Читать онлайн Проданная истинная, или Хозяйка горячего источника бесплатно

Проданная истинная, или Хозяйка горячего источника

Глава 1

– Какая аппетитная попка, ммм… – раздается за моей спиной.

Я пытаюсь проморгаться, в голове всё ещё плывет, после того, как меня кто-то неудачно сбил с лестницы.

Вот только тогда я находилась в торговом центре, а сейчас…

Додумать я не успеваю, потому что мне прилетает знатный шлепок по попе.

– Ай! Какого…

Я подпрыгиваю от неожиданности и, обернувшись, встречаюсь лицом к лицу с каким-то мужиком, похожим на разжиревшего кабана, облаченного в странную одежду, отдаленно напоминающую мундиры прошлых веков.

Плотоядно улыбаясь лоснящимися от жира губами, утопающими в бороде, он, не стесняясь, разглядывает меня с головы до ног.

– Так бы и съел всю.

Облизнув нижнюю губу, ухмыляется боров, сверкая гнилыми зубами.

– Вы с ума сошли, мужчина? Я сейчас полицию вызову… – пропищала я, но тут же поперхнулась воздухом, увидев, где я нахожусь: в маленькой спальне, где почти ничего не было. Узкая кровать со сбитым покрывалом, из-под которого выглядывало грязное постельное белье. Деревянный стол, на котором высились полупустые бутылки с алкоголем, тарелка с куском мяса и хлеба. Рядом на полу лежал стул, уроненный хозяином и ключ – очень надеюсь, что от входной двери.

– Ну уж нет. Такая добыча сама пришла мне в руки. А если эта самая Полиция – твоя подруга, то, конечно, зови. Пускай присоединится, – отвратительно заржал боров, тряся косматой головой с жирными прядями.

От него несло таким диким перегаром, что у меня начались позывы к рвоте. Закрыв ладошкой рот, вновь осмотрелась, гадая, как подобраться к желанному ключу на полу.

Вообще, со спортивной подготовкой у меня было всё в порядке и опередить извращенца я, скорее всего, смогла бы, если б не накатывающее на меня головокружение и странные образы перед глазами.

Такое ощущение, что в моей памяти всплывают воспоминания другой девушки.

Как чьи-то чужие руки выдёргивают меня сонную из спальни, связывают и в одной сорочке ведут к разгневанному мужу. Его глаза пылают яростью и обидой, он совершенно не смотрит на меня, а только меряет шагами огромный кабинет. А потом он вдруг называет меня своей истинной и жалеет, что однажды встретил меня и полюбил.

– Лириэль, ты же моя истинная. Как ты могла? Как ты посмела поступить так со мной, с твоим мужем?!

Этот мужчина назвал меня своей истинной. Я не понимаю, что это означает, но наверняка что-то важное.

– Я не ваша добыча. – Покачала головой, пытаясь сообразить, что же я сделала тому красивому черноволосому мужчине, назвавшимся вдруг моим мужем.

– Ну как же, не моя. Очень даже моя. – Резко сбросил с себя темный мундир и кинул в угол. Положил руки на бока и усмехнулся. Его большой живот затрясся, а пуговица на рубашке отлетела, высветив жирное волосатое пузо. – Раз твой муж сам продал тебя мне. Сто золотых заплатил, только чтобы ты скрылась с его глаз и больше никогда не появлялась в этих землях.

– Он не мог продать меня! Просто не мог. Я же не какая-нибудь вещь. – Произнесла дрожащими губами и почувствовала, как глаза наполняются горючими слезами.

– Ты ж моя маленькая курочка. Давай-ка меньше болтай и раздевайся. Мне некогда.

– Если я курочка, то ты петух, блин, ощипанный! – почти выкрикиваю я, но не столько от злости, сколько от ужаса. – Нет! Не смей меня трогать.

Я дернулась в сторону, чтобы поднять ключ и попробовать открыть дверь, но жирный стражник схватил меня за локоть и дернул. Я взвыла, и мне показалось, что рука вылетела из сустава. Схватившись за руку, прижала ее к себе и поняла, что, даже если все хорошо, завтра не смогу ей пошевелить.

Да уж, всегда может быть хуже, да, Лера?

– Будь покладистой и ласковой со мной, курочка моя, – продолжает строить из себя извращенного фермера стражник. – И тогда я не причиню тебе боли. – Хрипло обещает он, расстегивая и пытаясь снять с себя рубашку. Но она застряла и не желала сползать с его жирных рук, окончательно запутавшись в рукавах, мужчина грубо выругался.

– Пожалуйста, отпустите меня. Я никому ничего не скажу. Мы можем договориться, правда, – Умоляла я этого несговорчивого стражника и боялась только одного, что он исполнит свои намерения.

– Ты и так никому ничего не скажешь. – Хмыкнул и сделал шаг в мою сторону. Расстегнул ремень на брюках.

– Я буду кричать, – приняла я последнюю попытку и попятилась от него. Но мои ноги уперлись в деревянный бортик кровати, согнулись, и я неловко приземлилась на нее.

– Тебя все равно никто не услышит. Твоему мужу на тебя наплевать, как и всем в этом замке. Сама во всем виновата, вот теперь и расхлёбывай.

– Но…

– Хватит сопротивляться, курочка моя. Уверяю, тебе понравится. Ни одна из моих женщин еще не жаловалась на старину Дэйла. Глядишь, и тебе понравится, в потом и за добавкой придешь. А я мужчина добрый и любвеобильный. Никогда не отказывал своим курочкам. И если ты хорошо себя покажешь, станешь моей любимой куропаточкой.

Он навис надо мной, но я выставила ладони вперёд и попробовала отстраниться. Мужчина поставил руки на кровать по обе стороны от меня и попытался поцеловать. Я крутилась как уж на сковородке, одной рукой пыталась убрать его противное лицо от меня, второй – нащупать хоть что-нибудь, что могло бы меня спасти.

Ну руки мужчины были ловкие и умелые, они загибали подол моего платья, оголяя колени. Сжимали небольшую грудь и пытались проникнуть глубже.

И в этот момент мои пальцы коснулись чего-то жесткого и холодного. Похоже, бутылка.

У самого края, провалившись в желобок между стеной и кроватью, я нашла пустую бутылку, которую стражник наверняка выдул, до того как я здесь появилась. Вот только бутыль была не стеклянная, какую я обычно привыкла трогать, а глиняная. Не думая, хорошо это или плохо, я схватилась за горлышко бутылки, взмахнула ей и резко отпустила на затылок стражника. Раздался глухой стон, и стражник упал прямо на меня, придавив своим грузным телом.

– Ай! – Вскрикнула я, ощутив, как перехватило дыхание. – М-да уж, прошлась по магазинам, называется. Ничего не понимаю, где я и что здесь вообще происходит?

Глава 2

С трудом, столкнув с себя тело жирного стражника, я приподнялась на локтях и отдышалась.

– Так, вроде пронесло. Настоящий боров, ууу! – Показала ему кулак и сжала от ярости зубы. – Весишь, наверно, не меньше центнера.

Посмотрела на лежащего рядом мужика и прислушалась. Дышит – не дышит? Жив или мёртв? Не хватало того, чтобы я убила его.

Не то, что я прямо сильно расстроюсь, но лишних проблем мне точно не нужно.

Боров дёрнулся и громко всхрапнул, заставив меня вздрогнуть от неожиданности.

– Напугал, блин.

Так, ладно. Он живой, а значит, здесь лучше не задерживаться. Кто знает, когда он очнётся и что потом решит делать.

Если снова полезет на меня, то далеко не факт, что я снова найду бутылку счастья.

Не желая рисковать, я подбегаю к лежащему на полу чёрному ключу. Хватаю его, в два шага пересекаю небольшую комнатку, вставляю ключ в замочную скважину и медленно поворачиваю. Дёрнув ручку, я толкнула тяжеленную дубовую дверь и чуть не оглохла от оглушительного скрипа.

О, блин. Здесь же вроде мужчина, хозяин. Неужели так тяжело было смазать петли маслом? Ужас какой-то.

Или это он вместо сигнализации использует?

Я замираю и даже на всякий случай зажмуриваюсь, силясь успокоить лихорадочно бьющееся сердце.

Хоть бы боров не проснулся.

Спи, будь хорошим хряком. Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста.

Наконец, я осторожно повернулась, но поняла, что пьяный боров, даже не пошевелился. Он всё так же дрых на кровати и издавал невыносимый булькающий храп, который сопровождался фальшивым пением и ругательством какого-то Ксавиуса.

Отвернувшись, я сделала шаг в сторону свободы, но тут вспомнила слова стражника, которые всплыли в моей голове.

“Твой муж сам продал тебя мне. Сто золотых заплатил, только чтобы ты скрылась с его глаз и больше никогда не появлялась в этих землях.

– Сто золотых, говоришь, заплатил. – Прошептала себе под нос и осмотрела комнату. Я не знала, где я находилась? Не понимала, что я делала в этом мире явно не моего века, но знала одно: всегда и везде деньги помогали людям выжить. И сейчас, мне нужно было остаться в живых, несмотря ни на что. А уж если получится вернуться домой – то я буду несказанно счастлива.

Осторожно прикрыв дверь, я начала обыск.

На столе мешка с монетами не оказалось, как и под столом. Уроненный стул, спинка которого показывала на небольшую нишу в стене, в которой спрятался деревянный навесной шкаф. Он был небольшого размера, с двумя узкими дверцами. Я знала, что там внутри, хотя ещё ничего не видела.

Подойдя к нему, я почувствовала, как моё сердце ёкнуло, сжимаясь от предчувствия. Провела пальцами по шершавой поверхности и резко открыла обе дверцы. Кожаный мешочек, наполненный, скорее всего, деньгами, перевязанный старым потёртым шпагатом, буквально взирал на меня свысока.

– Ну привет, моё вознаграждение. – Хитро улыбнулась и потянула руку к мешку, приподняла его над собой и чуть не задохнулась от тяжести. – Это что и правда сто золотых монет? В любом случае считать времени нет. Если мой драгоценный муж продал меня именно за эту сумму, теперь она принадлежит мне. Я победила борова в честном бою, и его награда, теперь моя награда.

Оставалось понять, куда можно было спрятать такую большую сумму денег? Ведь если узнают, что со мной мешок с золотом, боюсь, мне просто не выжить в этом мире. На мне было ночная сорочка, видимо, в которой меня подняли с кровати. Сверху было накинуто домашнее платье. На первый взгляд очень простое и без прикрас. Здесь даже карманов не было. Это было очень плохо, учитывая мой размер груди, туда я могла спрятать разве что пару монет.

Но тут я увидела в углу на полу, лежащий мундир, который несколько минут назад скинул с себя пьяный в хламину страж.

– Похоже, это выход, – прошептала я и быстро пересекла комнату, вновь оказавшись у кровати. Я взяла помятый мундир, от которого пахло потом и алкоголем, и осмотрела его со всех сторон. Он был явно не моего размера и фасона, но у него были потайные карманы, в которых я могла бы спрятать золото. К тому же я знала, что мундир вселяет страх в обычных людей. А уж объяснить, как он оказался на мне, я бы всегда смогла. Не раздумывая больше, я надела мундир стражника поверх домашнего платья и поморщилась. Запах мужского грязного тела, казалось, окутал меня, как саван, и я чуть не задохнулась. Но, пересилив позывы к рвоте, спрятала мешок с золотом в потайной карман и застегнула пуговицу. Похлопав ладонью по жёсткой ткани мундира, улыбнулась и вышла из маленькой комнатушки стражника. Прикрыв за собой дверь, осмотрелась и увидела перед собой небольшой узкий коридор с входной дверью в конце. Вот туда мне и было нужно. Пройдя половину пути, я остановилась и оглянулась. Мне послышалось, что дверь, из которой я только что вышла, скрипнула и открылась. Но мне всего лишь показалось. У страха и правда были глаза велики, и странное, и незнакомое прежде ощущение, что я стащила мешок с золотом, не отпускало меня. Я никогда в жизни ничего не воровала, и сейчас это был мой первый и, надеюсь, последний раз.

Развернувшись, я пошла к двери и открыв её, увидела перед собой незнакомого человека в похожем мундире, что был на мне. Сердце пропустило удар, и хлопнув ресницами, я воззрилась на хмурого стражника, который испепелял меня взглядом и загораживал путь.

– Ты кто такая? – Хриплый, немного скрипучий голос мужика заставил меня быстро соображать и придумывать версию, что я здесь делаю.

– Я? Подруга… Эмм… подруга Дэйла. Его любимая курочка. – Улыбнулась стражнику и провела ладонью по груди мужчины. – Я его так приголубила, что он совсем умотался. Сейчас спит и мечтает только о том, чтобы мы повторили наши игры.

– И куда же ты направилась, раз Дэйл спит? – Всё ещё не веря мне, произнёс второй стражник.

– Пойло у него закончилось. Решила прикупить пару бутылочек, а в его мундире я знаю, что продадут в два раза дешевле. Без пойла он становится совсем неотёсанным мужиком. Бррр! А мой Дэйл душка и лапочка. Может, и тебе, что прикупить, а? Я ведь всё понимаю: на службе слишком скучно и хочется чего-то эдакого.

– Как тебя зовут, я не расслышал? – Прищурившись, спросил стражник и посмотрел мне прямо в глаза.

– Кристина. – Назвала первое попавшееся имя, которое вспомнила. Это была моя соперница и жуткая зазнайка на работе. Теперь получается на бывшей работе. Это она меня толкнула с лестницы в торговом центре, после чего я очнулась уже в этом мире. Гадина и мерзкая девица, вот кто она. – Моё имя Кристина.

Обошла его и, запахнув потуже мундир, пошла по дорожке в сторону ворот.

– Кристина! – Вдруг окликнул меня стражник. – Как закончишь с Дэйлом, заходи ко мне. Уверяю, со мной тебе больше понравится.

Я сжала губы от отвращения, а потом развернулась и улыбнулась самой ласковой улыбкой.

– Да, мой капитан, обязательно.

Глава 3

– Пошел ты, кобель озабоченный, – цежу я сквозь зубы, едва отвернувшись.

Теперь нужно подумать о том, как жить дальше. Куда идти?

Выйдя из здания, которое оказалось охранным пунктом, я оказалась на шумной улице. Влюблённые пары в необычных, но красивых нарядах неспешно прогуливались по улице, иногда проезжали кареты или всадники на лошадях. Жизнь кипела, несмотря на глубокую ночь.

Мне тоже нужно было решить, как быть. Я отошла от охранного пункта как можно дальше и задумчиво посмотрела на каменные стены, огораживающие город, и на громадные ворота.

Мой бывший муж сказал хряку вывести меня как можно дальше. Поэтому самым простым и очевидным решением будет так и поступить. Тем более, у меня есть деньги.

Мне повезло, что мой бывший муж был богатым и не жадным человеком.

В моём мире от парней даже не стоит ожидать, что они заплатят за кофе на свидании.

Однако есть проблема: здесь нет общественного транспорта, поэтому я не могу просто сесть на автобус и поехать куда глаза глядят.

Пока я размышляю, замечаю на себе заинтересованные взгляды прохожих. Ну да, вид у меня, конечно, специфичный: тонкое платье, похожее на ночнушку, военный мундир на несколько размеров больше и странная причёска. Надо с этим что-то делать.

Лавки в такое время, конечно, не работают, так что мне нужно найти другое решение. Я оглядываю улицу и замечаю здание с яркой вывеской «Пьяная утка». Ага, трактир. Я, кажется, пришла за бутылкой для борова. Зайду-ка я туда.

Когда я захожу внутрь, то морщусь от оглушительной музыки – барабан, скрипка, флейта, всё звучит красиво, но слишком громко. Оглядев столики, я решительно направляюсь к стойке трактира.

– Добрый вечер, – улыбаюсь я усатому трактирщику, который смотрит на меня оценивающим взглядом.

– Если ты хочешь устроиться на работу, то тебе не сюда. Вашими… э-э-э… делами здесь заправляет мадам Мими.

– Нет-нет-нет, – я поспешно машу рукой. – Я не хочу ничем таким заниматься. Но мне нужно решить одну проблему. Во-первых, мне нужно выпить чай, – я протягиваю ему заранее подготовленный золотой. – А во-вторых, мне нужен совет, где я могу прямо сейчас найти нормальную одежду. И кстати, – я очаровательно улыбаюсь, – сдача мне не нужна.

Я заметила, что остальные посетители расплачиваются мелкими медными монетами, и поняла, что золотой – это очень весомая сумма.

Лицо трактирщика изменилось, подтверждая мою догадку.

– Конечно, миледи, – сказал он, отвесив что-то вроде поклона. – Сейчас всё сделаем и организуем. Кстати, какой чай вы предпочитаете?

– Давайте с земляникой. У вас есть такой?

– Для вас найдём, – учтиво поклонился он ещё раз. – Один момент.

Трактирщик ушёл, а я повернулась к залу, чтобы осмотреться и просто убить время в ожидании заказа.

Зрелище было не самым захватывающим: посетители сидели за столиками, общались громко или тихо, пили что-то из деревянных кружек, ели. Несколько компаний сдвинули столы и играли в кости.

Ничего интересного.

Дверь трактира снова открылась, впуская нового посетителя, и я невольно выпрямилась, чтобы получше его рассмотреть.

Ух, какой красавец! Широкоплечий, темноволосый, с правильными, чуть тяжеловатыми чертами лица. Он очень отличался от остальных посетителей. Да и одежда – чёрная рубашка, тёмный плащ и чёрные брюки – явно была недешёвой.

Интересно, что такой человек забыл в этой забегаловке?

Мужчина оглядел зал, а затем быстрым шагом направился к играющим в кости.

– Так вот ты где! – воскликнул он.

Одним движением он стащил худощавого лысого мужчину со стула и швырнул на пол.

– Мы уже должны были вернуться в имение. Ты же знаешь, что дорога займёт больше суток. Ты говорил, что пойдёшь за племянницей, чтобы привезти её в город. Но где же твоя племянница, Сордэл? – злобно рычит красивый мужчина.

– Прошу, смилуйтесь, ваша светлость! – Мужчина встаёт на колени. – Демон попутал. Я бы никогда… Просто моя племянница, она…

Он делает паузу, пытаясь придумать хоть что-то правдоподобное, но безуспешно.

И я понимаю, что это мой шанс.

– Не велите казнить, велите слово молвить! – громко выкрикиваю я фразу из какой-то сказки и тоже падаю к ногам красивого мужчины.

– Эм… что? Сударыня, что вы делаете?

Я не вижу его лица, но судя по голосу, он растерян.

Это хорошо. Эффект неожиданности мне только на руку.

Я поднимаю голову и делаю умоляющие глаза.

– Дядя Сордэл зашёл за мной, и мы уже направлялись к вам, но меня сбила повозка прямо в грязь. А это было моё единственное платье, пришлось переодеться в то, что дали у храма. Мы очень бедно живём. И вот, зашли сюда. Трактирщик пообещал отыскать что-то более подходящее, но за плату. И дядюшка решил попытать счастье в игре. Ах, он такой благородный.

«Дядюшка» смотрел на меня с удивлением, но в конце концов ему хватило ума кивнуть и сказать:

– Да, я такой. Не могу бросить в беде любимую племянницу.

Незнакомец поморщился.

– Я разве мало тебе плачу, Сордэл? Ладно, в любом случае, ждать я больше не намерен. Мисс, я оплачу вам новое платье. Сколько запросил трактирщик?

– Эм… полтора золотых, – быстро нашлась я.

– Сколько? – незнакомец поднял бровь. – Оно из золотой паутины, что ли?

– Наряды нынче очень дорогие, – я вздохнула. – Неужели ваша супруга вам не сказала?

– Я не женат, – коротко бросил незнакомец и протянул мне два золотых. – Вот, держите, заплатите трактирщику. Сдачу можете не возвращать. И поднимитесь, ради богов, с пола, – он отвёл взгляд. – Ваш наряд слишком откровенен, чтобы наклоняться настолько сильно.

Глава 4

За золотой, который я отдала трактирщику и ещё на этом заработала, мне принесли тёплое дорожное платье, невысокие кожаные ботиночки и плотные чулки. Наверх вместо грязного мундира борова, я надела длинный плащ с капюшоном. А ещё жена-трактирщица, добрая женщина, принесла мне дорожную сумку, которая надевалась через шею. Она была похожа на тканевый мешок с кожаными вставками. Очень вместительная и добротная. Туда я спрятала домашнее платье, которое было на мне, а под него, на самое дно положила мешок с золотом.

– А вас, – я посмотрела на два золотых, которые мне дал высокий, темноволосый мужчина, – оставлю про запас, в кармане.

Завязав на шее ленты и сделав бант, я вышла из подсобки и осмотрелась. Трактир всё ещё был заполнен отдыхающими людьми, но моего “дядюшки” за столиком не было, как и темноволосого мужчины, что дал мне деньги.

– Твой дядя, вместе с высоким господином на улице. Тебя ждут. – Сказал мне вдруг усатый трактирщик, подвигая ко мне чашку чая с ароматом земляники.

Я мягко улыбнулась и выпила чай полностью. Всё-таки это был трактир, а не кофейня, где варили горячий кофе и настаивали ароматный чай. Надо было заказать кружку тёмного эля, и то был бы толк.

– Спасибо вам, – поблагодарили трактирщика и решила покинуть это злачное место. Всё-таки хорошо, что я сюда зашла. Очень даже удачно.

Только вот что делать дальше, я понятия не имела? Оставалось только прикинуться племянницей и уехать отсюда куда глаза глядят. В любом случае меня здесь ничто не держало, даже любимый муж выставил за дверь как неугодную. А ещё он посмел меня продать, меня, его истинную и любимую жену. Горячая слеза скатилась по щеке, и тут я хмыкнула.

– Постойте, постойте. Откуда у меня такие мысли? Неужели это не мои, а мысли той девушки, в чьё тело я случайным образом попала? Любимый и ненаглядный муж, да тьфу на него сто раз. Выплюнуть и растереть. Я даже имени не знаю этого проходимца, а вот свою помню. Лириэль. Очень красивое. Оставляем.

Я улыбнулась и, поправив выбившуюся прядь из рыжей косы, вышла на улицу.

– Мы вас уже заждались, сударыня. – Мягко проговорил высокий брюнет и сделал шаг в мою сторону. – С вами всё в порядке?

Я кивнула.

– Я хотела бы ещё раз попросить прощения у вас за то, что произошло и за то, что мы с дядюшкой задержались. – Скосив глаза на лысого худющего мужчину, сидящего на козлах, я помахала ему рукой.

– Того, что вы упали передо мной на колени, было более чем достаточно. Больше так не делайте, прошу вас. А с вашим дядей я уже поговорил и всё выяснил, он пообещал больше не обманывать и не скрывать от меня своих красивых племянниц.

– Хорошо, что я всего лишь одна у своей матери. – Поджала губы и мягко захлопала ресницами. Флирт с мужчинами мне всегда удавался, и я считала это своим главным оружием.

– Ваша правда, – кашлянул мужчина и открыл передо мной дверь повозки, – прошу вас, сударыня. Позвольте мне скрасить эту поездку своим присутствием.

– Позволяю, – я сделала небольшой книксен, и сама удивилась тому, что умею. Это получилось так машинально, что я поразилась. Значит, мышечная память и привычки, что остались от жены дракона Лириэль, никуда не исчезли, а лишь помогали мне и делали мою жизнь более комфортной. Всё же оказаться в чужом мире, где не знаешь правил и законов, наверняка бывает очень сложно, а здесь полагался бонус.

Я увидела протянутую руку и вложила свою, а затем аккуратно поднялась по небольшим ступенькам и оказалась внутрь роскошного экипажа. Я никогда до этого не ездила в каретах или повозках, запряжённых лошадьми, и всегда думала, а как это? Не тесно ли внутри, насколько там мягкие сиденья, сильно ли в них трясёт? Сев на предложенное мне сиденье, я немного поёрзала и довольно кивнула. Было достаточно мягко и комфортно. Я принюхалась и поводила носом, здесь не пахло спёртым воздухом и было свежо.

– С вами всё в порядке? – Настороженно спросил мужчина, садясь напротив и стуча тростью по потолку экипажа. Повозка тронулась, и я покачнулась, но удержалась.

– Да, простите. Я просто… эм… я никогда до этого… в своей жизни не ездила в таких экипажах. Для меня это слишком… – опустила глаза и посмотрела на свои ботиночки. Всё-таки хорошие ботиночки отхватила. Удобные, мягкие и во время дождя ноги будут в тепле.

Хм… откуда такие мысли? Всю жизнь я носила туфли на каблуках, почти до самых морозов. Потом переодевалась в тонкие ботильоны и считала, что главное для молодой и красивой девушки – это красота и стиль, но никак не здоровье.

А сейчас, мысли о том, что ноги будут в тепле, совершенно меня смутили и заставили понервничать. Что ещё я узнаю о своей предшественнице Лириэль, прежде чем окончательно к ней привыкну?

– Я вас очень хорошо понимаю, сударыня. Кстати, я совсем забыл представиться. Меня зовут Эдвард Сакстер, лорд Сакстер. Владею графством Сверкающих ледников, куда мы собственно, сейчас и направляемся.

Я сидела с выпученными глазами и не знала, что на это ответить? Передо мной сидел сам граф, сам лорд, сам владелец земель Сверкающих ледников. И я была уверена, что это значило очень много. Кажется, на мою пусть небольшую, но красивую грудь в распахнутом платье, попалась очень неплохая рыбка.

– Мне очень приятно, лорд Сакстер. Я, признаться, не ожидала встретить вас в таком странном месте…

– … где мы все случайным образом оказались. – Закончил фразу граф Сакстер, – может быть, теперь вы назовёте своё имя.

Глава 5

О, какой коварный вопрос! А что, если лакей уже слышал моё имя? Или граф знаком с моим мужем? Нужно как-то выкрутиться.

Я ослепительно улыбаюсь и говорю:

– Знаете, у меня несколько имён. Это традиция по материнской линии. Но лично я предпочитаю – Лириэль.

– Лириэль? Где-то уже слышал это имя, – граф ухмыляется. – Но на моей памяти вы первая женщина, которая так запоминающе называет своё имя. Интересно, вы во всех делах проявляете такую же экстравагантность?

– Ну что вы, милорд. Экстравагантность – это удел высокородных дам. Свой характер я бы назвала иначе.

– Вот как? – Эдвард изгибает бровь. – Весьма любопытно. Поделитесь?

В голове у меня крутятся только нецензурные варианты, но называть их я, конечно, не собираюсь. Вместо этого я прикрываю ресницы и томно понижаю голос:

– Я бы назвала свой характер – с чудинкой.

Резко распахиваю глаза и прямо смотрю на графа. Он с лёгкой ухмылкой склоняет голову к плечу:

– Определённо, я очень сожалею, что ваш дядюшка не представил нас раньше. Но ничего, уверен, мы сможем наверстать упущенное и познакомиться ближе.

М-да, это звучит двусмысленно, но, кажется, Эдвард именно этого и хотел. В любом случае, интерес ко мне со стороны аристократа только на руку.

– Для меня большая честь, – склоняю я голову и невинно улыбаюсь. – А мы скоро поедем?

– Вот прямо сейчас, – кивает граф и коротко произносит: – В путь.

Первое время меня немного напрягала тряска от непривычки, но постепенно она меня успокоила, и я провалилась в глубокий сон без сновидений.

– Мисс Лириэль, – будит меня голос Эдварда. – Мы приехали.

Я неохотно открываю глаза и вижу, что наша карета стоит возле замка, окружённого высокими горными пиками, словно естественными защитными стенами.

– Ого, я проспала так долго? – Я поднимаюсь и с трудом двигаю онемевшими суставами.

– Да, практически сутки.

Граф тоже поднимается и, выйдя первым, помогает мне спуститься.

Вот это галантность!

– Сейчас дворецкий покажет вам вашу комнату, и к ужину вы уже сможете приступить к своим обязанностям.

– Что? – хмурюсь я. – К каким это обязанностям?

– А я разве вам не сказал? – Граф смотрит на меня с ощутимым самодовольством. – Мне в замок давно требуется горничная. И я решил, что вы мне отлично подойдёте. Вы приняты.

Вот это поворот. Решил он, гляньте на него.

С одной стороны, это неплохой вариант: есть работа, крыша над головой, защищённость. Но с другой стороны, вряд ли он это сделал просто так. Наверняка захочет ответной услуги, и понятно какой.

И вот ещё что: а вдруг на какой-нибудь праздник к нему съедутся аристократы, среди которых будет и мой бывший муж? Нет, я не хочу рисковать. Уж лучше быть самой по себе.

– Благодарю за оказанную честь, милорд, – говорю я, делая лёгкий книксен. – Но мне кажется странным, что вы даже не спросили моего мнения.

– Не вижу ничего странного, – пожимает широкими плечами Эдвард. – И так очевидно, что вы согласитесь. Так зачем тратить время?

– Ну, хотя бы для того, чтобы в следующий раз не получить отказа, – мило улыбаюсь я.

– Отказа? – переспрашивает граф так, будто впервые слышит это слово. – Что это значит?

– Это значит – нет, – приподнимаю подбородок. – У меня свои планы, в которые не входит работа горничной.

И без того тёмные глаза Эдварда становятся совсем беспросветными от гнева.

– И какие же, если не секрет?

Хороший вопрос. Какие?

– Я бы хотела просто спокойно жить где-нибудь на окраине и заниматься фермерством, – говорю первое, что приходит в голову, но на лице Эдварда мелькает улыбка, не предвещающая ничего хорошего.

– Что ж, а знаете? У меня как раз есть подходящее место для вас. Раз уж работа горничной вас не прельщает. Там есть и дом, и огород, и даже колодец имеется.

Прищуриваюсь:

– Но это почему-то всё пустует, верно?

– Именно так, прозорливая Лириэль, – хмыкает граф.

– И в чём же подвох? Дом проклят?

– В какой-то степени. – Он склоняет голову к плечу. – Если вас не пугают внезапные гости, то я разрешу вам там поселиться. А может, даже и подарю.

– Какие гости? – настораживаюсь я.

– Самые разные. – Ухмыляется, и в его глазах пляшут чертенята, но граф отвечать не намерен. – Так что? Согласны?

Глава 6

Деваться мне все равно было некуда, а в горничные я идти не собиралась. Ну какая из меня прислуга? Я никогда не занималась ничем подобным, а учитывая, что девушка, в чьём теле я нахожусь, была женой богатого господина, я не собиралась опускаться до такого.

Поэтому я киваю графу, чтобы он не разозлился ещё больше. Посмотрим, что за место предложит мне лорд Эдвард, а потом будем решать проблемы по мере их возникновения.

– Я согласна. Показывайте, где этот странный дом, куда приходят незваные гости, – говорю я и оглядываюсь. Мой дядя усиленно мне подмигивает, явно желая что-то сказать, но сейчас не время.

– Не сегодня. До нужного дома в горах нужно ещё доехать. Поэтому давайте отложим это до завтра. А сейчас я хотел бы предложить вам переночевать в моём родовом замке. Вы сможете отдохнуть с дороги, поужинать со мной и принять ванну.

– Учитывая, что мне некуда торопиться, я готова разделить с вами трапезу и послушать историю о доме, в который вы меня повезёте. Мне очень интересно, кто эти внезапные гости, которые там бывают?

– Прошу, Лириэль, следуйте за мной, – усмехнулся мужчина и указал рукой, куда идти. Я посмотрела на своего так называемого дядюшку и пожала плечами, показывая, что я бы рада поговорить, но не сейчас.

– В полночь, на кухне, – прошептал тощий кучер, и я кивнула ему в ответ.

Закутавшись в плащ, я поспешила за графом Сакстером, который уже довольно далеко ушёл, пока я переговаривалась с кучером.

Дорога к замку проходила через длинную аллею с грушевыми деревьями. В воздухе витал густой аромат груш, от которого у меня закружилась голова. Спелые плоды, жёлто-розовые и блестящие в лучах заходящего солнца, наполняли пространство своим сладким и пряным запахом.

Даже неискушённому наблюдателю было ясно, что груши созрели и их нужно собирать в ближайшие дни. Я сразу вспомнила свою бабушку, которая в моём детстве делала грушевую пастилу. Она была настолько вкусной, что каждый раз, приезжая к бабушке, я пищала от восторга.

Не удержавшись, я сорвала самую спелую грушу, которая, казалось, смотрела прямо на меня. Я вдохнула сладкий аромат и надкусила ароматный плод. Свежий сок потек по моим губам и подбородку, и от этого вкуса я забыла, где я и что тут делаю.

– Лириэль! – услышала я недовольный окрик графа. Мужчина стоял в конце аллеи, сложив руки на груди и расставив ноги в угрожающей позе. Я понимала, почему он злится, но оторваться от безумно вкусной груши просто не могла.

Как же им удалось вырастить такие фрукты? В моём мире, где бы я ни покупала яблоки или груши, они были только красивыми снаружи, а внутри – пустыми и совсем не сочными.

– Бегу! – крикнула я и со всех ног помчалась к лорду Эдварду.

На самом деле, мне было всё равно на настроение этого высокомерного графа. Я была сама по себе. Если захочу, куплю себе дом и буду в нём жить. Если захочу, вернусь к своему мужу и докажу ему, что я ни в чём не виновата. Хотя с последним было сложнее, ведь я не знала деталей жизни настоящей Лириэль. Но это неважно. Сейчас я была свободной женщиной, и никому не позволю собой манипулировать или командовать.

Хватит, я уже наелась этого сполна.

Мысли в моей голове снова сменились, и я поняла, что это были не мои мысли, а той Лириэль, чью роль я играла.

– Где вы ходите? – раздражённо произнёс лорд Сакстер. – Почему заставляете себя ждать?

– Не злитесь, пожалуйста, – улыбнулась я графу. – Я засмотрелась на ваш грушевый сад и позволила себе сорвать один плод. Таких вкусных фруктов я не ела очень и очень давно.

– Благодарю, – граф чуть смутился, и я заметила, как уголки его губ медленно поползли вверх. – Эти деревья сажала моя мать ещё в молодости. Грушевый сад – её фамильная гордость.

– И здесь действительно есть чем гордиться, – сказала я, оглядевшись по сторонам и осознав, что мой взгляд не может охватить масштабы этого сада.

– Прошу, следуйте за мной, – настойчиво попросил граф, и я решила не противиться, а пойти за ним.

Вдруг я спросила:

– Почему мы идём пешком, если здесь есть дорога для экипажа?

И тут же пожалела об этом. Сдержанность не была моей сильной стороной, и я часто говорила то, о чём стоило бы промолчать.

– Я хотел показать вам размеры нашего фамильного поместья. И это лишь малая часть, которую можно увидеть сегодня. Чтобы увидеть большую часть, потребуется целый день и пара резвых лошадей.

– Я впечатлена, честно говоря. Но оставаться здесь не намерена, если вы об этом, – упрямо ответила я, понимая, что граф снова рассердится. Но я не понимала, почему? Может быть, из-за того, что я отказалась стать его горничной, или дело было в чём-то другом? Возможно, об этом хотел предупредить меня мой «дядюшка». Может быть, он хотел сказать мне что-то важное, но я, как обычно, не послушалась своей интуиции.

– Мы пришли, – граф подал мне руку и помог подняться по мраморной лестнице, которая вела к двустворчатым дверям. Вдоль перил были расставлены статуи четырёх драконов, выполненных из мозаики разных цветов мрамора: белого, чёрного, красного и серебряного. – Вам не кажется, что они придают парадному входу величественности и торжественности?

– О чём вы? – непонимающе спросила я, глядя на встревоженное лицо графа.

– Я про драконов, – мужчина показал на одну из фигурок. – Этого чёрного дракона зовут Эйрандур. С древнего языка драконов его имя означает «Властитель небес».

– Я впечатлена, – бесхитростно улыбнулась я, всё ещё не понимая, к чему ведёт граф.

– И это только начало, уверяю вас.

Глава 7

– О, даже не сомневаюсь, – я изображаю улыбку. – Вы ведь назвали имя только одного дракона из четырёх. Очевидно, вы собираетесь представить мне ещё троих.

Граф изгибает бровь

– А вы за словом в карман не лезете, как я погляжу.

– Всего лишь поддерживаю разговор, – я развожу руками. – К слову, а вы всем гостям представляете имена статуй, или это только мне оказана такая честь? И есть ли статуи у вас внутри дома? Я должна быть морально готова к тому, сколько у нас займёт времени общение с ними.

