Читать онлайн Триединый 3: Владыка Севера бесплатно

Триединый 3: Владыка Севера

Глава 1

Из задумчивого оцепенения меня вывела Фиорелла.

– Виктор, прости… что-то голова кружится… – с этими словами она начала оседать.

Ее тут же подхватила Эретта.

– Госпожа… Саэр Ардисс, необходимо как можно скорее вытащить госпожу Мэльволию на свежий воздух!

– Да, – забывшись, я кинулся к двери. Распахнув ее, уставился на горящий лес. – Твою…

Передо мной расстилался адский пейзаж. Все вокруг было красно-оранжевым. Деревья и кусты полыхали с громким треском. Лицо обдавало жаром, воздуха не хватало.

Вернувшись к остальным, я рассказал об увиденном.

– Придется переждать здесь, – бросил Асварнаут.

Сидя на корточках у тела Циастрира, он кинжалом отделял голову чудовища.

– Сомневаюсь, что у нас получится, – Келл водил ладонями над Мэльволией, лежавшей на треснувшем столе-алтаре. – Прежде чем пожар утихнет, мы задохнемся.

– Нужно подняться на балкон, – промолвил я, вспомнив, что угарный газ обычно опускается к полу.

Или это происходит, когда он остывает? Черт! Почему такая важная информация забывается, когда нужна? И инета нет, чтобы посмотреть…

– Вокруг горит лес, – тяжело дыша, заговорила Альвейд. Ее лицо белым пятном выделялось в полумраке. – Здесь мы словно в печи. Уже сейчас очень жарко. Пройдет еще немного времени и мы запечемся, как утки.

С тихим стоном Фиорелла шевельнулась. Стоявшая рядом горничная помогла ей сесть.

– Теперь ты, – обратился к телохранительнице Келл. – Ложись на стол.

– Со мной все в порядке, – сухо ответила служанка-терминатор. – Я могу выполнять свои обязанности.

– У тебя плечо и рука в крови, – заметил паладин.

– Не имеет значения.

– Эретта, пожалуйста, – голос Мэльволии звучал слабо. – Делай, что говорит саэр Келл.

– Я позабочусь о ней, – у стола оказалась Селия. Вытянув руки, она поддерживала Фиореллу за плечи. – С саэри Мэльволией все будет в порядке.

– Хорошо, – горничная легла. – Саэр Келл, прошу вас сделать все по возможности быстро.

– Зависит от того, что у тебя за раны.

О каменный пол рядом со мной негромко ударили подошвы сапог приземлившегося Дарио.

– Виктор, я посмотрел сверху: от этого здания к деревне ведет довольно широкая тропа. Мне кажется, что мы можем попробовать проскочить по ней. Вот только в одном месте ее перегородило упавшее горящее дерево. Если его убрать…

– Далеко отсюда? – деловито осведомился я.

– В пятидесяти-шестидесяти шагах от двери.

– Понял, – я вновь направился к входу.

* * *

Чувствуя на лице обжигающие потоки воздуха, я смотрел на тропу. Как и утверждал Дарио, слегка извилистая дорога, шириной метра в два-два с половиной, убегала от порога, прорезая лес. Раньше она была засыпана листвой, но теперь весь мусор сгорел. Под разлетавшимся тонким черным пеплом, словно старые кости, открылись тщательно отесанные камни. В них я узнал такие же плиты, какими неизвестные строители вымостили пол в здании.

Впереди, где-то в сорока метрах от меня, поперек дороги полыхал древесный ствол. Я попробовал нащупать его магией. Попытка провалилась: дерево, хоть и горело, но еще не умерло.

Вернувшись внутрь, я закашлялся: сухой горячий воздух раздражал носоглотку и горло не меньше дыма.

– Ну что? – с надеждой взглянул на меня Дарио.

Я покачал головой:

– Не могу сдвинуть его. Не чувствую.

– Слишком далеко?

– Не в этом дело. – Оставив Лейхандера, я прошел к центру зала. Взглянул на Келла: – Всех проверил?

– Пока все живы, братух, – негромко сказал он. – Но не уверен, что это надолго. Особенно меня беспокоит состояние саэри Мэльволии.

– Где она? – тревожно спросил я, не найдя девушку взглядом.

– Саэри Лейхандер с Эреттой отвели ее наверх. Ты же сам сказал подняться повыше.

– А, да, – задрав голову, я уставился на балкон, точно мог что-то увидеть сквозь массивную плиту. – Фиорелле не станет хуже от тамошнего смрада?

– От вони еще никто не умирал… Сам-то ты как, братух? – озабоченно поинтересовался здоровяк. – От тебя паленым попахивает. Хорошо так…

– На улице жаркая погода, – слабо усмехнулся я.

Усевшись на край стола, призадумался. После обшарил зал сверху донизу, используя Дар. Остановившись на одном из предметов, замер.

Что, если…

– Келл, собирай всех. Готовьтесь бежать. Пусть все возьмут какие-нибудь тряпки, намочат водой из фляг и приложат к лицу. Или намотают. Остатки жидкости вылейте на головы.

– Зачем?!

– Нет времени объяснять. Просто сделайте.

– А ты, братух?

– Очищу нам путь.

* * *

Я торопливо прошел в дальнюю часть зала. Там, в густом мраке, уже невозможно было разглядеть статую. Если смотреть глазами, конечно. Но благодаря Дару, я чувствовал ее лучше, чем если бы просто увидел.

Магия раскрыла, что камень, из которого вытесали скульптуру, был плотнее и крепче, чем любой блок постройки. И, соответственно, тяжелее. Я ощущал крохотные трещинки, змеившиеся по полированной поверхности. Шершавые неровности там, где когда-то находились отбитые части…

Сосредоточившись, я заставил статую взмыть в воздух.

– Не знаю, кто ты, и почему у тебя за спиной крылья, но для нас ты станешь ангелом-хранителем, – обратился я к зависшему над полом изваянию.

Плавно переведя статую в горизонтальное положение, направил ее к выходу. минуя стол, возле которого Келл руководил подготовкой к броску через горящий лес, попросил выдать мокрую тряпку и мне.

Мне достался длинный кусок плаща. На ходу обматывая его вокруг головы, я покинул здание в сопровождении парящей скульптуры.

Шагнув за порог, остановился. Дальше статуя со сломанными крыльями полетела без меня.

Сначала я собирался разогнать ее посильнее и на скорости протаранить упавшее дерево. Но потом, подумал, что статуя может расколоться. Поэтому медленно подвел изваяние к стволу, упер и начал усиливать давление.

Я опасался, что моей магической энергии не хватит, чтобы сдвинуть дерево. И действительно, поначалу ничего не происходило. Но вскоре горящие ветви дрогнули, над ними взметнулись сотни искр.

Сперва медленно, а потом все быстрее, ствол начал сползать с тропы. Когда он полностью освободил проход, я не остановился, а оттолкнул его как можно дальше.

После мне в голову пришла еще одна мысль. Подняв статую выше, я посшибал ею нависавшие над дорогой горящие ветви. Это было нетрудно. Куда сложнее оказалось убрать их статуей с тропы.

Закончив, я, пошатываясь, ввалился в здание. Меня встретили напряженные взгляды.

– Как ты, братух? – обеспокоенно поинтересовался паладин. И прибавил: – От тебя попахивает, как от мяса папаши Гарта.

Я невольно усмехнулся.

– Дорога свободна. Все готовы? – Осмотрев столпившихся передо мной спутников, обратил внимание на то, что выглядят они не ахти. – Идем… Стоп! А где Райзенгау?

– Он не вернулся с вами и демоном, – в обычно ровном тоне Энхильрида прорезался намек на эмоции. – Здесь, внутри его нет. Я проверил.

– Вот как. – Не сказать чтобы я считал Кловиса другом или испытывал симпатию. Скорее наоборот, временами он меня раздражал. Но все равно известие об его исчезновении меня расстроило. – Что ж, выступаем.

Один за другим мы покинули загадочное здание. Я шел первым, Келл замыкал процессию. Эретта несла Фиореллу на руках, словно ребенка. Дарио мог спокойно лететь над пожаром, но предпочел идти со всеми. Подозреваю, он боялся оставить сестру.

Кроме членов нашего отряда, на тропу вышли еще два человека. Круглолицый бандит, которого называли Колбасником, и пожилой мужик с седыми волосами. Двое других главарей остались внутри. Толстому снесло половину черепа – думаю, зацепил Циастрир, нападая на Селию. Бородатый хозяин выглядел невредимым, но тоже оказался мертвым. Стул, к которому он был привязан, лежал на боку. Вероятно, его свалили в горячке боя, а после, остававшийся на полу бандит попросту задохнулся.

Преступников мы вытащили не только ради человеколюбия. Во-первых, рассчитывая использовать в качестве заложников при столкновении с бандюками в Морне. Во-вторых, мы с Асварнаутом решили, что Средоточию будет полезно допросить их. Возможно, хозяева что-то смогут рассказать о планах Циастрира.

* * *

Мы быстро продвигались по огненному коридору. Впрочем, выбора у нас особо не было – жар не позволял задерживаться.

Где-то на половине пути к Морну, на самой границе пожара, на дороге лежало еще одно повалившееся дерево. Оно полыхало, как преисподняя, и было раза в два больше того, которое я убрал.

