановить, лес, иначе я уничтожу тебя своим волшебством!

Деревья перестали раскачиваться.

— Откуда… у тебя… жезл Торна? — с удивлением спросил Зеркальный лес.

У Маграба даже дыхание перехватило. Выходит, этот жезл на самом деле принадлежал Торну!

— Хорошо… теперь мы… верим тебе… — после долгой паузы сказал лес. —

Возьми… Золотую Шапку… Но потом… верни… ее… Летучие Обезьяны… должны… вновь заснуть!

Деревья замолчали. Маграб вздохнул с огромным облегчением.

Он подошел к гранитному постаменту и изо всех сил ударил по хрустальному сосуду своей железной перчаткой. Сосуд раскололся и Маграб осторожно взял в руки Золотую Шапку. И тотчас из пещер донесся глубокий вздох.

— Кажется, Летучие Обезьяны просыпаются… — прошептал Маграб. — Но как же управлять ими? А вдруг они нападут на меня, и разорвут на части?

Он вертел в руках Золотую Шапку и пытался догадаться, как же ей пользоваться. А тем временем из пещер выплыли несколько десятков Летучих Обезьян. Глаза их были закрыты, но веки начинали слегка дрожать.

Маграб встревожился еще больше. Летучие Обезьяны оказались большими и свирепыми на вид зверями. Что же он наделал, глупец? Очень скоро эти твари проснуться, и набросятся на него со всех сторон!

И тут он увидел на внутренней стороне Шапки какие-то слова.

— Бамбара, чуфара, лорики, ёрики… Что это такое? Тьфу, да это же, наверное, волшебное заклинание!

И в этот момент Летучие Обезьяны проснулись. Увидев незнакомца, закованного в железные доспехи, они издали яростные вопли и ринулись на него. Но Маграб быстро сбросил с головы рыцарский шлем и надел Золотую Шапку. А потом произнес заклинание.

Летучие Обезьяны разом успокоились. Они опустились на землю и низко поклонились Маграбу. А самая большая и сильная обезьяна подошла к нему и промолвила:

— Приветствую тебя, владелец Золотой Шапки. Я Уорра, вождь Летучих Обезьян. Мы благодарны тебе за то, что ты разбудил нас от долгого сна.

Теперь мы готовы выполнить три любых твоих желания!

— Почему только три? — недовольно скривил губы Маграб. — Я с таким трудом добрался до вас, рисковал своей жизнью! В благодарность за это вы отныне должны служить всегда!

Уорра покачал головой.

— Нет, это невозможно. Вот уже три тысячи лет мы служим хозяевам Золотой Шапки. Но никто не мог приказать нам больше, чем три раза!

Маграб нахмурился.

— Я хочу стать правителем Розовой страны, но для этого мне нужна ваша помощь. Если вы согласитесь выполнить, скажем, шесть моих приказаний, то я обещаю после этого отдать Золотую Шапку не какому-нибудь другому человеку, а тебе, Уорра!

Глаза Уорры радостно блеснули.

— О, какое это будет счастье! Я утоплю Золотую Шапку в самом глубоком океане, и тогда до нее никто не сможет добраться. И мы, наконец, обретем свободу!

Маграб, напротив, опечалился. Ему не хотелось никогда не расставаться с Золотой Шапкой, но что поделать?

— Скажи, Уорра, а почему Торн усыпил вас в этом Зеркальном лесу? — спросил он.

Уорра вздохнул и низко опустил голову.

— Наше племя несет на себе древнее проклятие. Мы можем творить добро, но куда чаще нам приходилось совершать злые поступки! И все потому, что нашими хозяевами за три тысячи лет были тысячи недобрых людей. И вот однажды Золота Шапка попала к колдуну Пакиру. Он заставил нас воевать против войска Света, во главе которого стоял великий Торн. Мы вынуждены были вступить в схватку с его воинами, и погубили немало славных витязей…

Уорра вздохнул еще тяжелее.

— Торн сам вступил с нами в бой, и захватил Золотую Шапку. Он мог нас уничтожить, но пожалел. Торн привел нас к этим скалам и усыпил.

Что было потом, мы не знаем…

Маграб усмехнулся.

— Как видишь, Торн вырастил Зеркальный лес, чтобы до вас и до Золотой Шапки не смог бы добраться ни один человек! Но я — волшебник, и смог это сделать. А теперь закройте головы лапами!

Маграб поднял магический жезл над головой и приказал:

— Лес, раздвинь над поляной свои ветви — да так, чтобы вниз не упало ни одно листика! Иначе я уничтожу тебя, даю честное слово волшебника!

Деревья тревожно закачались.

— Хорошо… — послышался голос леса. — Ты владеешь… жезлом Торна… и мы… повинуемся тебе… Но не забудь… о своем обещании! Золотая Шапка… должна вернуться… иначе… Летучие Обезьяны… натворят… много зла на земле!

Огромные ветви, нависающие над поляной, осторожно раздвинулись. Увидев наверху кусочек голубого неба, Летучие Обезьяны издали восторженный вой. Один за другим они взмыли вверх.

Уорра осторожно взял на руки Маграба и, взмахнув крыльями, последним покинул Зеркальный лес.

Глава 7. Битва с Черным Драконом

Прошло несколько дней. К Хрустальному дворцу продолжали прибывать претенденты на руку прекрасной Дарины. Одни были молоды и красивы, другие — богаты и знатны, третьи — мужественны и сильны. Бугриму приходилось вступать в схватку по тридцать раз на дню, но ему не представляло труда победить любого соперника.

Дарина наблюдала за поединками, сидя на высокой трибуне в окружении придворных. Первый министр Фаригор долго терпел, и, наконец, не выдержал и обратился к юной принцессе:

— Ваше высочество, что вы делаете? Бугрим так силен, что никто из жителей Волшебной страны не сможет победить его. Даже мужественные Марраны и те не могут устоять против него и трех минут! Прошу вас, прекратите эти нелепые поединки. Неужели вы не можете выбрать себе жениха просто по велению сердца? Посмотрите, сколько славных и красивых юношей добиваются вашей руки.

Чем плох, например, граф Чирк из Голубой страны?

— У него глупое имя, — ответила Дарина.

— А герцог Митрах из Желтой страны? Его предки были полковниками в армии самого великого Торна!

— Этот герцог толком и копье-то держать не умеет! Вряд ли его предки взяли бы Митраха даже простым оруженосцем.

— А ба

Продолжить чтение