Граф Сакстер недобро прищуривается, и я понимаю, что, кажется, перегнула с сарказмом.

– Не волнуйтесь, внутри статуй нет. – Говорит он, а после с ухмылкой добавляет. – Но есть множество картин. И будьте уверены, я представлю вас каждой из них. И, возможно, даже парочке ваз.

Ого, а граф умеет в сарказм не хуже меня.

Я криво улыбаюсь.

– А может, не стоит себя утруждать?

– Ну, что вы? Я как хороший хозяин обязан обеспечить гостью обществом, достойной её.

– И это, по-вашему, вазы и статуи? – Я склоняю голову к плечу. – Что ж, спасибо хоть не горшки. Хотя, что те, что те – пустые внутри. Это намёк?

– Ну, для горшка вы всё же слишком красивы. Настоящее произведение искусств, – приподнимает уголки губ граф.

Вот умеет же. Вроде и комплимент сказал, и при этом версию с пустотой тоже не опроверг.

Да уж, не так прост этот граф.

За надменностью скрывается ироничный и острый ум.

Войдя в главный холл, я невольно выдыхаю от восторга: высокие сводчатые потолки, широкие белые мраморные ступени, ведущие вверх, позолоченные перила и царственные узорчатые колонны.

От величия дворца по коже невольно пробегают мурашки.

– Какой же красивый, – с искренним восхищением выдыхаю я. – И громадный.

– Да, здесь сто пятьдесят две комнаты и уникальный зимний сад. – С плохо скрытой гордостью сообщает граф Сакстер. – И у вас есть шанс жить в таком великолепии. Всё ещё не желаете здесь остаться?

– Смотря в качестве кого, – усмехаюсь я. – Уж точно не в качестве горничной, после того как я узнала, сколько здесь комнат.

– Интересное заявление, – приподнимает бровь граф. – А в качестве кого вы бы согласились?

– Ну, я бы сказала – хозяйки, но вы бы ответили, что я уже переступаю все рамки приличия и ваше терпение уже на исходе, – я поднимаю глаза к потолку, изображая невинность. – Поэтому лучше промолчу.

– Да, это и вправду пересекло все рамки приличия, – ухмыляется Сакстер. – Как хорошо, что вы сумели не произнести это вслух. Вот это выдержка.

– Да, это одно из моих многочисленных достоинств, – не остаюсь в долгу я и тоже иронизирую.

– Сейчас вас проводят в гостевую комнату. Располагайтесь. А после, вас пригласят к ужину. – Сообщает граф и коротко приказывает подошедшей горничной. – Проводите мисс Лириэль в гостевую комнату, что в южном крыле.

– Как будет угодно, ваша Светлость, – горничная присаживается в глубоком реверансе, а когда граф проходит через зал, провожает его долгим томным взглядом.

О, кто-то здесь неравнодушен к своему хозяину. Впрочем, я не могу её винить. Хорош, гад.

– Следуйте за мной, – когда горничная обращается ко мне, из голоса исчезает всё придыхание и нежность, которые звучали, когда она говорила с графом.

Мы поднимаемся по широкой парадной лестнице, и я снова невольно поражаюсь красоте и масштабности поместья графа.

Моя комната находилась слева от лестницы, у двери, ведущей на уютную веранду с видом на те самые грушевые деревья, которые приковали моё внимание, когда мы только направлялись в поместье.

– Как же красиво, – делюсь своими восторгами я. – Должно быть, здесь просто чудесно завтракать, либо просто пить чай.

– Не имею понятия, – отрешённо отзывается горничная. – Граф Сакстер имеет привычку трапезничать исключительно в предназначенной для этого столовой. Как и надлежит аристократу, он строго соблюдает все правила.

– М-да, как же скучно он, должно быть, живёт, – я закатываю глаза. – Как он узнает, что ему нравится, если никогда не пытался отступить от привычного уклада жизни.

– Не нам с вами рассуждать об укладе жизни аристократа, – с лёгкой издёвкой отзывается горничная. – Но всё же, я знаю господина гораздо лучше, чем вы. Идеальное следование правилам – это продолжение идеальности его собственной натуры.

У-у-у-у, как тебя занесло, девочка.

Идеальность натуры? У мужчины, развращённого властью и богатством.

Ну-ну, конечно.

Надеюсь, в будущем её разочарование будет не слишком тяжёлым для неё ударом.

Когда же мы входим в спальню, она и вовсе огорашивает меня прямым вопросом:

– А вы здесь надолго? Скоро уезжаете? Сами понимаете, граф Сакстер – холостой мужчина, и из-за долгого присутствия в его поместье девушки, могут поползти неприятные слухи.

– Это какие же? – Усмехаюсь я. – Что я обесчестила графа и теперь должна взять его в мужья?

Горничная вспыхивает от этих слов.

– Это уже слишком. То, что вы говорите – крайняя бестактность. Учтите, граф Сакстер слишком высокого статуса для такой особы, как вы.

Нет, ну ничего себе заявления.

Теперь я понимаю, почему Сакстер ищет себе ещё одну горничную. Нынешние, очевидно, мнят себя хозяевами не меньше, чем он сам.

Интересно, сколько других женщин отвадила эта особа?

Глава 8

Я не стала говорить это вслух, а сославшись на внезапно возникшую головную боль, попросила горничную выйти из моей комнаты.

Осмотревшись, я сняла тёплый плащ и положила его на пуф, стоявший рядом.

Комната была просторной, с высокими потолками и большими окнами. Из них открывался прекрасный вид на грушевый сад и холмы.

Разделенная на две части, гостиную и спальню она поражала своим великолепием.

В гостиной, самой приметной частью был конечно же внушительных размеров камин из серого камня, возможно мрамора, который создавал уютную и теплую атмосферу.

Перед камином стояли два глубоких кожаных кресла и небольшой круглый столик, на котором были расставлены хрустальные бокалы и графин с янтарным напитком.

Я была поражена, когда увидела перед собой настоящий древний замок, где живёт граф. Не веря своим глазам, я прикоснулась к резным деревянным панелям на стенах и направилась в сторону спальни. Двустворчатые высокие двери были открыты, и, заглянув внутрь, я чуть не потеряла сознание от восхищения.

Центральное место в комнате занимала огромная кровать с балдахином, застеленная роскошным льняным бельем и шелковыми одеялами. Рядом с ней находились изящные прикроватные тумбочки с масляными лампами и вазами с живыми цветами.

Напротив кровати стоял большой комод с резными ящиками, на котором были расставлены фарфоровые безделушки и семейные портреты в массивных рамах. Завершали обстановку пара высоких напольных ваз с экзотическими растениями, придававшими комнате особый шарм и уют.

Ощущение роскоши и благородства пронизывало каждую деталь этих гостевых апартаментов, отражая безупречный вкус и высокий статус хозяина замка графа Эдварда Сакстера.

– Вот это я попала! – подумала я, осматриваясь. Я покружилась вокруг кровати с балдахином и, не раздеваясь, упала на шёлковое покрывало. Закрыла глаза и представила, как было бы здорово стать здесь настоящей хозяйкой этого огромного поместья.

– Позвольте представить вам законную супругу лорда Эдварда Сакстера, леди Лириэль Сакстер, – прошептала я.

Кругом были аплодисменты, искренние улыбки и невероятная зависть девушек и женщин, которые так и не добились расположения графа Сакстера.

– Прекрасные мечты, – прошептала я себе и довольно улыбнулась.

Но потом я резко поднялась и вспомнила, что до сих пор была замужем. Колючие мурашки пробежали по спине, и я сморщилась от неприятного ощущения.

Возможно, однажды память мне подбросит имя моего бывшего супруга, который продал меня за сто золотых и велел убираться подальше из своих земель. Но сейчас я была лишь Лириэль, племянницей кучера, без рода и племени, которая собиралась начать новую жизнь.

Я громко вздохнула и попыталась вспомнить имя своего благоверного.

Закрыв глаза, я вновь увидела ту ужасную ночь, когда меня, почти обнажённую, выгнали из супружеской спальни и привели к разъярённому мужу. Меня втолкнули в дверь его кабинета, и я упала на колени перед ним.

Испуганно подняв глаза, я дрожащими губами произнесла:

– Ксандар, что это значит? – Я оглянулась на закрытую дверь. – Что происходит?

Я попыталась встать, но запуталась в длинной сорочке и снова упала на колени.

– Лириэль, ты же моя истинная. Как ты могла? Как ты посмела так поступить со мной, с твоим мужем?! Отвечай, неблагодарная!

– Любимый, о чём ты? Я ничего не делала? – Я залилась слезами и смотрела на красивое, но разъярённое лицо мужа.

– Я тебе больше не любимый, и ты больше мне не жена. Убирайся из моей жизни и не смей больше показываться на глаза!

Я открыла глаза и выпрямилась. Мои губы прошептали единственное слово, которое было самым важным в моих воспоминаниях:

– Ксандар. Ксандар? Это имя моего мужа. – Я произнесла его с удивлением и поднялась с постели.

Моя память подкидывала мне всё новые и новые воспоминания из прошлой жизни, и с каждым разом картина моего мира становилась всё более ясной.

Моего мужа зовут Ксандар, и я его истинная. Я не понимаю, что это значит, но, возможно, это означает «избранная». Я сделала что-то очень плохое, раз он выгнал меня из дома и продал первому встречному стражнику. Осталось понять, что именно. С этим было сложнее.

Воспоминания начинались и заканчивались только на моменте моего пробуждения, вытаскивания из постели и сопровождения в кабинет к мужу. Что было до этого, я не помнила.

Ладно, разберусь с этим позже.

Пора привести себя в порядок и спуститься на ужин к лорду Эдварду. Не нужно заставлять ждать такого аристократа, который всегда следует своим же придуманным правилам. Пока я здесь, попробую соблюдать их и никоим образом не перечить.

Я вышла из спальни и направилась в ванную комнату. Ничего удивительного я уже не ждала, но и тут меня ждал сюрприз.

Огромная купальня была великолепна. Она была сделана из белого мрамора с позолоченными ручками. Стоило только повернуть их, как сразу же полилась горячая и холодная вода. Рядом стоял изящный туалетный столик с большим зеркалом в резной золочёной раме. Перед зеркалом располагались хрустальные бутылочки с разноцветной водой.

Вдоль стен стояли резные шкафы из тёмного дуба. В них лежали мягкие белоснежные полотенца, банные халаты и другие изысканные банные принадлежности.

Сама ванная комната была просторной и напоминала по размеру небольшую спальню. Если бы сюда принесли диван и стол, то здесь вполне можно было бы жить. Это была малогабаритная квартира, чуть больше той, которую я снимала в прошлой жизни.

Как только я сбросила с себя платье, сорочку и закинула одну ногу в купальню, в дверь настойчиво постучали.

Глава 9

– Вот ведь, как не вовремя.

Я тут же одёргиваю ногу и, обернувшись полотенцем вокруг талии, открываю дверь в спальню.

Но едва делаю первый шаг, и мои босые ноги соприкасаются с прохладной гладкой поверхностью полированного деревянного пола, как я останавливаюсь в задумчивости.

Всё же, здесь другие нравы, и определённо, встречать гостя в одном лишь полотенце, пусть и широком не самая лучшая идея.

Вот, только проблема в том, что из одежды у меня всего лишь купленное платье в трактире, домашнее платье, в котором меня и выдернули из супружеской постели, ну и мундир похотливого стражника.

Кстати, интересно, его накажут за отсутствие этой части формы? Очень хотелось бы, чтоб наказали. Да построже.

Перед глазами вновь встаёт похотливо улыбающееся широкое лицо того мерзавца, и я невольно поёживаюсь.

Бррр, какой же он мерзкий.

В конце концов, если мой муж был настолько зол на меня, что решил выбросить из дома будто ненужную собачонку, то разве не мог мне найти хотя бы более привлекательного стражника? Уверена, там такие есть. Или он специально выбрал кого похуже, чтоб я совершенно точно страдала из-за того, что меня бросил такой красавец, как мой муж.

Хм, он кажется, в чём-то меня обвинял. Но что я должна была сделать такого ужасного, чтобы муж поступил настолько жестоко?

Точнее, не я, а настоящая леди Лириэль.

Даже представить не могу.

Из задумчивости меня выдёргивает повторившийся стук в дверь.

Точно! Ко мне же кто-то пришёл.

– Одну минуточку, – кричу я, судорожно продолжая решать проблему скудного гардероба.

Что за ирония? Бывшая жена лорда, сейчас нахожусь в шикарном поместье графа, в кошеле сто золотых, а нет даже элементарного халата. Нужно будет это недоразумение исправить как можно скорее. Тем более у меня и нижнего белья запасного нет. Придётся спать без него и надеяться на то, что к утру оно высохнет после стирки.

Так и не решив проблему, я на всякий случай уточняю:

– А в чём дело? Я просто немного занята.

– Граф Сакстер приглашает вас к ужину, – раздаётся голос из-за двери.

М-да, час от часу не легче. Ну и в чём мне идти? Не в чём.

Прокашлявшись, я неуверенно говорю:

– Передайте графу мою искреннюю благодарность и извинения. Потому что я вынуждена отклонить его приглашение.

Голос горничной (вроде другой, а не той, которая является поклонницей графа), становится куда более взволнованным.

– Но граф Сакстер желает вас видеть. Разве можно ему отказывать?

Я закатываю глаза.

М-да, самолюбия графу не занимать.

– Вообще-то, – начинаю я, но горничная, очевидно, меня не слышит, потому что продолжает говорить.

– Если граф присылает за вами, значит, нужно идти. Тем более, он даже платье просил вам передать.

Я уже набрала воздуха в грудь для того, чтобы высказать всё, что думаю о моей необходимости быть за ужином, но едва слышу про платье, как желание спорить мгновенно испаряется.

– Платье? – переспрашиваю я.

– Да, его Сиятельство сказал, что ваши вещи были утеряны, и велел взять у портной лучшее платье, которое у неё было.

– Ох, он так любезен, – совсем другим, ангельским голосом говорю я. И приоткрыв дверь, протягиваю руку.

– Ну, раз граф проявил такую заботу, само собой, неправильно будет не ответить на его приглашение.

– Тогда я передам ваш ответ, – слегка кланяется горничная и передаёт мне объёмную коробку.

Чтоб втащить её, мне приходится ждать, пока горничная уйдёт, и раскрыть дверь настежь.

Только так я смогла внести коробку внутрь.

Положив её на кровать, я тяну за край белой атласной ленты, которой она перевязана.

И когда снимаю крышку, то невольно выдыхаю от восхищения:

– Какая же красота!

Достав платье, я немедленно подбегаю к зеркалу и прикладываю платье к себе, снова восторженно улыбаюсь.

Это просто платье мечты.

Перламутрово-синее из лёгкой, воздушной будто крылья бабочки ткани.

На корсетном лифе платья с открытыми плечами – нанесены ажурные узоры, подчёркивая изысканность и в то же время соблазнительность наряда.

Лёгкая юбка платья имеет небольшой тонкий будто паутинка шлейф, позволяя почувствовать себя настоящей принцессой.

Ну…или невестой.

От восторга я кружусь перед зеркалом, всё ещё прижимая платье к себе, а после снова останавливаюсь и смотрю в своё отражение.

А что? За такого идеального мужчину выйти замуж очень даже можно.

По крайней мере, что мне в прошлой жизни, что настоящей Лириэль с мужчинами совсем не везло.

Так, может, это и есть тот самый шанс?

Что ж, тогда я не должна упасть в грязь лицом за ужином.

Теперь нужно всё же принять ванну, хоть и куда более поспешно, чем я планировала. И самая большая проблема с волосами.

Голову после всего путешествия определённо стоит вымыть, но фена в этом мире, к сожалению, ещё не придумали.

Ладно, тогда постараюсь как-то обойтись подручными средствами.

Хорошенько вытру и…не знаю. Буду крутить волосами, как заправская рок-звезда на сцене?

Я, наконец, погружаюсь в уже порядком остывшую воду и вдруг вспоминаю, как сушила волосы, когда у нас отключали свет – сначала хорошенечко отжимала, потом заворачивала в полотенце нагретое на батарее, ну и в конце прочёсывала “скелетной” расчёской с широко расставленными зубцами.

Что ж, тогда применим уже проверенный метод.

Приподнявшись из ванны, я тянусь за полотенцем, чтобы положить его на бочку, в которой раньше была горячая вода. Её бортики все ещё нагреты. Отлично подойдёт для полотенца.

Но вот расстояние до полки с полотенцем я не рассчитала.

Поднимаюсь уже на ноги, тянусь и…в следующий миг лечу вперёд, слыша шум и звон вокруг себя.

Кажется, сейчас я умру и перемещусь в ещё один мир.

В глазах от удара темнеет, и я теряюсь в пространстве.

Первое же, что я слышу, когда немного прихожу в себя, как меня зовёт голос Эдварда.

–…не отзываетесь. Я захожу. Оставайтесь на месте.

Раздаётся хлопок входной двери, шаги, приближающиеся к ванной, и в этот же самый момент я понимаю, что лежу на полу абсолютно голая, а до полотенца всё ещё преступно далеко.

Ой, мамочки! Лучше бы я умерла.

Глава 10

Но я не умерла. Я была очень даже жива и абсолютно нага и еще я ощущала всеми своими мурашками, что за моей спиной, на расстоянии нескольких метров стоит лорд Эдвард и не сводит с меня глаз.

– Лириэль, вы как? Вы в порядке?

– Эмм… не уверена. Скорее нет, чем да. Но я справлюсь! – Резко повернула шею и посмотрела на мужчину.

Ох, его надо было видеть. Пунцовое лицо, хотя наверно у меня такое же и выпученные глаза. Он что никогда не видел обнаженных барышень?

– Я сейчас позову горничную и она вам поможет. Пожалуйста, не двигайтесь.

– Нет! – Громко завопила я. – Никаких горничных, прошу вас. Но если вас не затруднит, вы могли бы накинуть на меня полотенце.

– Не уверен, что это правильно. – Смутился лорд. – Я не должен… простите… я не могу видеть вас голой. Это противоречит всем нормам и правилам.

– Понятно. – Буркнула я. – Тогда зовите горничную. Только не ту, которая провожала меня до комнаты, можно мне другую.

– О чем вы, сударыня. Все мои горничные порядочные девушки и не станут компрометировать вас. Можете не волноваться.

– Благодарю вас граф. – Отозвалась я, все еще стараясь дотянуться до полотенца, но лишнее движение вызвало лишь боль в плече. Кажется, я его потянула.

– Не за что. Кстати, у вас очень аппетитная попка. – Серьезно произнес граф и вышел из ванной комнаты.

– Что? – удивилась я странному двусмысленному комплименту и повернула голову в сторону двери. Но там уже никого не было.

Через пару минут в дверь постучали, и в ванную комнату заглянула горничная, которая приносила мне платье.

– Заходи быстрее, – помахала ей рукой и попыталась приподнять голову. – Кажется, я повредила сустав и с трудом могу двигать плечом и шеей.

– Что с вами, госпожа? – ахнула девушка, подбегая ко мне и накрывая полотенцем. – Вы упали?

– Да, упала с самосвала, тормозила головой, – закатила глаза и попыталась перевернуться. – Хотя ей надо было думать, когда я собиралась достать полотенце с горячей бочки. А ведь всё для того, чтобы высушить свои волосы.

– Госпожа, ну что вы, ей-богу. У вас в ванной есть замечательный драконий воздуходув, который лорд Сакстер привёз из столицы.

– Драконий воздуходув? – нахмурилась я, медленно присаживаясь и укрываясь полотенцем. – Это что за чудо-юдо?

– Давайте я помогу вам принять ванну, вымою волосы и нанесу на кожу масла, а затем покажу, как пользоваться воздуходувом. Это просто чудесное изобретение, которое придумали мастера в драконьей академии столицы.

– Милочка, как вас зовут? – спросила я у девушки и протянула ей руку.

Я решила познакомиться с этой милой горничной, которая показалась мне очень доброй и полезной. Я решила полностью ей довериться и позволить делать со мной всё, что она посчитает нужным.

– Тани, – тихо и немного смутившись, произнесла горничная и проводила меня в купальню.

– Тани, у вас очень красивое имя.

– Спасибо, госпожа, – покраснела девушка и опустила глаза. – Это мой батюшка так меня назвал.

– Скажите, пожалуйста, а о каких драконах идёт речь? Я только о них и слышу ото всех.

– Госпожа, – ахнула девушка и загадочно посмотрела на меня, – вы что, не знаете, кто такие драконы?

– Конечно, знаю. Это такие большие ящеры, которые летают в небе и дышат огнём. – ответила я и задумалась.

Драконов я видела по телевизору, когда смотрела фантастические фильмы. Красивые и большие летающие гиганты. Но какое отношение имеет голливудская киноиндустрия к реальной жизни?

– Вы правы, – кивнула горничная, намыливая мне голову и мягко массируя кожу. – Они и у нас летают, только нечасто. Раньше их можно было увидеть повсюду, а сейчас они почти исчезли. Либо куда-то переселились, либо вымерли. Ведь им нужны особые источники – источники драконьей силы, которых почти не осталось.

– Ты сейчас не шутишь, Тани? – удивлённо спросила я, смывая пену с лица. Я открыла глаза и моргнула. Пена совсем не щипала, и это показалось мне странным. Детский шампунь без слёз? Здесь? Да нет, не может быть.

– Нет, госпожа, – ответила горничная. – Мы все относимся с глубоким уважением к драконам и их Истинным.

– Истинным? – воскликнула я, напугав бедную девушку. – Ты сказала «истинным»?

– Да, к драконам и их Истинным.

– Может быть, ты объяснишь мне, что значит быть истинной?

– Истинная – это чаще всего жена дракона или наречённая, которая в ближайшем будущем станет женой. Дракон и его истинная имеют особую неразрывную связь, которая подтверждается меткой. Эта метка появляется на теле и позволяет им найти друг друга, даже если они находятся на разных концах света. Если один из пары умирает, то и второй не сможет долго жить без любимого, он уйдёт за ним, не оглянувшись назад. Потому что они не могут жить друг без друга. Такие пары создаются на века и считаются неразлучными.

– Это правда? – пропищала я, не веря в то, что сказала Тани.

– Истинная, моя госпожа. А что это за метка у вас на плече?

Глава 11

—Где? – Испуганно спросила и посмотрела сначала на горничную, а потом на плечо, на которое она указывала.

– Да вот же, красная отметина. Обвивает вашу руку кольцом.

Коснувшись, ощутила небольшое жжение и сморщилась. Я явно чувствовала, что там что то есть, вот только не могла увидеть отметину полностью.

Выйди из ванной комнаты. – Резко ответила и посмотрела на горничную, которая, видимо, не поняла, что я сказала.

– Госпожа, простите… я не хотела вас обидеть.

– Мне надо побыть одной. Иди, Тани.

Горничная поклонилась, вытерла руки о полотенце и быстро покинула ванную комнату.

Я поднялась из купальни и в этот раз как можно аккуратнее вышла из неё. Завернулась в полотенце и подошла к огромному, размером в пол, зеркалу. На меня смотрела рыжеволосая красавица с идеальным телом, грудью второго размера, поспим животом и молочного цвета кожей.

Мне явно не нравилось то, что моё тело было заклеймено. Хотя, если быть честным, тело было не совсем моё, но мне всё равно было дико его жаль. И то, что мой муж с ним сделал, меня особенно возмущало. Значит, он заклеймил меня, назвал своей истинной, да ещё и мог теперь найти меня, куда бы я ни скрылась.

Отметина была красного цвета и сейчас особенно ярко контрастировала с бледной кожей. А ещё она была на таком месте, что не заметить её было невозможно. Но показывать её я больше никому не собиралась. Хватило того, что горничная Тани видела метку, а если она разболтает графу, проблем не избежать.

Я вышла в спальню, вытерлась насухо и надела на тело сорочку, затем платье. И только тут поняла, что со шнуровкой мне не справиться. Уж больно мудрёное было платье. Мне нужна была помощь Тани, но я же её прогнала, а звать другую горничную я очень не хотела.

– Тани, – позвала девушку почти неслышно и увидела, как она заглянула в дверь.

– Госпожа?

– Помоги мне с платьем, пожалуйста.

– Конечно, госпожа. Одну минуточку. – Девушка буквально ворвалась в мои апартаменты и принялась приводить меня в порядок. Зашнуровала платье, пригладила оборки, помогла надеть туфли и принялась за волосы. Она сначала вытерла их полотенцем, затем намазала особым маслом и только после этого расчесала крупным гребнем. – Идёмте в ванную комнату.

– Зачем? Мы же только оттуда?

– Драконий воздуходув. – Горничная улыбнулась, и глаза её загорелись от восторга. – Нам им пользоваться запрещается, он только для особенных гостей. Но если вы были в столице, то наверняка видели в салонах господина Симона, как им пользуются столичные барышни.

– Я не видела. – Отрицательно покачав головой, ответила я, – да и в вашей столице я тоже не была. И никакого господина Симона тоже не знаю.

– Я вам сейчас покажу, госпожа.

Горничная вошла внутрь ванной комнаты и открыла один из шкафчиков. – Это маленькая модель воздуходува, сделанного магическими мастерами. Конечно же, в салонах господина Симона они гораздо больше, почти с человеческий рост.

– Просто невероятно, – удивлялась я, всё ещё не понимая, что за устройство держит девушка.

И тут она достала её и показала мне. То, что я удивилась, ничего не сказать. Это было по-настоящему произведение искусства. Сделанная из дерева и металла голова дракона с широко открытой пастью, из которой вырывались потоки тёплого воздуха. Горничная дёргала за какие-то рычаги, и белые шары, вместо глаз светились ярко-красным светом.

– Как это работает?

– Магическое топливо, – пожала плечами девушка и посадила меня на один из стульев. – Я в этом ничего не понимаю, но в доме графа Сакстера находится последняя модель.

– Ещё бы нет, – Усмехнулась я и отдалась в умелые руки горничной, которая тут же начала сушить мои густые рыжие пряди. У неё так ловко это получалось или тёплый драконий воздух дул так усиленно, но через несколько минут, волосы были сухими и уложены в очень красивую причёску.

Когда я посмотрела на себя в зеркало, я была в шоке. Я словно вышла из дорогущего салона, где надо мной кружились мастера профессионалы.

Волосы лежали гладкими волнами и буквально светились жизнью.

– Потрясающе, – я улыбнулась своему отражению в зеркале, нанесла несколько капель духов на запястья и яремную ямку. Помазала губы еле видимым блеском и вышла из своей спальни. Тани проводила меня в столовую, и я видела по её глазам и улыбке, что она была довольна тем, как я преобразилась. Теперь оставалось удивить лорда Эдварда.

Когда я вошла в столовую, мужчина стоял у окна и глядел вдаль. Он не замечал меня и был явно погружён в свои мысли. Руки его были сцеплены за спиной, ноги широко расставлены, и весь вид выражал озабоченность.

Я вдруг вспомнила, что несколько минут назад он видел меня практически голой и вмиг ощутила жар на щеках.

Сделав шаг к столу, я потревожила устоявшуюся тишину, и граф медленно повернулся.

– Лириэль, как вы? Всё в порядке?

– Вполне. Благодарю за заботу. – Тихо произнесла и вымученно улыбнулась. Жар от неудобной ситуации не спадал, и, кажется, граф тоже ощущал эту неловкость между нами.

– Думаю, можно приступить к ужину, если вы не против.

Он подошёл ко мне и отодвинул стул передо мной, помог присесть. Сам же пошёл на другую сторону стола и сел напротив меня. Затем щёлкнул пальцами, и я увидела, как слуги начали кружиться вокруг нас, как муравьи, раскладывая, разливая и помогая с ужином. Смотреть за их слаженной работой было одно удовольствие, и я не заметила того, как граф пристально смотрит на меня. В потом он спросил:

– Лириэль ответьте мне только честно, Сордел вам не дядя и вы на самом деле бежали от мужа-тирана?

Глава 12

Ой-ой, и как лучше ответить? Правду или продолжать гнуть свою линию?

Так…надо прощупать почву.

Сейчас продолжу стоять на своём, чтоб посмотреть на его реакцию.

– Как это не дядя, – я картинно вскидываю брови. – Ещё какой дядя. Очень и очень горячо любимый. Да он мой самый дорогой родственник, не считая родителей.

– О, вот как?

Граф с усмешкой склоняет голову к плечу.

– Тогда, я думаю, для тебя не будет проблемы назвать фамилию своего безумно любимого дядюшки.

Вот гад. Подловил меня.

– Ну, знаете, мой дядя – тот ещё выдумщик, и я не уверена, что…

– Просто назовите его фамилию, – прерывает меня граф. – Ну же, я жду.

– Иванов…ский? – я с запинкой выдаю первый же вариант, который мне приходит в голову и уже готовлюсь к тому, что граф раздражённо отметёт его, но он на удивление кивает:

– Хм, действительно. Так и есть.

У меня округляются глаза.

– Что, серьёзно?

– Ну, конечно, – невозмутимо отвечает мне Сакстер. – Моего кучера Сордэла Ивановского знают далеко за пределами королевства.

Я прищуриваюсь.

– Издеваетесь, да?

– Не больше, чем вы надо мной. – Спокойно отвечает граф. – Я же просил говорить откровенно.

– А может, я не хочу. – Я складываю руки на груди. – Вы не думаете, что раз я выдаю себя за племянницу кучера, то значит, в моей жизни происходят не самые хорошие события.

– Такие как ваша попытка спрятаться от вашего супруга графа Тайрона?

Сакстер смотрит на меня в упор, и я вся вспыхиваю от этого пронизывающего взгляда.

– С чего вы сделали такие выводы?

– Ваше имя. Я слышал его на собрании земель. Конечно, существует вероятность просто одинаковых имён, но есть и другие странности. Я видел вас голой…

– А что? Жену лорда Тайрона вы тоже голой видели и знаете отличительные приметы? – иронизирую я, но вдруг по телу пробегает холодок.

А что, если так и было? Вдруг супруг настоящей леди Тайрон и правда уличил её в измене. За это и отдал её мерзкому стражнику.

Что ж, в таком случае я даже немного могу его понять, потому что измена – это невероятно мерзко.

Хотя всё равно не повод так обращаться со своей женой.

Одно дело просто изгнать и разорвать брак,а совсем другое – отдавать в качестве игрушки для мерзкого хряка.

От мыслей меня отвлекает граф.

– Нет, не имел чести. Пока, по крайней мере, – с издёвкой ухмыляется он. – Но ваше тело слишком нежное, слишком ухоженное и красивое для простолюдинки. Оно привыкло к нежности и заботе, а не грубому изматывающему труду. Ну и, конечно, самое важное – метка истинности. Лорд Тайрон – дракон и значит, что девушка, носящая такое же имя, как и, его супруга, с меткой истинности и стремящаяся покинуть земли, принадлежащие Тайрону любой ценой и, есть его супруга. Я прав, верно?

– Нужно было назвать другое имя, – раздражённо фыркаю я, вместо ответа, и граф удовлетворённо кивает.

– Значит, прав. И поверьте, другое имя не сильно бы вам помогло. Слишком известен ваш муж. Да и метка истинности рано или поздно бы привлекла внимание.

– Ну, хорошо. Вот вы узнали, кто я такая?

Я медленно и с вызовом вскидываю подбородок.

– Что дальше?

– Ну, с драконами ссориться не с руки даже мне. – Сакстер пожимает плечами. – А то, что я укрываю у себя его истинную, лорду Тайрону явно не понравится. Поэтому мне должна быть хоть какая-то выгода с этого.

– О, вот как? – Я сердито фыркаю. – И чего же вы хотите, м? Воспользоваться моим телом? А вы не боитесь, что я потом расскажу об этом своему мужу, и тогда отношения с драконом уж точно у вас испортятся навсегда.

– Попытки шантажировать в ответ на помощь. Какая очаровательная наглость, – посмеивается граф.

– Это всего лишь попытка защититься. А шантажировать меня пытались вы, – я выставляю палец. – И не нужно говорить, что весь этот разговор про выгоду вы затеяли просто так.

– Я задавал логичные вопросы, чтобы знать, ради чего подвергаю риску себя и свою репутацию. Имею на это право, вы не находите? – Изгибает бровь граф. – И обвинения в мою сторону достаточно лицемерны, вы не находите? Это ведь не я, а вы обманом попали в чужой дом, пользуясь добротой хозяина.

Вот вроде говорит он и правильные вещи, но таким холодным и надменным голосом, что невольно выводит из себя.

– Ну, хорошо. Да, вы правы. Я перед вами виновата,– сквозь зубы процеживаю я. – Ну и чего вы хотите? Спать я с вами не буду, сразу говорю.

– Ну, я б на вашем месте так не зарекался, – без всякого стеснения говорит этот наглец. – Может, потом ещё сами уговаривать будете, а я не факт, что соглашусь.

– Кажется, теперь я понимаю, зачем вам такое громадное поместье, – фыркаю я. – Чтоб уместить ваше гигантское самомнение. И то, я не уверена, что места достаточно.

– Напротив, я достаточно трезво оцениваю собственную личность и привлекательность, – ухмыляется Сакстер. – Но давайте сейчас перейдём от моей, без сомнения, интересной личности, к вашей. Пусть и не настолько интересной, но достаточно занимательной.

Я закатываю глаза.

Интересно, все аристократы настолько самовлюблённые или это именно граф Сакстер такой уникальный?

– Расскажите всё как есть? Почему вы сбежали от своего мужа? Он позволял себе издеваться над вами?

И снова встаёт тот же самый вопрос – говорить правду или придумать причину.

Хотя здесь куда сложнее, потому что истинной причины, почему мой муж со мной так поступил, не знаю даже я сама.

Глава 13

– Издеваться надо мной? Нет, конечно. С чего вы это взяли? – Спрашиваю и сама думаю о том, что не знаю как вёл себя мой муж со мной? Точнее, с настоящей Лириэль. А вдруг он и правда ее бил, изменял, обманывал. Бедняжка Лириэль, сколько же ей пришлось вытерпеть от этого остолопа Ксандара.

– Но ведь это вы от него сбежали, не я. Разве не так?

– Лорд Эдвард, давайте не будем говорить обо мне и о том, почему я сбежала. – Я подумала, но не сказала вслух, что не знаю истинных причин своего побега. – Вы не хотите ссориться с лордом Тайроном, но хотите быть уверены, что он не узнает о том, что я ночевала в этом доме.

– Супруга графа Ксандара Тайрона, истинная пара его дракона, была замечена в землях лорда Сакстера. – Он замолчал на мгновение, шумно выдохнул и вытер воображаемую испарину со лба. – Если он узнает об этом, не избежать скандала.

– Давайте сохраним всё в тайне, – предложила я, проведя пальцем по губам, словно закрывая замок на молнии, и улыбнулась. – Завтра утром я уеду из вашего поместья, как будто меня здесь никогда и не было.

– Но вы же будете жить в доме на одном из заброшенных источников, который также принадлежит мне, – заметил он.

– Вы же понимаете, что это не одно и то же. Я буду жить в одиночестве в заброшенном доме где-то в горах. Даже если мой муж или кто-то ещё узнает о моём местонахождении, вы сможете сказать, что продали этот дом мне.

Улыбнувшись своим мыслям, я подумала, что придумала отличный план.

Затем я положила салфетку на колени и попробовала кусочек салата. Он оказался безвкусным и пресным. С трудом его прожевав, я запила водой и отодвинула тарелку. Если каждый день есть такую еду, можно похудеть на несколько размеров и стать Дюймовочкой.

– Вы хотите, чтобы я продал вам дом, принадлежащий семье Сакстеров? – засмеялся лорд Эдвард и ударил ладонью по столу.

Бокалы зазвенели, и я вздрогнула.

– Боюсь, у меня нет столько денег. Но если вы скажете, что это так…

– Леди Тайрон, послушайте меня… В это никто и никогда не поверит.

Лучше давайте сразу переспим, а через несколько дней дракон вашего мужа превратит здесь всё в пепелище.

– Вы думаете, он посмеет так поступить, эм… с вами? – ошарашенно спросила я, не в силах поверить в услышанное.

– О да! Странно, что вы так не думаете. Ведь он ваш муж. Один из сильнейших драконов королевства.