Мы столпились метрах в шести перед ним.

– Придется возвращаться, – прохрипел из-под намотанной на лицо тряпки Келл.

– Нельзя, – откликнулась Эретта. – Госпожа Мэльволия этого не выдержит.

Я в смятении поглядел на снежную королеву. Ее глаза были закрыты, голова запрокинута, руки и ноги покачивались от каждого движения державшей девушку горничной.

Сквозь потрескивание и гул огня до нас донеслись голоса. Похоже, дальше на тропе были люди. Бандиты? Могут они как-то помочь?

Поначалу я собирался заставить одного из уцелевших хозяев приказать своим подручным освободить проход. Но после осознал, что те ничего не смогут сделать. Слишком много огня, слишком велико дерево. К которому, вдобавок, невозможно приблизиться.

– Нам нельзя оставаться здесь, – нагнувшись ко мне, хрипло прокаркал паладин. – Можешь… кха… можешь подвинуть дерево, братух?

Используя Дар, я попытался ощутить преграду. Тщетно.

Отчаяние словно придало мне сил. Втягивая раскаленный воздух с таким же трудом, как Дарт Вейдер, я огляделся.

Здесь, на границе пожара, пламя распространялось неравномерно – словно амеба, выбрасывающая ложноножки. Если пересечь одну из них…

– Дарио, – я повернулся к брату Селии, – тебе придется взлететь. Посмотри, нет ли где прохода в пожаре. Если такового не обнаружится, найди самое узкое место в стене огня. Попробуем прорваться… Только сделай одолжение, поторопись!

Не отвечая, он оглянулся на сестру, а затем унесся в темное небо, заполненное отсветами пламени.

– Проходов нет, – выдохнул Дарио, вернувшись. – А там, впереди на дороге, за преградой, – около двадцати человек с оружием.

– В задни… плевать на них, – отмахнулся я. – У нас проблема посерьезнее бандюков… Что насчет узких мест?

– Единственное, что подходит под твое описание, находится там, – парень повернулся вправо от тропы, указывая рукой на горящий лес. – Сверху это видится, словно огненный серп. Если пройти вон там, мы окажемся на его вогнутой стороне. Оттуда уже можно выбраться.

– Значит, требуется проскочить между горящими деревьями, – бросил я со спокойствием, которого не ощущал. – Всего-навсего. Попробую сделать это первым. Если мне удастся – пойдете следом.

– А если нет? – напряженно поинтересовалась Селия. Ее покрасневшие от дыма глаза пристально глядели сквозь прорези шлема.

– Все получится, – я постарался вложить в голос как можно больше убедительности. – Ждите, я быстро.

– Саэр Ардисс, – остановил меня Асварнаут. – Позвольте это сделать мне. Если что-то пойдет не так, я сумею среагировать и вернуться.

Я с сомнением посмотрел на него. Энхильрид, как обычно, стоял, опустив руки по швам. Одно стекло в его очках вылетело, другое треснуло – видимо, это произошло, когда агента ударил демон. По лицу, смывая копоть, катился пот. Несмотря на это, выглядел Энхильрид невозмутимо.

– Хорошо, – согласился я. – Будьте осторожны.

– Разумеется, – агент опустил на камни мешок, в котором тащил голову Циастрира.

Ускорившись, он с невероятной стремительностью побежал к лесу. Его темная фигура мелькнула на фоне оранжевого зарева и пропала.

Мы снова увидели его секунд через двадцать. Тяжело дыша, Асварнаут подскочил ко мне. Его штаны тлели, черные волосы стали короче и мерзко воняли паленым.

– Саэр Ардисс, я наметил оптимальный маршрут, – сипло доложил агент. – Мы сможем пройти.

– Даже не обладая вашей скоростью? – уточнил я.

Энхильрид с достоинством склонил голову:

– Я учел этот момент. Это небезопасно, но полоса огня в том месте не так широка. Но увеличивается, пока мы теряем время.

– Вы правы, – я был вынужден согласиться с ним. Повысив голос, обратился к остальным: – Слышали? Пойдем сквозь пламя! Саэр Асварнаут, ведите.

Отойдя к горничной, я тихо спросил, глядя на пребывавшую в обмороке Фиореллу:

– Эретта, ты справишься? Может, я возьму ее? Или Келл?

– Не беспокойтесь, – отрезала телохранительница. По ее суровому лицу было понятно, что Мэльволию она никому не доверит.

– Что ж, хорошо. – Я повернулся к остальным. – Все готовы? Отлично. Следуем за саэром Асварнаутом. Когда пересечем опасный участок, проводником станет Дарио. Он выведет нас из леса. Всем все понятно? Тогда вперед!

Первым к охваченным пламенем зарослям зашагал агент. За ним следовали близнецы. Едва не наступая им на пятки, двигалась Эретта. Позади тащились хозяева под присмотром Альвейд и Келла. Я шел последним, готовясь прийти на выручку любому, кому это понадобится.

Расходясь в стороны, огонь сначала распространялся по кронам, а потом, понемногу спускался. Мы находились у границы пожара, поэтому здесь стволы почти не горели. По ним вверх-вниз скользили языки пламени, обрамленные черной дымной каймой. Над головами ревела стихия, падали ветки, поджигая подлесок и листву. От густого дыма резало глаза. Организм пытался защитить раздраженную слизистую потоком слез, которые тут же высыхавшие от жара.

Мой доспех нагрелся, одежда тлела, маска начала жечь лицо. Я поднял руку, чтобы снять ее, но меня остановил невнятный крик:

– Бэтмен!

Оглядевшись по сторонам, я увидел лишь пламя, прорывавшееся сквозь клубы дыма. Размышляя, не почудилось ли мне, двинулся дальше. Слева от меня повалилось дерево. Потом еще одно.

Странно, – подумалось мне, – они ведь не могли так сильно сгореть, чтобы упасть…

Поднажав, я догнал паладина и северянку. Мне вновь почудился чей-то голос, но он казался совсем призрачным на фоне рева пожара.

Позади продолжали падать деревья. Но мы уже покинули опасную зону. Теперь огонь полыхал справа, слева и позади от нас, охватывая нетронутые заросли полукругом. Количество дыма пока не особо уменьшилось, но хотя бы не давило пекло. Да и дышать все же стало чуть легче.

Подчиняясь моему распоряжению, теперь группу вел Дарио. Мы двигались вдоль стены пламени к невидимому пока выходу.

– Бэтмен!

На этот раз крик услышал не только я. Альвейд притормозила, удивленно озираясь.

– Аль, не задерживайся, – я мягко подтолкнул блондинку.

– Но ты слышал? – сдавленно проговорила она.

– Ага, – согласился я. – Сейчас разберусь. А ты не отставай от остальных.

– Я останусь с тобой, – заупрямилась девушка.

– Нет. Или в жизни на тебе не женюсь… Ну-ка, догоняй Келла. Не волнуйся, я не задержусь. Просто выясню, что происходит. Может, кому-то нужна помощь.

Помедлив, Альвейд кивнула и бросилась к остальным.

Проводив ее взглядом, я повернулся к пылающим деревьям. Голос явно доносился откуда-то оттуда.

– Эй! – я закашлялся. После повторил: – Эй! Ты где?!

В стороне, ломая свои и чужие ветви, опять рухнуло дерево. Когда шум падения утих, раздался прежний голос:

– Бэтмен!

Определив направление, я осторожно двинулся к огненной стене. Остановился перед небольшой прогалиной между деревьями. В этом месте горящие стволы и кроны образовывали подобие широкого тоннеля, тянувшегося сквозь охваченный пожаром участок леса. На одном его конце стоял я. На другом – довольно высокий молодой мужчина в элегантном светлом костюме.

У него были длинные черные волосы, то и дело колебавшиеся от потоков горячего воздуха. На красивом загорелом лице метались всполохи огня. Четко очерченные губы изгибались в неприятной улыбке.

Незнакомец напоминал эдакого утонченного латиноамериканского мачо. Девчонки просто писаются кипятком от подобных парней. И мне он не нравился уже этим.

Нас разделял примерно десяток метров горящих кустов и упавших сучьев. Ни один из нас не мог приблизиться к другому, поэтому несколько секунд мы просто играли в гляделки.

Сдвинув вниз давно высохшую тряпку, я хрипло крикнул:

– Кто ты такой? Чего тебе нужно?

Его улыбка стала шире. В темных глазах заплясали огоньки. Или это было просто отражение пожара?

– Бэтмен, – его бархатистый голос прорезал окружавший нас шум, – милейший Бэтмен, все последнее время я жил только мыслями о тебе!

Глава 2

Ничего себе заявление! – изумился я. – Походу, в здешнем преступном мире – что ни Педро, то Гомес. Сначала Крэмт, теперь этот… Хотя, если подумать, и дома в этом плане не все ладно. Земные сидельцы тоже постоянно делают друг с другом всякие противоестественные вещи… Может, других в криминал не берут в принципе?

Покуда я размышлял о бандитской психологии, смазливый незнакомец, похоже, ожидал моего ответа. Так ничего не услышав, с оттенком разочарования в голосе, сказал:

– Неужто тебя настолько напугало мое появление, что ты позабыл правила вежливости? А ведь я так жаждал этой встречи!

