Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-Glass. На русском и английском языках
Краткое содержание
«Алиса в Зазеркалье» – чудесное продолжение первой книги классика английской литературы Льюиса Кэрролла – «Алисы в Стране Чудес». Вышла она спустя шесть лет, в 1871 году, и тут же приобрела армию поклонников, с нетерпением ждавших новой встречи с девочкой Алисой.
«Through the Looking Glass and What Alice found there» is a wonderful sequel to the book «Alice’s Adventures in Wonderland» by the classic English literature author Lewis Carroll. Being published six years later, in 1871, it immediately acquired an army of fans, who had been looking forward to meeting with the girl Alice again.
В нашей библиотеке Вы имеете возможность скачать книгу Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-Glass. На русском и английском языках Льюис Кэрролл или читать онлайн в формате pdf, а также можете купить бумажную книгу в интернет магазине партнеров.
Последние отзывы читателей
После этого вспомните всё, что знали о шахматах и, главное, о правилах хода фигур в этой игре.
Потом представьте, что сейчас Вы будете разговаривать с милейшим существом - племянником, крестником или любым другим ребёнком, лет пяти отроду.
И, под конец, забудьте, что вы взрослый, умный, респектабельный, обременённый долгами и заботами человек...Получилось? Тогда не торопясь, дабы не спугнуть это весьма необычное состояние, открывайте "Алису в Зазеркалье" и наслаждаетесь. Это великолепно!
Что кроется по ту сторону зеркальной глади? Алисе предстоит это выяснить. Говорящие шахматные фигурки, удивительные животные, смешные толстячки и даже королевская корона, оказавшаяся на голове маленькой девочки.
В детстве мне никогда не снились такие занимательные сны, поэтому я Алисе страшно завидую. А во взрослом возрасте такие сновидения не произведут должного впечатления, потому что для всякой сказки своё время.
А она прекрасна, даже если не вдаваться в такие мелкие подробности, как схожесть Льва и Единорога на иллюстрациях с политическими деятелями, современниками Тенниела. Легкая, в меру сумасшедшая, остроумная. Понравилась больше первой части.
Лодка, солнце, блеск и тень,
И везде цвела сирень.Сестры слушают рассказ,
А река уносит нас.
Плеск волны, сиянье глаз.Летний день, увы, далек.
Эхо смолкло. Свет поблек.
Зимний ветер так жесток.Но из глубины времен
Светлый возникает сон,
Легкий выплывает челн.И опять я сердцем с ней —
Девочкой ушедших дней,
Давней радостью моей.Если мир подлунный сам
Лишь во сне явился нам.
Люди, как не верить снам?Более понятным и красивым чтение делают иллюстрации Lostfish. Также комментарии после произведения были очень познавательны; так, они меня познакомили с популярной в Викторианскую эпоху игру. Читать это произведение тем, кто легко и с большой радостью читает сказки.
От истории буквально веет волшебством, магией, необычностью. Путешествие по Зазеркалью, шахматы, абсолютно ненормальные животные и люди - потрясающий компот для фантазирующего ребенка и еще не до конца повзрослевшего человека. Вспоминая экранизацию, хочется спросить сценаристов, как они так умудрились искаверкать книгу, потому что в фильме явно намного больше того, что написано Кэроллом, а многое опущено (как обычно бывает).
Я не жалею, что вернулась в детство. Это иногда бывает очень нужно.
Только вот Зазеркалье мне понравилось чуть меньше, чем Страна Чудес. да, герои вполне хороши, снова мы видим причудливых тварей с не менее причудливой философией и взглядами на жизнь, но чего-то в них мне не хватало.
Знаете, будто Зазеркалье не отражает до конца их суть, которая более разнообразна и полна. Ну и иллюстрации просто великолепны, с ними читать приключение Алисы становились еще красочней и увлекательней.
Итак, девочка Алиса проходит через зеркало в гостиной и попадает в Зазеркалье. Помимо того, что здесь все наоборот, но и события довольно загадочны. Алиса хочет стать Королевой, а для этого нужно пройти через шахматную партию и оказаться на противоположной стороне. Но это ведь Зазеркалье. Чтобы прийти куда-то нужно идти в обратную сторону.
Много стихов, много персонажей. Мюмзики, опять же :)
К тому же я прочитала про сказку множество статей. Интересно было узнать - какие в ней зашифрованы физические, химические, математические и т.д. законы?! Очень советую после прочтения тоже поискать информацию. Льюис Кэрролл все-таки был очень интересным и умным человеком.
В итоге, сказка, как мне кажется, интереснее даже больше взрослым, чем детям. Очень советую окунуться в абсурдным мир сказки. Уверена, путешествие будет увлекательным :)
Очередной раз убедилась - сколько теряешь, читая в переводе. Иногда, в сложных для меня местах пользовалась параллельными переводами, там сразу много разных, в том числе известных и популярных. И убеждалась, что не всегда перевод передаёт всю прелесть языка автора.
Читать было вдвойне интересней и веселей, ибо я совсем не знала сюжета.
А это любимое:
- Just look along the road, and tell me if you can see either of them.
- I see nobody on the road. - said Alice.
- I only wish I had such eyes, - the King remarked in a fretful tone. - To be able to see Nobody!- Who did you pass on the road? - the King went on...
- Nobody, - said the Messenger.
- Quite right, - said the King, - this young lady saw him too.