– Один из сильнейших драконов королевства? – повторила я за лордом Сакстером, а потом прикусила язык. – Ну конечно же, мой муж. Да! Сильнейший дракон. Его не стоит злить. Ха-ха! Не будем этого делать.

– Значит, давайте сделаем так: завтра я отвезу вас в горы и оставлю в своём старом доме. Там вы сможете скрыться от вашего мужа на какое-то время. Горы, которыми окружён этот участок, достаточно сильны магически и не пропускают чужаков. В вашем распоряжении будет дом, в котором вы сможете наладить хозяйство и быт. Всё как вы и хотели.

– Лорд Сакстер, – усмехнулась я, глядя в красивое лицо графа. – Вы делаете это только потому, что боитесь моего мужа? А не лучше ли будет вернуть меня ему? Ведь так вы избавите себя от проблем и забот, связанных со странной девушкой, которая не хочет рассказывать, почему она убежала от всеми уважаемого мужа.

– Для меня здесь двойная выгода, – ответил граф. – Во-первых, этот дом давно нуждается в ремонте и хорошей хозяйке. Гости заждались, когда их начнут принимать. А во-вторых, я очень азартный человек, и мне хочется узнать, как быстро дракон найдёт свою истинную.

– Значит, вы не будете меня домогаться и требовать ночи любви со мной? – спросила я.

– Мне всё ещё дорога моя жизнь, и я не привык брать чужое, особенно то, что принадлежит дракону, – ответил граф.

– Думаю, это правильная позиция, – довольно кивнула я и принялась за второе блюдо. Я надеялась подкрепиться, иначе мой голодный желудок всю ночь будет донимать меня.

– Приятного аппетита, леди Лириэль Тайрон. Я невероятно рад, что такая гостья посетила моё скромное жилище, – усмехнулся лорд и налил себе бокал красного игристого вина.

– Ваше самомнение всё же невероятно велико. Оно, наверное, такое же огромное, как ваше поместье, а может быть, даже больше, – ответила я.

– Разве это плохо? – пожал плечами граф Эдвард и кивнул слугам, чтобы они обслужили меня и наполнили мои бокалы. – Кстати, моё самомнение намного меньше самомнения вашего драгоценного супруга. Если вы понимаете, о чём я говорю.

Откровенно говоря, я уже ничего не понимала. Пока я ела запечённое мясо с овощами, я думала о том, как мне пробраться в конюшню, где меня ждёт мой «псевдо-дядя»?

Он ожидал меня в полночь, но я понятия не имела, как пройти через залы совершенно незнакомого мне особняка. Единственное, что я могла легко сделать – это заблудиться в тёмных коридорах дома и навсегда там остаться.

Поэтому после того, как мы плотно поужинали (к слову сказать, мясо было отменным, как и десерт, который подали чуть позже), я отправилась в свои покои. Я переоделась и забралась под пуховое одеяло, откинувшись на мягкие подушки, которые так радостно приняли меня. Я даже успела закрыть глаза и сладко зевнуть, как вдруг в мою дверь постучали.

– Да чтоб вас всех вместе взятых хворостиной по пятой точке! – подумала я.

Глава 14

Набросив себе на плечи широкую вязаную шаль, полностью укутывающую мою фигуру, я, позёвывая, подхожу к двери.

Спать хочется настолько сильно, что, кажется, глаза вот-вот закроются сами собой, и мне приходится их то и дело тереть, чтоб хоть немного вернуться в реальность.

Но всё равно помогает это мало, потому что я всё ещё оказываюсь рассеянной и распахиваю дверь, даже не потрудившись предварительно спросить о том, кто пришёл.

И уже в следующее мгновенье жалею об этом, потому что передо мной стоит лысый незнакомец в кожаном коричневом жилете, поверх чёрной рубашки и такого же цвета штанах.

– Вы кто?

Я испуганно шарахаюсь назад.

– Что вам нужно?

– Ну вот какое разочарование, – цокает языком мужчина. – Неужто не признала любимого дядюшку?

Точно же. Это Сордел. Совсем уже всё в голове перемешалось.

– Мы же с вами на конюшне договаривались встретиться?

– Ну, прости. Не утерпел. Очень уж хотелось поскорее повидаться с племянницей, – посмеивается он и входит в комнату, бесцеремонно толкнув меня плечом.

– Я, вообще-то, вас не приглашала войти, – я складываю руки на груди, показывая своё недовольство.

Но Сордела это совершенно не смущает.

– Ничего. Я решил войти сам. Мы же родня, как-никак. К чему эти церемонии?

Я прикрываю дверь и разворачиваюсь к нему лицом.

– Давайте не будем ломать комедию. Даже граф уже понял, что никакие мы с вами не родственники.

– Хорошая комната. Одна из лучших гостевых, – вместо ответа Сордел неспешно прогуливается по небольшой гостиной, проводя пальцем по каминной полке и придирчиво, всколыхнув янтарную жидкость в графине, который там стоял.

– Уж не знаю, чем ты заслужила такое расположение графа… хотя, – Сордел недвусмысленно скользит взглядом по моей фигуре, – могу предположить.

Вспыхнув, я закутываюсь в платок как можно глубже.

– Не сомневаюсь, что ваши догадки особой интеллектуальностью отличаться не будут.

– Немудрено, что граф сразу раскрыл твой обман, – хмыкает Сордел. – Никогда племянница кучера не будет выражаться таким словечками. Сразу видно – образованная. Гувернантки, учителя или, может, даже женский пансион. Нам, простому народу такое не по карману.

Меня этот разговор и сам незваный гость, начинают раздражать все больше.

Уже потому, что я не могу понять, для чего он вообще пришёл.

– Так я услышу наконец то, о чём вы хотели поговорить? Или рассуждения о моём образовании и были главной целью.

– Ишь какая, зубастая, – прищуривается Сордел. – Но то, что тебе палец в рот не клади, было ясно ещё в таверне, когда ты выманила у графа полтора золотых для оплаты платья. Впрочем, такой склад характера мне очень даже нравится. Уверен, мы с тобой отлично поладим.

– А мне вообще есть резон с вами ладить? – Я изгибаю бровь. – Пока не вижу ни одной причины для этого.

– А как тебе та причина, что я знаю, чья ты такая – красивая да умненькая?

Я закатываю глаза.

– Желаешь познакомить меня с моими же родителями? Что ж, это будет занимательно.

Сордел качает головой.

– Забавная догадка, но нет. Мне известна твоя настоящая фамилия, леди Тайрон.

Мой титул и фамилию он произносит с таким пафосом, что я не сдерживаю смешка:

– Дай угадаю. Сейчас я должна измениться в лице и заломив руки, выкрикнуть в отчаянии: О нет! Только не это! Проси чего хочешь, но не раскрывай мою тайну! Я права?

– Ну, я на это рассчитывал, – дядюшка пожимает плечами. – Но судя по всему, зря. Но я ведь могу написать вашему супругу о том, как вы прекрасно развлекаетесь с графом Сакстером – одним из самых завидных холостяков Империи.

Я развожу руками.

– И снова неудача, друг мой. Плохо у вас с шантажом. Не умеете доставать действительно компрометирующие вещи. Дело в том, что мой муж сам выгнал меня. Вот так, – я пожимаю плечами. – Поэтому ему будет глубоко плевать на то, где я и с кем нахожусь.

Я ожидаю, что мой хитрый “дядюшка” наконец признаёт всю жалкость своих попыток и наконец, уйдёт. А я, в конце концов, смогу нормально поспать.

Но мой псевдородственничек так просто сдаваться не собирается:

– Просто выгнал или дал развод? – С ухмылкой уточняет он.

– А есть разница? – Изгибаю я бровь.

– Конечно, есть,– хмыкает дядюшка. – Если просто выгнал, то ты всё ещё являешься супругой лорда Тайрона. Просто впавшей в немилость. А это значит, что если ты вздумаешь крутить роман с кем-то ещё, то лорд будет вправе поступить с тобой по своему усмотрению – от превращения в бесправную наложницу до убийства.

Я вздрагиваю.

– Да он же наверняка даже сейчас с кем-нибудь развлекается.

Сордэл расплывается в снисходительной улыбке.

– Что за глупые сравнения? Он муж. Мужчина. Нам это дозволяется по праву естественного превосходства над женщинами. А вот ты уже полностью принадлежишь своему супругу. Тем более, лорд Тайрон – дракон. Он никогда не позволит, чтобы его истинная принадлежала другому. Для него предпочтительнее убить тебя, нежели терпеть подобное унижение.

По коже пробегает мерзкий холодок. Такой расклад меня явно не устраивает.

– И к чему ты клонишь? Я не понимаю, что тебе нужно от меня?

– Ну, давай начнём с малого, – широко улыбается Сордэл. – Ты договоришься с графом об увеличении жалованья твоему обожаемому “дядюшке”.

Я невольно морщусь.

Ну и мерзкий же тип, этот Сордел.

Глава 15

– Хорошо, – цежу я сквозь зубы, стараясь не показывать, насколько мне неприятно находиться в обществе этого человека. – А теперь уходи.

– Грубить нехорошо, – осуждающе качает он головой. – Ты всё же моя племянница, как ни крути. Что я скажу твоему отцу, моему брату, когда мы с ним встретимся?

– Уходи, я сказала! – Я сжимаю кулаки и делаю шаг к этому худому и неприятному кучеру. – Иначе я буду кричать. Если лорд Эдвард придёт сюда и увидит тебя в моих покоях, тебе несдобровать. А может, мне так и поступить? Меньше хлопот.

– Письмо твоему драгоценному супругу уже написано и ждёт отмашки, чтобы отправиться в земли лорда Тайрона. Если я не вернусь живым в конюшню в течение часа, письмо уедет первым же дилижансом, сама знаешь куда. Поэтому не стоит впутывать в наши дела лорда Сакстера. Ты у меня на крючке, любимая племянница, – он наклоняет голову к плечу, сжимает губы в трубочку и хитро улыбается. Тянет костлявую руку к моему лицу. – Красивая, сочная, самый сок. Так бы и съел тебя.

– Слюни подбери и губу закатай. – Рявкнула я и ударила по вытянутой руке. – Если ты сейчас же не уйдёшь, я возьму кочергу и отхожу тебя ею по спине. Понял, меня? За мной не заржавеет и не таких усмиряла!

– Ладно, ладно, – сказал он, выставив руки вперёд в жесте, означающем «сдаюсь». – Ухожу. Уговор есть уговор. Доброй ночи, племяшка. Пусть тебе приснятся сладкие сны.

Он усмехнулся и сделал движение губами, будто целуя воздух. Дверь за ним закрылась, и я осталась наедине со своими мыслями. У меня есть письмо, которое может быть отправлено моему мужу в самый неподходящий момент. Он будет постоянно просить у меня денег или выполнения каких-либо услуг, а затем скажет, чтобы я легла с ним, только чтобы это письмо не попало к моему мужу.

Этого не случится. Но и рассказать лорду Сакстеру я тоже не могу. А что, если он решит убить кучера? Тогда письмо точно попадёт на земли дракона Тайрона. Нужно действовать по-другому, хитрее.

Мне нужно хорошенько напоить Сордэла и выкрасть у него письмо.

«Отличный план, Лириэль. А теперь ложись спать», – улыбнулась я своей светлой мысли, которую пока не знала, как воплотить. Я скинула с плеч платок и направилась в постель. Не успела я коснуться подушки, как провалилась в глубокий сон без сновидений. А может быть, мне что-то и снилось, но проснулась я с ощущением, что вовсе не спала. Голова раскалывалась, и хотелось только одного – провести этот день в постели, никого не видя и ни с кем не разговаривая. Но я понимала, что это просто нереально. И мои догадки подтвердились, когда в дверь постучали, и вошла одна из горничных этого особняка.

– Доброе утро, госпожа Лириэль! Лорд Сакстер уже внизу и ждёт вас на завтрак. После завтрака вы сразу же выезжаете из поместья. Вам помочь собраться? – спросила меня служанка.

– Да, – простонала я, пытаясь поднять голову с подушки. Она была такой тяжёлой, что мне казалось, я не смогу удержать её на своей тонкой шее. Точнее, шее Лириэль. Какая всё-таки болезненная особа! Как только заболеваю, сразу впадаю в хандру. Но Валерия Маслова никогда не сдавалась и всегда брала всё в свои руки.

Поэтому я быстрым шагом поспешила в ванную. Контрастный душ спасал меня в любой ситуации, независимо от того, чем я была больна и что пила накануне вечером. Но как здесь устроить контрастный душ? Хм… задачка.

– Тани, пойдём за мной. Сейчас будем обливаться холодной водой, пока моя голова не начнёт соображать.

– Что мне делать, госпожа? – спросила девушка, явно не понимая, чего я от неё хочу.

– Сделай мне горячую ванну, – приказала я служанке и начала искать в ванной ведро или таз, любое корыто или кадушку. Что угодно, во что можно налить холодной воды.

– Готово, – сообщила горничная через пару минут, и я поднялась с колен, на которых ползала в поисках подходящей посуды. Кажется, я нашла то, что нужно. Это был небольшой таз, которым, вероятно, никогда не пользовались.

– Ура, я нашла! – воскликнула я и, подойдя к горничной, вручила ей таз. – Налей сюда холодной воды. Когда я скажу, вылей всю воду на меня. Прямо на голову. Поняла?

– Да, госпожа. А вы не заболели? – настороженно посмотрела на меня горничная, склонив голову к плечу.

– Именно так. И это единственное средство, которое меня вылечит, – ответила я. – Давай, Тани, не будем оттягивать и начнём.

Я скинула сорочку и опустила ноги в горячую воду купальни. А затем полностью погрузилась в воду, зажав нос и закрыв глаза. Резко вынырнув, я крикнула горничной:

– Давай!

Холодная вода обрушилась на меня ледяным потоком, и я закричала. Это было похоже не на контрастный душ, а на погружение в прорубь, моржей обыкновенных. Однажды я уже пробовала это и зареклась повторять. Но, видимо, зря.

Как только ледяная вода окутала моё тело, я подождала несколько секунд и снова погрузилась в горячую.

После этого мне действительно стало легче. Постепенно боль в висках утихала, оставляя после себя приятное ощущение лёгкости и ясность мыслей.

– Кажется, помогло, – улыбнулась я Тани, взяла полотенце и вышла из купальни. Быстро привела себя в порядок, высушила волосы драконьим воздуходувом, надела дорожное платье, чулки и захватив тёплый плащ, покинула гостевые покои.

В столовой меня ждал лорд Сакстер. Он был в хорошем настроении, и я, улыбнувшись ему, села за стол.

– Доброе утро, граф Эдвард, – мягко произнесла я и огляделась. Вокруг меня суетились слуги, накладывая завтрак в тарелку и наливая свежезаваренный чай в чашку.

– И вам доброе утро, Лириэль. Как спалось? – спросил лорд.

– Просто прекрасно, – воодушевлённо ответила я и принялась за еду.

– У нас тут кое-что произошло, – откашлялся лорд, и я увидела, как на его лбу пролегла глубокая складка. – Не совсем приятное. Даже не знаю, как и сказать.

– О чём вы? – испуганно спросила я, не понимая, о чём речь.

– Ваш дядюшка Сордэл… Он…

Глава 16

Судя по встревоженному лицам горничной и графа, произошло что-то явно не слишком хорошее.

И поэтому я озвучила первую же версию, которая пришла мне в голову:

– Умер? Ранен? Может быть, сбежал?

– Что? Силы всемогущие, – горничная испуганно прижала ладони к груди. – Нет. Ничего подобного, с чего вы так решили?

– И почему это у вас было такое радостное лицо? – Прищурился Сакстер.

– Эм…, – я запнулась, потому что осознала, что действительно улыбалась, когда делала эти предположения. – Простите, это нервное. Я не всегда способна совладать с собой в мгновения высочайшего напряжения. А у вас такие лица были, что я могла и в обморок упасть. – Несколько раз кивнув, я перевела взгляд на графа. – Да-да,это ваша вина, что вы меня так напугали.

– М-да, – Сакстер устало потёр переносицу. – Я ещё практически ничего не сказал, а уже оказался виноватым.

– Можете меня поблагодарить, – я мило улыбнулась. – Теперь вы немного знаете, что такое быть женатым.

– А ещё, я начинаю понимать, почему мужчины живут меньше женщин, – тяжело вздохнул Сакстер.

– Не нужно драматизировать, – я дёрнула плечом и потом вспомнила о начале разговора. – И да, что же там с моим обожаемым дядюшкой?

– Вчера он перебрал с выпивкой, оступился на крыльце и…

– Сломал себе шею? – Снова предположила я.

Сакстер ухмыльнулся.

– Вы всегда так кровожадны или только перед завтраком?

– Не переживайте, – я невинно взмахнула ресничками. – Всегда.

Сакстер улыбнулся, а после развёл руками:

– Тогда, увы, я не могу вас обрадовать. Ваш дядя определённо жив и даже не на смертном одре. Но к сожалению, он повредил себе руку и не сможет отвезти вас к дому.

– Это плохо, – я нахмурилась. И на всякий случай уточнила, чтоб обо мне не подумали невесть что. – Я имею в виду, и то и другое. Я и так злоупотребляю вашим гостеприимством, граф.

– Ну, что вы. Такая гостья, как вы для меня весьма интересный способ скрасить досуг, – ухмыльнулся граф, глядя на меня как-то двусмысленно.

– Теперь я хочу уехать ещё быстрее, – честно призналась я. – А может, туда можно добраться пешком? Вещей у меня практически нет. Так что вполне могу дойти.

– Путь лежит через лес, и лучше молодой привлекательной девушке там одной не бродить. Мало ли, вдруг разбойники или гоблины.

– Гоблины? – У меня округлились глаза, и я даже схватилась за край стола от избытка чувств. – Постойте, вы хотите сказать, что они там водятся и вообще… существуют?

– Ну, что вы, мисс…, – начала было говорить горничная, но Сакстер её прервал.

– Конечно, правда. Поэтому вам лучше не рисковать и остаться здесь. Вы же понимаете, как девушке опасно жить одной?

– С вами жить ненамного безопаснее, – я медленно откидываюсь на спинку стула. – Мы, кажется, уже обсудили с вами, граф, почему я не останусь здесь. Я намерена покинуть ваш замок и сделаю это. Неважно, пешком или с помощью экипажа.

– Ладно-ладно, я понял. Ваше второе имя – упрямство, и переубедить вас не представляется возможным, – граф утомлённо улыбнувшись, бросил взгляд в окно, будто там мог разглядеть решение этого вопроса.

Наконец, он коротко кивнул сам себе и перевёл взгляд на меня.

– В таком случае я сам отвезу вас к дому и лично удостоверюсь в том, что там всё в порядке и вы там пусть в относительной, но безопасности.

Поехать через лес вдвоём с Сакстером?

Почему-то эта мысль пугала меня и одновременно с тем – будоражила.

– Ну, что вы, – я поспешно покачала головой. – Не хочу вас обременять. Вы и так столько для меня сделали. Да и вообще, это слишком большая честь для меня.

– Хватит, – неожиданно резко прервал меня граф. – Вы или едете со мной, или остаётесь в замке под моим надзором, пока кучер не будет в состоянии вас отвезти. По-другому не будет, мисс Лириэль, – он склонился ко мне и добавил более низким голосом. – Несмотря на ваше упрямство, не забывайте, на чьей земле вы находитесь и чьим приказом обязаны подчиняться.

От чуть хрипловатого низкого голоса графа с властными нотками и ледяного взгляда синих глаз, по коже невольно побежали мурашки.

Спорить как-то сразу расхотелось, я поняла, что действительно забыла о том, насколько могущественный и сильный мужчина передо мной.

– Хорошо, я вас поняла, – мне с трудом удаётся отвести от него взгляд.

Сакстер действует на меня гипнотически, будто может подчинить мою волю по собственному желанию.

Чтоб немного прийти в себя, я делаю глоток холодного лимонада, который мне налила горничная.

– И что же вы решили?

Сакстер явно не собирался давать мне расслабиться ни на секунду.

– То же, что и говорила раньше, – я с тихим стуком опустила стакан на стол. – Хочу покинуть ваш замок сегодня же. Поэтому если вы действительно хотите меня сопроводить, то я бы хотела отправиться как можно раньше.

– Хорошо, – невозмутимо кивнул граф. – Тогда после завтрака я велю седлать лошадь.

Я закашливаюсь, подавившись воздухом.

– Что значит лошадь? Я верхом не очень хорошо себя чувствую, мягко говоря.

– Зато для меня быть верхом вполне привычно, – усмехнулся граф.

Мне показалось или фраза была весьма двусмысленна?

И как мы поедем в конце концов? Вместе?

Глава 17

Остаток завтрака прошёл в тишине. Я всё ещё надеялась, что граф найдёт способ отвезти меня в мой новый дом в горах. Но он молчал. Кажется, ему понравилась идея отправиться в путь верхом, обнимая меня.

После трапезы мы вышли из столовой, и граф подал мне плащ, во внутреннем кармане которого был мешочек с золотом. Я медленно надела его, ощущая всю тяжесть денег, которые отдал за меня мой муж.

– Ваш плащ довольно тяжёлый для ранней осени. – Нахмурившись, констатировал граф Эдвард. – Чем набиты его карманы?

– Ничем. – Соврала я и подошла к зеркалу поправить волосы и завязать лямки. – Это новая модель универсального плаща с зимней подкладкой. Очень удобная вещь, советую.

– Никогда таких прежде не видел. – Граф надел плащ, тёмные перчатки, цилиндр и взял свою трость. Но потом вдруг опомнился и снял высокую шляпу, вернул трость на место. Повернулся к дворецкому. – Мой конь подготовлен?

– Кирин уже ждёт вас у крыльца, мой лорд.

– Отлично. Меня не будет пару дней. Я надеюсь, что без меня тут не произойдёт ничего страшного.

– Не переживайте сударь, дом остаётся в хороших руках. – Серьёзно ответил дворецкий, и я заметила, что уголок губы его чуть приподнялся. – Я за этим прослежу.

– Тогда до скорого.

Дверь перед лордом открылась, и он пропустил меня вперёд, а затем вышел следом за мной. Держа меня под руку, мы спустились по лестнице и вышли на большую каменную площадку перед домом. Стараясь удержать под уздцы вороного породистого коня, старый конюх, что только не делал. Он его держал и так и эдак, но резвое животное никак не хотело стоять на месте. Оно вставало на дыбы и то и дело пыталось ударить старика за то, что тот его держал и не думал отпускать. Если бы мы не появились вовремя, могло произойти страшное и лорду пришлось бы искать себе нового конюха.

– Мы поедем на этом? – Тихо спросила я и невольно прижалась к мужчине.

– Не бойтесь Кирина, он только не первый взгляд кажется опасным. На самом деле, он довольно послушный и смирный.

– Боюсь, вы его недооцениваете, а быть может, его характер под стать вашему, и вам кажется, это нормальным.

– Что вы имеете в виду?

Князь нахмурил брови и пристально на меня посмотрел.

– Этот конь дикий и готов ударить копытами любого, кто пытается его усмирить или сделать чуть мягче. Лорд Сакстер слишком правильный, а ещё опасный. Адская смесь. Никогда не знаешь, что у этого мужчины на уме и что он задумал?

– Вы правда так считаете? – Лорд усмехнулся и забрал у бедного конюха кожаные поводья. Погладил любимца по чёрной блестящей шее и прошептал что-то на ухо. Конь нервно помотал мордой и дико заржал. А потом успокоился.

– Правда. Но это мнение обычной девушки и не более. Не обращайте на него внимания.

– К сожалению, не могу. Ведь вы совсем необычная девушка, леди Лириэль Тайрон. – Он протянул мне руку, чтобы я села на коня, но тут меня словно молния ударила, и я кое-что вспомнила.

– Мой дядя! – Вскрикнула я и от неловкости закрыла ладошкой рот. – Простите.

– Ваш дядя? Что ваш дядя?

– Я хотела с ним попрощаться. Мой бедный дядюшка Сордэл, когда мы теперь с ним увидимся? И увидимся ли вообще… эх… неизвестно.

– Эмм… вы точно этого хотите, просто я думал, что мы торопимся.

– Пять минут. Мне нужно всего лишь пять минут, чтобы поцеловать доброго брата своего отца и пожелать ему скорейшего выздоровления.

– Но… леди Тайрон. – Граф что-то чувствовал и не хотел отпускать меня к псевдородственнику, но мне это было нужно. Я хотела проверить, существует ли на самом деле то таинственное письмо для моего мужа, о котором он судачил, или это всё наглая ложь.

– Вы же позволите мне это сделать? – Сложила руки в просительном жесте и посмотрела в глаза мужчине. Несколько раз хлопнула глазками и лорд улыбнулся.

– Ну хорошо. У вас есть пять минут. Гектор, проводи леди Тайрон в комнату её дяди Сордэла.

– Вы самый лучший, самый добрый. Самый… самый… – рассыпалась я в комплиментах и коснулась руки лорда Эдварда. А потом, когда он хотел сжать ее, легко выпорхнула и поспешила за конюхом.

Мы обошли дом и, пройдя немного, оказались рядом с конюшней. Здесь стояло пара стареньких домов, у одного из которых мы и остановились.

– Здесь он живёт, – конюх показал на верхние окна дома и открыл передо мной дверь.

– Спасибо, дальше я сама. Хочу попрощаться с дядей наедине.

– Ну как знаете, леди. – Конюх пожал плечами и направился по своим делам. А я быстро вошла в дом и увидев лестницу, быстро вбежала по ней наверх. Лестница была старой и скрипучей и в каждую секунду могла развалиться под ногами. Но даже это меня не остановило.

И оказавшись перед покосившейся дверью, я медленно её открыла, чтобы не разбудить Сордела. Как говорил лорд Эдвард, мой дядя сильно перебрал с выпивкой и повредил руку. Возможно, сейчас он спит, а это значит я смогу быстро осмотреть его комнату, которая оказалась крохотной, и быстро удалиться.

Дядя и правда спал, а ещё громко храпел. Поверх старого грязного покрывала лежала перевязанная какой-то тряпкой рука. Лицо лжеродственника было всё в ссадинах, под глазом чернел огромный фингал, а на губах запеклась кровь. Выглядел он отвратительно и отвернувшись, я решила поискать то, за чем сюда пришла. Время моё катастрофически таяло, и я начала поиски. Помимо кровати, на которой спал Сордел, здесь стоял стол со стулом, как раз рядом с грязным окном. Был ещё деревянный комод с дверцами, на столешнице стояло несколько кружек и пустых бутылок. На вешалке за дверь висело тёмный сюртук и что-то наподобие кафтана. Обыскав, я ничего не нашла. В комоде тоже оказалось пусто, как и на столе. На подоконнике я увидела жёлтые листы бумаги, которые прошерстив, также ничего не нашла.

– Может, и не было никакого письма, и я зря сюда пришла. – Прошептала я себе под нос и сев на стул, ещё раз осмотрелась.

Оставалось последнее, осмотреть карманы дяди в надежде на то, что письмо окажется там. Я подошла к кровати и откинула покрывало. На дяде была серая плотная рубашка без пуговиц, поношенный осенний жилет, в которой он приходил ко мне прошлой ночью в комнату. А ещё на нём были грубого пошива штаны с карманами. Мгновение подумав, я засунула руки в карманы штанов, и тут меня схватили за запястье.

Глава 18

– Если хочешь что-то вытащить у меня из штанов, то займись теми, что на мне, – пьяно заржал Сордэл и мне в нос ударил непередаваемый “аромат” перегара, пота и нечищенных зубов. – Я даже тебе помогу.

Он недвусмысленно подёргал ширинку на своих штанах свободной рукой, а после резко потянул меня к себе, так что я, охнув, налетела на тощую грудь и едва не упала на колени.

– Что, стерва аристократичная, думала, я не понял зачем ты здесь? Письмо отнять?

– Попрощаться с любимым дядюшкой, – я делаю рывок назад, и мне удаётся высвободиться. – Но да, за письмом тоже. Я решаюсь идти на отчаянный риск, потому что не знаю, как ещё выйти из этой ситуации.

– Смешно, – Сордэл оскалился, показывая два ряда пожелтевших зубов. – Я же сказал, что нужно сделать, чтобы твой муженёк не узнал о том, как страстно ты стонешь в объятиях графа Сакстера.

Я морщусь от брезгливости:

– Уволь уж меня от собственных нездоровых фантазий, хорошо? А насчёт твоего требования, то граф согласился поднять тебе жалованье, но ты сам всё испортил, напившись до потери сознания и поломав графу все его планы. Граф, когда узнал в каком ты состоянии и он не может отправиться по своим делам, был вне себя от гнева. А ты ведь знаешь, насколько жестоким он становится.

Я бросаю на кучера тяжёлый взгляд.

На самом деле я сама как раз и не знаю степень жестокости Сакстера, да и весь мой рассказ – враньё чистой воды.

Но судя по тому, как кучер стушёвывается и в его пьяный взгляд возвращается осмысленность – я попала в точку.

– И что же? – Сордэл пытается говорить с привычной наглостью, но дрожь в голосе отчётливо выдаёт его истинное состояние.

– А то же, – я складываю руки на груди. – Ни о каком повышении теперь и речи быть не может – это раз, я с трудом убедила графа не применять к тебе телесные наказания – это два. А самое паршивое для тебя, что Сакстер сказал, если узнает о ещё хотя бы одном твоём самом маленьком нарушении, то ты не просто вылетишь отсюда, а вылетишь прямиком в каталажку. Он позаботится о том, как это сделать. И вот теперь, – я улыбаюсь, будто довольная кошка. – Я вижу тебя снова в нетрезвом состоянии и, более того, ты ко мне пытался приставать. Как думаешь, что скажет на это граф, когда я вернусь сейчас вся испуганная и со слезами на глазах? Он ведь определённо захочет защитить красавицу от пьяного отвратительного мерзавца и воздать ему по заслугам.

– Ну и стерва же ты, племянница, – в сердцах сплёвывает Сордэл.

– Это у нас семейное, дядюшка, – мило улыбаюсь я. – А теперь, давай письмо. И имей в виду, если ты ещё раз посмеешь меня шантажировать или тем более выполнить свою угрозу, то и твои свободные денёчки закончатся. Уж поверь, я сделаю всё, чтобы граф расправился с тобой самым жестоким образом.

– Да, на-на! Подавись, – вынимает письмо из-за пазухи кучер. – Чтоб тебя по рукам пустили, ведьму проклятущую!

– Я тоже вас люблю, дядюшка, – ехидничаю я и, забрав письмо, посылаю ему воздушный поцелуй и выхожу из конюшни.

– Ну, что? – Сакстер в это время поглаживает своего коня по чёрной лощёной шее. – Попрощались с дядюшкой?

– Конечно, хоть это было и нелегко, – с притворным вздохом развожу я руками. – Попросила его работать получше, не злить вас и следить за собственным здоровьем.

Сакстер ухмыляется.

– Как мило. Вы заботитесь даже о своём “лже” дядюшке.

Вот же ж… Я и забыла, что Сакстеру всё известно. Слишком много всего на мою голову свалилось, всё и не упомнишь.

Ничего, главное – продолжать держать лицо. Не только граф это умеет.

– Да, вот такая я милая и заботливая, – улыбаюсь самой очаровательной улыбкой в своём арсенале. – Представляете, какой любовью и теплотой я окутываю тех, кто дорог мне по-настоящему?

– Не очень отчётливо, – Сакстер чуть склоняется ко мне и низким голосом добавляет. – Но очень хотел бы узнать.

От низкого голоса графа по коже пробегают мурашки, а сердце начинает биться подозрительно быстро.

Нет, мне точно следует избегать его общества. И вообще, лучше держаться подальше от мужчин. Если Сордэл прав и я всё ещё воспринимаюсь как собственность моего мужа, то лучше не рисковать.

Именно поэтому я излишне резко делаю шаг назад, чуть не падая, и немного неловко похлопываю Сакстера по предплечью.

– Но вы тоже весьма милы, позволить мне попрощаться со своим лжедядюшкой – весьма неожиданно.

– Ну, признаться, мне было очень любопытно, для чего же вы к нему пошли, – склоняет голову к плечу Сакстер.

– Только не говорите, что вы меня приревновали, – хихикаю я. – Хотя да. Дядюшка ведь такой притягательный мужчина.

– Да, я тоже вижу в нём сильного соперника за ваше внимание, – ухмыляется граф. – Вот мне и не по себе.

– Не волнуйтесь, граф, сейчас я хочу пожить спокойной жизнью женщины, полностью свободной от мужского внимания.

– Боюсь вас разочаровать, но с вашей внешностью, характером и умением находить неприятности на одно ваше аппетитное место, у вас точно не выйдет добиться желаемого, – разводит руками граф. – Кроме того, я уже говорил, что тот дом располагает к некоторым специфическим гостям. И все они мужского пола. Так что, спрашиваю ещё раз. Вы точно решили там остановиться?

Да что там за дом такой? Даже страшно становится, а ещё и безумно интересно!

Глава 19

Граф Сакстер помог мне забраться на его резвого коня и посадил впереди себя. Если честно, до этой минуты, я никогда в жизни не сидела на лошади, и сейчас меня это немного страшило.

– Держитесь крепче, – произнёс мне на ухо лорд Эдвард и, прижав к себе, обнял одной рукой. Второй он ухватил покрепче поводья и резко дёрнул. – Нн-о-о, Кирин!

Я содрогнулась от крепкого мужского тела, которое находилось в опасной близости от меня. Попыталась чуть отстраниться, но у меня, естественно, ничего не вышло. Получилось даже хуже, чем я предполагала. Граф крепче прижал меня к себе, с силой ударил шпорами по бокам лошади, и его конь рванул вперёд. Это случилось так быстро и неожиданно, что я взвизгнула. Мне казалось, что вот сейчас мы точно свалимся, стукнемся об землю и сломаем себе шею.

– Куда мы так торопимся?! – Нервно прокричала я, не поворачивая головы. – Можно, чуть убивать скорость?

– Убавить скорость? Хм… это вам не повозка, но мы можем и правда ехать чуть помедленнее. Вот только… не станем.

И он ударил по бокам коня ещё раз.

– Что? Но почему? – Возмутилась я, не понимая, что вытворяет этот мужчина?

– Нн-н-о, Кирин! – Крикнул Эдвард и оглушил меня.

Конь помчался ещё быстрее. Ещё стремительнее. И мне показалось, что ещё немного и мы точно взлетим.

– Лорд Сакстер, прошу вас! Остановите вашего коня, пожалуйста! Я вас умоляю!

Вцепившись одной рукой в руку графа, я прижалась к его животу, а другой рукой держалась за седло. Но даже этого было недостаточно. Мои пальцы онемели, ноги заболели от напряжения, глаза не видели ничего, кроме одной сплошной картинки леса, что пролетал по обеим сторонам от дороги.

Но конь, на котором мы ехали, и не думал останавливаться. Он словно хотел нас убить и убиться сам.

Я уже распрощалась с жизнью, но вдруг граф Эдвард, потянул поводья на себя и снизил скорость своего резвого скакуна.

Дышать стало легче, глаза перестали слезиться от непрерывного потока холодного воздуха, и я чуть ослабила хватку своих онемевших пальцев.

– Спасибо, – процедила я сквозь зубы, но внутри кипела злость на этого мерзкого графа, который решил рисковать жизнью. И ради чего, спрашивается?

– За что? – Недоумённо спросил лорд, сворачивая с одной дороги на другую. Здесь местность менялась, и леса сменялись полями и равнинами, а впереди я видела горы.

– За то, что усмирили свою дикую лошадь, которая явно мечтала нас убить.

– Я сделал это не ради вас, леди Тайрон, – явно с усмешкой ответил мужчина, и мне показалось, что одна его рука скользнула с моей талии чуть ниже. Вот нахал!

– А ради кого же вы это сделали?

Я подняла его руку и вновь положила на свою талию.

– Место, которое мы проезжали, не совсем безопасно в отношении путников.

– Разве это не ваши земли? – Удивлённо спросила я, осматривая невероятную по красоте местность и вдыхая свежий воздух приближающихся гор. Кажется, уже здесь ощущался запах снега с горных вершин, а ещё приятный, немного своеобразный аромат горячих источников.

– Земли, которые мы проезжали, принадлежат графу Грейвенхолду. По большей части, они не освоенные и там можно встретить не только волков и медведей, но ещё и оборотней. Не слишком приятного зрелище, согласитесь Лириэль?