От удивления мои брови взлетели под маской.

– Я, может, и испугался бы, – неторопливо вымолвил я, – если бы знал, кто ты такой.

Красавчик выглядел обескураженно:

– Не догадался, кто я?

– Ваще никаких идей… Погоди минуту, ты, часом, не местный Джокер? Это единственное, что могло бы оправдать твой нездоровый интерес к моей персоне. Хотя, на клоуна вроде не похож…

Длинноволосый незнакомец поклонился. Причем сделал это настолько изысканно, что я не сомневался в том, что он из аристократов.

– В таком случае, позволь представиться. В определенных кругах я известен как Изгой.

– Прикольно, – равнодушно сказал я. – А человеческое имя у тебя есть?

Изящно обхватив указательным и большим пальцами подбородок, он с любопытством взглянул на меня.

– Ты действительно ничего не слыхал обо мне? Или это лишь напускная бравада?

Дурацкая беседа начала мне надоедать. Я подыхал от жары и беспокоился о Мэльволии. А тут этот хрен моржовый…

– Мне безразлично, кто ты и чем знаменит среди бандюганов, – сообщил я красавчику. – Я не обязан знать каждого здешнего бомжа. И болтать мне с тобой недосуг. Ступай обратно к своим. Передай, что мы захватили ваших командиров. Сунетесь – убьем их. А потом вас.

Когда я произносил последние слова, горящее дерево, которое и раньше здорово кренилось, с громким шумом начало падать. Валилось оно поперек разделявшего нас с Изгоем пространства, ближе ко мне. Видя, что пылающие ветки могут зацепить меня, я отшатнулся. Одновременно с этим красавчик на той стороне вскинул руки, выставив ладони, будто защищаясь от жара и взлетевшей россыпи искр. Меня обдало потоком раскаленного воздуха. И похоже, одна ветка все же вскользь задела голову.

Осознавая, что и так слишком задержался в этом месте, я поспешил к товарищам. Но, прежде чем рвануть сквозь дым, кинул взгляд в сторону упавшего дерева. Там, за стеной бьющегося пламени, мне почудился смутный темный силуэт. Когда же я побежал, позади еще некоторое время раздавался шум валившихся деревьев.

* * *

– Виктор, не хочешь прогуляться? – на лице Альвейд сияла обычная улыбка, но в зеленых глазах читалась озабоченность.

Девушка беспокоилась из-за моего состояния. Последние несколько дней я не вылезал из дома. И наверно, со стороны выглядел апатичным и замкнутым.

Самое печальное, это не было видимостью. После бешеной активности во время охоты за бандитскими главарями, кульминацией которой стала схватка с Циастриром, наступил откат. Я чувствовал себя усталым и опустошенным.

Вдобавок скверное усиливалось за счет тревоги и неопределенности.

Тревожился я из-за Мэльволии. После возвращения в столицу, я не мог не то, что увидеться с ней, но даже узнать о ее самочувствии. По словам близнецов, Фиорелла не появлялась в школе. А когда я попытался навестить снежную королеву дома, меня завернула охрана.

От отчаяния я принялся засыпать Фиореллу письмами. Но ни на одно не получил ответа. Я надеялся, что это происходит потому, что мои послания по какой-то причине скрывают от девушки. О том, что она попросту не в силах написать мне, даже не хотелось думать.

Неопределенность в отношениях со Средоточием беспокоила меня куда меньше. Хотя, конечно, некоторый напряг был.

Перед отъездом на свою секретную базу, Асварнаут заглянул к нам с Альвейд и Келлом.

– Хоть мы и сумели остановить демона, нам так и не удалось выяснить, чем Циастрир занимался на нашем континенте. Задача выполнена лишь наполовину, – монотонно говорил он, сидя в своей стандартной деревянной позе. – Не могу гарантировать, что руководство сочтет сделку завершенной.

– Вообще-то, согласно договору, мы обязывались лишь выследить демона, – вяло напомнил я. – Остальное должны были сделать ваши люди.

– Я понимаю это. И непременно подчеркну данное обстоятельство в докладе, – агент поправил новые очки.

– Благодарю, – без энтузиазма бросил я.

Встав, Асварнаут поклонился и отбыл. После этого потянулись долгие дни ожидания.

Два-три раза нас навещали Дарио и Селия. Рыжая изо всех сил пыталась меня растормошить, но тщетно. После в школе начались контрольные, и визиты близнецов сошли на нет.

Паладин несколько раз завал меня прошвырнуться по злачным местам.

– Пойдем, братух, – уговаривал он, – а то ты совсем скис. Пропустишь стаканчик, поглядишь на людей. Может, подерешься. Хандру как рукой снимет, вот увидишь!

– Спасибо за предложение, – безучастно отвечал я. – Что-то неохота…

Видя мою неподатливость, Келл оставил меня в покое. И лишь Альвейд не сдавалась. Блондинка крутилась вокруг, весело болтала, показывала чертежи новых прототипов оружия, закармливала меня сладостями и старалась вытащить на прогулку. Я скупо отвечал на вопросы, хвалил ее задумки, без особого удовольствия ел – и продолжал сидеть дома.

Вот и сейчас вежливо отказался от предложения красавицы, предпочитая остаться в одиночестве.

Я полулежал в удобном кожаном кресле, закинув вытянутые ноги на подоконник. На коленях, обложкой вверх, лежала раскрытая книга.

Как только Альвейд ушла, я вытащил из-под книги свою бэтмаску и уставился на нее – уже в который раз за прошедшие дни.

Оказавшись в Гелдерне, я очистил ее от грязи, копоти и засохших брызг демонической крови. Теперь вороненая стальная маска выглядела, словно новая. Если не считать того, что острое треугольное правое ухо напрочь отсутствовало. На месте недостающего фрагмента красовался чуть изогнутый срез. Причем боковая кромка металла здесь блестела, будто отполированная.

– Вот дерьмо, – отбросив испорченную маску, я закрыл глаза.

Наверняка это сделал смазливый тип, встреченный в лесу возле Морна. Я даже помнил этот момент. Тогда, почувствовав слабое прикосновение, я решил, что меня зацепила ветвь свалившегося дерева. Но теперь стало понятно – длинноволосый говнюк применил какую-то магию. И неслабую: прочный металл в секунду разрезало, словно пенопласт. Если бы в тот миг я не откачнулся, избегая столкновения с охваченной пламенем кроной, то мой череп рассекло бы с такой же легкостью.

Когда до меня это дошло, я ощутил не страх, а злость. А еще досаду из-за испорченной маски. Аль столько времени с ней возилась, а этот Педрито все изгадил!

Повернув голову, я взглянул на лежавшую на полу маску.

Что засранец там вообще делал? Почему искал встречи с Бэтменом? Откуда знал, что я там появлюсь? Он член банды? Но аристократы вроде не якшаются с преступниками. У благородных свои развлечения: интриги, дуэли и все такое…

Вновь уставившись в окно, за которым виднелась черепичная крыша дома напротив, а выше – голубое небо с легкими облаками, я задумчиво хмурился. Неизвестность вызывала беспокойство.

Что это был за хрен? Если он не заодно с бандитами, как оказался там? Почему пытался прикончить меня? Снова наемный убийца? Но тогда кто его послал? Род Зангар больше не существует. А других врагов у меня, кажется, нет… Если же это не месть, то что? Какие-то, неизвестные мне клановые разборки? В этом случае, возможно, меня способен просветить дед?

Я закрыл глаза.

Вопросы, вопросы – и никаких ответов…

* * *

Поздним вечером меня навестила Легиа. На этот раз она проникла в дом тихо. Я даже не подозревал о ее присутствии, покуда не отправился спать.

Предупреждением стал легкий сладковатый запах духов. Я ощутил его, едва переступил порог своей комнаты.

Легиа сидела в моем кресле, небрежно откинувшись на спинку. Услыхав шаги, повернула голову. В черных стеклах очков сияющими бело-желтыми точками отразилось пламя свечи, которую я нес.

– Виктор Ардисс, – женщина вновь обратила взор к открытой балконной двери, лицом к которой стояло кресло. – Поздравляем с убийством демона.

По ее ровному, даже несколько равнодушному тону, невозможно было определить настроение гостьи.

– Благодарю, – поставив подсвечник на стол, я остался стоять, размышляя, удовлетворена ли она исходом нашей операции или же нет.

Как назло, мысли разбегались, вытесненные нарастающим возбуждением. Отведя взгляд от роскошной фигуры посланницы Средоточия, я несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул.

– Надеюсь, после смерти Циастрира наши с Келлом обязательства считаются выполненными? – я старался, чтобы мой голос звучал максимально спокойно. – Средоточие оставит нас в покое?

Легиа ответила не сразу.

– Разве люди созданы для покоя? – задумчиво произнесла она, наконец.

– Еще как, – уверенно ответил я, подкрепив слова кивком.

Темно-алые губы изогнулись в непостижимой улыбке. Женщина вновь взглянула на меня.

– Люди так наивны и самоуверенны. Это… – она сделала паузу, точно подбирая подходящее слово, – вдохновляет.

Несмотря на вполне позитивный смысл, фраза прозвучала саркастично.