Я обернулась и поняла по серьёзному лицу лорда Сакстера, что он не шутит.

– Как вы сказали, можно встретить оборотней? Что вы имели в виду под этим понятием? Их же не существует, правда?

– В каком смысле не существует? О чём вы толкуете? – Усмехнулся граф и вновь пришпорил коня.

– Зачем вы это сделали? – Машинально вжалась в мужчину и снова схватилась за седло. – Оборотни? Где? Слева? Справа? Говорите же, лорд Эдвард! Не молчите, умоляю вас!

– Ох, как же мне нравится, когда вы умоляете меня. Ваш голосок меняется и становится таким взволнованным и очень приятным. От этого у меня пробегают мурашки.

– Не обольщайтесь, граф Сакстер. Больше вы такого голоса не услышите. – Обиженно произнесла и стиснула зубы, чтобы от злости не укусить мужчину за плечо.

– Жаль, но всё же я не теряю надежду.

– Отвечайте, здесь есть оборотни? – Не унималась я, оглядываясь по сторонам.

– Нет. Здесь никого нет. А коня я пришпорил, чтобы он немного ускорился. Кирин достаточно шёл шагом, чтобы отдохнуть. Мы почти добрались до дома в горах, и я хотел бы приехать туда до сумерек.

– Значит, это все земли лорда… Грей… Грейхолода? Простите, кажется, эту фамилию мне не запомнить.

– Слишком сложно для Вас? Понимаю. – Кивнул лорд, и я заметила это краем глаза, а ещё усмешку в его глазах.

– Кажется, вы считаете меня недалёкой? – Скорее предположила, чем спросила этого нахального мужчину.

– Простите, если мой тон заставил вас так подумать. Я право не хотел вас обидеть. А фамилия у этого старого скряги и правда сложная, и даже не старайтесь её запоминать. Уверяю вас, вам это не понадобится.

– Почему вы называете его скрягой? Он слишком жадный?

– Именно. Всё, что вы сейчас видите вокруг, до самых гор, принадлежат графу Грейвенхолду. Леса, поля и равнины. Тысячи акров неотделанной земли, на которой можно выращивать тонны пшеницы, овощей и фруктов. Здесь могли бы пастись сотни голов скота и работать столько же людей. Жить и работать, принося нашему жуткому скряге тысячи и тысячи золотых монет. Но нет! Он слишком жаден, чтобы отделать эту землю и поселить здесь работников. Сидит на своём мешке с золотом, в то время как земли зарастают сорной травой, а леса превращаются в непроходимую чащу, где обитают страшные звери, которых, и правда, лучше не встречать.

– А этот скряга женат? – Поинтересовалась я без задней мысли.

– Конечно же, нет. Тратиться на свадьбу, а потом обеспечивать свою жену он не будет. Ему слишком жалко не это денег.

– Лорд Сакстер, а когда вы женитесь, вы будете обеспечивать свою жену всем необходимым? Будете её баловать и всячески ублажать?

– К чему этот вопрос, леди Тайрон? – Насмешливо спросил мужчина.

– Просто ответьте, – пожала я плечами, – представьте, что это социологический опрос.

– Не знаю, о чём вы говорите, но хорошо, я отвечу. Если бы вы стали моей женой, то я бы… повесился.

– Ну, это и понятно. Не каждый мужчина выдержит такое счастье. Так и знала, что я вам не по силам!

Глава 20

Вскоре мы свернули с основной дороги и углубились в горы по узкой, извилистой тропе. Здесь лес стал гуще, а воздух – свежее и чище. Вдалеке виднелись заснеженные горные вершины, возвышающиеся над всем окружающим пейзажем.

Наконец, показался одинокий домик, затерявшийся среди скал и деревьев. Это было простое, но добротное строение, сложенное из массивных брёвен. Вокруг него виднелись небольшие хозяйственные постройки – сарай, конюшня, колодец.

Граф Сакстер ловко спешился, придерживая меня, чтобы я не упала. За что я ему была благодарна, потому что всё ещё не могла прийти в себя после бешеной скачки, которую он мне устроил.

– Вот мы и приехали, – произносит Эдвард, окидывая домик оценивающим взглядом. – Добро пожаловать в мой тайный охотничий домик, миледи.

Я с любопытством и опаской оглядываюсь по сторонам, почему-то кажется, что из-за каждого дерева на нас может выпрыгнуть разбойник в любой момент. Или гопник.

– Здесь никого нет, – заверяет меня граф, заметив мою тревогу. – По крайней мере, пока

Он жестом приглашает меня следовать за ним. И я нерешительно двигаюсь вперёд, продолжая оглядываться по сторонам. Мне всё ещё не по себе от этого уединённого места, но любопытство пересиливает страх.

Внутри домик оказался намного просторнее, чем казалось снаружи. Большая гостиная с камином, уютная столовая, несколько спален – всё было обставлено с большим вкусом и комфортом. Казалось, здесь не хватало только хозяйской руки, чтобы придать всему обжитой вид.

– Располагайтесь, миледи, – Сакстер галантно указал на мягкое кресло возле камина. – Хотя, если захотите выпить чаю и что-нибудь перекусить с дороги, тогда придётся это приготовить самостоятельно. Здесь есть запасы. Кстати, я бы не отказался, чтобы вы проявили гостеприимство и обслужили такого важного гостя, как я.

– И вы, конечно, имеете в виду исключительно чай и закуски? – Иронично спрашиваю я.

– Ну, конечно, – нагло ухмыляется Сакстер. – Или у вас есть ещё варианты?

– Есть, но они вам точно не понравятся, – я угрожающе прищуриваюсь.

Граф поднимает ладони в успокаивающем жесте и я, кивнув, опускаюсь в кресло, всё ещё осматриваясь по сторонам.

– Непременно приготовлю лёгкий полдник, но дайте чуть перевести дыхание.

Я снова оглядываюсь.

Домик гораздо приятнее, чем я ожидала, но находиться в этом уединённом месте наедине с графом как-то странно.

Волнительно и страшно одновременно.

– И ещё раз благодарю вас, граф Эдвард, за то, что привезли меня сюда, – я осторожно улыбаюсь. – Но скажите, зачем вам держать такой дом? И что за гости сюда наведываются, о которых вы меня постоянно предупреждаете?

Граф Сакстер внимательно смотрит на меня, его обычно насмешливое выражение сменилось на серьёзное. А в насыщенно-синих глазах я с удивлением замечаю искреннюю обеспокоенность.

– Леди Тайрон, я понимаю, что вы хотите спрятаться подальше от людских глаз, чтобы обеспечить себе безопасность от мужа и во избежание пересудов, но повторяю: мне не нравится эта затея. Да, из высшего общества этот домик знаком лишь мне и нескольким доверенным людям, он отлично подходит для того, чтобы спрятать вас от посторонних глаз, но это неидеальное укрытие.

Он делает шаг ко мне и склонившись ко мне, упираясь ладонью в спинку моего кресла, заглядывает в глаза.

– Я обязан предупредить вас ещё раз: в этом уединённом месте вам будет небезопасно находиться одной. Я знаю, что вы изо всех сил пытаетесь показать, насколько вы самостоятельная и независимая женщина, но вам всё равно нужна мужская защита.

Сакстер замолкает, словно подбирая слова.

– Видите ли, иногда сюда наведываются… гости, которых я не всегда могу контролировать. Охотники, искатели приключений, а иногда и те, кто ищет укрытия от закона. Я не могу гарантировать, что вы будете в безопасности, если останетесь здесь одна.

Поравнявшись, он кладёт мне ладонь на щеку и заставляет посмотреть ему в глаза.

– Поэтому я предлагаю вам вернуться со мной в поместье. Там вы будете под надёжной защитой, и я смогу лично проследить за вашей безопасностью. Я… волнуюсь за вас, Лириэль.

Его слова застают меня врасплох. Граф, который обычно вёл себя так самоуверенно и даже нагло, сейчас выглядел по-настоящему обеспокоенным. Неужели он действительно переживает за мою безопасность?

Я задумчиво кусаю губу, обдумывая его предложение. С одной стороны, мне действительно неуютно находиться в этом уединённом месте в одиночестве. Но с другой – я не хочу снова оказаться в поместье, под бдительным надзором графа.

Да и страх того, что мой муж, об этом прознает, тоже не отпускает меня.

– Я… ценю вашу заботу, лорд Эдвард, – наконец произношу я. – Но я не могу вернуться с вами. Слишком многое произошло, и мне нужно время, чтобы всё обдумать и принять решение. Может быть, вы могли бы прислать кого-то из ваших людей, чтобы я не была совсем одна? Только не "дядюшку", – тут же уточняю я.

Сакстер хмурится, явно недовольный моим ответом. Но затем его выражение лица смягчается, и он кивает.

– Хорошо, Лириэль. Я подумаю над этим вопросом. Но я всё равно настаиваю, чтобы вы не отлучались далеко от дома. Это небезопасно.

Он поднимается и отходит к двери.

– Я скоро вернусь, чтобы проведать вас. Пожалуйста, будьте осторожны.

С этими словами граф выходит, оставляя меня наедине с мыслями. Я задумчиво смотрю на камин, внутри поросший паутиной и пылью, и пытаюсь составить план моих действий дальше.

Глава 21

Наверное, прошло минут десять, прежде чем я очнулась от странной дрёмы, которая, казалось, окутала меня. Это было похоже на сладкий сон, из которого не хотелось возвращаться. Я хотела подумать, что делать дальше, но вместо этого чуть не уснула.

Я поднялась с кресла, которое с такой радостью приняло меня в свои объятия, и сладко потянулась. И только сейчас я вспомнила, что не напоила графа Сакстера чаем со сладостями. Да уж, Лириэль, никудышная из тебя хозяйка. Надо срочно исправлять положение.

Конечно, бежать за лордом Эдвардом и возвращать его в дом было бессмысленно, да я бы и не стала этого делать. Вместо этого я решила более тщательно осмотреть дом и сделать для себя несколько пометок. Возможно, что-то придётся докупить, хотя лорд и сказал, что запасов хватит. Но какие запасы он имел в виду, я понятия не имела.

Поэтому сначала я отправилась на кухню, тем более что мне самой захотелось с дороги выпить чашечку свежего чая.

Вот только когда я оказалась внутри этого небольшого, но немного запущенного помещения, я опешила. Почему-то, я не подумала о том, как же я буду справляться в этом доме, учитывая, что в этом мире нет газа и электричества. А значит, мне придется растапливать печь, которой, как оказалось здесь не было. Но был очаг собранный из камней. Коснувшись одного из них, я отдернула руку и взвизгнула.

– Вот гадский блин! – Выругалась и засунула обожженный палец в рот. Обошла очаг и увидела, что нижние камни, которых почти не было видно, слегка покраснели. – Очень интересно. Отчего они так сильно прогрелись.

Я только сейчас заметила, что в доме тепло, как будто здесь недавно топили печь. В гостиной есть камин, но он уже остыл. Других печей пока не видно. Возможно, позже я всё пойму, а сейчас…

Я обошла прямоугольный дубовый стол на кухне и нашла чугунный чайник. Осталось только найти воду и, конечно же, чайные листья.

Чай я нашла довольно быстро – он лежал в стеклянном сосуде в одном из шкафчиков. Рядом был коричневый порошок, который я сначала приняла за кофе. Но это оказался какао! Такой ароматный, что я не удержалась и попробовала немного. К сожалению, он оказался настолько горьким, как будто я съела девяностопроцентный горький шоколад. Я, конечно, сразу же поморщилась, но желание сварить настоящий какао-напиток не уменьшилось.

Я закрутила крышку и достала колбу с ароматным чаем. Листья были крупные, а запах терпкий, но совсем не затхлый. Возможно, граф всё же наведывался сюда, пополнял запасы и следил за порядком.

Осмотревшись на кухне, я нашла в шкафах запасы круп. Похоже, это были горох, чечевица и рис. Ещё я обнаружила сахар и соль. Всё было расфасовано в стеклянные колбы – это хорошо. Ни одна букашка не доберётся и не испортит продукты. Больше на кухне я ничего не нашла, и, конечно, воды здесь тоже не было. Или я просто плохо искала.

Затем я заметила между шкафами небольшую нишу, на которую упал закатный луч солнца и осветил её. Подойдя ближе, я увидела небольшой кран, встроенный в стену. Коснувшись его, я поняла, что он не металлический и даже не деревянный. Казалось, он был сделан из кости или рога какого-то животного, но вот какого – я не могла понять.

Убрав руку с крана, я нащупала на каменной стене рычаг и потянула его на себя. Из крана в небольшое углубление в полу полилась тёплая вода, которая тут же куда-то исчезла. Я умылась и принюхалась к воде. Хорошо, что она ничем не пахла, но смутило то, что вода была тёплой, а не холодной.

Взяв чайник, я набрала воды и, поднявшись, поставила его на горячие камни. Как только дно чайника коснулось поверхности, камни тут же раскалились докрасна и начали греть воду.

– Чудеса какие-то, – восторженно произнесла я и поискала ещё один маленький чайник, где можно было бы заварить чай. Его я нашла довольно быстро, вместе с посудой. В ассортименте были несколько чашек, столько же тарелок – плоских и глубоких, вилки и ложки, даже ножи. В общем, всё, что нужно для жизни.

Пока мне всё нравилось, и я, радостная, решила осмотреть ближайшие комнаты, пока не закипел мой чайник. Столовую я уже видела, когда граф показывал дом. Она показалась мне довольно уютной и светлой. Оставалось только освежить её. Спальни наверху также привели меня в восторг. В отдельной комнате наверху находился большой комод, в котором хранилось свежее и чистое постельное бельё, занавески, полотенца и накидки для мебели.

Я решила изменить обстановку по своему вкусу, как только осмотрюсь здесь.

На первом этаже, помимо гостиной и столовой, была одна дверь, ведущая в подвал, где, по словам графа, хранились запасы еды. Я отправилась туда, чтобы оценить масштаб проблемы и, возможно, съездить на рынок, который мы проезжали по пути к этому чудесному домику.

Сам горный посёлок был небольшим: одна улица, несколько домов, рынок и маленькая круглая площадь, где жители собирались для вечерних бесед. Они, конечно, видели нас с графом, когда мы ехали сюда на его коне. Сейчас, наверное, сидят и обсуждают мою особу, которая внезапно стала популярной в этом отдалённом горном посёлке.

Я медленно спустилась по скрипучей деревянной лестнице в подвал. Там было темно, и я пожалела, что не взяла с собой свечи и спички. Осматривать подвал не было смысла, поэтому я решила вернуться сюда позже.

Меня ждал чайник, который вот-вот мог закипеть и залить горячие камни. Я не хотела устраивать сауну на кухне, поэтому поспешила обратно наверх. Но тут я услышала странный шорох в углу. От неожиданности у меня по спине побежали мурашки.

– Кто здесь? – спросила я дрожащим голосом.

Глава 22

Я вздрогнула от неожиданности.

Не сразу поняла, откуда именно он идёт.

Сначала посчитала, что из угла комнаты, но потом только сообразила, что он идёт из подвала.

Мамочки мои!

Неужели мне придётся спускаться туда?

Я изо всех сил пыталась убедить себя в том, что мне это показалось.

Но шорох повторился. А потом ещё раз. И ещё.

Я металась по кухне, мучая себя вопросами – нужно ли мне спускаться или всё же стоит выскочить на улицу и позвать на помощь.

Увы, оба варианта мне не нравились.

Хотя бы потому что уже наступила ночь, мой домик стоит в глуши и совсем неизвестно кто может прийти на мои крики.

Наконец, сделав глубокий вдох, я решаюсь спуститься в подвал.

Вполне возможно, что это какие-нибудь крысы.

Хотя крыс я тоже боюсь, но сейчас они мне кажутся меньшим из зол.

Взяв масляную лампу, я осторожно начала спускаться в подвал.

Сперва ничего не могу разглядеть, кроме собственной, преувеличенно громадной тени.

Но в следующий миг из дальнего угла подвала повторяется странный шорох.

Дрожащей рукой я направила лампу в ту сторону, и в следующий миг сердце упало вниз, в самые пятки.

Потому что яркий танцующий свет лампы выхватил пугающе большой силуэт, и из тени показался высокий, крупный мужчина с дикими, горящими глазами.

Он двигался плавно, почти бесшумно, словно хищник, выслеживающий свою добычу. Когда он приблизился ко мне, я смогла разглядеть его лицо при тусклом свете, которое отбрасывала лампа.

Черты незнакомца были грубыми и резкими, словно высеченными из камня. Тяжёлые брови нависали над глубоко посаженными, горящими глазами, в которых плясали странные, почти безумные огоньки. Нос был широким и немного приплюснутым, а тонкие губы сжимались в тонкую линию, придавая его лицу суровое, угрожающее выражение.

Густая тёмная борода скрывала нижнюю часть его лица, но я могла ясно видеть, как сильно сжимаются его челюсти, словно он с трудом сдерживает своё возбуждение. Его крупные, мозолистые руки сжимались в кулаки, а широкие плечи напряжённо подрагивали.

Весь его облик внушал страх и тревогу. Казалось, этот мужчина готов вот-вот наброситься на меня, словно дикий зверь, загнанный в угол. Его дикие, горящие глаза буквально сверлили меня, заставляя сердце тревожно биться.

Он медленно приблизился ко мне, и я невольно попятилась назад.

– К…кто вы? – Голос дрожал от ужаса, я то и дело запиналась.

– Где она? Где спрятана сила? – хрипло произнёс он, пристально глядя на меня.

Я в замешательстве смотрела на этого незнакомца, не понимая, о чём он говорит? Внезапно он резко развернулся и стремительно бросился к выходу из подвала, словно гончая, что почуяла след. Я осталась стоять, вся дрожа от страха, не в силах пошевелиться.

Только спустя минут пять, а то и больше, я решилась вернуться обратно на кухню.

Осторожно обойдя весь дом, я убедилась, что в доме мужчины нет.

Затем я закрыла ставни на всех окнах, проверила все засовы на дверях и на всякий случай забаррикадировала вход в подвал.

И только тогда я решаюсь заняться чем-то другим.

Дрожащими руками я взяла чайник с горячей водой и аккуратно налила её в маленький заварочный чайник, где уже лежали крупные, ароматные чайные листья. Пока чай заваривался, наполняя кухню своим пряным ароматом, я принялась рыться в шкафах в поисках подходящей посуды. Мне удалось найти несколько симпатичных фарфоровых чашек с золотистым ободком.

Разливая душистый напиток по чашкам, я заметила, что руки всё ещё слегка дрожат от пережитого страха. Сделав глубокий вдох, я попыталась успокоиться, ведь теперь я в безопасности, в этом уютном доме. Взяв чашку с ароматным чаем, я устроилась в мягком кресле, наслаждаясь тишиной и покоем.

Но как только я начала потихоньку расслабляться, в моей голове вновь всплыл образ того странного мужчины с дикими, горящими глазами. Кто он такой и что ему было нужно? Меня не покидало ощущение, что он искал что-то очень важное. Решив отвлечься от тревожных мыслей, я решила заняться готовкой.

Вернувшись на кухню, я принялась перебирать запасы, выискивая подходящие ингредиенты. Мой взгляд остановился на спелых, сочных грушах, лежащих в плетёной корзине. Улыбнувшись, я достала их и принялась тщательно мыть, стараясь не повредить нежную кожицу. Нарезав фрукты тонкими ломтиками, я выложила их в форму для выпечки, предварительно смазав дно маслом.

Затем я принялась замешивать тесто, вдумчиво следя за консистенцией, чтобы оно получилось идеально гладким и воздушным. Вымешивая тесто, я постепенно ощущала, как напряжение покидает моё тело, уступая место умиротворению и сосредоточенности.

Когда тесто было готово, я аккуратно выложила его поверх груш, выровняв поверхность. Осторожно поставив форму в горячую печь, я принялась наблюдать, как зарумянивается корочка. Аромат свежей выпечки быстро заполнил всю кухню, вызывая у меня урчание в животе.

Пока пироги остывали, я решила заняться уборкой, чтобы привести дом в идеальный порядок. Взяв тряпку, я принялась тщательно протирать каждую поверхность, смахивая даже самую мелкую пылинку. Методично двигаясь по комнатам, я старалась сосредоточиться только на этом занятии, отгоняя прочь тревожные мысли.

Когда дом засиял чистотой, я устало опустилась в мягкое кресло в гостиной и тут увидела то, от чего у меня загорелись глаза. На тумбе, прикрытой кружевным полотенцем, лежала начатая кем-то вышивка.

Взяв в руки пяльцы, я принялась размерено двигать иглой, создавая изящный узор. Монотонные движения помогали мне успокоиться и отвлечься от недавнего происшествия в подвале. Постепенно усталость взяла верх, и я начала клевать носом, засыпая под тихое потрескивание горящего камина.

Но внезапно меня вырвал из дремоты громкий стук в дверь. Вздрогнув, я замерла, гадая, кто бы это мог быть. Неужели тот странный человек вернулся? Собрав всё своё мужество, я осторожно направилась к входной двери.

Глава 23

– Кто там? – спросила я дрожащим голосом, не торопясь открывать дверь. Впускать в дом кого бы то ни было, особенно поздним вечером – не лучшая идея.

И вновь оглушительный стук, от которого я подпрыгнула и тихо взвизгнула. А ведь граф Сакстер предупреждал меня, что дом этот особенный со своими причудами и непрошеными гостями, а я не верила. Вмиг захотелось оказаться в доме Эдварда, где мне ничего не угрожало, кроме завистливых служанок. Но сейчас я была здесь, и поэтому приходилось действовать согласно обстоятельствам.

Сделав шаг назад, я вернулась в гостиную и быстро схватила кочергу, стоящую у камина. Подошла к окну и выглянула на улицу, на крыльце никого не было. Или, быть может, я никого не увидела.

На цыпочках вернулась к входной двери и замерла. Стараясь не дышать, я прислушалась к тому, что творится на улице, то ничего не услышала… кроме… шумного дыхания, которое, казалось, проникало в самое сердце. Табун мурашек накрыл меня, и ладошки в один миг вспотели. Я поджала губы и осмотрелась. Что делать, я понятия не имела, но стоять и трястись от страха не было в моих правилах. Поэтому я набралась смелости и сказала так громко, чтобы меня точно услышали.

– Уходите отсюда по добру поздорову, иначе… иначе…

– Открой дверь, девушка, я не причиню тебя вреда. – Голос оказался вполне человеческим и довольно дружелюбным.

– Но… сейчас ночь… и у меня кочерга! – Пригрозила я двери, за которой стоял чужак. – Тяжёлая.

– Мне просто нужно немного воды испить. Один глоток. Ты же откажешь путнику в кружке живительной водицы?

Чувствовала печёнкой, что-то тут не то, но я всегда помогала страждущим. Сколько себя помнила, таскала животных в приюты и тратила последние деньги на их лечение. Помогала ветеранам и переводила бабушек через дорогу. Пускай, я теперь в другом мире и даже в чужом теле, но характер у меня остался прежним.

Поэтому я медленно потянула засов на себя, и когда раздался характерный щелчок, дверь открылась.

Из темноты ночи на свет ко мне вышел человек. Большой седовласый мужчина, с длинной бородой, которая спускалась ему до груди. Кожа на лице была покрыта глубокими морщинами, и казалось, что ему больше сотни лет.

Но вот глаза, они были совершенно необычными: жёлтая радужка с чёрным вертикальным зрачком посередине смотрели на меня с хитрым прищуром. Сам мужчина был сгорблен и получается, смотрел на меня снизу вверх.

– Я могу войти? – Хриплым голосом произнёс незнакомец, и я уступила ему дорогу.

– Проходите, – произнесла дрожащим голосом и спрятала кочергу за спиной.

– Я не боюсь твоей кочерги, милая девушка. У меня совсем другие страхи. – Ухмыльнулся и закрыл за собой дверь. И тут я увидела, что рукав его плаща загнулся, обнажив руку почти до локтя. Кожа словно была чем-то покрыта. Не то чешуёй, не то роговыми пластинами, как у броненосца. Никогда такого не видела. И это было очень странно. Настолько, что меня пробрал холод до самых костей, даже зубы застучали.

– Кто вы? – Спросила я, пятясь назад. – Кто вы такой и что вам от меня нужно?

– Я же сказал, – повернулся он и стрельнул в меня хитрым взглядом, – водицы хочу испить… из источника.

– Н-н-н-но, з-з-здесь нет ис-сточника. – Начала заикаться я, вцепившись в кочергу, которая так и рвалась в бой. А что если ударить его по голове и скинуть в подвал. Нет! Он слишком тяжёлый, я его не дотащу.

– Есть, – кивнул чужак и осмотрелся, – я чую его, что он рядом. Где-то здесь. Мы все его чуем.

Он принюхался, и мне показалось, что за его спиной, там, где был горб, что-то зашевелилось.

– Мамочки, – ахнула я, – наверно вам лучше уйти. Мой муж вот-вот должен появиться дома, если он вас увидит, то вам точно несдобровать.

Соврала я, надеясь на то, что чужак испугается и уйдёт. Но ожидаемого эффекта не произошло, вместо этого незнакомец засмеялся диким гортанным смехом, отчего мои поджилки тут же затряслись и кочерга выпала из рук.

– Нет никакого мужа-то, иначе он не оставил бы такую красавицу одну в доме, посреди гор. А кочерга тебя не спасёт, можешь убрать её. Да не бойся, я же обещал, что не причиню тебе вреда. Ты меня только водицей напои, и я уйду.

Чужак сел на первый попавшийся стул в прихожей и осмотрелся.

А я скрылась на кухне. Схватила одну из фарфоровых чашек с золотистым ободком и посмотрела на неё. Отрицательно покачала головой и поставила её на место. Тут нужно было что-то повнушительнее. И я нашла его – глиняный старый горшок с отколотым горлышком и трещиной у основания.

– То, что нужно. – Кивнула себе и подошла к нише, которую нашла ранее. Я была уверена, что это никакой не источник, но другой-то водицы у меня не было.

Нащупав на каменной стене рычаг, потянула его на себя, и мне в руки потекла тёплая вода. Подставив под струю горшок, я ополоснула его и вылила грязную воду в углубление. Затем наполнила горшок и, потянув рычаг на себя, выключила воду. Выйдя из кухни, направилась к чужаку, который, кажется, так и не вставал со своего места.

– Это водица из источника? – Хмуро посмотрел на меня седовласый и потянул ко мне дрожащие руки.

– Эм… да. – Соврала я, только для того, чтобы этот мужик оставил меня в покое и побыстрее покинул этот дом.

– Очень хорошо, – облизнулся чужак, – очень хорошо.

Он прислонился потрескавшимися губами к краю горшка и отпил немного воды. Сладко причмокнул и отпил ещё. А потом он осушил весь горшок до капли и довольно посмотрел на меня.

И тут я заметила, что с ним происходит что-то странное. Он на глазах менялся и становился другим. Глаза его начали приобретать естественный цвет, морщины на лице разглаживаться, а чешуя на руках и шее исчезать, оставляя после себя обычную человеческую кожу. Мужчина поднялся, и тут я поняла, что горб его тоже пропал, а волосы из седых превратились в светло-русые. В одно мгновение из столетнего старика незнакомец превратился в молодого мужчину.

– Вот же гадский блин! – Всё, что смогла я произнести, глядя на красавца, стоящего посреди моего дома.

Глава 24

– Гадский блин? – Переспрашивает незнакомец. – Интересное имечко,– хохочет он. – А меня звать Жофрэй. – Представляется мужчина, а после добавляет. – Жофрэй Грейвенхолд.

Фамилия, мне кажется, смутно знакомой. Я свожу брови, в попытках вспомнить, где её слышала.

– Грейвенхолд? – Повторяю я, глядя на мужчину, в надежде, что он сам даст подсказку, кто он такой.

– Да, милочка, – красавец кивает. – Тот самый.

– А…ну, раз тот самый. – Я потираю подбородок изо всех сил, скрывая то, что вообще не имею понятия, о ком идёт речь.– Даже не верится.

– Понимаю, – хмыкает Жофрэй. – Мои подданные тоже не поверили бы. Когда видят меня в нынешнем обличии, считают, что я младший брат. Ну и я, конечно же, поддерживаю эту молву. Незачем им знать, что граф Грейвенхолд – оборотень, не нашедший свою истинную.

И тут у меня в голове щёлкает.

Граф Грейвенхолд – это же тот жадный хозяин земель и лесов, через которые проезжали мы с Эдвардом.

Так получается он не человек?

– А ваши соседи знают? – Я мило улыбаюсь, – например, граф Сакстер? – Касаюсь своими указательными пальцами друг друга, чтобы изобразить саму невинность.

Грейвенхолд фыркает.

– Этот напыщенный самовлюблённый индюк? Да он вообще ничего и никого не замечает, кроме своей неподражаемой персоны. Считает, что если у него есть титул, богатство и смазливое лицо, то весь мир принадлежит ему.

Хм, интересненько. Похоже, Сакстер очень сильно раздражает Грейвенхолда.

Конечно, любопытно узнать причину этого, но подобный вопрос может и подождать.

А вот что действительно для меня важно, так это что здесь вообще происходит и почему Жофрэй забрёл ко мне домой среди ночи.

– Ну, может он и неприятный человек, – начинаю я издалека. – Но всё же, вы по какой-то причине оставили свои земли и сейчас находитесь на его.

Грейвенхолд раздражается ещё больше.

– Да потому что Сакстеры – обычные людишки, по чистой случайности оказались владельцами магического источника, о силе которого никто из них даже не подозревает.

Так-так, становится всё интереснее. Особенно учитывая тот факт, что Эдвард передал домик и землю мне пусть во временное, но всё же владение.

– А вы…

Собираюсь я задать вопрос, но тут ловлю недоверчиво прищуренный взгляд Грейвенхолда.

– Что-то любопытствуешь ты много, милашка. И про Сакстера спрашиваешь отдельно, да и вообще, непонятно мне, что ты сама здесь делаешь? На его земле.

Да уж, я, кажется, перестаралась с расспросами и надо снизить градус напряжения.

– Вы меня просто прервали раньше положенного, что с вашей стороны, между прочим, бестактно, – я вскидываю подбородок. – А я между тем хотела просто предложить вам выпить чаю со свежеприготовленным пирогом. Но, очевидно, что вы в подобном предложении не заинтересованы.

Судя по растерянному взгляду, граф Грейвенхолд смутился, чего я, собственно, и добивалась.

– Прошу прощения, я действительно повел себе неуместно. Но на самом деле с удовольствием бы принял ваше предложение. Если оно, конечно, ещё в силе, разумеется.

– Оно в силе, – киваю я. – Поскольку я не привыкла долго обижаться. Поэтому прошу пройти в мою гостиную.

Пока граф располагался у камина, я поспешно накрыла стол, выставив чайный сервиз, заварник и, конечно, ароматный грушевый пирог.

– Прошу вас, граф, пробуйте. Я надеюсь, вы оцените мои кулинарные способности, – сказала я с улыбкой, наливая ему чашку чая.

Он с благодарностью принял чашку и сделал небольшой глоток, довольно кивнув.

– Ваш пирог действительно великолепен, миледи. Вы меня балуете, – произнёс он, отправляя в рот первый кусочек.

Я наблюдаю, как он неспешно наслаждается каждым укусом, и наконец, решаюсь продолжить расспрос.

– Граф, если честно, для меня источник на этой земле оказался огромным сюрпризом. Не могли бы вы рассказать мне о нём поподробнее? – Я делаю небольшой глоток чая, стараясь казаться непринуждённой.

Жофрэй окидывает меня внимательным взглядом, словно оценивая, можно ли мне доверять эту информацию.

– Как я и говорил, источник действительно обладает уникальными свойствами. Его вода способна продлевать жизнь и молодость тем, кто не нашёл своей истинной пары, – отвечает он, отпивая ещё глоток чая. – Многие оборотни и драконы, лишённые этой связи, приходят ко мне за помощью. Я даю им воду из вашего источника, и она позволяет им сохранять свою молодость и силу.

Я слушаю его, затаив дыхание. Значит, этот источник – ключ к вечной молодости для тех, кто не нашёл свою пару. Интересно, кто ещё знает об этом?

– Это действительно удивительно, граф. Я и не подозревала о таких свойствах воды из источника рядом с моим домом, – говорю я, стараясь выглядеть спокойной и заинтересованной.

Он улыбается, окидывая меня загадочным взглядом.

– Теперь вы знаете. Но это знание должно остаться между нами, – произнёс он, отправляя в рот очередной кусок пирога. – И главное – этот заносчивый Сакстер не должен об этом знать. Кроме того, раз вы теперь, по всей видимости, здесь живете, я хочу предложить вам взаимовыгодный договор.

Граф склоняется ко мне, а я невольно выпрямляюсь от напряжения.

– Я вся внимание, граф. И что же вы хотите мне предложить?

Жофрэй ухмыляется.

– Я вижу, что вы насторожились, милая барышня. Уверяю, бояться нет причин. Моё предложение будет для вас крайне выгодным, уж поверьте мне.

Глава 25

Но договорить мужчина не успел. Он как-то резко обернулся в сторону двери и прислушался. Откуда-то с улицы доносился жуткий рёв, от которого мурашки побежали по спине и лоб в одно мгновение покрылся испариной.

– Давай-ка, милочка, не знаю, как тебя по имени. Одна нога здесь – другая там, принеси ещё водицы в этом глиняном горшке. Только не жалей, полный налей. Иначе не усмирю я Скайлборна, не усмирю. Сожжёт здесь всё к драконьей бабушке.

– Меня зовут Лириэль! – Выкрикнула я, хватая горшок и забегая на кухню. Я не понимала, что происходит за дверью этого дома и кто там так надрывно ревел, но мне это не нравилось. Мне это совсем не нравилось.

– Давай живее, Лириэль. Скайлборн ждать не будет. Если обратится в дракона, спалит здесь всё к демонам.

Я наполнила горшок и подумала о том, что, может быть, лучше ему наполнить ведро. Кажется, я видела в подвале парочку. Но сейчас времени не было, поэтому налив живительной водицы, побежала в гостиную. Но граф Грейвенхолд уже ждал в холле и протягивал ко мне руки.

– Возьмите, – протянула я, и мужик довольно улыбнулся и даже облизнулся. Искушение выпить водицы было очень сильным, но он сдержался. А затем открыл дверь и исчез в темноте ночи, оставив меня одну со своими страхами и мыслями.

Я сделала шаг назад и вернулась в гостиную. Села в кресло и, подложив под себя ноги, уставилась в коридор. На дворе стояла глубокая ночь, но ни в одном глазу не было сна. Укутавшись пледом, я погасила часть свечей и положив голову на спинку кресла, ещё долго прислушивалась к дикому рёву в деревне. Постепенно он сошёл на нет и стало тихо.

Я не понимала одного, как они жили раньше, до того как я приехала сюда? Также приходили и брали воду из таинственного источника? Нет! Что-то не сходится. Первого, кого я увидела и испугалась в доме, был незнакомец, который спросил меня, где спрятана сила? А потом в дверь постучался старец, который, испив воды из крана на кухне, стал молодым мужчиной. И он всё спрашивал: водица из источника?

Всё это заставляло задуматься: может быть, источник живой воды, которую пьют не нашедшие истинной связи мужчины-драконы и которая сохраняет им жизнь, находится именно в этом доме?

– Наверняка в подвале… – пробурчала себе под нос, забываясь безмятежным сном, который словно накрыл меня тёплым покрывалом.

Утром я проснулась с первыми лучами солнца и сначала не поняла, где я нахожусь.

– Я же на работу опаздываю, – вскочила я и осмотрелась. Потухший камин, уютная гостиная и знакомый коридор, в котором вчера один старик словно по волшебству стал молодцом ясным. – Лера, ты уже давно как в другом мире, а всё привыкнуть не можешь, что теперь тебе не надо бежать на работу и толкаться в общественном транспорте. По-моему, это огромное преимущество.

Я сладко потянулась и открыла шторы, выглянула на улицу. Деревья оделись в жёлтые и красные платья, и даже воздух, кажется, стал прозрачнее. Я побежала к входной двери и открыла её полностью. Вдохнула свежий воздух и содрогнулась от утренней прохлады.

– Хорошо-то как, – улыбнулась и вышла на веранду и только тут заметила кривую палку. Наклонилась и подняла её. Похоже, граф Жофрей вчера пришёл с ней, но забыл её по случайности. Отложив её в сторону, выглянула на улицу и только сейчас поняла, где стоит дом графа Сакстера. У подножья гор, которые, казалось, окружали эту деревеньку со всех сторон. Но, как оказалось, не со всех, солнце сейчас заглядывало с той стороны, где были поля и равнины. И если присмотреться, вся деревенька лежала словно на ладони, а посреди неё было небольшое и очень красивое озеро. Сейчас на берегу сидели рыбаки и ловили рыбу.

Мне так захотелось испечь рыбный пирог, что я быстро вернулась в дом, сбегала в свою комнату и вынула из шкафа одну золотую монету из мешка. Остальное аккуратно завязала и спрятала среди постельного белья.

Думаю, золотой монеты, мне хватит не на одно ведро рыбы. Но других разменных монет у меня не было, а так можно было договориться о постоянной доставке рыбы домой. Я могла бы её зажарить, запечь и засушить. А если её засолить в особом пряном рассоле, так ей и вовсе можно питаться всю зиму.

Накинув на плечи тёплый плащ, я нашла корзинку, закрыла дом и пошла к озеру. Судя по расстоянию, до него идти минут пятнадцать. Как раз прогуляюсь и развеюсь. Настроение было отличным, и я совсем забыла про то, о чём вчера думала перед сном. Все мысли были заняты рыбным пирогом, рецептом, который я когда-то вычитала и готовила на все праздники и дни рождения. У меня вообще были золотые руки, так все говорили, и печево всегда получалось у меня лучше всего. Сладкие и мясные пироги, ватрушки и кулебяки, куличи и блины. Как только я касалась муки, я забывала обо всём на свете, а на выходе обычно получался настоящий шедевр.

До рыбаков я дошла довольно быстро, как и предполагала, уложилась в пятнадцать минут. Их тут было не меньше десятка мужчин. Сидели все ровненько, на небольшом расстоянии друг от друга и рыбачили.

На каждом были плащи и капюшоны, которые заслоняли их лица. И никто, кажется, не заметил меня, когда я подошла. Вроде и шла не тихо, чтобы не напугать, однако же, никто не оглянулся. Спят они, что ли?

– Доброе утро, – поздоровалась я с рыбаками, и тут они все разом на меня обернулись. Все десять мужиков посмотрели на меня и сдёрнули капюшоны. А я пошатнулась и, споткнувшись о камень, упала на землю.

– Ну, здравствуй, Лириэль. А мы ждали тебя.

Глава 26

– Меня ждали? – Я поднимаю голову, медленно откидывая упавшие на лицо светлые длинные локоны, и мило улыбаюсь, пытаясь скрыть неловкость от падения. – А откуда вы знали, что я приду? И откуда вам известно моё имя.

– Так оно и понятно, в графском домике-то запасов не так много, – простодушно улыбается в ответ крепкий мужчина с загоревшим немного усталым лицом, испещрённым глубокими бороздами морщин. Его длинные волосы уже стали полностью белыми, но широте плеч этого атланта позавидовал бы любой смазливый юноша, светло-голубые глаза излучают бодрость и энергию.

Интересно, он тоже какой-нибудь оборотень или дракон?

– Ясное дело, что придёте пополнить припасы. А насчёт имени, так нам граф Грейвенхолд рассказал. Это его берег. Но велел помогать вам во всём, хоть вы и с земли графа Сакстера, а они крайне не ладят. Даже странно, что к вам он проникся таким уважением.

– Ага, – я киваю со вздохом. – Для меня это тоже крайне неожиданно.

– Да ты чего разболтался? – Недовольно обращается к седовласому его товарищ. – Не видишь, что леди упала? Лучше бы помог, дубина стоеросовая.

– Ох, что же это я! – Спохватывается седовласый мужчина. – Вы уж простите, леди. Я с малолетства рыбаком работаю. Ни грамоте, ни тем более манерам не обучен. Да и вообще, мало с кем общаюсь, одичал на воде-то постоянно.

Он протягивает мне широкую ладонь – мозолистую и загрубевшую от постоянной работы.

Едва я вкладываю в неё свою, как он дёргает меня вверх так резко, что я невольно охаю от неожиданности.

Если б седовласый рыбак не успел поддержать меня второй рукой, то я бы непременно упала бы снова. Но в этот раз вперёд.

Вот смеху-то было бы наверняка.

Хороша леди, которая и на ногах-то толком устоять не может.

– Да что ты вытворяешь, дубина! – Снова злится другой рыбак. – Ты силу-то рассчитывай, это тебе не сети с карасями вытаскивать. Леди саму разве что ветром не переворачивает, ещё и ты со своими лапищами.

– Ох, прошу простить меня, – снова пугается рыбак, сжимая мою ладонь. – Случайно я. Хотел как лучше.

– Всё в порядке, – успокаиваю я его, улыбаясь как можно более ободряюще. Но ладонь из его хватки всё же забираю. Так, на всякий случай. – Вы мне правда помогли. Я ужасно неловкая. Да ещё и камни эти скользкие.

– Да, к ним нужно привыкнуть, чтоб ходить спокойно. – Кивает рыбак. – Так вы пожаловали за покупками в лавку или именно к нам? Рыбки прикупить?

– Всё верно. За рыбой, – киваю я и доверительно добавляю. – Хочу испечь рыбный пирог. Покажите, что у вас есть за товар?

– О, с удовольствием, – рыбак явно отработанным движением стягивает со стоящей на берегу лодки плотную серо-зелёную ткань, напоминающую брезент, и перед моими глазами возникают небольшие деревянные бочки, доверху наполненные ещё живой трепещущей рыбой.

Я внимательно и даже несколько придирчиво рассматриваю рыбу, которую мне показал рыбак.

Но на самом деле придраться просто не к чему.

Каждая рыбина выглядела восхитительно свежей и аппетитной.

Красавцы – лососи были крупными, с блестящей серебристой чешуёй и ярко-оранжевой мясистой плотью.

– Видишь, как хороши. – Гордо улыбается рыбак. – Округлые, упитанные, хорошо нагулялись в озере-то. Да и мы с парнями мелкоту не трогаем. Пущай, дорастает.

– Да уж, хороши, – киваю я, а мысленно уже представила в этот момент, как эти лососи будут выглядеть, запечённые с травами и специями, как их сочное мясо будет таять во рту.

Ммм…вкуснотища.

Дальше моим вниманием завладевают форели.

Они хоть и были немного меньше размером, но не менее привлекательные. Их изящные вытянутые тела покрывала нежная розоватая чешуя, а плавники трепетали, словно живые. Я раньше частенько готовила блюда из этой рыбы, поэтому знала, что мясо форели отличается особой мягкостью и деликатным вкусом, который прекрасно подойдёт для ароматного рыбного супа.

Отбросив брезгливость, я перебираю рыбу пальцами прямо в бочках, чтобы выбрать наиболее подходящую мне, и ощущаю, как свежа и упруга её плоть.

Кожа, точнее, чешуя лососей и форелей была гладкой и блестящей, без единой царапины. Это были действительно превосходные экземпляры, выловленные умелыми руками рыбаков – настоящими мастерами своего дела.

Я уже с нетерпением представляю, как эта рыба будет выглядеть, приготовленная ею. Хрустящая золотистая корочка, сочная начинка, ароматы пряностей и травы – всё это обещает стать настоящим кулинарным шедевром.

Как раз то, что нужно для знакомства с соседями. Или угостить Грейвенхолда, ну или Сакстер пожалует, а может, и оба графа сразу.

Но то, что моя стряпня вызовет у них только восхищение – я не сомневаюсь ни на секунду.

Последним в списке моих блюд значился рыбный пирог, из-за которого я собственно, и решила пройтись за покупками.

Для него я тоже решила выбрать лосося, но пожирнее.

Моё внимание сразу привлёк особенный экземпляр – огромный лосось весом, наверное, не меньше двух килограммов. Его мясистое тело имело идеальную симметричную форму, плавно сужаясь к хвосту. Чешуя переливалась на солнце, отражая все оттенки серебра – от жемчужно-белого до темно-стального.

Определённо, рыбный пирог с этим лососем станет главным украшением стола!

Насыщенный, маслянистый вкус лосося идеально дополнит нежную текстуру теста, а хрустящая корочка придаст пирогу потрясающий вид и вкус.

Не колеблясь ни секунды, я указываю на этого великолепного лосося.

– Заверните его, пожалуйста. А ещё три форели и два вот этих лосося, которые поменьше.

– Конечно, леди.

Пока рыбак оборачивает выбранную мной рыбу в бумагу, я достаю заранее приготовленную монету.

– И ещё, я бы хотела договориться о поставке к себе в дом раз в неделю рыбы. Какой именно, будем обсуждать заранее. Само собой, не бесплатно.

Рыбак практически выхватывает у меня из руки монету.

– Золотой? Ого, я и не видывал таких раньше. А вы богатая, леди, как я погляжу, – бросает он на меня взгляд из-под кустистых бровей.

Глава 27

– Я обеспеченная, – резко отвечаю рыбаку и выхватываю уже из его рук свой золотой, – имейте терпение. Сначала рыба, потом деньги.

– Так вот, она рыба, – обиженно произносит и показывает на улов, который складывают мне в корзину.

– Которая не стоит золотого. На него можно купить как минимум бочку рыбу.

– Договоримся, – рыбак продолжает смотреть на монету, не замечая ничего вокруг. – Вы не подумайте, мы порядочные. Можете у графа Грейвенхолда спросить, он чистую правду скажет.

Ну конечно, будет очень смешно, если я пойду к главному жмоту этих земель узнавать, насколько честны его рыбаки?

А вообще, если подумать, это земля графа Эдварда Сакстера, а значит, и рыба тоже его. Похоже, пока хозяин земель, где-то прохлаждается, здесь бесчинствует самоуправство.

– Я узнаю, – протягиваю монету рыбаку, который тут же её хватает и пробует на зуб. А потом смотрит на кругляш, и глаза его загораются огнём наживы. Кажется, пора перепрятать деньги, иначе, не ровён час, как ко мне наведываются жадные рыбаки. – Значит, мы договорились о поставке рыбы?

– Да, леди. Обязательно. – Рыбак благодарно кивает и протягивает мне корзинку с рыбой. – Хорошего вам дня, леди.

– И вам, – я забираю корзинку, разворачиваюсь и ухожу отсюда подальше. Всё-таки очень странные мне встретились рыбаки. Если честно, весь этот горный посёлок, какой-то необычный и очень таинственный. Надо быть настороже, а ещё было бы неплохо завести злую собаку, чтобы охраняла дом от непрошенных гостей. Вот только где взять такого пса, я понятия не имела. Проще было завести мужчину, который мог бы постоять за мою честь, чем найти в этом посёлке животное?

Так и поступим.

Я улыбнулась этой мысли и поспешила домой. Рыбу нужно срочно переделать, подготовить и сделать из неё всё то, что я задумала. Руки чесались оттого, что я сейчас начну заниматься любым делом, а живот урчал в унисон, поддакивая рукам. Я совсем забыла про завтрак, выбежав на улицу, и сейчас понимала, что перед тем, как начать готовить рыбу, надо хорошенько подкрепиться.

Добравшись до дома, я направилась на кухню, прихватив корзинку, и совсем не заметила того, что за столом у меня сидит гость. А когда заметила, то завизжала и выронила из рук рыбу.

– Вот что за напасть?! – Крикнула я в сердцах, а потом только посмотрела на сидящего спиной ко мне гостя. Он даже не соизволил повернуться, когда я вскрикнула. Вот это выдержка. Неужели один из оборотней. – А вы кто такой и что вам тут нужно?

Мужчина повернулся, и я увидела перед собой лорда Эдварда Сакстера. Он загадочно смотрел на меня и улыбался.

– ВЫ? Но что вам тут нужно? И почему вы входите в мой дом, без спроса? Это вам не проходной двор, вообще-то.

Я присела на корточки и начала собирать рыбу обратно в корзину.

– Доброе утро Лириэль. Вы просто очаровательны с утра. Так свежи, так бунтарски настроены. Прелесть.

– Это что ответ? – Недовольно спросила я и взглянула на красивого мужчину. – Пытаетесь запудрить мне мозги своими комплиментами? Ничего не выйдет, вашу натуру я вижу насквозь.

– Простите, что ворвался в мой дом или в ваш, без спроса. Просто я вчера решил не уезжать к себе в поместье, а переночевал в одном трактире в самом начале посёлка. Мой конь устал и отказался вести меня обратно. Я это понял, когда мы отъехали на пару миль от посёлка, пришлось возвращаться.

– Но почему же вы не приехали сюда? Здесь достаточно комнат. И к тому же будь вы здесь, вы уберегли бы меня от внезапного гостя.

Я поднялась и поставила корзинку на стол. А затем подошла к нише с водой и вымыла руки.

– У вас вчера были гости? – Удивлённо спросил лорд. – Но вы же только приехали. Когда успели?

– Это был нежданный гость, которого мне пришлось пустить. Хотя сейчас я об этом жалею.

Я увидела краем глаза, что Сакстер внезапно поднялся.

– Кто здесь был?

– Вы его знаете. Это граф Жофрей Грейвенхолд, ваш сосед, – хмыкнула и, обойдя стороной мужчины, направилась к очагу, чтобы поставить чайник на разгорячённые камни. – Вы будете чай? Вчера вы его так и не отведали, как и моего грушевого пирога.

– Что? – Кажется, лорд совсем меня не слушал.

– А чуть позже я пожарю свежепойманную рыбу из озера и испеку очень вкусный пирог. Вы же останетесь на обед? – Заискивающе спросила я, надеясь, что Эдвард останется. А это значит, что возможно, на эту ночь искать защитника для своего дома мне не придётся.

– Что ему было здесь нужно? – Резко спросил лорд, видимо, пропустив мимо ушей мою тираду про рыбу.

– Эм-м-м… он хотел испить водицы из источника. И после этого он из дряхлого старика превратился в красавца-мужчину. – Сказала правду лорду, надеясь, что так он поможет мне в дальнейшем с незваными гостями.

– Значит, от тоже… оборотень. Дракон, который так и не нашёл свою истинную пару. Не ожидал, не ожидал.

И тут он замер и подошёл ко мне, резко схватил за локоть и повернул к себе и посмотрел в глаза. Брови его были нахмурены, а губы сложились в одну тонкую полоску.

– Водицы из источника? – Прошипел он сквозь зубы. – Из какого-такого источника?

– Лорд Эдвард отпустите меня, пожалуйста, вы делаете мне больно.

– Я задал вопрос и хочу услышать на него чёткий ответ. Из какого, демонова источника граф Грейвенхолд выпил водицы?

Глава 28

Я изгибаю бровь и переспрашиваю:

– Из какого источника он выпил воды? А у вас в подвале так много источников? Так, может стоит мне сразу ещё и про них рассказать? Вдруг там окажется живая вода или мёртвая, и тогда ко мне ночью, кроме оборотней в дом будут забегать какие-нибудь некроманты или скелеты ожившие. А может вообще есть любовный источник, и тогда мне не отбиться от девиц, желающих приворожить своих возлюбленных.

Сакстер резко поднимается и хватает меня за руку:

– Я разве просил сейчас изображать шутовское представление, Лириэль? Запомни, наконец, если я спрашиваю – ты отвечаешь, если говорю, что, что-то нужно сделать – ты это делаешь. Ты поняла меня?

Я невольно съёживаюсь под суровым взглядом графа Сакстера – высокий и мрачный, он возвышается надо мной, буквально излучая пугающую жуткую энергию, а карие глаза будто бы смотрят в самую душу и медленно иссушают её.

– Поняла, – только и получается пискнуть у меня.

– А раз поняла, значит отвечай, – продолжает жёстко чеканить Сакстер. – Этот беспринципный гоблин – Грейвенхолд выпил из источника? Я правильно понимаю?

– Д-да, – с запинкой отвечаю я и для чего-то добавляю. – Только он не гоблин, а оборотень. Ну, вроде как.

– Ты всё настолько буквально воспринимаешь? – Закатывает глаза Сакстер. – Ясное дело, что не гоблин. Но скажи, с какой, тролль тебя побери, стати ты ему дала именно эту воду? Ты хоть понимаешь, что натворила?

– Не я, уважаемый граф, не я, – мне, наконец, удаётся совладать со своим страхом, и я делаю шаг назад, решительно освобождая своё запястье. – Учитесь брать ответственность за свои решения. Потому что именно твоё решение скрыть о том, что в доме есть какой-то непонятный источник, привёл ко всему, что произошло. Уж прости, что я не догадалась о том, что вода, бегущая из крана какая-то необычная. – Я с издёвкой развожу руками. – Ко мне постучался старик, попросил напоить его водой, ну я так и сделала. Неправильно отказывать человеку в воде.

– Вот только он не человек! – Непривычно эмоционально взрывается Сакстер.

– А мне, откуда было это знать?! – Также экспрессивно взмахиваю руками.

Несколько мгновений мы смотрим друг на друга, тяжело дыша и буравя друг друга яростными взглядами.

В конце концов, Сакстер тяжело вздыхает и бегло проводит ладонью от затылка ко лбу, ероша тёмные жёсткие волосы.

– Так, ладно. От споров всё равно ничего не изменится, поэтому нужно исправлять то, что ты успела натворить.

Нет, ну, посмотрите на него. О моих обвинениях в его адрес, граф Сакстер не сказал ни слова. Уж кто бы сомневался.

Очень хочется вставить ещё парочку шпилек в наше общение, но я понимаю, что такой, как он свою вину ни за что не признаёт, поэтому решаю просто кивнуть, чтоб не растягивать этот бессмысленный спор.

– Ну, что ж, хорошо, давайте исправлять.

– Грейвенхолд теперь помолодел, я правильно понимаю? – Сакстер прохаживается туда-обратно по комнате.

– Именно, – я киваю. – У меня чуть сердце не встало, когда увидела его. Был дряхлый старик, а через мгновенье раз – и распрекрасный молодой мужчина.

– Только не говори, что сердце у тебя едва не встало от внезапно нахлынувшей любви, – язвительно косится на меня Сакстер.

– А то, что? – Я склоняю голову к плечу. – Вы изволите ревновать, ваша Светлость?

– Я разочаруюсь и посчитаю, что был о тебе слишком высокого мнения, – хмыкает граф, а после раздражённо качает головой. – Так, я снова отвлёкся от главной темы. И всё из-за тебя.

– Я даже не сомневаюсь, – преувеличенно тяжело вздыхаю. – Уверена, что если ночью разыграется снежная буря, то виновата тоже буду я.

– Рад, что ты осознаёшь, какое пагубное влияние оказываешь на тех, кто тебя окружает, – Сакстер слегка приподнимает уголки губ в лёгкой усмешке и, сделав ко мне шаг, добавляет уже более низким тоном. – Особенно на окружающих тебя мужчин.

Он делает ещё один шаг ко мне, и, оказавшись вплотную, снова берёт меня за руку.

Но в отличие от прошлого жеста этот наполнен спокойной уверенностью и даже теплотой.

От лёгкого аромата шалфея, исходящего от графа, у меня невольно начинает кружиться голова.

А может, дело не только в аромате, но и во всём Сакстере? В его низком, но волнующем голосе, в изысканных, но одновременно дерзких манерах, которые балансируют на грани приличия, и, конечно, в его пристальном взгляде янтарно-карих глаз, которые без тени смущения изучают мои раскрасневшиеся щёки и часто вздымающуюся грудь. Это сближение меня слишком сильно будоражит. Я просто не знаю, как на него правильно реагировать. Поэтому стараюсь перевести всё в шутку, пусть и немного наивную.

– Может, сделаете ещё одно подобное уточнение? – слегка запрокидываю голову, чтобы иметь возможность смотреть ему прямо в глаза из-за существенной разницы в росте.

– Интересно какое же? – Игриво приподнимает бровь граф.

– Что самое пагубное влияние я оказываю на некоего аристократа, носящего гордую фамилию Сакстер.

В ответ на свою неуместную шутку я ожидаю чего угодно – издёвки, грубости, обиды, но граф реагирует совсем иначе.

Легко ухмыльнувшись, он внезапно кивает:

– Так и есть, Лириэль. Я смотрю на тебя и понимаю, какие же огромные неприятности ты мне наверняка принесёшь. И всё же…

– И всё же? – Повторяю я будто зачарованная.

– И всё же, не могу устоять перед тобой. – Тяжело выдыхает Сакстер. – Тянет так, будто ты меня приворотным зельем опоила. Сил моих больше нет.

– Эдвард, прошу…, – тихо шепчу я, сама не до конца понимая, что именно хочу сказать.

Однако граф явно уже не слушает меня. Он притягивает меня к себе и, нежно обхватив пальцами мой подбородок, приподнимает его. Его тёмные глаза пристально смотрят на меня. Кажется, он хочет поцеловать меня, и я не сопротивляюсь.

Но в этот момент, в дверь громко и надрывисто стучат.

– Кто это? – Выдыхаю ему в губы вопрос и слышу, как моё сердце готово вырваться из груди.

Глава 29

Мужские губы застыли в миллиметре от моих, и я возблагодарила всех святых за то, что в дверь постучали.

– Неважно кто. – Прерывисто отвечает Сакстер, и я вижу, как в его глазах разгорается огонь. – Кто бы там ни был, он ответит за то, что посмел прервать меня.

Он нехотя делает шаг от меня и развернувшись, выходит из кухни. Я спешу за ним.

– Эдвард не надо. Пожалуйста! – Кричу ему вслед, стараясь успокоить разбушевавшуюся бурю.

Но он меня не слышит. Мужчина быстрыми шагами направляется к двери с диким желанием кого-то разорвать на мелкие кусочки.

– Кто бы ты ни был, тебе лучше уйти прямо сейчас, иначе… – Лорд с грохотом распахивает дверь и, не успев закончить свою тираду, вдруг резко замолкает. – Вы… Но что вы здесь делаете?

Я останавливаюсь в паре метров от лорда Сакстера и стараюсь заглянуть за его плечо. Но ничего не вижу из-за его широкой спины.

– Тот же вопрос к вам… эмм… лорд Сакстер, кажется. Я не ошибся? – Надменный волевой голос врывается в мою голову и будоражит сознание. Я знаю, этот голос. Слышала его не раз и не два. Он может быть очень мягким и нежным, ласкающим слух. А может быть грубым и властным, от которого волоски на коже поднимаются дыбом, а от мурашек становится холодно и неприятно. Этот голос принадлежит тому, кого я очень хорошо знаю, а точнее, знает Лириэль, девушка, в теле которой я оказалась. Это мой муж, лорд Ксандар Тайрон. Я машинально хватаюсь за плечо, потому что чувствую лёгкое жжение. Метка истинности, о которой рассказывала служанка, зажглась, стоило моему мужу появиться рядом. Значит, он нашёл меня. О, святые угодники, что же делать?

Я медленно делаю шаг назад и прячусь на кухне.

– Лорд Ксандар Тайрон, собственной персоной. – Специально громко произносит Эдвард, в надежде на то, что я успею спрятаться. – Зачем пожаловали в мой дом?

– Я кое-кого ищу, – злобно произносит мужчина, – и надеюсь, что здесь мои поиски закончатся.

– Кого же, если не секрет? – Голос Эдварда надменный и не уступающий во властности голосу моего мужа. Человека, который продал меня за сто золотых монет вонючему стражнику.

– Мою жену, леди Лириэль Тайрон. – Вальяжно произносит мой муж, и от серьёзности его голоса меня передёргивает. Ярость застит мне глаза, и сейчас у меня есть только одно желание: выбежать из кухни и наброситься на своего “любимого” мужа. Вцепиться ногтями ему в лицо и расцарапать его наглые и, скорее всего, холодные глаза. Отомстить за то, как он со мной поступил. Раз и навсегда преподать ему урок хороших манер, как надобно обращаться с любящими жёнами. Мне почему-то кажется, что настоящая Лириэль была именно такой. Верной и любящей женой этого мерзавца, который решил продать свою благоверную, как хромую козу на рынке.

– Тьфу ты! Настоящий мерзавец, – пробурчала себе под нос и сжала от злости кулаки.

– С чего вы решили, что ваша жена находится в моём доме? – Спросил Сакстер, и я вновь прислушалась к разговору двух мужчин.

– Пусти меня внутрь, Сакстер, – огрызается муж, – я не намерен с тобой разговаривать на пороге. Ты как радушный хозяин, разве не знаешь манеры?

– Конечно, я их знаю, – спокойно произносит лорд Эдвард, – проходите, лорд Тайрон. Прошу.

Я услышала шаги в холле, которые потом переместились в гостиную. Значит, разговор переместился в другое место, и теперь я ничегошеньки не могла услышать.

– Вот же зараза! – Крикнула в сердцах и тут же зажала рот ладонью. Я осторожно вышла из своего укрытия и оглянувшись, направилась в сторону входа в гостиную. Заходить внутрь я не собиралась, а постоять рядом вполне могла. Но как только я подошла к входу, то услышала шаги, что направлялись ко мне.

– А-а-а-а, – пропищала я и побежала обратно на кухню. Куда здесь прятаться я понятия не имела, кроме одного места. Тёмная ниша, в которой я брала воду для питья. Туда я и юркнула. Ниша оказалась такой узкой, словно была сделана специально для меня. Я, конечно, в неё влезла, но пошевелиться не могла.

Так и стояла, скрытая темнотой ниши, и ожидала, что сейчас здесь кто-то появится. Так и вышло. На кухню вошёл Эдвард и осмотрелся.

– Лириэль, – прошептал он, – вы здесь?

Я хотела было уже выйти, но тут увидела, что за лордом Сакстером появился и мой муж. Красивый, черноволосый, с тёмной бородой и усами. Он был высок и хорошо сложен. Сюртук на нём сидел как влитой, а высокие скулы и прямой нос выдавали знатное происхождение. А ещё у него были тёмные, почти чёрные глаза и волевой подбородок. Но самое важное было другое: от него, казалось бы, исходила неуёмная энергия, от которой у меня тряслись поджилки и волоски на затылке неприятно шевелились. Этого хватило, чтобы выдать в нём настоящего дракона.

Отпрянув назад и вжавшись от страха в нишу, я не заметила, как нажала спиной на рычаг, и из него потекла вода. Прямо мне на юбку и бельё. Взвизгнув от этого странного действия, я выскочила из ниши и угодила прямо в руки к своему мужу.

– Ой, простите, то есть… что ты здесь забыл? – Резко сменила гнев на милость и отстранилась от мужа. – И вообще, убери от меня свои руки, Ксандар.

– Хм… а я всё думал, когда моя благоверная окажет честь появиться перед своим мужем? Рад, что всё же решилась.

– Хотела посмотреть вам в глаза и убедиться в том, что вы настоящий мер…

Договорить я не успела, меня перебили.

– Осторожнее, моя милая, как бы не сболтнуть лишнего. А вообще, я очень рад видеть тебя в добром здравии. Ты похорошела, видимо, свежий воздух пошёл тебе на пользу.

– Теперь, когда я свободна от брачных уз, всё в моей жизни приносит пользу здоровью. Поэтому я хотела поблагодарить вас, мой драгоценный муж, за такой подарок, что сделали для меня.

– О каком подарке идёт речь? – Нахмурившись, недовольно спросил Ксандар.

– Ну как же. Вы подарили мне свободу от себя и вашего дракона. И я это очень ценю. Правда-правда.

– Я ничего не дарил и не собирался. В ту ночь, когда я узнал, что вы изменили мне с моим собственным братом, мне ничего не оставалось, кроме как избавиться от вас именно таким способом. Отправить подальше из своих земель, пока слухи о вашем блуде не распространились дальше.

– Но… но я вам не изменяла, – сказал голос Лириэль внутри меня, и я ему поверила. – Как вы могли поверить в эту наглую ложь? Как?

– Мой брат Торгрим был очень убедителен и представил мне неопровержимые доказательства.

– Доказательства? – Возмутилась я. – О каких доказательствах речь, Ксандар? Если вам недостаточно моего слова, то о чём мы разговариваем. Уходите немедленно!

– Я хотел бы объясниться. – Резко ответил Ксандар, глядя мне в глаза, и я чувствовала, что сердце Лириэль откликается на когда-то любимого мужа. Она всё ещё любила его. Но я, нет.

– После той любви и преданности, что я подарила вам, вы всё же решили послушать брата, а не меня. Не меня, женщину, которую выбрали не только вы, но и ваш дракон.

– Меня обманули и предали, так же как и тебя Лириэль.

– Нет, – я отрицательно покачала головой, – не так же. Вас предал ваш брат, а меня предал мой любимый и самый близкий человек на свете. Мой истинный муж, которому я когда-то отдала своё сердце и свою жизнь.

Глава 30

Ксандар недовольно поджимает губы.

– Ты всегда любила устраивать драмы на ровном месте, Лириэль. Даже своё предательство ты изворачиваешь так, что оказываешься жертвой.

– Потому что я и есть жертва! – Вскрикиваю я, сжав кулаки. – Вы верите всем, кроме меня! Вы отдали меня стражникам, которые собирались сделать со мной всякие развратные мерзости, будто я падшая женщина!

– Что ты сказала? – Лицо мужа темнеет от гнева. – Что ты сказала?! – Переходит он на крик, и я невольно сжимаюсь от страха.

Но рядом со мной, будто стена вырастает Сакстер.

– То, что вы слышали, лорд. Вы отдали собственную истинную настоящим мерзавцам. И после этого вы не имеете никакого морального права называть её своей супругой и предъявлять на неё хоть какие-то права.

– А кто имеет? – Опускает подбородок Ксандар. – Уж не вы ли, граф Сакстер?

– Ну, я предоставил ей кров и защиту, когда леди Тайрон в этом нуждалась, – холодно ухмыляется Сакстер без какого-либо страха перед ним. – Может, сами ответите на свой вопрос? Кто из нас имеет право требовать от леди Лириэль взаимности.

– Может, хоть кто-нибудь из вас спросит моё мнение? – Раздражённо спрашиваю я и тут же получаю одновременное:

– Молчи, женщина.

– Знаете, это уже слишком, – выхожу я из себя. – От охранников я спаслась в одиночку. А значит, и сейчас ни в чьей помощи, и уж тем более приказах не нуждаюсь.

– Смотри-ка, насколько ты вдруг осмелела, – хмыкает Ксандар. – Всю жизнь даже голосок не могла повысить, всегда нежная была будто пёрышко лебяжье. А теперь, будто с другим человеком встретился.

– Этого человека вы создали сами, когда поверили своему брату и отдали меня для развлечений, как куклу. – Невесело улыбаюсь я.

– Я давал распоряжение вывести вас из города, дал деньги, чтоб тебе хватило на первое время, – Ксандар морщится, будто бы от нестерпимой боли. – Если бы я знал, что этот ублюдок посмеет тронуть тебя, то…

– То, что? – Я склоняю голову к плечу. – Лично бы вывезли меня подальше от города и выбросили, как надоевшую собачонку? Вы разве не понимаете? Главное – не стражники, а то, что вы меня предали.

Ксандар закатывает глаза.

– И снова всё по кругу. Ты переспала с моим братом, Лириэль. Да ты радоваться должна, что я просто не убил тебя на месте.

– Если я так ужасна, и у вас есть неопровержимые, – ядовито выделяю я это слово. – доказательства моей неверности, тогда, тем более я не понимаю, зачем вы явились сюда. Мы чужие с вами отныне.

– Потому что ты моя истинная. Вот почему, – голос Ксандара становится низким и грудным. – Замок будто похолодел без тебя. И другие женщины совсем не привлекают, с ними я могу развлекаться разве что от скуки. Кроме того, ты должна мне наследника. Поэтому ты немедленно возвращаешься. – Он крепко сжимает мою руку, чуть выше локтя и тянет на себя с такой силой, что я едва не падаю.

Но практически сразу в наш спор вмешивается Сакстер, успевший придержать меня за талию.

– Она никуда не пойдёт. Я сказал уже. Леди Лириэль на моей земле и под моей защитой.

– Ты забываешься, Эдвард, – мой муж отбросил последние правила приличия. – Это моя жена. Я здесь в своём праве.

– Ты в своём праве, когда находишься на своей земле, Ксандар, – также глухо огрызается Сакстер. – А графство Сверкающих Ледников к твоей территории никак не относится.

Ксандар медленно склоняет голову к плечу.

– Эдвард, ты разве не знаешь общеизвестное правило, что вставать между драконом и его супругой – крайне опасно? Я даже удивлён, что ты дожил до своего возраста с таким потрясающим безрассудством. Но вот получится ли у тебя дожить до завтрашнего утра – это уже большой вопрос.

– Это угроза, лорд Тайрон? – Прищуривается Сакстер.

– Понимай это как тебе удобнее, – язвительно хмыкает мой муж.

Между мужчинами повисает такое напряжение, что, кажется, ещё немного и по округе прокатится оглушительный раскат грома и ударит целый сноп молний.

А воздух ощущается настолько плотным, что, кажется, будто его можно разрезать обычным ножом.

Я понимаю, что если не вмешаюсь, то ничем хорошим это дело не закончится.

Хорошо, если никто не пострадает, но мне в такой благоприятный исход верится с трудом.

Ну и что я могу сделать в подобной ситуации? Не разнимать же их, в самом-то деле.

Я на мгновение задумываюсь, а после решаю использовать идеальную женскую стратегию – притворное смирение, вкусную еду и, конечно же, ложь во спасении себя любимой.

– Споры ни к чему, – я притворно тяжело вздыхаю. – Хорошо, о муж мой, я пойду с тобой. Но позволь мне переночевать здесь. Уже поздно, а путешествовать в ночь, я не хочу.

– Но Лириэль, – слышу я рядом с собой голос Сакстера. – Как же так? Зачем?

– Так будет лучше для всех, полагаю, – отвечаю я максимально ровным голосом, изо всех сил избегая смотреть графу в глаза.

Впрочем, я и по голосу слышу, то разочарование, которое его пронзило, и от этого внутри меня всё невольно сжимается.

– Что ж, ладно. Хочешь остаться здесь, так и быть, уступлю твоему капризу, – хмыкает в это время мой муж. – Но учти, дорогая моя супруга. Я прожил без тебя слишком долго, поэтому ночь мы проведём в одной постели, поняла меня? И ты восполнишь все потерянные дни и ночи по твоей милости сегодняшними стараниями. Так что приготовься, Лириэль, – Ксандар кладёт мне ладонь на подбородок и заставляет посмотреть себе в глаза. – Этой ночью про сон ты можешь забыть.

Глава 31

Я вырываюсь и делаю шаг назад. Такой наглости я не ожидала. Вот этого самого мужчину любила настоящая Лириэль? Серьёзно? Не верю.

– Что вы себе позволяете, лорд Тайрон? Кто я, по-вашему?

– Насколько я помню, вы всё ещё являетесь моей законной женой.

– … которую вы продали стражнику за сто золотых и обвинили во всех смертных грехах. И вы правда считаете, что после этого, я лягу с вами в одну постель?

– Всё именно так. Ляжете и будете ублажать меня всю ночь, так как умеете только вы, моя несравненная истинная женщина.

– Я вас ненавижу, – выплёвываю чистую правду в лицо благоверного, – и лучше лягу в постель со стариком Грейвенхолдом, чем с вами.

– Что ты несёшь, презренная? – Цедит сквозь зубы муж, сжимает кулаки и делает шаг ко мне.

Но в этот момент, граф Сакстер встаёт между нами и свирепо смотрит на лорда Тайрона.

– Думаю, вам пора остыть, иначе, может случиться непоправимое. Выйдем на улицу и поговорим как мужик с мужиком.

– Да какой ты мужик? – Теперь уже мой муж сыплет оскорблениями, совершенно забыв о приличиях.

– Я не позволю оскорблять себя человеку, который ворвался мой дом, как разбойник и злодей! Посмел обидеть мою гостью и меня. Я вызываю вас на дуэль, лорд Тайрон.

– Что ты сказал, мальчишка? Посмел мне угрожать? – Хмыкнул мой муж, а затем засмеялся гортанным смехом, от которого у меня побежали мурашки по телу.

– Я вызываю вас на дуэль, лорд Тайрон. Или вы отказываетесь? – Улыбнулся Сакстер, поворачиваясь ко мне. – Так и знал, что ваш муж – настоящий трус, скрывающийся за личиной свирепого дракона. Похоже, там лишь ящерка размером с напёрсток.