– Вы не представляете, насколько я рад, что мои слова дарят вам мотивацию и смысл жизни, – едко сказал я. – Но все же мне хотелось бы узнать: свободны мы с Келлом или нет?

– Свобода – неоднозначное понятие, – улыбка Легиа стала шире. – И каждый понимает его по-своему.

– Безусловно, – я не без радости заметил, что поднимающееся раздражение нейтрализует эротические чары гостьи. – Тогда спрошу иначе: мы можем заняться своими делами или вы по-прежнему собираетесь держать нас на коротком поводке?

– Вы очень интересны, Виктор Ардисс. И отличаетесь от остальных людей. Это занимательно, – Легиа плавным, текучим движением поднялась. Взглянув на меня сверху вниз, продолжила: – вы не выполнили всего, что от вас требовалось. На ваше счастье, кое-что нам удалось узнать от захваченных вами лидеров преступников.

– Вот как? – заинтересовался я. – И что же они рассказали?

– Недостаточно, чтобы удовлетворить наше любопытство. – Тон женщины стал жестче: – Планы демонов до сих пор неясны.

– И все же, – настаивал я, – что вы выяснили?

Легиа оглядела меня с ног до головы. Похоже, решала, стоит ли мне что-то сообщать, предположил я.

– Демон почти никогда не забирал вырученные от продажи пепла деньги, – сказала гостья. – По его распоряжению, преступники покупали на них разные вещи и отправляли в Берсу.

– Берсу? Что это? И что они покупали?

– Берса – небольшой городишко на севере. Туда отправляли продовольствие и различные материалы. Иногда – лошадей. Ничего, что могло бы заинтересовать нас.

– Странный набор, – задумался я. – Может, там еще одно гнездо демонов и все это предназначалось им для каких-то задач?

– Нет, – Легиа повернулась в сторону балкона. – Мы направили в Берсу агентов и Громовержцев. Они тщательно все проверили. Демонов там нет… Вы же, Виктор Ардисс, можете быть свободны. Пока.

– Что значит – пока? – возмутился я, разом позабыв о загадочных действиях Циастрира и о Берсе.

Тонкие стальные каблуки простучали по паркету.

– Когда вы понадобитесь, мы отыщем вас, – игнорируя мой вопрос, Легиа шагнула в дверной проем. Из ночного мрака донесся ее тягучий завораживающий голос: – До встречи, Виктор Ардисс!

Не ответив, я вышел на балкон. Как и в прошлый раз, он был пуст. Легиа точно испарилась.

* * *

За завтраком я рассказал о ночном визите товарищам. На лице Келла отразилось облегчение.

– Это же великолепно, братух! – от избытка чувств здоровяк аж хлопнул ладонью по столу, так что зазвенела посуда. – Мы теперь свободны, словно ветер!

Мне вспомнились слова Легиа о свободе.

– Наверно, – неуверенно проговорил я. – По крайней мере, на какое-то время.

В отличие от меня, паладин, похоже, не придавал значения обещанию Легиа вернуться. Он просто радовался избавлению от обязательств.

А вот Альвейд восприняла информацию очень серьезно. Мне показалось, что особенно ее озаботило сообщение о Берсе.

– Что там искали агенты Средоточия? – спросила она.

– Демонов. Но ни одного не обнаружили.

– Но они продолжают искать? Выясняют, с какой целью делались все эти поставки?

Я пожал плечами:

– Не знаю. Мне показалось, Средоточие это не особо волнует. Если нет демонов, то агенты теряют интерес. По словам Асварнаута и Райзенгау, Средоточие не занимается обычными преступлениями. Поэтому, если происходящее в Берсе связано с контрабандой или чем-то подобным, миньоны Легиа не станут особо рыть.

Похоже, мои слова не убедили девушку. Кожа между ее бровями оставалось слегка наморщенной, в зеленых глазах застыло сосредоточенное выражение. Больше ничего не говоря, Альвейд быстро доела, отнесла посуду на кухню и ушла в свою комнату.

Мы с Келлом посидели еще немного, обсуждая будущее.

– Чем теперь займешься, братух? – спросил паладин.

До этого момента я еще не думал о дальнейших планах, поэтому ответил не сразу.

– Наверно, вернусь на Север. Мое обучение только началось. Благодаря наставлениям Биарнана и практике во время выслеживания Циастрира, мой уровень владения магией повысился. Но я до сих пор не способен высвобождать силу до конца. Так что да, поеду в Налларбор… Но не раньше, чем выясню, как дела у Фиореллы. А ты?

По открытому лицу здоровяка пробежала тень.

– Я? – протянул Келл. – Мне нужно доложить о произошедшем. И принять наказание.

– Наказание? – я напрягся. – Какое?

Тяжелые плечи паладина слегка приподнялись:

– Не знаю, братух. Но я готов к худшему.

Опустив голову, я несколько секунд размышлял над его словами.

– А тебе обязательно туда ехать? Может, письмо отправишь?

Келл невесело усмехнулся:

– Ты же понимаешь, что так нельзя, братух. Я давал клятвы и не могу их нарушить.

– Но если тебя… – медленно начал я.

– Значит, так тому и быть, – прервал паладин. – Я нарушил одно из главнейших установлений: рассказал об Ордене.

– Не по своей воле!

– Неважно, – отмахнулся здоровяк. – Проступок есть проступок. Я виновен. И должен ответить.

– Есть что-то, что изменит твое решение?

Келл покачал головой:

– Нет, братух. Не скажу, что горю желанием отправиться на суд. Но бегать и скрываться, как трус, не стану.

У меня на душе кошки скребли. За прошедшее время я успел привязаться к беззаботному здоровяку. Даже само расставание с проверенным в сражениях другом не на шутку расстраивало. А тот факт, что он, возможно, отправляется на казнь, вызывало депрессию.

Вероятно, эмоции отразились на моем лице. Келл, потянувшись через стол, хлопнул меня по плечу:

– Не кисни, братух! Давай лучше вечерком сходим, выпьем пивка на прощание!

Я кивнул:

– Да. Давай.

* * *

Чтобы развеяться, днем я отправился за покупками вместе с Альвейд. По желанию спутницы, прежде чем устроить рейд по магазинам, мы поехали в центр города.

– До чего же Гелдерн большой и красивый! – со сверкавшими от восторга глазами, говорила девушка. – И такой яркий!

– Еще бы: мы ведь в одном из наиболее престижных районов.

– Это неважно, – блондинка продолжала крутить головой. – Здесь все отличается от Витунгена, как лето от зимы. Столько зелени, дамы в красивых нарядах… и все такие разные!

– Что бы они ни надели, им все равно не сравниться с тобой, – проронил я.

Скулы Альвейд заметно порозовели. Девушка кинула на меня быстрый взгляд.

– Ты правда так думаешь? Или это часть светской беседы?

Я усмехнулся, видя ее волнение:

– Это констатация факта. И так считаю не один я. Посмотри: все вокруг засматриваются на тебя.

Зеленые глаза скрылись под опущенными ресницами:

– Мне достаточно того, что ты смотришь.

Я собирался шутливо ответить, но мне не позволили этого сделать.

Нам преградила путь девушка в знакомой серой форме «Стальных роз». Между упавшими на лицо школьницы темными и розовыми прядями блестели карие глаза, полные возмущения.

Привлекая внимание окружающих, остановившая нас особа звонко воскликнула:

– Сколько можно?! Ты теряешь время! Хватит заниматься пустяками! Ты должен немедленно отправиться на Рангатир!

Глава 3

– Воу-воу-воу, полегче, – выставил я руку. – Что случилось? Ты сама на себя не похожа.

– Кто эта милая невыдержанная девочка? – медовым голоском осведомилась Альвейд. – Солнышко, ты потерялась? Тебе помочь найти папу и маму?

– Это ученица с моей ступени, Мунира Сендэлл, – сообщил я спутнице. – Она… она порой дает толковые советы. Но сейчас мне ничего не понятно.

Мунира рассерженно взглянула на блондинку, после вновь требовательно сказала:

– Зюзя постоянно говорит, что ты должен отправиться на Рангатир! Мне уже надоело это слушать! Немедленно плыви туда! Я хотя бы высплюсь, наконец!

– Так, стоп, – я видел, что люди, привлеченные происходящим, пока не останавливаются, но проявляют к нам повышенное внимание. Причем, как мне показалось, некоторые зеваки мужского пола воспользовались шумом как законным поводом поглазеть на северянку. – Давай подыщем более подходящее место для разговора.

– Я не хочу ничего подыскивать, – заявила Мунира, качнув головой. От этого, падавшие на лицо волосы закрыли оба глаза. Девушке вновь пришлось тряхнуть головой, чтобы хоть что-то видеть. – Мне нужно на занятия. А ты поспеши на Рангатир. Прямо сейчас.

– Какой настойчивый ребенок, – заметила Альвейд. – Но уж очень нудный… Радость моя, когда подрастешь, тебя никто замуж не возьмет. А если и возьмет, то твой супруг помрет от скуки. Или сойдет с ума.

– С тобой я не разговаривала, – не глядя на блондинку, кинула Сендэлл. – Надо, чтобы Виктор был на Рангатире.