– Вы ответите за свои слова, Сакстер! – Мой муж резко развернул мужчину к себе и посмотрел на него с такой суровостью, что я невольно содрогнулась. На мгновение мне показалось, что глаза Ксандара приобрели жёлтый оттенок, а его чёрный зрачок вытянулся в тонкую линию. – На рассвете состоится дуэль. Выбирайте оружие.

– Шпаги. – Уверенно произнёс Эдвард, не отрываясь от лица Тайрона. Даже со стороны, я заметила, что между этими когда-то незнакомыми друг с другом мужчинами, проскользнула искра ненависти и злобы. Кажется, с этого момента, они стали непримиримыми врагами, и в этом была виновата только я одна.

Как бы я ни старалась примирить их, закончилось всё дуэлью. Да уж, дурацкий из меня парламентёр. Просто никакущий.

– Пожалуйста, не надо. – Пропищала я, надеясь на последнюю попытку примирения между этими двумя горячими мужчинами.

– Поздно, Лириэль. – Усмехнулся муж. – Утром у нас состоится дуэль. Победитель получит всё, а именно самый драгоценный и сладкий приз – тебя, моя любимая жёнушка.

– Нет, – отчаянно закачала головой, глядя то на одного мужчину, то на другого. Они оба были невероятно красивые, мужественные, смелые. Но одного я ненавидела всем сердцем, а ко второму испытывала симпатию. Но, видит Бог, я никому не желала смерти.

Мой муж с удовлетворением хмыкнул, будто именно такого исхода и ожидал. Он стремительно развернулся и вышел из дома. Звук захлопнувшейся двери оглушил меня. Я закрыла уши руками и опустилась на стул, с трудом веря в происходящее.

Дуэль! Это казалось чем-то нереальным, диким обычаем, о котором я читала только в книгах. Двое мужчин дерутся за сердце женщины… Боже мой, до чего я дошла!

Подняв глаза, я вдруг осознала, что на кухне осталась совсем одна. Кровь застыла в моих жилах, мне стало невероятно страшно и очень холодно. Вскочив со стула, я побежала в холл, а затем в гостиную. Эдвард сидел возле камина и разжигал огонь. На его лице не было и тени беспокойства. Он был спокоен и загадочно улыбался.

– Эдвард… – прошептала я.

– Лириэль, вы знаете, я жутко проголодался и был бы не прочь отведать вашей жареной рыбки. Может быть, вы побалуете меня вкуснейшим ужином.

– Да, – кивнула я, и моё сердце внезапно заныло. Граф Сакстер казался таким беспечным, но его просьба была слишком очевидной. Это было похоже на то, как смертники просят о последнем желании, в котором невозможно отказать.

Утренние лучи солнца едва начали пробиваться сквозь густую листву деревьев, когда на небольшой лесной поляне встретились два противника – Лорд Ксандар Тайрон и его враг, граф Эдвард Сакстер.

Атмосфера была наэлектризована напряжением. Оба мужчины стояли друг напротив друга, сжимая в руках отполированные до блеска шпаги. Их глаза метали молнии, а руки слегка подрагивали от сдерживаемой ярости.

Наконец, Сакстер сделал первый выпад, его клинок просвистел в воздухе, целясь прямо в грудь Тайрона. Но лорд, обладавший молниеносной реакцией, легко парировал удар и тут же перешёл в контратаку.

Я стояла возле дома и молилась лишь об одном: чтобы эта дуэль не привела к гибели одного из мужчин. Как бы я ни ненавидела своего мужа, я не желала ему смерти.

Звон стали разносился по поляне, пока два противника сходились в смертельном танце. Их движения были стремительны и точны, каждый выпад и защита выверены до мелочей. Казалось, они предугадывают каждый шаг друг друга.

Внезапно мой муж сделал ложный выпад, заставив Эдварда на мгновение, потерять концентрацию. Этого было достаточно – лорд Тайрон нанёс точный удар, вышибив шпагу из руки графа. Сакстер, обезоруженный, опустился на колени, признавая своё поражение.

Ксандер приставил остриё клинка к горлу поверженного противника, и в его глазах я увидела настоящий триумф.

– Тебе конец, Сакстер. Можешь начинать молиться.

Глава 32

У меня внутри всё холодеет, потому что в глазах своего мужа я вижу только холодную жестокость, надменность и готовность убить.

А я понимаю, что просто не смогу жить после этого. И дело даже не в каких-то особенных чувствах. Хотя, без сомнения, граф Сакстер, мне кажется, очень привлекательным, но самое главное – я не представляю, как смогу жить с мыслью о том, что из-за меня погиб человек.

Поэтому я бросаюсь вперёд ещё раньше, чем успеваю осознать, что именно я делаю.

– Нет, Ксандар, я прошу!

Схватив мужа за запястье, я умоляюще всматриваюсь ему в глаза.

– Ты же сам прогнал меня, сам избавился и не хотел меня видеть. И я ведь полностью исполняю твою волю. Так зачем мучаешь меня? Я ведь оказалась супругой, которая тебя недостойна, так отыщи ту, которая будет полностью соответствовать твоим ожиданиям.

– Я уже сказал, что не могу. Ты – моя истинная. – Огрызается супруг. – Думаешь, не хотел бы забыть о тебе и о твоём существовании? Да я об этом мечтаю. Но одна только мысль о том, что какой-то мужчина касался тебя, заставляет кровь закипать в жилах. И я убью всякого, на кого ты обратишь свой взор. И начну с этого надменного Сакстера.

Ксандар крепче сжимает эфес шпаги, но я, испугавшись, падаю на колени.

– Прошу, супруг мой, умоляю. Пощади. Я сделаю всё, что ты скажешь, только не лишай графа жизни. Он ничего не делал, кроме как проявил доброту и заботу к девушке, которая остро нуждалась в помощи. Неужели ты отплатишь за его благородство и сострадание – убийством?

– Лириэль, – Сакстер медленно качает головой. – Не нужно за меня вступаться. Вызвать лорда на дуэль было моим сознательным решением. И я осознавал возможные последствия, а значит, сейчас я готов спокойно их принять. А вы – просто живите и будьте счастливы.

Каждое слово графа обжигает сердце будто калёным железом.

– Вы готовы принять последствия, а я нет! – Эмоционально выкрикиваю я, но в этот момент муж меня резко обрывает:

– Хватит. Я услышал достаточно. Но знаешь, Лириэль, ты права. Если граф действительно проявил заботу, то наказывать его подобным образом и правда не самый достойный поступок. Поэтому, так и быть, я пощажу его…

У меня невольно вырывается вздох облегчения, но слова благодарности, готовые вот-вот сорваться с губ, так и застревают в горле, когда Ксандар продолжает:

– За последствия своих решений должен нести ответственность, не кто иной, как их виновница. То есть – ты.

– Что? – Я давлюсь воздухом. – Я? Да есть ли вообще, хоть какое-то решение, которое мне довелось принять? Это делали за меня. Всё. Всегда!

– Не понимаю причины такой бурной реакции, – Ксандар слегка изгибает уголок губ. – Пару мгновений назад ты сама сказала, что готова на всё, лишь бы я сохранил жизнь графу. И я иду тебе навстречу. Сакстер остаётся здесь – живой и здоровый. Единственное, что пострадает – это его гордость и самолюбие. Но это уже и так произошло, после его проигрыша в нашем поединке. А вот ты – должна вернуться со мной.

У меня вырывается истерический смешок.

– Для чего же? Чтоб когда я надоем тебе, ты снова выдернул меня из постели посреди ночи и отдал на потеху стражникам. Вот уж, благодарю покорно, но нет. Мне вполне хватило и одного раза.

– Тех стражников, которые посмели тронуть тебя, ждёт тюрьма, – ледяным тоном чеканит Ксандар. – Можешь не сомневаться, что за подобную дерзость они ответят. А от тебя я хочу ничего иного, как исполнения супружеского долга и долга истинной, – Ксандар сжимает мою руку чуть выше локтя и склонившись к моему лицу, добавляет. – Ты должна родить мне наследника, Лириэль.

Я невольно отшатываюсь от него.

– Ксандар, ты обезумел? Правда считаешь, что после всего, что ты натворил, я захочу ложиться с тобой в постель? Нет уж, увольте.

Пока говорю, на всякий случай делаю ещё шаг назад.

Уверена, что Ксандар сейчас в очередной раз выйдет из себя, а чего от него ожидать в подобном состоянии я даже представить не могу.

Но мой супруг на удивление, лишь хмыкает:

– Что ж, в таком случае я сейчас просто убью твоего Сакстера, – он прижимает острый кончик шпаги к горлу Эдварда, так что металл прокалывает тонкую белую кожу и по ней начинает струиться насыщенно-алая кровавая дорожка. – А потом всё равно заберу тебя.

Я так столбенею от сказанного, что все слова застревают в горле и я просто беспомощно смотрю на Ксандара в попытке сказать хоть что-нибудь.

Но вместо меня, говорит Сакстер:

– Ксандар, тебе самому не противно так обращаться с женой? Будь мужчиной, в конце концов, и прими последствия того, что натворил сам, а не обвиняй всех вокруг.

Эдвард, наконец, поднимается в полный рост.

– Собираешься меня убить, так убивай, а не шантажируй и без того измученную тобой же Лириэль.

Сакстер говорит, а меня охватывает внутренняя дрожь.

Чем я заслужила такое доброе отношение от него? Я просто не понимаю и вряд ли заслуживаю.

– Что ж, ты прав. Так и сделаю. Убью тебя, чтоб другим урок был, – Ксандар отводит руку со шпагой назад, чтобы нанести решающий удар, но я вскрикиваю:

– Согласна! Я согласна, только не трогай его. А ещё, прошу, – я мягко касаюсь плеча мужа. – Позволь мне остаться в этом доме, а не возвращаться в замок. Слишком там много плохих воспоминаний.

Ксандар хмыкает:

– Что ж, я подумаю над этим.

Глава 33

После этого муж разворачивается и уходит. Я слышу, как он садится на лошадь и уезжает, а дальше вижу, как он скачет по пыльной дороге в сторону посёлка.

– Куда он? – Тихо спрашиваю и поворачиваюсь к графу Сакстеру. Но на том месте, где только что сидел поверженный мужчина, никого нет. Остались лишь следы его кожаных сапог, ведущие к дому. – Эдвард! Эдвард, постой! – Крикнула я и поспешила за графом. Я понимала, что сейчас его нельзя оставлять одного в таком состоянии. Слишком тяжело осознавать то, что он только что проиграл сражение самому лорду Тайрону. Хотя, наверно, выиграть бой у самого дракона может только другой дракон. Однако граф Сакстер не был таковым, и это его угнетало ещё больше.

Я влетела в дом и осмотрелась. В гостиной мужчины не было, на кухне тоже, и я поспешила наверх, надеясь застать его там. Но ни в одной из спален, Эдварда не нашла.

– Эдвард! Ты где?! – Снова крикнула, но ответа не последовало. Наверху его не было. Но я же видела, что он вошёл внутрь дома, значит, он где-то здесь. Оставался злосчастный подвал, куда я ну совсем не хотела идти. Последний раз, это ни к чему хорошему не привело, и сейчас я боялась повторения истории. Но сидеть сложа руки, я не могла и не хотела. Мне нужно было найти Сакстера и поговорить с ним. Утешить, быть может, подбодрить, поэтому я быстро спустилась по лестнице и остановилась перед дверью в подвал. Очень кстати, она была приоткрыта, а это означало одно – граф был внизу. Я принесла зажжённую свечу с кухни, приподняла подол платья и начала медленно спускаться в подвал. Казалось, что я не дышала. Мне было одновременно страшно и любопытно. Зачем граф Сакстер спустился в подвал? Что он здесь искал? Неужели источник?

Спустившись, я осмотрелась, но не нашла того, кого искала. Здесь были все те же полки с припасами, еды, бочонки с мочёными яблоками, которые я видела в прошлый раз. Мешки с крупами, пучки с травами и вязанки лука и чеснока под потолком. Ничего похожего на мужчину, здесь не имелось.

– Эдвард, – снова позвала я, только на этот раз тише, – ты здесь? Отзовись!

И тут… внезапно я услышала скрип двери. Резко подняла голову вверх, но поняла, что та дверь открыла полностью и не может скрипеть. Я её даже на всякий случай припёрла стулом, чтобы она не закрылась. Так что этот звук шёл откуда-то снизу. Я прислушался, и через несколько секунд снова услышала скрип. Ну точно, это была дверь, только вот какая?

Такая… она была спрятана за одним из сквозных шкафов с полками. Неприметная на первый взгляд, если не знаешь, что там что-то есть. И если бы не скрип, я бы в жизни не поняла, что там что-то есть. Направив свечу со светом на дверь, я направилась к ней. Остановилась на мгновение, а потом медленно открыла и сделала шаг на ступеньку. Влажный и тёплый воздух накрыл меня с головой, и я закашлялась. Похоже на парилку или прачечную. И запах тот же. Ничего не понимаю, что там внизу?

Но чтобы узнать, надо спуститься.

Вытерев быстро образовавшийся пот со лба, я вздохнула и начала спускаться всё ниже и ниже.

Ступени были каменные и немного влажные, как и стена, вокруг которой располагалась круговая лестница. Я держалась одной рукой за выступы в стене, другой за свечу, которая в скором времени погасла, не выдержав влажности и капель, падающих с потолка. Оставив подсвечник на одной из ступеней, я аккуратно подхватила подол платья, чтобы не споткнуться и поспешила вниз.

Сердце мне подсказывало, что граф Сакстер находится внизу и именно там я его найду.

Когда я достигла последней ступени, то остановилась, чтобы перевести дух. Только сейчас я осознала, как же здесь жарко. Настоящий подземный ад – влажно, душно и темно. В центре огромной пещеры я увидела небольшое тёмное озерцо, рядом с которым сидел граф Сакстер. Он примостился на длинном продолговатом камне и смотрел на безмятежную гладь водоёма, с которого поднимался густой пар.

Мужчина совсем не замечал меня или, быть может, делал вид, что не видит. Он был настолько отрешён и поглощён мыслями, что когда я подошла к нему, даже не повернул головы.

– Что вы здесь делаете? – Тихо спросила я, дабы не спугнуть графа.

– Думаю… я всего лишь думаю. – Задумчиво ответил Эдвард и повернул ко мне голову. – Никогда здесь не был. А когда вы сказали про источник, вспомнил о таинственной двери, которую никогда прежде не открывал. Удивительно. Под моим домом есть горячий источник, который помогает старым драконам сохранить жизнь.

Я села рядом и взглянула на гладь озера. А потом медленно опустила туда ладонь. Вода была тёплой, немного горячей, но не более. Если в ней находится недолго, это даже полезно.

– Вы купались в этом озере? – Спросила я мужчину.

– С ума сошли! – Возмутился граф. – Это источник жизни для драконов. Настоящее сокровище, которое вдруг оказалось в моих руках. И теперь я хозяин этого всего. – Он окинул взглядом пещеру и озеро и хитро улыбнулся. Каждый дракон королевства будет приходить ко мне на поклон, чтобы я смог помочь ему. Он отдаст мне всё до последней рубашки, чтобы выжить. Я стану по-настоящему великим и могущественным с таким неиссякаемым источником жизни.

– Но… граф… дело в том, что источник работает, только когда… – я замолчала, не понимая, стоит ли говорить Эдварду о том, что благодаря мне источник пробудился. А это значит, я настоящая хозяйка этого источника.

– Работает когда? – Удивлённо посмотрел мне в глаза и взял за руки. – Лириэль, вы слышите меня?

– Что? – Я аккуратно освободилась и натянуто улыбнулась. – Работает? Да. Этот источник работает только тогда, когда его хозяин живёт в этом доме. Вы должны остаться здесь, чтобы поддерживать силу и магию этого озера. Понимаете?

– Понимаю, моя дорогая Лириэль, – его глаза заблестели, а уголки губ приподнялись в улыбке. – Вы только что открыли мне глаза, и теперь я в вашей власти.

Глава 34

– Звучит весьма двусмысленно, – я решаю всё перевести в шутку. – Знаете, очень опасно говорить такое женщине, которая живёт одна.

Эдвард ухмыляется.

– Ух ты. И чем же мне это может обернуться?

– Ни тем, что вы себе успели навоображать, – хихикаю я. – Потому что главное желание женщины при виде крепкого и здорового мужчины…знаете какое? – Меня вдруг охватывает желание немного позабавиться и пошутить.

Поэтому я склоняюсь к самому уху Сакстера и тихонечко шепчу.

– Попробуйте угадать.

Взгляд графа становится темнее и глубже, будто у кота, который увидел перед собой дразнящую добычу.

– Оказаться под тяжестью сильного тела и ощутить ласки, которые оно способно подарить? – Предполагает он, медленно поднимаясь на ноги.

И вот, уже не я оказываюсь выше него, а Сакстер возвышается надо мной, будто массивная скала.

Отчего-то становится трудно дышать, а по телу пробегает будоражащая дрожь.

Наверное, зря я затеяла эту игру. Но всё же, преодолев себя, ухмыляюсь и, ткнув пальчиком в широкую грудь Сакстера, говорю.

– На самом деле, она мечтает увидеть, как это сильное тело и развитые мускулы, занимаются тяжёлой физической работой по дому. У меня, кстати, есть несколько заданий.

Сакстер тяжело вздыхает

– Да уж, Лириэль, умеете вы разом остудить весь пыл. Да и вообще, – он качает головой с лёгким смешком. – Как я вообще докатился до такой жизни? Вот я просто помогаю своему кучеру привезти племянницу, даже платье покупаю. А спустя несколько недель, вступаю в схватку с её мужем-драконом, в которой бесславно проигрываю, и почти сразу мне сообщают, что моё тело пригодно разве что для тяжёлого физического труда.

– Ну, последнее – это явно слишком уж драматичный вывод, – неловко улыбаюсь я. – А в остальном, что сказать? – Развожу руками. – Зато вашу жизнь нельзя назвать скучной.

Услышав мои слова, Сакстер сначала прокашливается в кулак, а после всё же не сдержавшись, звонко смеётся.

– О да, Лириэль. Что правда, то правда, – выдыхает он, – немного успокоившись. – С появлением вас из моей жизни ушла вся скука. Равно как и спокойствие, и даже элементарное понимание – чего ждать дальше.

– Как же? Я ведь сказала, что у меня есть задания, – хихикаю я. – Вот их и ждите.

– Что ж, интересно услышать, какие именно, – хмыкает Сакстер.

– Ну, мне нужно сходить в лавку за мукой и мясом, а это, знаете ли, довольно большой вес для такой хрупкой девушки, как я, – широко улыбаюсь. – Вот здесь мне как раз понадобятся ваши внушительные мышцы. А ещё мы с вами должны пройти мимо рыбаков, чтоб они увидели, что хозяин земель здесь, со мной. А то, мне показалось, что они как-то хищно на меня посмотрели, когда я с ними расплачивалась.

– Каких ещё рыбаков? – Внезапно хмурится Эдвард. – Я здесь запретил год добывать рыбу. У меня составлен план по задействованию озёр, рек и полей. Я каждому из них по очереди даю в течение года передохнуть и набраться сил. Так потом больше урожай и добыча. Это озеро как раз в этом году, должно быть, на отдыхе.

– Ну, судя по всему, не все ваши указания выполняют, – я развожу руками и тут же смущённо посмеиваюсь. – Кстати, говоря, рыбку для пирога, которой я вас с лордом угощала, я покупала как раз у них.

– Ну, правильно, – тяжело вздыхает Сакстер. – Почему бы не принести прибыль браконьерам, да, Лириэль?

– Вообще-то, на их лбах нет таблички – “браконьеры”, – тут же парирую я. – Да и то, что они вообще водятся здесь – это ваша вина. Значит, плохо наказываете.

Граф Сакстер закатывает глаза.

– Ну, я даже не удивлён, что, в конце концов, вы всё равно предъявите мне очередную претензию.

– Вы первый начали, – тут же выставляю палец я. – И вообще, к чему срывать злость на мне? Сделайте это на браконьерах.

– Какая у вас поразительная “доброта” , – хмыкает Эдвард. – Что ж, хорошо Лириэль. Давайте пройдёмся.

Мы поднимаемся наверх, но когда проходим мимо кухни, Сакстер вдруг останавливается.

– Знаете, все эти битвы довольно сильно выматывают. Может, у вас есть что-нибудь перекусить?

Вот, ведь незадача. А у меня уже толком ничего и не осталось из запасов.

Ладно, что-нибудь придумаю.

– Конечно, как я могу оставить своего защитника голодным? Проходите на кухню.

Я быстро осматриваю имеющиеся продукты.

Так-с есть свежие овощи, немного сыра и яйца. Что ж, можно сообразить вполне достойный омлет с овощами и сыром.

Для перекуса самое то.

Я достаю из шкафчика глубокую миску и аккуратно разбиваю в неё четыре яйца. Взяв венчик, энергично взбиваю их до однородной консистенции, добавляя щепотку соли и молотого чёрного перца.

Затем вливаю в яичную смесь немного молока, продолжая взбивать.

– Молоко сделает омлет более нежным и воздушным, – поясняю я Сакстеру, а он лишь нетерпеливо покачивается на стуле.

– Лириэль, хватит дразниться. Я и так уже слюной исхожу.

Следующим шагом я натираю на мелкой тёрке твёрдый сыр и добавляю его в яичную массу, слегка перемешав.

На разделочной доске я быстро и ловко нарезаю помидоры кубиками, сладкий перец – соломкой, а зелёный лук просто мелко крошу, после чего все овощи отправляются в миску к яйцам.

Поставив на огонь сковороду, я растапливаю в ней кусочек сливочного масла.

Когда масло начинает шипеть, сразу же выливаю яичную смесь с овощами на сковороду, равномерно распределив её.

– Секрет вкусного омлета – в правильной температуре, – вслух рассуждаю я, приглушая огонь. – Нужно готовить на среднем огне, чтобы яйца не пересохли.

Накрыв сковороду крышкой, даю омлету немного подрумяниться снизу. Затем ловким движением переворачиваю его, чтобы прожарилась вторая сторона.

Когда омлет оказывается полностью готовым, я аккуратно выкладываю его на тарелку, посыпаю свежей зеленью петрушки и подаю Сакстеру.

Граф делает громкий вдох носом, наслаждаясь ароматом, а после, с улыбкой говорит:

– Клянусь, Лириэль, всякий раз, когда я наблюдаю за вашей готовкой, мне хочется немедленно предложить вам стать моей женой.

Глава 35

– Но вы не можете этого сделать, потому что я уже замужем за лордом Тайроном.

– Если бы вы были свободны и не обременены узами брака с этим недостойным человеком, я бы тут же, ни секунды не задумываясь, предложил вам руку и сердце. – Без тени сомнений в голосе произнёс Эдвард и ещё больше смутил меня.

– Давайте, мы сначала перекусим моим шедевральным омлетом, а потом займёмся делами. Мне нужно на рынок за продуктами, а вам выяснить отношения с вашими рыбаками.

Улыбнувшись мне, граф принялся за еду, а я лишь искоса поглядывала на этого мужчину и думала, что же мне делать дальше? Ведь сегодня вечером в этот дом наведается мой муж и наверняка потребует уплаты супружеского долга. А ещё он так и не дал мне ответ, смогу я остаться здесь, в доме лорда Сакстера или нет? Для меня это было бы лучше всего, особенно после того, как мой муж собственноручно выставил меня из своего дома. Чтобы он не говорил о том, что это было сделано ради моего блага, я ему не верила. Брат Ксандара оклеветал меня, и муж ему поверил. Но почему? Почему родственник моего мужа так со мной поступил? Что плохого я ему сделала, что он так разозлился и благодаря ему, я теперь живу в чужом доме и не знаю, что делать дальше?

– Лириэль… – Услышала я голос графа и подняла глаза. Мужчина смотрел на меня нахмурившись и тяжко вздыхал. – Вы где?

– Что? – Очнулась я словно ото сна и захлопала ресницами. – Вы что-то сказали, граф?

– Ну да, я спросил вас о том, готовы ли вы поехать на рынок на моей лошади?

– На лошади? – Я кивнула, а потом быстро замотала головой. – На этом монстре, который несётся так, словно хочет обогнать ветер? Нет уж, увольте. А повозки у вас нет?

– Хм… возможно и есть. Надо подумать и кое-куда сходить. Вы же никуда не уйдёте без меня?

– Нет, ну что вы. Я буду дома, дожидаться вас. – Мило проворковала я и взглянула на красавца-мужчину.

– Благодарю за вкуснейший омлет. Кажется, я ел такой же в детстве. Мне его готовила моя добрая нянюшка. Это было так давно, что я совсем об этом забыл, но благодаря вам вспомнил своё беззаботное детство. Спасибо, Лириэль.

Мужчина обошёл стол и взял мою руку в свою. С нежностью её поцеловал и пристально посмотрел мне в глаза.

– Вы удивительная женщина. Теперь я понимаю, почему ваш муж не хочет отпускать вас.

– Один раз уже отпустил и даже заплатил за меня золотом, чтобы я исчезла.

– Уверен, что он сейчас в этом раскаивается, и очень сильно.

– Граф Эдвард, скажите, а вы знаете брата моего мужа?

– Лорда Торгрима Тайрона? – Удивлённо повёл бровью мужчина, и в глазах его вспыхнул огонь ненависти. – Конечно, я знаю, этого наглого и беспринципного типа. Таких, как он ещё поискать. А вы разве не знаете его?

– Я? Эм… конечно, знаю. Он настоящий урод. Я просто хотела узнать о нём мнение других людей. И узнала. Получается, я совершенно не ошиблась на его счёт. Ненавижу этого гада. Чтоб ему провалиться за его клевету в выгребную яму.

– Ооо, а я думал, что это я только испытываю к этому человеку приступы ненависти. Оказывается, всё гораздо серьёзнее.

– А почему, вы его ненавидите? Что он вам сделал?

– Что он мне сделал? – Нахмурился граф и провёл пальцами по волевому подбородку. Хмыкнул и посмотрел в сторону двери, словно опасаясь глядеть мне в глаза. – Несколько лет назад, он увёл из-под венца мою невесту и будущую жену. Бедняжка повелась на слащавые разговоры о вечной любви и несметном богатстве, что он ей обещал. У меня на тот момент, было в разы меньше земель и угодий.

– И что случилось потом? – Удручённо спросила я графа.

– Он воспользовался её наивностью, а затем бросил обесчестив. Девушка, не выдержав позора, утопилась в лесном озере.

– А-а-ах! – Не выдержала я и вскрикнула. – Какой ужас. Но как же? Как такое возможно? Торгрима наказали за содеянное?

– Конечно же, нет, глупышка Лириэль. У Тайрона положение и связи, дело быстро замяли, и через пару месяцев о бедной девушке никто не вспоминал.

Кстати, очень странно, что вы не помните этой истории.

– Я тогда не знала семьи Тайрон. Я училась в закрытом пансионе для девушек и была далека от светской жизни богачей.

– Разве ваш муж не рассказывал вам об этом?

– Что-то не припоминаю. – Уклончиво ответила я и поднялась. – Это очень печальная история, Эдвард. И мне вас искренне жаль. Теперь я понимаю, почему вы так ненавидите семью Тайрон.

– Не всю семью, – граф приблизился ко мне и снова взял мои ладони в свои, нежно поцеловал их и посмотрел мне в глаза, – а лишь одного из братьев. А может быть, теперь и обоих. Вы мне слишком дороги, Лириэль, и у меня к вам трепетные чувства. Я не сдамся и буду бороться за вас, чего бы мне это не стоило.

– Боюсь, это лишь усугубит и без того сложную ситуацию. – Прошептала я, ощущая6 как дрожу под тёмным взглядом графа.

– Одно ваше слово и я горы сверну ради вас, Лириэль.

Эдвард наклонился ко мне, и я поняла, что сейчас он меня поцелует.

– Какое слово? – Выдохнула ему в губы вопрос, закрыв глаза и еле держась на ногах. Хорошо, что граф не отпускал меня, иначе бы я упала.

– Вы любите меня?

Глава 36

Я открыла глаза и в изумлении воззрилась на графа.

– По-моему, задавать такой вопрос девушке, по меньшей мере бестактно.

Отстранилась от мужчины и подошла к столу. Нужно было занять чем-то дрожащие руки и успокоить шумно бьющееся сердце. Поэтому я взяла со стола тарелки со столовыми приборами и отнесла поближе к своеобразной мойке.

– Я прошу прощения за свою бестактность, – хриплым голосом произнёс Эдвард Сакстер, и я услышала, как он пошёл к выходу и тут же покинул дом. От неожиданного стука входной двери я вздрогнула и крепко сжала в ладонях тарелки.

Решив заняться домашними делами и не думать, куда ушёл граф, я вымыла всю посуду под струёй воды из источника. Нагрела воды для чая и, достав из одного ящика ведро, вымыла полы на кухне и в холле. Когда я корячилась и возила тряпкой по полу, я случайно наткнулась на дверь подвала и открыла её. Тоже случайно. Внизу, если пройти ещё одну дверь и спуститься по лестнице, можно было найти озеро с горячей водой. Если вспомнить, то последний раз я принимала горячую ванну в поместье графа Сакстера. Пару дней назад. Очень долго, по моим меркам. Поднявшись с колен, я поняла, что сейчас хочу больше всего на свете. Окунуться в горячее, дышащее паром, озеро и вытянувшись, просто забыться.

Бросив тряпку, я побежала наверх в свою комнату и схватила полотенце. Поискав глазами что-то похожее на кусок мыла и ничего не найдя, я вновь спустилась и решила, что и без него будет нормально.

Не зная, когда вернётся граф и вернётся ли вообще, я спустилась в подвал, а потом ещё ниже. Не взяв с собой свечу, я спускалась наугад, примерно представляя ступеньки. Ближе к концу, свет, идущий от озера, осветил мне дорогу, и мне стало легче.

Когда я подошла к водоёму, от которого исходил горячий пар, я быстро скинула одежду. Не задумываясь о том, что мог бы сказать граф, я опустила ногу в воду. Она обожгла меня, но я выдержала. Я выдохнула и даже улыбнулась, предвкушая удовольствие.

– Это источник жизни для драконов. Настоящее сокровище. – Вспомнила слова Эдварда и его возмущение, когда я спросила, купался ли он в озере? – Ничего страшного. Сокровище драконов мне не нужно, я только полежу немного в тёпленькой воде и смою с себя всю грязь. Никто даже не узнает, что я здесь была. Ни одна живая душа.

Я осторожно опустила вторую ногу в воду, подождала несколько секунд и начала медленно погружаться в обжигающее тепло. Сжав зубы и закусив губу, я подумала, что лучше всего будет сразу полностью погрузиться в воду и не мучиться.

Что я тут же и сделала.

Вскрикнув от невыносимого жара, я почувствовала, как тепло проникает в каждую клетку моего тела, разливается по венам и достигает сердца. Мне никогда не было так жарко, и на мгновение я подумала, что вот-вот потеряю сознание. Вцепившись пальцами в каменную кромку водоёма, я глубоко вдохнула и постаралась успокоиться. Тело постепенно привыкало к жару и становилось легче.

Развернувшись, я коснулась ногами дна. У самого края, я ещё доставала. Ступни достали до лежащих на дне гладких камней, и от этого стало спокойно. Но чем ближе к центру озера, где я уже не могла достать дна, тем глубже оно становилось.

Я закрыла глаза и опустила голову в воду, намочив все волосы. С тех пор как я стала Лириэль, моё тело стало немного другим, более юным и подтянутым. А волосы гуще и длиннее, а ещё они приобрели ярко-рыжий оттенок. Раньше, они у меня были тусклыми, а цвет напоминал ржавчину.

Так вот, сейчас волосы так потяжелели от этой непонятной озёрной воды, что я еле подняла их. И вдруг на миг мне показалось, что меня кто-то держит и не отпускает. Как будто кто-то сидел под водой и держал меня за космы.

От этого страшного понимания я завизжала как сумасшедшая и перевернулась. А потом поползла по камням, стараясь выбраться из озера. Когда оказалась на берегу, только тогда развернулась и посмотрела на озеро. Но там ничего не было, кроме ровной глади и мерно поднимающегося пара. Ничего, что могло меня напугать. Но страх ещё несколько минут не покидал меня, заставляя зубы и тело дрожать как в лихорадке.

– Какого демона, я туда вообще полезла? Граф же предупреждал.

– Предупреждал! – Услышала возмущённый возглас Сакстера и подняла глаза. Мужчина спускался по винтовой лестнице и не спускал с меня глаз. Вцепившись в платье, лежащее рядом, накрылась им. Но кажется, Эдвард увидел достаточно. – Но вы же никого не слушаете, кроме самой себя.

– Я… я… просто… мне необходимо было принять ванну. В вашем доме же нет ничего подобного. Грязной ходить я не привыкла.

– Здесь есть ванная. Просто я не успел вам показать её. – Спокойно произнёс мужчина, подходя ко мне и протягивая мне руку.

– Отвернитесь. Пожалуйста. Мне нужно одеться.

– Я увидел достаточно, чтобы оценить и восхититься. А ещё возжелать вас.

– Граф Сакстер, я прошу вас отвернуться. Вы джентльмен? А я замужняя леди.

Не говоря больше ни слова, мужчина отвернулся и смогла подняться с камней. Надела на себя сорочку, а затем платье. Выжала мокрые волосы и нацепила на голову полотенце. Получился чурбан.

И тут я вспомнила про драконий воздуходув. Хорошая вещь и очень бы мне пригодилась сейчас, особенно для моих густых волос.

Вот бы на миг оказаться в поместье графа Сакстера. Интересно, почему я подумала об этом доме, а не о доме своего мужа? Может быть, потому, что совсем о нём не помнила. Если бы не воспоминания Лириэль о спальне и кабинете мужа, можно сказать, я бы совсем ничего не знала о замке лорда Тайрона. А также о его семье. Брате Торгриме, который оклеветал меня, представив перед мужем падшей женщиной.

В этот момент мне так захотелось отомстить ему, что я не узнала себя. Сжав кулаки со всей яростью, я решила для себя всё узнать о брате мужа и его помыслах. А для этого мне нужно было вернуться в замок мужа. Это было тяжело и почти невозможно. Но жить спокойно и не понимать, за что со мной так поступили, я больше не могла.

– Вы оделись, Лириэль? – Произнёс мужчина.

– Да, – ответила я, – и, кажется, готова вернуться к мужу.

Глава 37

Сакстер отшатывается так резко, будто я его ударила, я даже невольно делаю шаг к нему, но его взгляд, полный неожиданной уверенности и решимости, заставляет меня замереть.

– Зачем тебе возвращаться к нему? – спрашивает он, шагнув ближе. – Ты ведь сама говорила, как он с тобой обошёлся. Поверил брату, а не тебе. Буквально растоптал всё, что между вами было. Так сделай, наконец, то же самое.

Моё сердце по какой-то необъяснимой мне причине начинает биться быстрее.

Умом я понимаю, что Эдвард прав. Но в то же время мысль о том, что мне нужно вернуться в замок, сродни настоящей одержимости.

Я не могу позволить себе бросить всё как есть, не сделав ничего, чтобы восстановить честь и доброе имя Лириэль.

– Я должна выяснить правду и вообще разобраться, почему всё произошло так, как произошло, – я смотрю Сакстеру прямо в глаза, изо всех сил стараясь звучать уверенно. – Я не могу просто оставить всё как есть, понимаешь? Я должна понять, за что меня оклеветали?

Граф Сакстер медленно качает головой, а его выражение становится всё более серьёзным.

– А что, если правда будет не такой, как ты ждёшь, Лириэль? Думаешь, я не понимаю, что главная причина вовсе не восстановление имени? Ты ведь всё ещё любишь Ксандара, так ведь? И я просто не знаю, как донести до тебя, как докричаться, что он не заслуживает твоего возвращения? Ты ведь уже могла убедиться в том, что твой муж на самом деле из себя представляет.

И без того сверлящий мой разум голос сомнения усиливается в сто крат.

Я ведь и правда уже убедилась, на что способен в гневе мой муж. Это касалось и меня, и сражения с Сакстером. А ведь в замке Тайрона, на него ещё и будет постоянно влиять его брат, который люто ненавидит меня по какой-то совершенно неведомой мне причине.

В этот момент я понимаю, что моё возвращение может быть не только опасным, но и бесполезным.

– Я не могу просто бросить всё, – шёпотом повторяю я, теряя уверенность.

Словно почувствовав это, Сакстер шагает ещё ближе, а его голос становится мягким и бархатистым.

– Лириэль, я понимаю, что ты чувствуешь, правда. Но подумай о себе. Ты заслуживаешь быть счастливой и любимой. Я могу предложить тебе это. Я могу дать тебе всё, что ты хочешь. Пожалуйста.

Его слова переливаются в моих ушах, будто дивная сладкая мелодия.

Перед моими глазами невольно всплывают все моменты, когда Сакстер поддерживал меня и защищал. Я чувствую, что между нами возникла связь, которую невозможно просто взять и проигнорировать.

– Но я замужем, – кажется, в сотый раз повторяю. И эта фраза всё больше звучит для меня будто приговор.

– Замужем за кем? – Сакстер поднимает руки и, положив их мне на плечи, легонько их сжимает, в попытке убедить. – За мужчиной, который не ценит тебя и не знает, каким подарком небес ты на самом деле являешься? – его голос стал настойчивым. – Ты можешь развестись. Да, это сложно, но я могу помочь тебе с этим. В конце концов, я тоже аристократ. Да, не дракон, а человек, но по знатности и богатству не слишком сильно уступаю роду Тайрон.

Я замираю, потрясённая такими словами. Мысль о разводе была пугающей, но в то же время манящей.

Что, если я и правда оставлю весь пережитый ужас позади и начну новую жизнь с графом Сакстером? Жизнь, полную счастья и уважения.

Хотя… это ведь пока только слова. Такие же говорил и Ксандар перед женитьбой с Лириэль.

Беззаветно верить мужским словам и обещанием – огромная ошибка в обоих мирах.

– Ты действительно хочешь этого? – спрашиваю я, с трудом поднимая взгляд.

– Я хочу быть с тобой, – отвечает Эдвард, а его глаза горят искренностью и желанием. – И я сделаю всё, чтобы ты была счастлива. Вместе мы сможем справиться со всеми трудностями. Просто скажи “да” и будь моей.

Мне становится всё сложнее дышать. Я чувствую, как моё сердце колеблется между двумя мирами: миром, который я знала, и миром, который только начинал открываться передо мной. Я не могу игнорировать тот факт, что граф Сакстер был тем, кто действительно заботился обо мне, в отличие от мужа, о котором я почти ничего не знала. Как оказалось.

Вздохнув, я так и не решаюсь принять хоть какое-то твёрдое решение:

– Хорошо, я подумаю об этом, – произношу я, осознавая, что это будет сложный путь, и я не уверена, что готова на него вступить.

Наверное, Эдвард прав. Дело в том, что я действительно всё ещё испытываю тёплые чувства к Ксандару. Точнее, их испытывает прошлая Лориэль.

А вот проникнуться по-настоящему глубокими чувствами к Сакстеру я ещё не успела. Слишком мало времени прошло с дня нашего с ним знакомства.

Но когда Сакстер искренне улыбается, моё сердце неприятно сжимается от чувства вины.

Потому что в его взгляде я отчётливо вижу надежду, которую он ждёт, но которую я, по правде говоря, не имею права давать.

Я не уверена в себе, в нём, в своём муже. Я не уверена ни в чём вообще.

Единственное, чего я хочу на самом деле – это просто спрятаться в одиноком домике и закрыться от всех проблем этого мира.

Но если от проблем ещё спрятаться можно, то от чувств, которые разрывают меня изнутри – уже сбежать невозможно.

– Я отпускаю тебя только потому, что испытываю к тебе искренние чувства. – Почти шёпотом произносит Сакстер и наклоняется ко мне. – Если ты захочешь вернуться ко мне, я буду ждать тебя.

– Спасибо, Эдвард. – Я смущённо улыбаюсь и чувствую, как его губы очень медленно и нежно касаются моих. От этого мимолётного поцелуя мои колени дрожат, и сердце буквально сжимается от сладкой неги. Неужели, я всё же люблю графа Сакстера.

Глава 38

Эдвард покинул меня и свой дом, а я скрепя сердце проводила его, зная, что больше не увижу его. В ближайшее время так точно, а что будет потом, я решила не загадывать. Я была нежеланной, нелюбимой и проданной истинной лорда-дракона, и сейчас я была нужна своему мужу только одного – родить ему наследника. Не сомневалась, что после родов, он снова прогонит меня и в этот раз намного дальше. А быть может, я старалась об этом не думать, он захочет избавиться от меня навсегда. Поэтому мне нужно было действовать аккуратно и стараться не провоцировать мужа и его дракона.

В тот же вечер мой дорогой супруг прибыл в домик графа Сакстера в роскошном экипаже, запряжённом тройкой лошадей. Выйдя из него, он осмотрелся и подошёл ко мне. Я сидела в кресле на веранде и чистила груши. Подняв на него глаза, посмотрела в них и лишний раз убедилась, что совершенно не понимаю, за что настоящая Лириэль полюбила этого мужчину? Кажется, он представлял в себе худшие качества, которые можно было собрать в одном человеке. Заносчивость, эгоистичность, хамство, гордыня и невероятное себялюбие.

– Добрый вечер, любимый, – как можно слащавее произнесла и улыбнулась, – грушу хочешь?

– Ты же знаешь, как я ненавижу груши. – Сморщился и стал ещё уродливее. – Хочешь моей смерти?

– Я забыла. Прости. – Пожала плечами. – Ну что ж, мне больше достанется.

– Собирайся Лириэль. Мы уезжаем. – Безапелляционно произнёс лорд Ксандар.

– Но милый, ты же обещал подумать.

– Я подумал и решил, что отказываю тебе, Лириэль, в твоей просьбе. Ты не останешься в этом месте ни на минуту. А как верная и любящая жена вернёшься в мой родовой замок, чтобы выполнить свой супружеский долг передо мной и моим драконом.

Мне это было на руку, и почти не сопротивляясь, я нехотя кивнула.

– Позволь мне только взять свои вещи?

– Только быстро! – Резко ответил и отвернулся. Кажется, ему было наплевать на это. Его заботило лишь одно, как долго я буду собираться.

Всё, что я успела взять с собой, – это часть золотых монет, которые спрятала в подкладке своего платья. Остальные деньги я поместила в мешочек и спрятала его за камнем у горячего источника в подвале.

Не знаю, зачем и почему, но я нашла небольшой кувшин с пробковой крышкой и налила в него воды из источника. Я не была уверена, что это мне пригодится, но моё сердце подсказывало, что эта вода особенная. Возможно, она может помочь не только умирающим драконам, но и придать силы кому-то другому.

Время пролетело довольно быстро.

Притворившись спящей, чтобы мой благоверный не тревожил меня своими заунывными беседами, я всё же уснула, но уже под утро. Ближе к обеду, мы прибыли в родовой замок Ксандара Тайрона.

Я не хотела показывать своего удивления, пока мы ехали по дорожке парка, направляясь к главному входу замка. Но это было сделать тяжело. Я же никогда здесь не была, в отличие от Лириэль, и сейчас глядя на ухоженный парк и ровно подстриженные деревья, моя память подкидывала мне очередные воспоминания.

Вот я гуляю среди деревьев и слушаю пение птиц. Вот сижу на лавочке и читаю какую-то книгу. А это кто? Около меня кто-то постоянно крутится. Какой-то высокий черноволосый мужчина. Он молод и хорош собой. Волосы коротко подстрижены, лицо гладко выбрито. Его голос приятен, а манеры изысканны. Кажется, мне нравится его общение, и я с лёгкостью принимаю его ухаживания. Немного флиртую сама, потому что умею, и мне это нравится. Но я никак не могу вспомнить его имя, и от этого голова начинает болеть. Кажется, имя этого мужчины многое бы мне рассказало и пролило свет на моё прошлое. А возможно, и на будущее.

– Лириэль! – Голос мужа вырывает меня из моих воспоминаний, и я смотрю на него в упор, пытаясь понять, чего ему от меня нужно. – Мы приехали. Может быть, ты уже перестанешь витать в облаках и считать ворон.

– Приехали? – Я выглядываю в окно и вижу перед собой большую мраморную лестницу с колоннами. Двустворчатые двери, около которых стоят люди и, кажется, ждут нас с лордом.

Пропащая жена лорда Ксандара наконец-то вздумала вернуться.

На их лицах читается радость и изумление. Кто-то действительно рад меня видеть, я вижу это по глазам и чувствам, которые просыпаются у меня, глядя на этих людей. Возможно, кто-то из них любил и уважал меня, а кто-то ненавидел и презирал. Но среди них не было того самого мужчины, который вторгся в мои воспоминания и вызвал у меня тревогу. Я всем своим существом ощущаю, что именно он может быть причиной моих бед.

Может быть, это брат моего мужа – лорд Торгрим Тайрон? Если это так, то, по словам мужа, именно с ним я изменила ему.

Но стоило мне задуматься об этом, как в голове сразу же возник чёткий и ясный ответ.

Я не изменяла своему мужу ни с его братом, ни с кем-либо другим.

Но вот Торгрим, гад и последняя сволочь склонял меня к адюльтеру, и не раз. Неужели всему виной невинный флирт, который был между нами? Кажется, с этим мне и придётся разобраться, а ещё восстановить репутацию и своё доброе имя.

После этого я сделаю всё возможное, чтобы развестись с Ксандаром и быть с тем, кого действительно люблю и уважаю – с графом Сакстером. К тому же его груши просто восхитительны.

Глава 39

Я медленно шла по длинному коридору, следуя за служанкой, которая с осторожностью вела меня к спальне.

Ксандар ушёл, сославшись на занятость, но сейчас я этому только была рада.

Каждый шаг отзывался в моём сердце, напоминая о том, что я вернулась в мир, который когда-то был мне, точнее Лириэль родным, но теперь казался чужим и полным недопонимания.

Вскоре мы остановились перед массивной дверью, украшенной резьбой с изображением цветов и листвы, и служанка, слегка наклонив голову, открыла её.

Внутри спальни царила атмосфера изысканности и уюта. Огромная кровать, обитая шелковыми тканями глубокого изумрудного цвета, занимала центральное место в комнате. Четыре высокие колонны поддерживали лёгкий балдахин, который словно парил над мягкими подушками и одеялами, созданными для королевских особ.

По обе стороны от кровати стояли изящные прикроватные столики, на которых горели свечи в витиеватых подсвечниках, бросая мягкий свет, создающий интимную атмосферу.

На стенах висели картины, изображающие величественные пейзажи и сцены из жизни знати. Мягкие ковры, устилавшие пол, приглушали звук наших шагов и добавляли тепла в обстановку. У окна, обрамленного тяжёлыми шторами, стоял небольшой столик с несколькими стульями, где, казалось, можно было провести часы, погружаясь в чтение или беседы с близкими.

Я подошла к сундуку, стоящем в углу комнаты и, открыв его, начала разбирать свои вещи. Я достала из него свои немногочисленные платья, которые помог мне купить Эдвард.

Мысли о графе заполнили моё сердце теплом и тоской. Невольно вспомнилась его улыбка, и та искренняя радость, с которой он смотрел на меня. Каждый миг, проведённый с ним, был полон нежности и уважения, чего мне так не хватало в мире интриг и предательства. Я на миг закрыла глаза и на мгновение представила, как мы вместе наслаждаемся тихими вечерами, разговаривая о жизни и мечтах, о будущем, которое казалось таким светлым и обещающим.

Словно в ответ на мои мысли, в дверь осторожно постучали. Открыв глаза и обернувшись, я произнесла чуть громче обычного:

– Да, войдите.

В комнату снова зашла служанка, держа в руках несколько предметов – книги и маленькие свёртки.

– Это ваши вещи, миледи, – произнесла она с лёгким поклоном. – Я постаралась собрать и сохранить всё, что вы оставили. После того как вас…

Она замолкает, и я, чтоб избавить её от неловкости, киваю с улыбкой:

– Большое спасибо. Мне действительно очень важна и приятна твоя забота.

– Рада служить вам, миледи, – служанка присела в лёгком книксене, а после, вероятно, заметив мой задумчивый взгляд, осторожно спросила:

– Всё в порядке, миледи? Вы выглядите несколько печальными.

Я, не желая показывать свои чувства, лишь улыбнулась и ответила:

– Да, всё в порядке. Просто… я немного утомлена после долгого пути.

Служанка кивнула, но я заметила, как её взгляд всё ещё был полон заботы. Она вышла, оставив меня наедине с моими мыслями.

В комнате вновь воцарилась тишина, и я, не в силах сдерживать свои размышления, вновь погрузилась в них. Мысли о графе Сакстере не покидали меня, и я мечтала о том, как бы мне вновь увидеть его. Хотя до конца я не могу распознать то, что к нему чувствую – благодарность или нечто куда более тёплое?

Но в этот момент, как будто в ответ на мои желания, в дверь постучали.

– Войдите, – произнесла я, надеясь, что это будет кто-то, кто сможет отвлечь меня от моих забот.

Дверь открылась, и на пороге появился лорд Торгрим Тайрон – брат Ксандера и главная причина всего, что со мной произошло.

Его высокий рост и уверенная осанка сразу же привлекли внимание. Тёмные короткие волосы, которые я запомнила, напоминали по цвету вороново крыло, в общем-то, как и у брата. Лицо с резкими чертами, а выражение чёрных глаз было загадочным и проницательным. Я почувствовала, как внутри меня закипает смесь удивления, настороженности и, конечно же, злости.

– Леди Лириэль, – произнёс он, слегка наклонив голову в приветствии. – Как вы поживаете?

Я не могла не заметить, как его голос был полон тёплого интереса, но в моём сердце никогда уже не найдётся сил на то, чтобы довериться ему

– Я… неплохо, спасибо, – ответила я, стараясь звучать уверенно. – И уж точно не благодаря вам.

Торгрим сделал шаг внутрь апартаментов, и я почувствовала, как напряжение в воздухе начало нарастать.

– Я слышал, что вы вернулись, но мой добрый брат не предупредил меня об этом. Тем не менее я искренне рад видеть вас в нашем доме, – продолжал он, и его тон становился всё более приветливым. – Я всегда считал вас благородной и достойной леди.

Я вспомнила о том, как он обманул моего мужа, утверждая, что у нас с ним был роман. Это воспоминание вызвало во мне гнев и недоверие.

– Благодарю вас, лорд Торгрим, – произнесла я, стараясь сохранять хладнокровие. – Но ваше мнение обо мне не имеет никакого значения.

Он усмехнулся, и в его глазах блеснуло что-то такое, что заставило меня насторожиться.

– О, но я думаю, что ваше мнение важно для меня, Лириэль. Я всегда ценил вашу компанию и вашу искренность. Кроме того, я понимаю, что ваше положение в этом доме может быть довольно сложным.

Я почувствовала, как его слова задевают меня. Я не хотела обсуждать свои беды с тем, кто уже однажды причинил мне боль.

– Я… не понимаю, что вы хотите от меня, лорд Торгрим. Почему вы пришли?

Он приблизился, и его голос стал более тихим, почти интимным.

– Я пришёл, чтобы предложить вам помощь. Я знаю, как трудно вам сейчас, и, может быть, я мог бы быть вам полезен.

Мои мысли лихорадочно метались в попытках распознать его намерения.

Что задумал этот скользкий змей?

– Какую помощь вы имеете в виду? – спросила я, поднимая бровь и пытаясь сохранить нейтралитет в голосе.

Он, сделав шаг ко мне, наклонился чуть ближе, и я почувствовала его тёплое дыхание на своей щеке.

– Я могу помочь вам наладить отношения с Ксандаром. Я знаю о его слабостях и желаниях. Если вы захотите, я смогу сделать так, чтобы он снова смотрел на вас как раньше.

Я ощутила, как в груди закипает гнев. Его слова были манипуляцией, и я не могла позволить ему вновь испортить мне жизнь.

Глава 40

– Знаете, что, лорд Торгрим, я подумаю над вашим предложением, а сейчас…

– А сейчас? – Загадочным голосом произнёс брат мужа и наклонился ко мне чуть ниже.

– А сейчас, я прошу оставить меня наедине. Я слишком устала, чтобы думать о желаниях своего мужа и своём положении в этом доме.

Я улыбнулась достаточно мило, чтобы не показаться грубой, и захлопала ресницами.

– Я вас понял, Лириэль, – разочарованно вздохнул, усмехнулся и, погладив волевой подбородок, быстрым шагом пошёл к дверям. – Если что, вы знаете, где меня можно найти.

– Конечно, – процедила сквозь зубы, едва сдерживая свою злость. Как только дверь закрылась, я поднялась со своего кресла и сжав кулаки, выругалась. – Вот же наглец. Хам и гнусный мерзавец. Да как он посмел прийти в мои покои, после того, что случилось? Чувствуешь себя безнаказанным, зная, что ничего не может с тобой произойти? Ну это мы ещё посмотрим! Я тебя выведу на чистую воду и заставлю признаться в твоей гнусной лжи перед моим мужем.

Но вот как это сделать, я пока не понимала. Надо было всё тщательно обдумать и составить план. А пока…

Я позвонила в колокольчик, и через несколько мгновений в моих покоях появилась та самая горничная, которая была ко мне любезна. Имени её я не знала, но спросить не решилась. Потом как-нибудь узнаю.

– Чем могу быть вам полезна, сударыня?

– Наведи мне горячую ванну и расстели постель. А ещё принеси чаю и сладостей. Я хочу поспать перед ужином. Устала с дороги так, что с ног валюсь.

– Будет исполнено, – тихо произнесла горничная и принялась за работу.

Через десять минут я уже лежала в горячей ароматной ванной, и мои густые рыжие волосы промывали мягкие руки служанки. После она намазала всё моё тело нежным кремом и помогла надеть длинную шелковую сорочку. Накинув халат, я вышла в гостиную и сев за столик, принялась пить вкусный свежесваренный чай. Я с наслаждением откинулась в кресле, закрыла глаза и глубоко вздохнула. Как же здесь было хорошо! Обслуживание было на высшем уровне, как в лучшем курортном отеле. Если бы не мысли о моём невыносимом муже, можно было бы забыть обо всех проблемах и просто наслаждаться жизнью.

Вот только он никак не хотел покидать мои мысли. Вместе со своим братцем, они хорошо так подпортили жизнь настоящей Лириэль, и я буду не Лерой Масловой, если не разберусь во всём и не восстановлю репутацию бедной девушки.

Шумно зевнув, поняла, что глаза мои слипаются. Усталость брала своё и, допив вкусный чай, я сладко потянулась и поплелась в свою спальню. Задёрнув ночные шторы, чтобы осеннее солнце не светило мне в глаза, я легла на мягкую перину и накрылась тяжёлым одеялом.

Через несколько мгновений я уже крепко спала, но насладиться приятными сновидениями, в которых был граф Сакстер, мне не дали.

Меня разбудили чьи-то настойчивые приставания, а ещё жаркие поцелуи в шею и губы.

Ошарашенно открыв глаза, я сначала подумала, что это мне всё ещё снится сон, где Эдварда заменил мой муж, но потом я всё поняла. Это была самая настоящая реальность. Мой ненаглядный Ксандар лежал со мной в постели, укрывшись одеялом, и нагло меня лапал.

Его руки залезли мне под сорочки и исследовали моё тело таким бесстыдным образом, что внутри меня всё горело и пылало. Понять от страсти это было или от ярости, не представлялось возможным. Видимо, эротический сон с Эдвардом и настойчивые ласки мужа смешались воедино, и тело моё сдалось. Предало наглым образом и теперь отвечало на поцелуи мужа и просило ещё.

– Моя сладкая, – шептал мне муж, придвигаясь ко мне всё ближе и ближе, – я так скучал по тебе. Так жаждал вновь отведать твоего красивого тела.

– Нет, – прошептала я, понимая головой, что то, что я делаю, неправильно, – я не хочу.

– Успокойся, дорогая, это будет быстро и ты, как обычно, ничего не почувствуешь.

– Что? – Ахнула и отползла подальше от мужа. А потом выбралась из-под одеяла и расправила подол сбившейся сорочки.

Через мгновение муж скинул с себя одеяло и предстал передо мной в чём мать родила. Признаться честно, выглядел он шикарно. Накаченное сильное тело, широкая грудь и плоский живот с тёмной полоской волос, что спускалась к внушительному достоинству, которое сейчас было готово к труду и обороне. Вот только глядя на этого красивого мужчину, который был моим мужем, внутри меня всё опускалось.

– Что ты сейчас сказал? – Повторила я вопрос, который задала под одеялом. В моей голове явно не укладывалась та мысль, которую он озвучил.

– Хватит притворяться невинной девицей. Ты давно уже на такая. После того как я сделал тебя своей женой, мы много раз занимались любовью, и ты никогда не была против. Всегда мне подчинялась и раздвигала ноги, как это требовал супружеский долг.

Что вдруг с тобой стало? Обрела целомудренность? Или попробовал ласки моего брата, поняла, что я больше тебя не устраиваю.

– Хватит! – Рявкнула я, понимая, что моё лицо пылает от ненависти и ярости.

– А, быть может, дело в графе Сакстере. Пока меня не было, он начал удовлетворять потребности моей истинной женщины? Понравилось?

– Замолчи Ксандар. – Процедила сквозь зубы и сжала от злости кулаки. – Ничего не было. Никогда. Ни с кем. Я всегда была тебе верной женой.

– Ахаха, – громко засмеялся муж и, сложив руки на груди, произнёс хриплым голосом, – ты знаешь, что это просто проверить. Не боишься гнева моего дракона?

– Я ничего не боюсь. Проверяй! – Вздёрнув подбородок, посмотрела в тёмные глаза мужа и на мгновение подумала: надеюсь, настоящая Лириэль и правда не изменяла этому деспоту и мерзавцу, иначе мне конец.

Глава 41

– С радостью, но сначала я хочу получить то, за чем пришёл, – Ксандар протягивает ко мне руку и легко, словно я – это мягкая игрушка, притягивает меня к себе. – Я пришёл за своей супругой и телом, которое полностью принадлежит мне.

– Что ты себе позволяешь? – воскликнула я, пытаясь собраться с мыслями и придать своему голосу уверенность, хотя внутри всё дрожало от неожиданности и ярости. Я не могла поверить, что он снова так нагло нарушает мои границы.

– Я, кажется, чётко сказала, что не хочу этого! Я не твоя собственность!

Я дёргаюсь, но высвободиться из хватки дракона не так-то просто.

Ксандар, казалось, не удивился моему протесту. Он лишь усмехнулся, а его глаза и вовсе вспыхнули как от азартного вызова.

– Ошибаешься. Ты именно, что моя собственность. – Ухмыльнулся он. – Ты знаешь, что мне не нужно разрешение, чтобы быть с тобой, – произнёс он, снова подтягивая меня к постели и пренебрежительно откидывая одеяло в сторону.

Он выглядел совершенно не смущённым, а наоборот, полным уверенности, как всегда.

И это злило ещё больше.

Наглый, самовлюблённый гад!

Я сжала кулаки, пытаясь подавить растущее внутри меня чувство беспомощности.

– Ты не имеешь права! Я не твоя игрушка, и я не собираюсь позволять тебе так обращаться со мной! – мой голос звучал более решительно, чем я сама чувствовала.

Ксандар шагнул ко мне ближе, его взгляд стал более серьёзным.

– Лириэль, ты должна понять, что существуют правила, которые невозможно нарушить. Я твой муж, и это значит, что я могу делать с тобой всё, что захочу.

– Неужели ты не понимаешь, как это неправильно? – я не могла сдержать дрожь в голосе. – Ты не можешь просто так входить в мою жизнь и разрушать её!

Он нахмурился, словно его это удивило.

– Я не разрушаю твою жизнь, я лишь забираю то, что принадлежит мне, – произнёс он с лёгким презрением. – Ты разве уже забыла день нашей свадьбы и как клялась мне в любви?

– Забыла! – Фыркаю я. – В тот момент, когда ты поверил своему брату, а не мне и отдал на забавы стражникам.

– Я просил вышвырнуть тебя из города, – Ксандар мрачнеет. – То, что они хотели с тобой сделать …, – он сжимает кулаки, но после, выдохнув, слегка ухмыляется. – Они все наказаны. Скажем так. Мужчинами больше они являются не в полной мере.

Меня, конечно, это немного радует, но лишь немного.

Внутри меня закипает злость именно на своего мужа.

– Ты даже не знаешь, чего я на самом деле хочу! – выпалила я, отступая назад. – Ты всё время думаешь только о себе!

Ксандар остановился и, казалось, задумался. В его глазах мелькнула тень сомнения, но тут же исчезла, сменившись прежней самоуверенностью.

– Я знаю, что ты хочешь, – произнёс он, подойдя ко мне ближе. – Ты просто боишься этого признать.

Я почувствовала, как моё сердце колотится в груди, и в голове закружились мысли. С одной стороны, его слова звучали маняще, с другой – я знала, что это всего лишь игра, в которую он играет со мной.

– Я не боюсь, – произнесла я, стараясь звучать уверенно. – Я просто не позволю тебе использовать меня так, как тебе хочется.

Ксандар наклонился ко мне, его губы были совсем близко от моих.

– Неужели? – прошептал он с лёгким вызовом, и в его голосе послышалась игра. – А что ты собираешься с этим сделать? Как собираешься предотвратить, м? Это даже забавно, моя милая и дерзкая жёнушка.

Я понимала, что мне нужно проявить силу, но страх и желание переплетались в моей голове, создавая неразрывный узел. Я сделала шаг назад, но он снова приблизился, и я почувствовала его тепло.

– Ты всё равно моя, Лириэль, – произнёс он, и в его голосе звучала такая уверенность, что мне стало не по себе. – И рано или поздно ты это поймёшь.

Я не знала, что ответить. Внутренний конфликт разрывал меня на части. Я хотела быть сильной, но в то же время притяжение к этому дракону сводило меня с ума.

– Уйди, – наконец произнесла я, стараясь собраться с силами. – Уйди из моих покоев.

Ксандар только усмехнулся, но на этот раз он не стал настаивать.

– Хорошо, – произнёс он, внезапно отступая к двери. – Но я вернусь, Лириэль. И в следующий раз не думай, что сможешь остановить меня.

Он неспешно набросил на себя тёмно-синий длинный мужской халат, не потрудившись даже натянуть хотя бы бельё.

Затем он вышел, озорно подмигнув перед самым уходом, и от этого по коже снова пробежала дрожь.

После чего закрыл за собой дверь, оставив меня одну в полном замешательстве. Я не могла понять, что чувствую: злость, страх или же что-то более глубокое.

С сердцем, полным противоречий, я села на край постели. Внутри меня всё ещё боролись чувства к Ксандару, но я знала, что должна быть сильной. Я не собиралась сдаваться так просто.

В конце концов, даже то, что меня к нему тянет – это всего лишь инстинкт. Естественное притяжение к прекрасному, нельзя не признать, телу.

Но идти лишь на поводу своих желаний нельзя. Особенно с таким мужчиной, как мой муж.

Ксандар не тот, кто способен прислушаться к потребностям своей жены, пусть даже истинной.

Для него в этом мире существует только он сам, а всех остальных он видит лишь как прислугу, которая должна удовлетворять его нужды.

Но я категорически не собиралась играть эту роль.

Глава 42

Мне расхотелось спать, и я, сидя на краю кровати, перебирала пальцами подол сорочки, не зная, чем себя занять.

А потом вдруг поняла одну непреложную истину: если я хочу узнать, что же произошло в этом доме, мне нужно действовать. Чем быстрее я со всем разберусь, тем быстрее смогу вернуться в поместье Эдварда Сакстера. Меня не отпускала и эта мысль, а сердце как раз билось чаще, стоило мне подумать об этом неравнодушном ко мне мужчине.

Посмотрев на стоящие в углу часы, поняла, что до ужина время ещё есть, а это значит можно осмотреть дом и поговорить со слугами. Слуги, в любом, даже самом захудалом доме, знают обычно намного больше своих хозяев. И я была уверена, что даже какой-нибудь старый конюх в курсе того, что случилось здесь пару недель назад. Конечно, к конюху я идти не собиралась, по крайней мере, сейчас. Я надеялась обойтись кухаркой и какой-нибудь мелкой горничной. Свою горничную я допрашивать не хотела. Почему-то мне казалось, что она может служить как мне, так и моему мужу. А это было бы полным провалом, если после разговора со мной, она побежала бы к Ксандару всё рассказывать.

Поэтому, решив никого не беспокоить, быстро переоделась в домашнее платье, заплела волосы и вышла из своих покоев.

– Давай, Лириэль, помоги мне, – прошептала я себе под нос, – нам обеим нужна эта правда. Сосредоточившись, я начала медленно, но всё же вспоминать. Пройдя коридор, завернула налево и поняла, что оказалось перед покоями брата мужа. Нет, это то, что мне сейчас было не нужно. Отпрянув от дверей как чёрт от ладана, пошла дальше. Гостевые комнаты, снова гостевые комнаты. Бесчисленное множество закрытых покоев, которые использовались мужем, когда он устраивал в замке балы.

А вот и апартаменты моего мужа. Я не знаю, был он сейчас внутри или нет, и если честно, не хотела знать. Поэтому пройдя мимо них тоже, я направилась дальше. Лестница, которая вела на третий этаж и на первый. Что было на первом, я знала. Точнее, мне подсказала Лириэль: кухня, столовая, большая и малая гостиная, кабинет мужа, зал для приёма гостей, большая и малая библиотека.

Чуть ниже, на цокольном этаже – комнаты, в которых жила вся прислуга.

А вот что же было на третьем этаже, оставалось пока для меня тайной. Лириэль тоже молчала. Неужели она не знала или просто скрывала это от меня.

Любопытство взяло вверх, и я решила подняться на третий этаж и узнать, что же там?

Преодолев пару пролётов, я оказалась в коридоре, который был похож на тот, что я уже видела. Словно второй этаж был точной копией третьего этажа.

– Неинтересно, – хмыкнула и немного расстроившись, прошлась по пустым коридорам третьего этажа. Я касалась пальцами деревянных дверей, отделанных дорогим деревом, и не могла попасть ни в одну из них. Они все были закрыты от посторонних глаз, и мне это совсем не нравилось. Неужели, здесь нет ни одной открытой комнаты, куда я могу заглянуть чисто из любопытства.

Но, кажется, удача была на моей стороне и дала мне возможность использовать единственный шанс, который мне представился. Одна из дверей была открыта и легко поддалась, когда я осторожно коснулся ручки.

Медленно открыв дверь, я застала от увиденного и ещё несколько мгновений не могла пошевелиться. Я даже ахнуть не могла и вообще старалась не дышать.

В центре огромной по своим размерам комнаты находилось гигантское гнездо, сделанное из переплетённых веток, камней и мягкой травы. Оно окружало величественного чёрного дракона, который, свернувшись клубком, безмятежно спал и издавал громкие сопящие звуки. Из ноздрей дракона медленно струился едва уловимый дымок, сдувая траву и мелкие драгоценные камни, лежавшие рядом с ним. Я никогда, в своей жизни не видела столько сокровищ, сколько сейчас было здесь.

Груды изумрудов, рубинов и сапфиров создавали яркие цветные пятна на тёмном каменном полу. Золотые монеты сверкали, как солнечные блики, и создавали впечатление бесконечного богатства.

Казалось, сокровища были разбросаны по всей комнате. Но всех больше было около гнезда чёрного ящера, который спал и совсем меня не замечал.

Я осмотрелась и вздохнула. Комната имела высокие своды, сделанные из тёмного камня, украшенные резьбой, изображающей драконов и мифические сцены. Стены слегка искрились, как будто были пропитаны магией.

Посмотрела на потолок и ахнула: огромное окно, через которое лунный свет проникал внутрь, создавая мистическую атмосферу. Вероятно, через это окно, дракон покидал замок и взлетал в небо.

Я смотрела на всё это великолепие и одновременно ужас и не могла поверить в то, что вижу. Конечно же, я знала, кем был мой муж – одним из самых могущественных драконов. Но это были лишь слова, лишь один из статусов лорда Ксандара Тайрона. Но сейчас, когда я увидел перед собой огромного ящера, чьи крылья занимали половину комнаты, а шипастый хвост, казалось, не знал покоя даже во сне, мне стало по-настоящему страшно.

По сравнению с чудовищем, которое сейчас лежало передо мной и спало, я была всего лишь маленькой девочкой, которая вдруг заблудилась в чужом мире и примерила на себя не то платье. Точнее, влезла в чужое тело и возомнила себя вершительницей судеб мира сего.

– Не-е-ет, так не пойдёт. – Судорожно закачала головой и попятилась назад. – Я умываю руки. На такое я не подписывалась.

Отступая к двери, я на что-то наступила. Еле слышный хруст, казалось, заполнил всю комнату, и в этот момент дракон открыл свои ярко-жёлтые глаза.

Глава 43

Я замерла, когда ярко-жёлтые глаза дракона встретились с моими. В них читалась не только удивление, но и гнев. Это было пугающе. Я ощутила, как сердце заколотилось в груди, и в мгновение ока решила, что лучшая тактика – это бегство.

– Извини, я не хотела… – споткнувшись, произнесла я, и, не дождавшись ответа, развернулась и бросилась к двери.

Мои ноги не слушались, а в голове царил настоящий хаос, и я с трудом понимала, куда вообще бегу после того, как выскочила из сокровищницы.

В какой-то момент передо мной возникла мужская фигура, но я не успела увернуться и врезалась в кого-то, резко остановившись.

– Эй, ты куда мчишься? – Раздался знакомый, низкий голос.

О нет. Может, мне показалось?

Но, увы, моей надежде было не суждено оправдаться.

Потому что когда я подняла голову, то увидела Торгрима, младшего брата Ксандара, который смотрел на меня с недоумением.

Похоже, я не отвечаю слишком долго, потому что он повторяет вопрос, сжав мои плечи.

– Лириэль, что случилось? Куда ты так мчишься?

– Я… я просто… – запинаясь, пыталась объяснить, но слова не выходили. За спиной раздавались мощные шаги дракона и звон монет под его мощными лапами. И я почувствовала, как паника вновь охватывает меня.

– Ты выглядишь испуганной, – сказал Торгрим, его голос стал более мягким. – Что произошло?

– Я… я просто поднялась сюда. А там… в сокровищнице…, – я не договариваю и просто трясу головой, но Торгрим, кажется, понял, о чём я говорю:

– Ты не должна была находиться там. – Поджимает он губы. – Или забыла, что эта часть замка только мужская? Не просто так существуют правила, Лириэль. – Цокает языком Торгрим, а я с трудом подавила нервный смешок.

Мужская часть замка? Это ещё что такое? На ум приходят всякие восточные обычаи. Может здесь ещё и всякие гаремы есть? Я, наверное, уже ничему не удивлюсь.

– Я не знала, что это он, – произнесла я, стараясь не вспоминать о гневе Ксандара.

– Ты не знала, что твой муж – дракон? – Изгибает бровь Торгрим.

Да, прозвучало нелепо, поэтому я отмахиваюсь.

– Да я не это имела в виду. Я не знала, что он именно этот дракон. Ну, в сокровищнице. И что он там вообще делает? Зачем обернулся?

– Когда эмоции берут вверх, то удерживать человеческую часть становится довольно сложно, и поэтому лучшее, что можно сделать в такой ситуации – успеть спрятаться в специально оборудованном месте, где никто не пострадает от драконьей натуры, которая берёт верх. – Пожал плечами Торгрим. – Очевидно, ты смогла здорово вывести моего брата из себя.

– Я ничего не делала, – обиженно надулась я. – Это он сам слишком нервный. И обидчивый тоже. Да и вообще, я просто хотела прогуляться по дому. Это что преступление?

– Конечно, нет, – улыбнулся уголками губ Торгрим. – Давай, успокойся и пойдём отсюда, пока Ксандар не разбушевался ещё больше, – сказал он, ведя меня к боковому выходу. – Здесь не место для паники. Пойдём в беседку, там спокойнее.

В другое время я непременно бы отказала ему, но сейчас просто не сориентировалась. Моя голова была полна мыслей о Ксандаре, и мне нужно было немного времени, чтобы прийти в себя. Мы вышли в сад, и я почувствовала, как свежий воздух немного успокаивает мою тревогу.