– Эта музыка будет вечной, – вздохнул я.

Взяв Муниру за руку, решительно потянул девушку за собой.

– Не хочу никуда идти, – запротестовала одноклассница. Несмотря на это заявление, она покорно топала за мной. – Мне нужно в школу. А тебе – на Рангатир.

– Ясен пень, – бросил я, озираясь.

Приметив то, что искал, ускорился. А через несколько секунд мы втроем вошли в двери кафе.

Как и все заведения в этой части города, выглядело оно стильно и роскошно. На наше счастье, в это время посетителей было немного.

Я доволок Муниру до столика, расположенного на наибольшем удалении от остальных гостей. Выдвинув стул, усадил не особо сопротивлявшуюся девушку. После галантно предложил присесть Альвейд. Благодарно улыбнувшись, красавица устроилась за столиком справа от Сендэлл.

Сев слева от Муниры, так что она оказалась зажатой между нами, я приветливо поинтересовался:

– Как дела в школе?

Розовые и темно-каштановые пряди закрывали левый глаз Сендэлл. Правый удивленно глядел на меня.

– Какое это имеет значение? В школе я должна учиться. Прямо сейчас. А ты обязан…

– Так, давай-ка на время забудем о Рангатире. Мне давно хотелось задать тебе несколько вопросов. И раз уж представился случай… Для начала, расскажи… что ты хочешь съесть? Десерт? Или что-то посущественнее?

На самом деле, я собирался узнать вовсе не это. Но пришлось скорректировать вопрос, когда к столу подошла официантка.

– Я не собиралась… – начала было Мунира.

– Еще как собиралась, – ласково заверил я. – Так что: парфе, мороженое или торт?

Не скрытый падающими на лицо волосами глаз озадаченно моргнул.

– Зюзя говорит…

– Зюзя может говорить что угодно. Меня сейчас интересует твое мнение.

Девушка слегка склонила голову набок, точно к чему-то прислушиваясь.

– Зюзя сердит на тебя, – сообщила она после паузы.

Глаза официантки, прислушивавшейся к нашей беседе, округлились от изумления.

– Ну, торт так торт, – промолвил я, глядя на женщину. И пояснил: – Это наш шифр, еще из детских игр. Зюзя – значит «торт».

– Это не…

Я не позволил Мунире вмешаться:

– А ты, Альвейд?

– Сегодня очень тепло. Даже жарковато, – улыбнулась красавица. – Съем мороженого.

– Отлично, – я взглянул на работницу кафе. – А мне каких-нибудь пирожных. И всем чай.

Уточнив, какой конкретно десерт я желаю, официантка ушла.

– Зюзя не торт! – возмущенно объявила Мунира.

– Да? Так сделай, любезность, просвети меня насчет него. Кто он такой?

– Такая. Или такое, – без особой уверенности поправила Сендэлл. – Ну, или все-таки, может, такой.

– Пока тебе не удалось прояснить ситуацию, – почти без иронии заметил я.

– Я и не собиралась ничего прояснять, – слабо огрызнулась девушка. – А только передать, что ты должен…

– Мунира, – мягко сказал я, – мы же договорились, что на некоторое время забудем про Рангатир. И про то, что я якобы кому-то должен.

– Когда это мы о таком договаривались? – удивилась соученица.

– Вот прямо сейчас… Итак, давай по порядку. Кто такой-такая-такое Зюзя? Что это за гендерфлюидный субъект?

– Гендер – что? – подвисла Сендэлл. – Я вообще ничего не понимаю из твоих слов.

Я глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух. Что ж, сам виноват. Нефиг было выпендриваться. С ней надо проще.

– Мунира, кто такой Зюзя?

Девушка задумалась, глядя в пол. После посмотрела на меня:

– У него трудное длинное имя. Зузаликсуно… не могу выговорить. Поэтому зову его Зюзя.

– Хорошее начало, – подбодрил я. – Давай продолжим. Где ты с ним познакомилась? В школе?

– Он просто пришел, – пожала плечами Мунира. – Как остальные.

– Остальные кто?

– Духи.

Такого ответа я не ожидал. Несколько секунд колесики в моей голове крутились вхолостую, создавая белый шум.

Духи?!

– Мунира, – начал я, собравшись с мыслями, – ты утверждаешь, будто общаешься с какими-то духами?

– Ну, конечно, – девушка говорила тоном, с каким взрослые объясняют малышам прописные истины. – Я ведь духоговорящая, таков мой Дар.

– Ага, – кивнул я, хотя пока ни черта не понимал. – Духоговорящая…

Покуда не принесли заказ, мы молчали. Девушки разглядывали друг друга, а я переваривал полученную информацию.

Когда перед нами появился десерт, чашки и фарфоровый чайник, а официантка вновь отошла, я разлил чай. Первым отхлебнув из курящейся паром чашки, спросил:

– Мунира, я раньше никогда не слышал о Даре, подобном твоему. Не расскажешь о нем немного?

– Разумеется, не слышал. Он очень редкий. Мама говорит, в нашей семье раньше рождалось много духоговорящих. А потом нет.

– Раньше – это когда?

– Двести лет назад.

– Хочешь сказать, ты – первая за две сотни лет?

– Это мама так говорит.

– И какие они, духи? – оторвавшись от мороженого, щедро политого вишневым сиропом, поинтересовалась Альвейд.

– Не знаю. Я духоговорящая, а не духовидящая.

– А они сейчас прямо здесь? – блондинка взглядом обвела помещение, – В этой комнате?

– Не знаю. Наверно, – Мунира без интереса ковыряла ложечкой треугольный кусок торта.

– И Зюзя? – спросил я.

– Не знаю, – без энтузиазма повторила Сендэлл. – Он часто уходит. Или молчит… Но последнее время непрестанно твердит, что ты должен ехать на…

– И сейчас говорит?

Мунира прислушалась к пустоте. Выглядело это странно.

– Сейчас не слышу. Я же сказала: он недоволен тобой.

– Ну, я не обязан соответствовать его ожиданиям… Мунира, раньше, когда ты мне что-то советовала, это духи тебе говорили? Скажем, про Серый переулок? Или позднее, про пожар на складе в Венранде?

– Зюзя это делал. Он только о тебе и говорит, ни о ком больше. Остальные духи чаще всего несут какую-то ерунду. Я их не понимаю. Еще они смеются… мне так кажется, – неуверенно добавила Сендэлл.

По моей спине пробежал холодок. Кто-то невидимый дает подсказки и, возможно, следит за мной? Кто? Зачем?

– Мунира, этот Зюзя, он не из… – я сделал паузу, мучительно припоминая нужное слово. Как там говорил старый ловец духов? Эх, надо было записать… – Не из лимаакуа или как-то так?

– Не знаю, – в очередной раз повторила девушка. – Он о себе не рассказывает. Только о тебе.

– И что же он говорит о Викторе? – Альвейд улыбалась, но изумрудные глаза при этом глядели цепко и сосредоточенно.

– Что он важный. И что я должна ему помогать.

– В чем? – настороженно спросил я.

– Не знаю. Во всем, наверно.

– Сейчас ты не очень помогаешь, – пробормотал я.

Некоторое время мы провели в безмолвии. Поглощая десерт, я почти не чувствовал вкуса. Все мысли занимали сведения, полученные от Сендэлл.

Причин не доверять ее словам у меня не было. Если девушка утверждает, что говорит с какими-то духами, значит, так оно и есть. Другое дело, что это за твари и почему они проявляют ко мне интерес? И этот Зюзя, случайно, не был тем существом, что вмешалось в ритуал ловца, впихивавшего меня в тело Виктора Ардисса?

– Мунира, – осторожно поинтересовался я, – а как давно ты познакомилась с Зюзей?

– Не помню, – вяло повела плечом Сендэлл. – В детстве. Я совсем маленькая была.

Ответ оказался неожиданным. Мне отчего-то думалось, что она назовет срок, сопоставимый со временем моего появления на Сагинее.

– В детстве? И что же он тогда говорил?

– Всякое, – слово прозвучало невнятно, потому что Мунира засунула в рот ложку с тортом. – Тем более, я многого не понимала.

– И все же? – настаивал я.

Девушка опять дернула плечом. Возникало ощущение, что расспросы ей надоели. Или не особо хотелось говорить о духах.

– О том, что я должна помогать очень важному человеку, когда мы встретимся.

– А Зюзя говорил, как зовут этого… эм-м… важного человека?

– Да, – кивнула Мунира. – Но потом. Когда я уже пошла в школу.

– И это имя…

– Виктор Ардисс, – отчеканила Сендэлл и вновь принялась за торт.

Похоже, она его таки распробовала и десерт пришелся ей по вкусу.

– Дух с забавным именем, случайно, не говорил, что у Виктора будет красавица-жена со светлыми волосами? – невинно поинтересовалась Альвейд, пока я размышлял над услышанным.

– Нет, – отрезала Мунира. – Зюзя говорил, что Виктор восстановит попранное право и вернет порядок прежних времен.

– Даже так? – протянула блондинка.

Ее голос звучал необычно серьезно, а неподвижный взгляд прищуренных зеленых глаз не отрывался от лица Сендэлл.

– И что же это значит? – осведомился я. – Какой порядок? О чем речь?

– Да я откуда знаю? – с налетом раздражения откликнулась Мунира. – Я лишь повторяю слова Зюзи.

– Дичь какая-то, – моя ложка мелодично застучала, счищая с тарелочки остатки десерта.

Я ни фига не понимал, и ситуация в целом мне не нравилась. С другой стороны, все прошлые подсказки неведомого духа оказывались весьма в тему. Возможно, и теперь он говорит что-то полезное. Но континент, захваченный монстрами, такими как Циастрир…

– Так что, ты отправишься на Рангатир? – будто подслушав мои мысли, спросила Мунира Сендэлл.

– Пожалуй, нет, – размышляя, я отодвинул опустевшую тарелку, сцепил пальцы и уставился на них. – Точно не сейчас. У меня масса других дел. И, признаться, я не настолько доверяю этому Зюзе, чтобы очертя голову кинуться на другой конец света, демонам в пасть. Элементарно не вижу повода для этого.

– Плохо, – Мунира поднялась. – Он опять не будет давать мне спать своей болтовней.

– Сочувствую, – я тоже встал. – Но пойми меня правильно: вся эта история какая-то мутная.

– Ты мне не веришь?

– Тебе верю, – честно ответил я. – А вот Зюзе… Видишь ли, мне непонятно: ни кто он такой, ни чего добивается. И пока этого не выясню, с места не сдвинусь. Так ему и передай.

– Он сам все услышит… Я думаю, – не вполне уверенно добавила девушка.

– И что же он говорит? – я выжидающе глядел на нее.

– Ничего, – после небольшой паузы сказала Сендэлл. – Даже не знаю, здесь ли он сейчас.

– Понятно. Что ж, когда Зюзя появится, передай ему от меня наилучшие пожелания. И если он хочет, чтобы я что-то для него сделал, то пусть открыто и четко все объяснит.

– Ладно, – девушка направилась к выходу. Внезапно остановилась, будто натолкнувшись на стену. Повернула голову: – Зюзя сказал, что ты все равно выполнишь то, что от тебя требуется. Таково предназначение, появившееся задолго до твоего рождения.

– От оно как, – настолько безапелляционные заявления не на шутку меня разозлили. – Мне сказать, куда Зюзя может пойти на своих маленьких невидимых ножках? Или сам догадается?

Мунира замерла, склонив голову к плечу.

– Мне кажется, Зюзя смеется, – неуверенно промолвила она. – А почему ты думаешь, что у него маленькие ножки? Мне казалось, духи вообще летают…

Немного постояв, но так и не дождавшись ответа, она покинула кафе.

Глядя на мягко закрывшуюся за ее спиной дверь, я ощущал напряжение. Вот только терок с духами мне не хватало для полного счастья! Впрочем, мальчиком на побегушках, слепо выполняющим неизвестно чьи приказы, я тоже не собирался становиться.

При последней мысли меня охватило чувство, будто нечто подобное уже происходило со мной. Не точь-в-точь такое же, но очень близкое. Тщетно попытавшись ухватить упорно ускользавшие воспоминания, я тряхнул головой. После взглянул на Альвейд:

– Ну что, пойдем?

Девушка смерила меня долгим задумчивым взглядом. Затем неторопливо поднялась. Это простое движение превратилось у нее в серию волнительных покачиваний и изгибов. Черт, все-таки она безумно хороша!

– С тобой я пойду куда угодно и когда угодно, – ответила северянка.

Мне показалось, что в этот момент она говорит предельно серьезно.

– На тебя так подействовали слова Муниры?

– Возможно, – на очаровательных пухлых губках появилась привычная лукавая улыбка. – Вполне возможно…

* * *

На следующий день я проснулся поздно. Голова трещала после вчерашнего, поэтому я еще около часа провалялся в постели.

Наконец, поднявшись, сходил в туалет. Затем отхлебнул целебного пойла из серебряной фляжки. Это действие уже стало настолько привычным, что я выполнял его на автомате.

Приведя себя в порядок, я вывалился в гостиную. Не увидев там Келла, подумал, что паладин еще дрыхнет. А после вспомнил, что здоровяка больше нет. Собственно, хреновые ощущения, испортившие мое утро, были последствиями вчерашней прощальной вечеринки.

Надо сказать, мы неплохо оторвались. Начали с хорошего ресторана неподалеку от центральной части города. Туда мы пошли ради Аль, которая буквально не отлипала от меня после встречи с Мунирой. Необъяснимое желание девушки постоянно находиться рядом со мной напоминало о первых днях нашего знакомства. Единственное различие заключалось в том, что теперь она не звала меня муженьком.

После ресторана мы погуляли по маленькому, но милому парку. К тому моменту там уже зажгли фонари, отбрасывавшие живописные отсветы на густую листву подстриженных деревьев. На деревянных подмостках играл небольшой оркестр. В его репертуаре преобладали медленные мелодии, и Келл заявил, что они наводят на него тоску. Я понимал его состояние: никому неохота отправляться на суд. И хотя паладин держался так же бодро, как обычно, подобные мелочи, вроде недовольства музыкой, выдавали внутреннее напряжение.

Чтобы встряхнуть Келла, я предложил зайти в какой-нибудь бар. Здоровяк с оживлением согласился.

Прежде чем навестить питейное заведение, мы хотели отвести Альвейд домой. Но блондинка наотрез отказалась:

– Мы все вместе искали демона – все вместе проводим Келла домой. В конце концов, мы один отряд.

Как мне показалась, произнося это, она по большей части была вполне искренна.

Единственным баром дело не ограничилось. В поисках разнообразия мы переходили из одного в другой. Закончилось путешествие предсказуемо: дракой. Поводом стали домогательства нескольких посетителей к Альвейд. По-моему, их было шестеро. Сначала я вежливо предложил новоявленным поклонникам северной богини отвалить. Когда они отказались, Келл молча соскользнул с высокого табурета возле барной стойки и с ухмылкой врезал ближайшему. На него кинулись остальные, поэтому пришлось вмешаться и мне. После в общем веселье решили принять участие еще какие-то люди – похоже, приятели первых. В итоге мы отправили отдохнуть человек девять. Причем, минимум одного успокоила Альвейд, воспользовавшись для этого наполовину опустошенной винной бутылкой.

По дороге домой Келл горланил песни. Я не знал слов, но изо всех сил пытался подпевать. Альвейд просто шла рядом и улыбалась. Спустя минут пятнадцать она воспользовалась своим очарованием, чтобы вырвать нас из цепких лап патруля Горгвара, не оценившим наши с паладином вокальные данные.

Оказавшись в съемной квартире, мы еще долго торчали в гостиной, болтая, смеясь и вспоминая разные эпизоды охоты на Циастрира. Под конец, когда мы сидели с кружками ароматного чая, приготовленного Аль, Келл сказал:

– Братух, Альвейд, я рад знакомству с вами. Надеюсь, еще когда-нибудь свидимся.

– Обязательно! – попытался я поддержать его. – Если вдруг что – обращайся ко мне в любой момент…

С этими словами я накарябал на листочке, вырванном из блокнота, адрес дома родителей. После задумчиво наморщил лоб, пытаясь вспомнить что-то: алкоголь не способствовал работе мысли.

– Ах да, меня же там долго не будет, – наконец, дошло до меня. – Аль, напиши здесь адрес «Горна».

Когда девушка выполнила мою просьбу, я передал бумажку Келлу. Паладин небрежно сунул ее в карман:

– Спасибо, братух. Буду иметь в виду…

Сегодня, вспоминая его лицо, я понял, что он не рассчитывал воспользоваться этой информацией.

Я вздохнул. Даст бог, Келлу не назначат слишком сурового наказания… И вот кто его дернул возвращаться в Линрес? Остался бы в Иризии – делов-то…

К своему удивлению, мне тут же стало стыдно за подобные мысли. Я вдруг подумал о чести и преданности Ордену. Не знаю почему, но я осознавал, насколько важны подобные вещи, даже когда приверженность им может привести к смерти. И безмерно уважал Теневого паладина, оставшегося до конца верным данной клятве.

Мои невеселые мысли прервал стук в дверь.

– Кого еще принесло? – пробормотал я, направляясь в прихожую.

За дверью оказался чопорного вида мужчина. Взглянув на меня, он поклонился:

– Саэр Ардисс.

Я прищурился – его лицо выглядело знакомым.

– Вы же… – я умолк, пытаясь вспомнить имя.

– Таур Ментресс, – он вновь поклонился. – Саэр Ардисс, господин Леон Корнелий Мэльволия желает видеть вас.

– Неожиданно, – удивился я. – И когда же он хочет встретиться?

– Немедленно.

– Как интересно, – с сарказмом промолвил я. – Вы знаете, что я не единожды пытался попасть в дом семьи Мэльволия? И меня всякий раз прогоняли, словно бродягу. А теперь вечно занятый саэр Мэльволия сам зовет меня в гости?

Ментресс проигнорировал мой тон.

– Дело касается госпожи Фиореллы Элеттры, – сказал он.

У меня заколотилось сердце, во рту пересохло. Я вдруг подумал, что Таур Ментресс не та фигура, чтобы быть простым посыльным. Неужели произошло что-то настолько важное, что отец Фиореллы отправил за мной первого помощника?

– С Фиа… – мой голос дрогнул. Умолкнув, я нервно сглотнул. – С саэри Мэльволией все в порядке? Она жива?!

Глава 4

– Саэр Ардисс, – терпеливо проговорил Ментресс, – вы все узнаете от господина Мэльволии. Я уполномочен лишь передать приглашение и сопроводить вас, если вы его примете.

Я не колебался ни мгновения:

– Дайте мне несколько минут, чтобы собраться.

Гость с достоинством склонил голову:

– Конечно, саэр Ардисс.

Приготовившись к поездке, я тихонько постучался в дверь комнаты Альвейд. Не получив ответа, предположил, что блондинка отправилась по магазинам: за продуктами или запчастями для своих изобретений.

Терзаясь переживаниями из-за Фиореллы, я не стал дожидаться возвращения блондинки. Оставил записку, в которой сообщил, куда направляюсь, и покинул дом с Тауром Ментрессом.

* * *

Особняк рода Мэльволия находился в самом престижном районе города. И не просто там располагался, но занимал значительную часть.

Раньше я видел лишь высокий каменный забор и фигурные кованые ворота. Теперь же, когда карета оказалась внутри, моему взору открылся огромный ухоженный парк. Он был… как бы лучше сказать… идеальным. В планировке господствовала тщательно выверенная симметрия. Каждое деревце, каждый кустик занимали свое место и были безупречно подстрижены. Мощенные белым камнем дорожки выглядели невероятно ровными и одинаковыми, словно их начертили с помощью гигантской линейки.

Короче, весь парк олицетворял собой мечту перфекциониста. На меня он произвел двойственное впечатление. С одной стороны, работа садовников восхищала. С другой, все эти точные линии и строгие геометрические формы создавали ощущение искусственности и безжизненности.

Резиденция семейства Мэльволия размещалась в самом центре парка. Светлый вытянутый двухэтажный особняк был лишен каких-либо архитектурных излишеств. Несмотря на это, здание выглядело так же величественно, как древнегреческий храм.

Внутреннее убранство дома соответствовало виду снаружи. Просторные помещения были обставлены скупо и даже аскетично. При этом все предметы мебели выглядели страшно дорогими. Но это была не аляповатая гламурная роскошь, а строгая красота действительно первоклассных вещей. Что любопытно, все они казались совершенно новыми, будто ими никто никогда не пользовался. Из-за этого, а также идеальной чистоты вкупе с отсутствием людей, интерьер смотрелся как музейная инсталляция. В нем напрочь отсутствовал домашний уют. Осознав это, я больше не удивлялся тому, что Мэльволии пришелся по душе скромный дом моих родителей. В отличие от здешних величественных хором, в коттедже Эзерина и Росальбы чувствовалось человеческое тепло.

Следуя за Тауром Ментрессом, я продвигался сквозь лабиринт комнат и залов. Лабиринт в буквальном смысле, ибо планировка ставила меня в тупик. Мы постоянно куда-то сворачивали, хаотично меняя направление движения; входили то в одни двери, то в другие.

– Мы, часом, не заблудились? – с иронией поинтересовался я, примерно после десятого поворота.

– Нет, саэр Ардисс, – невозмутимо ответил первый помощник владельца усадьбы. – А вот потенциальные убийцы непременно запутаются.

– Были прецеденты?

– Дважды.

Остаток пути я размышлял о жизни семьи Мэльволия. Постоянно находиться под угрозой покушения и не свихнуться – это нужно иметь стальные нервы.

– Пришли, – сообщил Ментресс, остановившись перед очередной дверью. – Прошу, подождите, пока я доложу саэру Леону Коренлию.

Не дожидаясь ответа, он исчез за темной створкой. Вскоре появившись снова, поклонился, придерживая дверь открытой:

– Пожалуйста, входите.

Когда я переступил порог, Ментресс закрыл дверь снаружи, оставив меня наедине с хозяином особняка.

* * *

Рабочий кабинет отца Фиореллы оказался большим. Он имел форму квадрата с длиной стороны не меньше пятнадцати метров.

Первое, что бросалось в глаза – отсутствие окон. Со всех сторон меня окружали глухие стены. Сверху на них были развешаны большие карты, терявшиеся в полумраке. Снизу по всему периметру тянулись длинные шкафы, высотой всего около полутора метров. Одни представляли собой открытые стеллажи со стройными рядами книг. Другие напоминали картотеки со множеством пронумерованных ящиков.

В центре комнаты стояли три стола, составленные в форме буквы «П». На них были аккуратно разложены какие-то документы, раскрытые блокноты с записями, книги. Кроме этого, на каждом столе размещались по две зажженные лампы – единственные источники света в помещении.

В просторном промежутке между ножками «П» сидел худощавый мужчина с бледным строгим лицом.

– Приветствую вас, саэр Ардисс, – его голос звучал негромко, но твердо и уверенно.

– Саэр Мэльволия, – остановившись в трех шагах от разделявшего нас стола, я поклонился.

Несколько секунд он молча рассматривал меня. Я делал то же самое.

Раньше я особо не задумывался, на кого из родителей похожа Фиорелла, но почему-то полагал, что на мать. Выяснилось, что я ошибался. Как минимум, отчасти. У Леона Корнелия были волосы того же цвета, что у дочери. И такие же глаза. Вот только смотрели они холоднее, жестче и пронзительнее.

В сочетании с невыразительным неподвижным лицом, такой взгляд наводил на мысль, что разговор определенно не окажется простым. Решив не отдавать инициативу, я начал первым.

– Саэр Мэльволия, позвольте поинтересоваться состоянием здоровья саэри Фиореллы. Она в порядке?

– В настоящий момент Фиорелла Эллетра здорова. Она полностью восстановилась после сражения с демоном. Ее жизни ничего не угрожает.

На лице собеседника не дрогнул ни один мускул, поэтому мне было сложно понять, как он относится к произошедшему. Одновременно я отметил, что Леон Корнелий в курсе того, что произошло в Морне. Должно быть, – доложила Эретта.

– Рад это слышать, – искренне проговорил я. У меня действительно отлегло от сердца. – Я могу ее увидеть?

– Об этом я и желал поговорить с вами, – ровно ответил отец Фиореллы.

– О чем именно? – у меня появилось скверное предчувствие.

– Пожалуйста, сведите общение с моей дочерью к минимуму… Заметьте, я не запрещаю вам видеться совсем. Хотя, безусловно, мог бы. Но мне хотелось бы, чтобы впредь ваше общение было не таким тесным, как до сих пор.

– Почему? – выдержав его ледяной взгляд, прямо спросил я.

– Это не имеет перспектив. И повышает риски для Фиореллы.

– Простите, не понимаю…

Леон Корнелий с полминуты глядел на меня с непроницаемым лицом. После спросил:

– Какие у вас планы насчет Фиореллы Эллетры?

– Планы? – слегка опешил я. – Никаких. Мы просто друзья.

– Действительно? И вы никогда не думали об отношениях? Браке, который поможет вам возвыситься?

– Нет, – чуть помедлив, качнул я головой.

– И старший Ардисс об этом не говорил?

– Мой отец никогда бы… – возмущенно начал я.

– Я говорю о главе рода, – перебил Мэльволия. – Саэре Линнерарде Ардиссе. Он совершенно не интересовался вашей дружбой с Фиореллой? Не давал вам… советов?

Вспомнив встречи с дедом, я промолчал. Ответить было нечего.

Верно истолковав мое поведение, Леон Корнелия не стал злорадствовать. А все так же невозмутимо сказал:

– Мне слишком хорошо знаком образ действий вашего деда. Он ни за что не упустил бы возможность улучшить положение рода.

– То, что думает и хочет Линнерард Ардисс, не имеет значения, – резко ответил я. – Решение в любом случае будет за мной. Тем более, касающееся моей личной жизни.

– Зная главу рода Ардисс, на вашем месте я не стал бы делать столь категоричных утверждений. Почтенный Линнерард умеет добиваться цели. И после потери старшего сына в качестве наследника, стал более изощренным в своих методах… Впрочем, это лишь часть дела. Основная проблема заключается в вас.

– Простите? – я нахмурился.

Леон Корнелий откинулся на спинку кресла.

– Вопреки вашим утверждениям, саэр Ардисс, факты говорят о том, что отношения с моей дочерью являются для вас чем-то большим, нежели дружба… Я не обвиняю вас во лжи, – хозяин дома предупреждающе поднял руку, видя, что я собираюсь что-то сказать. – Возможно, вы сами не осознаете происходящего. Принимая во внимание ваш возраст, это вполне объяснимо и ничуть не порицаемо. Но именно искренность ваших побуждений представляет собой опасность. И в первую очередь для вас.

– Вы не могли бы пояснить ваши слова, саэр Мэльволия? – я старался говорить спокойно. – О какой опасности идет речь?

– О крушении надежд, уязвленном самолюбии. Разбитом сердце, наконец. Поймите, у вас с Фиореллой не может быть общего будущего.

Не то чтобы я планировал нечто подобное, но слова собеседника меня отчего-то зацепили.

– Почему вы так считаете? – мрачно поинтересовался я.

– Виктор, мне известно, что у вас были проблемы со здоровьем, – мне показалось, что Леон Корнелий попытался смягчить повелительные интонации в голосе. – Вероятно, этим объясняется то, что вы не ориентируетесь в аристократической иерархии Иризии.

– Иерархии? – переспросил я. – Разве все аристократы не равны между собой?

– Официально – безусловно, – согласился отец Фиореллы. – Но в действительности… Саэр Ардисс, мне известно, что вы неглупы. Подумайте сами: как можно добиться истинного равенства, если конкретные люди и целые семьи изначально находятся в разных условиях? Если один род богат, а другой беден? Если в одной семье десятки сильных магов, способных участвовать в сражениях, а в другой их совсем мало или вовсе нет? Если одни понимают, как устроено общество, и способны влиять на него, а другие живут в мире иллюзий?.. Равенство – лишь декларация, помогающее сохранять стабильность государства. Реальность же такова, что вы – не ровня Фиорелле.

– Ардиссы – старый и почтенный род! – вспыхнул я, вспомнив рассказы отца.

– Не стану оспаривать это утверждение, – холодно ответил Леон Корнелий. – Во многом оно справедливо. Но также справедливо и то, что существуют семьи, значительно превосходящие род Ардисс. Как по уровню достатка, так и по степени политического влияния… – Голос собеседника вновь несколько смягчился. – Виктор, я ни в коем случае не желаю оскорбить ваш род и тем более вас лично. Вы умный и отважный молодой человек. И у вас хорошие шансы добиться высокого положения в обществе. Ваши успехи на турнире привлекли внимание. Уверен, некоторые довольно известные семьи, пусть и не самые влиятельные, окажутся не прочь усилить линию крови за счет брака своих дочерей с вами. Например… род Лейхандер… Подобный союз принесет вам почет и богатство. Подумайте об этом и не совершайте ошибок. Ибо, что бы вы ни предприняли, вам никогда не встать вровень с родом Мэльволия.

Я невольно сжал кулаки. Но тут же расслабил ладони, чтобы собеседник не мог по жестам прочитать мои эмоции.

Леон Корнелий тем временем продолжал:

– Полагаю, вам известно, что жизнь Фиореллы Эллетры никогда не была простой. И мне бы очень не хотелось, чтобы она стала еще тяжелее, в том случае, если дочь привяжется к вам. А это произойдет с большой долей вероятности, если ваши отношения останутся такими же близкими. Если Фиорелла дорога вам, хотя бы как подруга, отступитесь. Ради нее.

Меня потихоньку начал наполнять гнев. Леон Корнелий взывал к моим чувствам и благородству, чтобы добиться своей цели. С подростком это, возможно, сработало бы. Но я-то видел попытку манипулировать мной. Более того, от меня не скрылась все коварство отца Фиа. Он не стал запрещать дочери встречаться со мной, чтобы не вызвать ее противодействия. А решил действовать через меня, чтобы я вроде как по своей воле стал инициатором разрыва… И чем, спрашивается, он лучше моего деда?

– А может,стоит поинтересоваться мнением самой Фиореллы? – едва сдерживаясь, спросил я.

– Это не имеет смысла, – спокойно отозвался Леон Корнелий. – В данной ситуации она, к сожалению, не способна рассуждать рационально. Будь иначе, она сама давно бы все поняла, и этот разговор не потребовался бы.

Я глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух, стараясь взять чувства под контроль. В последнее время все почему-то пытаются за меня решать, что мне делать. Сначала чертов дух, теперь глава рода Мэльволия. И это раздражало…

Зацепившись за последнюю мысль, я вдруг подумал, что раньше не был настолько эмоциональным. По крайней мере, изредка сталкиваясь с критикой со стороны руководства, всегда сохранял выдержку, омраченную разве что легкой досадой. Почему же я так сильно возмущен сейчас? Кому принадлежит это чувство? Мне? Неизвестному? Или Виктору – подростку, вступившему в период отторжения авторитетов и оппозиции взрослым?

По утверждениям ловца духов, теперь все эти личности – одно целое со мной. Но пока что мое сознание доминирует. И я предпочитаю, чтобы так оставалось и дальше. Следовательно, нужно контролировать порывы, не вполне характерные для настоящего меня. Особенно сейчас, когда импульсивное поведение категорически неприемлемо.

Уставившись на неподвижный лепесток огня за стеклом фонаря, я вновь медленно вдохнул. Через несколько секунд воздух вышел сквозь едва приоткрытые губы.

Итак, если отрешиться от эмоций и взглянуть на ситуацию непредвзято, быть может, отец Фиореллы прав? И наши отношения со снежной королевой – ошибка?

При этой мысли внутри словно вспыхнуло пламя. Горло сжало от негодования. В памяти закружился калейдоскоп эпизодов, связанных с Фиа: от нашей первой встречи до сражения с Циастриром…

Нет, ни хрена он не прав! Я был абсолютно уверен в этом. И ни мгновения не сомневался, что это именно моя собственная мысль. Не Виктора, не другого парня… Хотя, может и их тоже. Но прежде всего – моя.

Взвинченное состояние сменилось спокойствием, я расслабился, словно перед боем. Не знаю, как сложатся наши отношения с Фиа, но без борьбы я от дружбы с ней не откажусь. Как бы ни давил ее отец.

– Я вас услышал, саэр Мэльволия, – глядя в холодные глаза хозяина особняка, произнес я. – И непременно обдумаю то, что вы сказали.

На его лице не отразилось никаких чувств, но я готов был спорить, что Леон Корнелий не ожидал подобного ответа.

– Я предполагал, что мы решим все сейчас, – с легким нажимом сказал он.

– Простите, если разочаровал, – вежливо поклонился я. – Но все, что касается госпожи Фиореллы, слишком важно для меня. И принятие решения без серьезных размышлений было бы неуважительно по отношению к ней.

Леон Корнелий несколько секунд изучающе разглядывал меня. Я не мог ничего прочитать по бесстрастному, будто застывшему лицу, но подозревал, что хозяин дома недоволен.

– Что ж, – проронил он, наконец, – вы умный молодой человек, и, полагаю, сделаете верный выбор. Благодарю за визит. Вы свободны.

Не дожидаясь моего ответа, он, опустив руки, плавно отодвинулся назад, а после развернулся к столу, стоявшему справа от него. Только теперь я увидел, что Леон Корнелий сидит в кресле-коляске.

Удивленный этим фактом, я поклонился и покинул помещение.

* * *

– Что-то произошло? – с беспокойством спросила Альвейд, когда я оказался дома. – У тебя расстроенный вид.

– Не обращай внимания, – я расстегнул верхние пуговицы френча. – Просто неприятный разговор.

– Отец саэри Мэльволии был недоволен тем, что его дочь участвовала в битве с демоном?

– Что-то вроде, – кивнул я, направляясь в свою комнату. Остановившись на пороге, наполовину обернулся. Бросил с кривой усмешкой: – Раньше недоумевал, отчего Леона Корнелия так упорно пытаются убить. Но, познакомившись с ним, уже не так удивлен этим…

* * *

Равномерный металлический стук, доносившийся из-под колес поезда, убаюкивал. Откинувшись на оббитую кожей спинку сиденья, я невидяще глядел в окно.

На душе было муторно.

Перед отбытием в Налларбор я долго боролся с желанием повидаться с родителями. В итоге решил, что мое внезапное появление встревожит Росальбу и Эзерина. Как бы я объяснил им неожиданное возвращение? Врать папе и маме совершенно не хотелось. И уж тем более – рассказывать о демонах и Средоточии.

Сейчас, все больше отдаляясь от Иризии, я думал, что совершил ошибку, не заехав домой. И от этого наваливалась тоска. Хорошо хоть попрощался с близнецами. Заодно передал Дарио письмо для Фиореллы. Я подозревал, что все предыдущие послания, отправленные обычным путем, до снежной королевы не доходили. Это же она точно получит – на брата Селии можно было рассчитывать.

– Ты опять какой-то мрачный, – на сиденье рядом со мной опустилась Альвейд. Блондинка взяла меня под руку и плотно прижалась ко мне всем телом. – Тебе не хочется ехать на Север?

– Да не в этом дело, – пробормотал я, ощущая исходящий от девушки приятный аромат. – Просто задумался.

– О чем? – она некоторое время ждала ответа, неотрывно глядя на меня.

Я, в свою очередь, тонул в изумрудных глазах. Все мысли улетучились, стало жарко.

– Так что же тебя тревожит? – повторила Альвейд.

– Я… э-эм… просто думал о родителях, – ляпнул я.

И тут же обеспокоился: не прозвучало ли это как-то по-детски?

Впрочем, северянка отреагировала с участием:

– Наверно, все же следовало нанести им визит. Мне всегда хотелось познакомиться с госпожой Тенфиенн. Но сделанного не вернешь. Не грусти. Давай лучше обсудим маршрут.

– В смысле? – не понял я. – Чего его обсуждать? Поезд напрямую идет до самой столицы – Витунгена.

– Да, знаю, – прищурившись, протянула девушка. – Но я вот подумала…

– О чем?

– Быть может, нам стоит сойти с поезда раньше?

– Зачем? – все еще не понимал я. – И где?

– В Берсе.

Продолжить чтение