Беседка была укрыта зеленью, и в ней царила умиротворяющая атмосфера. Торгрим остановился и посмотрел на меня с искренним беспокойством.

– Ты в безопасности, – произнёс он, и в его голосе звучала мягкость. – Я не дам никому причинить тебе вред.

Я раздражённо отмахиваюсь.

– Давай уж без откровенного лицемерия, ладно? В моей жизни и не было бы ничего ужасного, если б не твои старания. И если ты думаешь, что я забыла о том, кто главный виновник того кошмара, который мне пришлось пережить, то я тебя разочарую – я помню и не забуду никогда.

– Понимаю, что это прозвучит странно и неправдоподобно, – сказал Торгрим, и его глаза стали серьёзными. – Но всё это я сделал ради тебя.

Я поднимаю брови.

– Ты сейчас серьёзно?

– Да. Потому что с самого первого дня нашей встречи я понял, что истинная связь в этот раз ошиблась. Ты должна была стать моей, а не брата. У вас ведь даже детей за столько времени не появилось. А сам Ксандар испытывает к тебе исключительно плотское влечение. Не более. Ты не должна оставаться с ним, – произнёс Торгрим, его голос стал чуть тише, но уверенность в нём не исчезала. – Я вижу, как он обращается с тобой. Ты заслуживаешь большего, чем жизнь в унижении.

– Но он мой муж, – произнесла я, ощущая, как внутри меня будто разрываются противоречия.

Понимаю, что всеми этими доводами Торгрим намекает на себя, но у меня перед глазами снова возникает граф Сакстер.

А что, если и правда истинная связь ошиблась? Такое вообще бывает?

– Да, мой брат дракон и глава всего рода сейчас, но я всё продумал, Лириэль, – Торгрим сжимает мою руку. – Если нанести ему достаточно сильную душевную рану, морально сломить, то он обернётся драконом и уже не сможет стать человеком обратно. И в таком случае ты официально станешь свободна от этого брака. По сути, будешь считаться вдовой. А весь замок, земли и власть перейдёт к следующему из рода Тайронов, – Торгрим зловеще ухмыляется. – Ко мне.

Глава 44

– Нанести ему сильную душевную рану, – прошептала я, стоя перед зеркалом и прихорашиваясь перед тем, как спуститься в столовую на ужин.

– Что вы сказали, госпожа? – Спросила меня горничная, подходя ко мне из-за спины и поправляя волнистые локоны моих рыжих волос.

– Ничего… совсем ничего.

Я всё ещё была в своих мыслях и думала о том, что же может причинить боль моему драгоценному мужу, чтобы он навсегда остался драконом. И осмелюсь ли я на подобное? По сути, это настоящее убийство. Лишь мужа жизни человеческой и обрести его влачить лишь драконью. Смогу ли я после этого нормально жить, спокойно спать и вообще полюбить другого, не думая о том, что сделала с Ксандаром.

Нет, это было слишком жестоко. Надо ещё подумать. Слишком рано принимать такое серьезное решение. Идти на поводу у мерзкого Торгрима я не хотела, а вот подыграть ему очень даже.

Развернувшись, я увидела, что моя служанка всё ещё стоит рядом со мной и молчит. Она как будто пыталась услышать мои мысли, и хотя я понимала, что это невозможно, но стало как-то не по себе.

– Ты можешь идти. – Спокойно произнесла, стараясь не выдать своего волнения перед встречей с мужем, особенно после того, что случилось в сокровищнице. Но поделать ничего не могла. Он уже отдал приказ позвать меня к ужину, и я не могла не подчиниться.

– Слушаюсь, госпожа. – Девушка присела в лёгком книксене, опустила глаза и исчезла из поля моей видимости.

Я же поправила полы своего домашнего платья, взглянула последний раз в зеркало и довольная своим видом вышла из покоев.

Когда я появилась в столовой, Ксандар вместе со своим братом, уже сидели за столом и что-то обсуждали. Какое-то время они делали вид, что не замечают меня, хотя я стояла в дверях и всем своим видом пыталась дать понять, что я здесь. Но всё было бесполезно. Муж, казалось, хотел помучить меня, наслаждаясь моим смущением. Хотя, возможно, это было его обычным состоянием – издеваться над любимой супругой.

Я кашлянула, потому что поняла, что могу простоять так очень долго, и только тогда муж соизволил поднять на меня глаза.

– Ооо! Моя дорогая, ты соизволила спуститься и почтить нас своим присутствием. Я рад.

Муж поднялся и, обойдя стол, взял меня за руку и подвёл к стулу, что стоял рядом со своим. Не позволил ни одному слуге ухаживать за мной, а сам отодвинул стул и посадил меня на него. Только после этого, он махнул слуге и тот начал меня обслуживать.

– Благодарю, – кивнула я слуге, когда он положил в тарелку еды и налил в стакан воды.

– Как прошёл ваш день, Лириэль? – С интересом спросил Ксандар.

– Мой день? Хм… вы серьёзно?

– Абсолютно. Я не видел вас с того момента, как покинул ваши покои, будучи неудовлетворённым собственной женой.

– Что? – Я ахнула, и вмиг моё лицо обдало жаром. Ладони вспотели, и единственное, что мне хотелось, так это провалится сквозь землю. Мельком взглянув на брата мужа, я увидела снисходительную улыбку на его лице. А потом мой взгляд упал на пару слуг, стоящих у столов с едой, и я поняла, что они все слышали и наверняка теперь слухи разойдутся по всему замку. Позор. Стыд-то какой. Ужас. – Прошу вас, Ксандар, давайте поговорим об этом позже.

– Отчего же? – Хмыкнул муж и пригубил из бокала янтарно-жёлтый напиток. – У меня нет секретов среди обслуги, да и мой брат знает все подробности моей личной жизни.

– Разве этим можно хвастаться? – Строго спросила я, ощущая, как нарастает ярость в моей крови. – Неужели так сложно сохранить в тайне интимные подробности, которые происходят между супругами в спальне, и не выставлять их на всеобщее обозрение? Вам нравится быть придворным шутом?

– Что ты только что сказала? – Взъерепенился мой муж и его глаза на миг стали того же цвета, что и напиток в его бокале. Он злился, и очень сильно. Таким способом довести его до белого каления будет очень просто. Но не сейчас. Пока слишком рано.

– Ничего, – спокойно произнесла и отпила воды из бокала, – абсолютно ни-че-го.

– Так-то лучше. А теперь ответь на мой вопрос: как ты провела свой вечер?

Я посмотрела в сторону Торгрима и увидела, что он медленно покачал головой, как будто говоря мне, чтобы я молчала.

– Ничего интересного. Я была в своих покоях и читала.

– Читала? – Удивлённо спросил муж и посмотрел на меня. – Как давно ты увлеклась этим скучным занятием? Насколько я помню, раньше ты обходила библиотеку десятой дорогой и говорила мне, что чтение у тебя вызывает зуд и сон.

– Правда? – Я поджала губы, понимая, что совсем ничего не знаю о привычках и предпочтениях настоящей Лириэль. Что она любит есть, чем заниматься, какие предпочитает платья? Нужно было об этом узнать и как можно скорее. – От зуда я избавилась, когда купалась в горячем источнике графа Сакстера, а сна меня лишил мой драгоценный муж.

– Очень смешно, – хмыкнул муж и закатил мужа, – а вот про источник графа Сакстера хотелось бы узнать поподробнее.

– Что именно ты хочешь узнать? – Непонимающе спросила и сделала невинные глазки.

– Расскажи мне, что это за источник, Лириэль? – Прошипел муж, схватив меня за локоть и придвинув к себе. – И хватит со мной играть.

– Я и не собиралась, – испуганным голосом произнесла, ощутив реальную угрозу. Сейчас он напоминал того монстра, который чуть не всадил шпагу в грудь Сакстера, и я понимала, что его лучше больше не злить.

– Брат, успокойся, – услышала сбоку голос Торгрима и чуть выдохнула, но, видимо, рано.

– Выйди отсюда, Торгрим! И не влезай в семейные дрязги, когда тебя не просят.

– Ксандар…

– Пшёл вон отсюда! – Сверкнул глазами и резко повернулся к брату. На его лице, шее и ладонях появились жёсткие чешуйки дракона, и я задрожала. – Или ты хочешь ощутить ярость моего дракона?

Глава 45

Да что с ним такое? Я просто не могу узнать своего мужа. Да строго говоря, я его и не знала-то раньше, но в памяти настоящей Лириэль он был совсем другим – да, надменным, но спокойным и уверенным в себе.

А сейчас передо мной стоит нервный дёрганный мужчина, готовый выйти из себя по любому мимолётному поводу.

Что с ним произошло, пока меня не было? Он ведь…

Я перевожу взгляд на ухмыляющегося Торгрима.

Что-то здесь явно нечисто. Раз его брат уже без особого стеснения рассказывает о собственных планах. Да и я уже отлично знаю, на какие подлости способен пойти Торгрим, то, возможно, и эти изменения в поведении не просто так.

Надо ещё раз поговорить с Торгримом наедине, попытаться вывести его на чистую воду.

Вот только как?

Я задумалась на мгновение. Наверное, стоит сделать вид, что я согласна с его планом вывести Ксандара из душевного равновесия и нанести такую сердечную рану, чтобы он превратился в дракона и остался им навечно.

Да, нужно …

– Лириэль, ты издеваешься? Специально меня игнорируешь? – Я невольно вздрогнула, когда рядом со мной раздаётся раздражённый голос Ксандара.

Ох, с этим придётся повременить.

Сначала нужно хоть немного успокоить Ксандара, а потом улизнуть от него под любым предлогом.

Я вздохнула, собравшись с мыслями, и посмотрела в глаза Ксандару. Его гнев был не только ощутимым, он буквально витал в воздухе. Я понимала, что сейчас не время для манипуляций – нужно было успокоить его.

– Ксандар, – мягко произнесла я, стараясь вложить в голос как можно больше тепла, – я не игнорировала тебя. Я просто… задумалась.

Он сжал руки в кулаки, но, увидев моё искреннее выражение лица, немного расслабился.

– Задумалась? О чём? – его голос звучал жёстко, но в нём уже не было той ярости, что была ещё мгновение назад.

– О том, как ты изменился, – призналась я, не отводя взгляда. – Я не знаю, что произошло, пока меня не было, но… ты стал другим. Более… напряжённым.

Ксандар вздохнул, и я заметила, как его чешуйки начали исчезать, уступая место мягкому тону кожи.

– Я не могу позволить никому угрожать тебе, – произнёс он, и я заметила, что его голос смягчается. – Я не знаю, как справиться с этими чувствами.

– Я понимаю, – кивнула я, стараясь дать ему понять, что он не одинок. – Но Ксандар, мне сейчас никто не угрожает. Я просто пришла поужинать со своим супругом. И самое страшное, что со мной может приключиться – я прикушу язык, поедая очередное изумительное блюдо. – Я развела руками, а после хихикнула. – Ну, или поправлюсь. Такое тоже может быть. Придётся тебе, мой супруг любезный, раскошелиться тогда на новые наряды.

Ксандар встретил мой взгляд, и на мгновение в его глазах промелькнула знакомая мне весёлая искорка:

– Ну, ты же знаешь, у драконов аппетиты неисчерпаемы, так что я только порадуюсь этому, – он усмехается. – Так что, попрошу повара приготовить чего-нибудь особенно вкусного и желательно сладкого. Как насчёт шоколадного торта с арахисом?

Я цокнула языком:

– Какое коварство, лорд Ксандар. Вы же знаете, что перед таким соблазнением я ни за что не смогу устоять. Как говорится – сила есть, воля есть, а силы воли нет.

Ксандар снова засмеялся и вообще выглядел немного успокоившимся.

Мы вернулись за стол, и я почувствовала, что могу продолжать:

– Ты знаешь, я никогда не хотела, чтобы между нами возникали недопонимания. Я хочу, чтобы ты чувствовал, что всегда можешь открыться мне.

– Спасибо, Лириэль, – он касается моей ладони неожиданно мягко. – Я и правда это начинаю забывать. Ещё этот Сакстер, я же видел, как ты на него смотришь.

Так, сваливаться в ревность ему сейчас уж точно нельзя, поэтому я поспешно улыбнулась.

– Сейчас, дорогой, я смотрю только на тебя. Видишь?

Он кивнул, а я заметила, что его напряжённость постепенно утихает. Но, очевидно, это заметил и Торгрим и не собирался давать Ксандару возможность успокоиться.

– Как быстро ты забываешь, что твоя жена предпочитает других мужчин. – произнёс он с ухмылкой. – Сначала меня, потом этого Сакстера. Знаешь, почему она не захотела провести ночь с тобою? – Он склонил голову к плечу. – Потому что наверняка, накануне её довёл до изнеможения Эдвард Сакстер. У бедняжки просто не осталось на тебя сил. Я ведь прав, Лириэль?

Торгрим поворачивается ко мне, и Ксандар вскакивает со своего места.

Его глаза блестят от возбуждения, и они начинают медленно менять цвет, возвращаясь к насыщенно-желтому оттенку с узким вертикальным зрачком.

Это уже нехорошо.

Вот ведь Торгрим! Такого жуткого манипулятора ещё стоит поискать.

Что же делать?

Ещё немного и Ксандар явно обратится в дракона, и я не уверена, что не навсегда.

– На, это тебе! – Я выплеснула в лицо Торгрима стакан воды. – Освежись. А это тебе…

Не придумав ничего лучше, я вскочила и сначала запечатала губы Ксандара своим поцелуем, а после отстранившись, не дав ему опомниться, запихнула ему в рот бутерброд с вяленым мясом.

– Давай, муж мой, жуй, – я похлопываю Ксандара по плечу. – Голодный дракон – злой дракон, а я люблю добрых и отзывчивых.

Два брата – один с мокрыми прилипшими ко лбу волосами, другой с бутербродом во рту озадаченно переглянулись, а после посмотрели на меня.

Да, кажется, сейчас единственной адекватной личностью в этой комнате кажусь я.

Ну и пусть. Зато глаза Ксандара снова приняли обычный человеческий вид.

– Прошу прощения, мне нужно переодеться, – я мило улыбнулась и, не дав мужчинам прийти в себя, добавила. – Как раз покажу Торгриму, где ему лучше приходить в себя. Ну-ка, пойдём!

Я взяла младшего брата мужа под руку, как закадычного друга и вывела в коридор. К счастью, он не сопротивляется.

Видимо, он тоже был заинтересован в нашем с ним разговоре.

Глава 46

– Что ты творишь? – Рявкнул Торгрим, стоило нам оказаться за пределами столовой. – Он отстранился от меня и рукавом рубашки стёр воду с лица. – Разве мы не договорились?

– О чём это ты? – Я невинно хлопнула ресницами и взглянула на разъярённого брата мужа. – Будь добр, напомни.

– Не надо со мной играть. – Процедил сквозь зубы и, схватив меня под локоть, повёл по лестнице вверх. Поднявшись на второй этаж, мы оказались на площадке перед двустворчатыми дверями. Он распахнул их, и мы вышли на просторный балкон, который тянулся по всей окружности замка. Я ахнула от увиденного и поразилась тому виду, что открывался перед моими глазами. Бескрайние поля, испещрённые мелкими речушками, которые, казалось, сами создавали свой неповторимый узор. Тёмно-зелёным густым лесам, которые обрамляли границы земель Тайронов, не видно было конца. Небольшие постройки, сарайчики, водонапорные башни, акведуки, конюшни и загоны. А дальше – деревянные дома, усадьбы и виллы тех людей, что жили на земле моего мужа-дракона и под чьей защитой они находились. Ранее я не видела, какими угодьями обладает мой дражайший супруг, а теперь понимала. А ещё до меня вдруг дошло – вот чем хочет обладать Торгрим Тайрон. Что ж, губа у него дура, да вот только пока я жива, не бывать этому.

– Что нравится? – Хмыкнул брат мужа, посмотрев на меня и пригладив чёрные волосы. – И мне. И однажды, это всё станет нашим. Лириэль, подумай только, – он приблизился ко мне и схватил меня за локти, – нашим. Твоим и моим. Все земли, угодья, дома и замок. Мы будем самой богатой семьёй, после короля. А? Как тебе?

– Хороший план, – пробормотала я, обхватив себя руками. По телу пробежала дрожь, и зубы начали стучать. Здесь, наверху, без тёплой накидки, было довольно прохладно.

– Отличный план. Осталось только сделать так, как я сказал. Довести Ксандара до бешенства. И у меня ведь почти получилось. Сегодня. Какого демона ты мне помешала?! Ответь! Какого? Всё могло закончиться уже сегодня.

– Подожди, Торгрим. – Стараясь успокоить деверя, выставила вперёд руки и спокойно спросила. – Куда ты так торопишься, скажи? Надо же всё тщательно продумать. Составить план, чтобы потом нас не обвинили в том, что мы убили человека.

– Какой план, Лириэль?! Совсем сбрендила? Неужели, ты не помнишь, что случилось с твоим мужем, когда он застал нас с тобой в одной постели?

– В какой такой постели? – Ахнула и отстранилась от деверя. Воспоминания Лириэль упорно не хотели возвращаться, и я отказывалась понимать, о чём говорит этот предатель?

– Такой. Супружеской спальне, в которой Ксандар застал нас, когда мы с тобой целовались.

– Не было ничего такого. – Отрицательно закачала головой, всё ещё не веря в то, что говорит этот мужчина. – Никаких поцелуев.

– Ну ладно, допустим, не было. Я поцеловал тебя, и ты мне отвесила такую пощёчину, что у меня потом лицо несколько дней болело. Но то, что Ксандар видел меня рядом с тобой на постели, было. Хотя жаль, что у нас ничего не вышло. Я был бы не прочь отведать твоего шикарного тела.

– Замолчи, негодяй! – воскликнула я, бросив на деверя презрительный взгляд. – Если бы ты не появился в тот вечер в моей спальне, ничего бы не случилось.

– Хм… ну не знаю. Зато, Ксандар так взбесился, после того случая, что несколько часов не мог успокоить своего дракона. Оставалось додавить, и мы больше никогда бы не увидели Ксандара в том виде, в котором знаем.

– Ты бессердечный мерзавец! – Выплюнула оскорбление в лицо молодого мужчины. – Как тебя ещё земля носит?

– Я тебя умоляю, Лириэль. Не прикидывайся невинной овечкой. Думаешь, я не знаю, чем ты занималась в усадьбе и дома графа Сакстера?

– И чем же? – Спросила я деверя, задрав подбородок и скрестив руки на груди. – Давай, скажи мне. А то, я сама не знаю.

– В усадьбе графа ты ходила голышом перед этим мужчиной. Было дело?

– Не ходила, а лежала, – оправдалась я, но поняла, что лучше бы молчала, – эмм… в ванной. Я упала. Упала.

– В его объятия, как я понимаю. – Засмеялся Торгрим. – Интересно представить, что же было потом?

– Ничего не было. Ничего. – Сжала кулаки и с яростью взглянула на этого мерзкого человечишку. – Да и откуда ты знаешь?

– Ха, у меня везде есть свои связи, дорогуша. А потом ты рассказываешь, что была верна своему мужу. За дураков нас держишь?

– Я не изменяла мужу. – Топнула ногой и ударила кулачками по груди деверя. – Я всегда была верна Ксандару. Всегда.

– Вот это похвально, – услышала я за спиной хриплый голос своего мужа. Резко обернулась и увидела, что Ксандар стоит в дверях и подозрительно смотрит на нас с Торгримом. – Не ожидал таких слов о верности, особенно после того, что видел собственными глазами.

– Это было спланировано, – прошептала я, глядя в суровые глаза мужа. – Твой брат всё подстроил, чтобы… – Договорить я не успела, потому что голос Торгрима прозвучал словно гром среди ясного неба.

– Чтобы она, наконец, забеременела и родила тебе наследника. Не совсем законного и не совсем от тебя. Всего лишь бастарда. Правильно, Лириэль?

Глава 47

Моё сердце практически остановилось от слов Торгрима и взгляда, который послал нам обоим Ксандар.

Надо что-то делать. Срочно! Или Торгрим всё же добьётся своего своими провокациями.

– Что ты несёшь, Торгрим?! – воскликнула я, чувствуя, как по спине пробежали мурашки. – Ты с ума сошёл?!

– Неужели это так ужасно, Лириэль? – ухмыльнулся он, словно наслаждаясь моментом. – Ты же сама понимаешь, что наследник – это ключ к власти. И у нас есть идеальная возможность! Тем более, дорогая, – его голос становится мягким и вкрадчивым, будто у сытого кота. – Это позволит нам сблизиться ещё больше. Ты же понимаешь, о чём я говорю? – Он протянул руку, чтобы коснуться моей щеки, но я её резко отбила.

– Замолчи! И не смей ко мне прикасаться, – бросила я, переводя взгляд на Ксандара, который стоял, скрестив руки на груди, с выражением, как будто его только что ударили молнией. – Ты же знаешь, что это не так!

– Да? – голос мужа был низким и угрюмым. – Ты действительно думаешь, что я поверю этому? После того, что я видел?

– Ксандар, послушай! – попыталась я объясниться, но он лишь покачал головой.

– Нет, Лириэль. Я не хочу слышать твоих оправданий. Особенно от него, – он указал на Торгрима, его глаза сузились в гневе. – Главное, что я вижу ты и он – играете в какие-то игры, делая из меня дурака.

– Игры? – Торгрим фыркнул. – Я просто показываю тебе всю неверную сущность твоей обожаемой жёнушки, которые ты не видишь. Ксандар, ты слишком слеп, чтобы понять, что твоя ненаглядная Лориэль – слишком слаба на…кхм…, – этот мерзавец прокашливается и вкрадчиво усмехается. – …сам знаешь на какое место. И это в ответ на то, что ты её буквально боготворил. А теперь, посмотри сам на себя Ксандар. Насколько ты с ней изменился. Она ведь довела тебя, брат.

Твоя истинная – настоящая кобра, которая только и умеет, что гипнотизировать мужчин, а после – пожирать их.

– Если я кобра, то ты отвратительный слизень! – Выхожу я из себя.

– Слушай, ты думай, когда разеваешь рот на хозяина поместья! – Сверкает глазами Торгрим, но его прерывает резкий окрик Ксандара.

– А ну, хватит. Ты, кажется, и сам стал забываться, дорогой братец, – низко рычит Ксандар. – Уже хозяином поместья себя возомнил?! Ты не имеешь права даже рот здесь открывать без моего разрешения и уж тем более, так говорить о моей жене! – рявкнул Ксандар, его голос напоминал раскат грома, сотрясающий стены. – Если кто-то и может её оскорблять, то только я.

Какое двоякое чувство, вроде приятное чувство, а вроде, лучше б он этого не делал с такими-то словами.

Но, конечно, вслух, я ничего такого не говорю, чтоб не накалять и без того напряжённую ситуацию до предела.

Ксандар шагнул вперёд, его тело напряглось, словно готовое к атаке. Я видела, как в его глазах начинают вспыхивать искры, предвещающие превращение.

Ой-ой, надо что-то делать.

– Милый, – я потянулась к плечу Ксандара, – да не обращай ты внимания на всю эту ерунду.

– Ты называешь неуважение родного брата и супружескую неверность – ерундой? – Ещё больше выходит из себя супруг.

Да что же это такое? Снова по кругу. Он хоть слышит меня вообще.

– Да не спала я с Торгримом, сколько раз говорить? – Я эмоционально вскинула руки.

– Конечно, ты сделала кое-что похуже, – подаёт голос Торгрим, поднимая бровь. – Ты ведь и сам дорогой братец сказал, что заметил пылкие взгляды, которые твоя супруга посылала признанному красавчику графу Сакстеру. Как считаешь, что хуже – плотская измена или то, что истинная дракона предпочла другого мужчину, м? Обидно, наверное, братец.

– Да закроешь ты рот или нет?! – закричала я, чувствуя, как ярость захлёстывает меня. – Клянусь, в следующий раз я вылью тебе в лицо что-то опаснее холодной воды!

Но этот мерзавец лишь начал издевательски смеяться, изредка бросая испытывающие взгляды в сторону Ксандара, который начал дышать всё тяжелее и прерывистее, а, в конце концов, и вовсе зарычал, а его голос становился всё более низким и угрожающим.

Ксандар рычал, его глаза сверкали, как драконьи рубины. Воздух вокруг нас накалился от напряжения, и я почувствовала, как волоски на моих руках встают дыбом.

– Ты не понимаешь, с кем связался, Торгрим, – прорычал Ксандар, его голос звучал как раскаты грома. – И тот надменный Сакстер тоже. Никто не посмеет отобрать у меня мою истинную. Она только моя, и я испепелю любого, кто посмеет посягнуть на неё.

Он сделал шаг вперёд, и я увидела, как его тело начинает меняться. Чешуя проступала на его коже, а когти удлинялись, становясь острыми, как кинжалы. Ксандар уже не мог сдерживать свою драконью сущность.

– Ксандар, успокойся! – закричала я, пытаясь остановить его. – Не делай этого!

Но он не слушал меня, его взгляд был прикован к Торгриму, который стоял, нагло ухмыляясь.

– Ты думаешь, что можешь меня запугать? – бросил Торгрим, его голос дрогнул, выдавая страх. – Я не боюсь тебя. Я тоже дракон.

– Слабый и немощный по сравнению со мной. Всегда таким был и именно поэтому устраивал всякие интриги за спиной. Только с их помощью имел шанс победить меня, но и то не получалось. Не выйдет и в этот раз. Приготовься к своей судьбе, – прорычал Ксандар, его тело уже полностью преобразилось в могучего дракона. Его крылья расправились, заслоняя солнце, а из пасти вырвался столб пламени, направленный прямо на Торгрима.

Я в ужасе отпрянула, наблюдая, как Торгрим в панике пытается увернуться от огненного потока.

И в этот момент площадка балкона не выдерживает веса дракона.

Я слышу жуткий грохот, собственный крик, а после ощущения свободного падения вниз.

Глава 48

Но меня тут же подхватывают на руки и прижимают к себе.

– Не ушиблась? – Слышу вкрадчивый, до боли знакомый голос и поднимаю глаза.

– Эдвард? Это ты? Но что ты тут делаешь? – Спрашиваю хриплым голосом, стараясь откашляться. Но затем громко чихаю и смотрю по сторонам. Рядом со мной лежит груда из камней, палок и металла. А из-под неё торчат мужские ноги. – Что это?

Я показываю пальцем на увиденное и повергшее меня в шок.

– Кажется, это один из братьев Тайронов, – спокойно произносит граф Сакстер и прижимает меня к себе. Нежно целует в висок. – Слава Драконьим богам, вы живы, моя Лириэль, я так боялся опоздать и не застать вас в целости и сохранности.

– Эдвард, да что это с вами? Вы как будто не в себе? – Возмущаюсь и освобождаюсь из рук мужчины, а потом медленно сползаю с его чёрного коня, который на удивление спокоен.

– Почему не в себе? Я очень соскучился и несказанно рад видеть вас.

Он выпрыгивает из седла и помогает мне спуститься. Моя нога зацепилась в стременах, и я готова упасть и растянуться прямо тут.

– Там человек лежит и, возможно, он мёртв. Нужно хотя бы помочь ему выжить.

– Ваш муж-дракон убил своего единокровного брата и, кажется, совсем этим не озабочен. – Сакстер показал рукой в небо и усмехнулся. – Смотрите, как парит. Ух… жуть, но как же он прекрасен. Один из самых могущественных драконов нашего королевства.

– Пусть хоть улетается. Несносный болван. Он чуть не угробил нас всех из-за своей глупой ревности.

Я поспешила к груде камней и начала откапывать Торгрима. Мне было отвратительно находиться рядом с этим человеком, но я не могла оставить его умирать. В конце концов, жизнь каждого была самым важным.

– Глупой ревности? О чём это ты вы, Лириэль?

– Помогите же мне спасти Торгрима, умоляю вас. Одной мне не справиться.

– Простите, дорогая. – Эдвард отодвинул меня от камня, который я пыталась сдвинуть, а потом резко схватил его и парочку других и отбросил. Через минуту он вытащил младшего из Тайронов ,из груды обломков и положил рядом на траву. – Мне кажется, он не дышит.

– Сейчас посмотрим, – я кинулась к брату мужа и упала перед ним на колени. Прижалась к его опавшей груди. Ничего не слышу. Вспоминая курс ОБЖ, я помнила про искусственное дыхание и непрямой массаж сердца. – Помогите мне, Эдвард. Нужно запустить сердце этого бедняги.

– Кажется, именно благодаря его действиям, вы оказались в опале. Разве нет?

– Да. Но сейчас это неважно. – Я заткнула ему нос, открыла рот и приложила губы к его губам. Вдохнула порядочную порцию воздуха.

– Что это вы делаете? – Резко спросил Эдвард и отстранил меня от Торгрима. – С ума сошли, целовать мёртвого человека.

– Я пытаюсь его спасти. Не мешайте, – огрызнулась я, – и положив ладони на грудину, где предположительно было сердце, сильно надавила несколько раз. А потом снова вдохнула воздух ему в рот. Посмотрела на возмущённо-удивлённое лицо графа Сакстера. – Помогите мне, пожалуйста. У вас силы больше.

– Что нужно делать?

– Давите на грудную клетку, как я показала. Мы пытаемся завести сердце.

– Хорошо. Кажется, это не сложно.

– Только не сильно. Не хотелось бы проломить ему рёбра.

Граф Сакстер кивнул, и мы принялись за работу. Вдвоём получилось быстрее, и через несколько минут, Торгрим самостоятельно вздохнул. С трудом, скрипом и хрипами, но он задышал.

– Ах! – Воскликнула я и отпрянула от брата мужа. Не удержалась и упала на землю. Но граф тут же меня поднял, быстро поднявшись с колен, стараясь отдышаться.

– Осторожно моя дорогая. Не хватало, чтобы ты испачкалась вся в грязи. Горячего источника тут нет, придётся отмокать в ванной.

– Эдвард, ты не понимаешь! – Посмотрела ему в лицо. – Мы спасли его! Я первый раз в жизни кого-то спасла. Пускай, не очень хорошего человека, но разве это важно. Эдвард, мы вытащили его!

Ахнула и бросилась на шею графу Сакстеру. Поцеловала в обе щеки и чуть не коснулась его губ. Хотя думаю, он был бы не против. Поэтому сам накрыл мои губы своими и трепетно поцеловал. Я не сопротивлялась, а наоборот была счастлива. Ведь я тоже безумно скучала по Эдварду и каждую минуту думала об этом мужчине.

– Я понимаю, любимая. – Прошептал он, с трудом отстраняясь от меня и проводя ладонями по запутанным волосам. – Боюсь, только твой спасённый совсем не рад этому.

– Почему это? – Я резко обернулась и увидела, как Торгрим поднимается с земли, фыркая и проклиная всех на свете. В том числе и меня.

– Распутная девка! Надо было тебя прикончить ещё тогда, когда ты первый раз мне отказала. – Дрянь. Мерзкая вонючая дрянь.

– Ааа, – я поджала губы и уткнулась лицом в грудь Эдварда. Мне было ужасно стыдно и неловко. Но тут, граф взял сильными руками меня за предплечья и отстранил от себя.

– Кажется, кто-то заслуживает хорошей порки. – Грубо произнёс Эдвард, а потом резко схватил Торгрима за шиворот и хорошенько встряхнул. – А ну, повтори, щенок, что ты только что сказал? Только учти, если я услышу то же самое или что-то подобное, моя шпага отрежет тебе сначала язык, а потом ещё кое-что. Подумай!

– Да что ты мне сделаешь, Сакстер? – Спросил младший Тайрон и разразился диким смехом, – я дракон. Я – Дракон! А это значит, что тебе не выжить, как и Лириэль Тайрон, нашей известной и всеми любимой потаскушке.

А затем он высвободился из хватки Эдварда и начал обращаться в дракона.

Глава 49

Я вскрикнула, прижимаясь к Эдварду, когда увидела, как Торгрим начинает своё превращение. Его кожа искрилась чешуёй, словно в ней пряталась сама суть драконьего гнева, глаза горели ярким оранжевым светом, а изо рта вываливались острые зубы, готовые разорвать на части.

– Эдвард, осторожно! – закричала я, в панике осознавая, что дракон был опасен даже для опытного воина, каким был граф Сакстер.

Эдвард потянул меня за собой в укрытие, его рука крепко сжимала мою, и я чувствовала, как его уверенность передаётся мне, несмотря на накатывающий страх. Но в его взгляде было что-то иное – решимость, которую я так ценила, даже когда вокруг разгоралась битва.

Но вдруг что-то пошло не так.

Уже через мгновение нам с Эдвардом стало очевидно, что Торгрим не сможет превратиться в дракона.

Его облик начал заметно изменяться, отражая внутреннюю слабость и отчаяние. Его некогда мускулистое тело ослабело, каждая мышца казалась обвисшей и безжизненной. Кожа Торгрима, которая должна была стать крепкой чешуёй, покрылась тонкими линиями морщин, придавая ему вид старика, измученного временем.

В воздухе повисло мрачное молчание, и только звуки его тяжёлого дыхания нарушали тишину. Он раскачивался из стороны в сторону, его губы шевелились, но вместо уверенных приказов звучали лишь бессвязные бормотания, полные страха и смятения.

– Почему? – воскликнул он, глядя на свои дрожащие руки, словно они предавали его. – Почему я не могу?

Голос Торгрима напоминал шёпот, полный ужаса. Я видела, как он пытается собраться с мыслями, но каждый раз, когда он пытался вспомнить, каково это – быть драконом, его терзали лишь мрак и безысходность. Он не мог поверить, что его сила покинула его, и это осознание разрывало его изнутри.

– Это не может быть правдой! – произнёс он, и в его голосе звучали слёзы. – Я дракон! Я должен быть сильным!

Но его слова звучали как проклятие. Он знал, что утратил свою сущность, своё предназначение, и теперь, когда он стоял на грани полного падения, его мир рушился на глазах. Он был окружён мрачным шлейфом отчаяния, и тень его прежней силы исчезала с каждым мгновением.

– Что происходит? Почему он не может? – недоумённо прошептала я, глядя на Эдварда.

Сакстер нахмурился, понимая, что происходит.

– Он не главный дракон и никогда им не был. А для полного оборота, скорее всего, нужно очень много энергии, которой взяться просто неоткуда. У него ведь даже истинной любви нет.

Торгрим, осознавая свою беспомощность, начал метаться по земле, его дыхание становилось всё более прерывистым. Он хватал воздух, как будто надеялся вдохнуть в себя утраченные силы, но с каждым вдохом лишь ощущал, как уходит всё дальше от своей истинной природы. Он сжимал кулаки, как будто мечтая обнять свои утраченные крылья, но вместо этого чувствовал лишь холодную пустоту.

– Я не могу быть таким! – закричал он, и в его голосе звучала не только ярость, но и глубокая печаль. – Я не могу просто исчезнуть, как будто меня никогда не было!

Это было страшное зрелище – видеть, как мощный дракон, когда-то вселяющий в людей страх, теперь стал лишь тенью самого себя. Я чувствовала, как горечь его отчаяния проникает в мою душу, и слёзы катились по щекам.

Не знаю почему, но мне даже захотелось подойти к нему, обнять и сказать, что всё будет хорошо, но знала, что слова утешения не смогут изменить его судьбу.

Торгрим упал на колени, его голова склонилась, и я увидела, как слёзы катятся по его щекам, смешиваясь с пылью земли. Он закрыл глаза, словно надеясь, что когда они откроются снова, он окажется в мире, где он всё ещё был драконом. Но реальность была безжалостна, и в ней не было места для его мечтаний.

– Я… я не хочу стареть, – прошептал он, и в этих словах звучали все страхи, которые терзали его душу. – Я не хочу быть таким, как другие… Я не хочу быть никем.

Я стояла в полном молчании, чувствуя, как его страдания охватывают меня, и в сердце моём загоралась искра надежды. Но я понимала, что эта искра может потухнуть, если мы не найдем способ спасти его от самого себя. Нам нужно было действовать, прежде чем он окончательно потеряет веру в себя и в то, кем он может быть.

Я стояла, охваченная ужасом и сочувствием, глядя на Торгрима, который теперь казался лишь тенью самого себя. Его слова, полные страха и безысходности, отразили то, что он чувствовал в глубине души. Я знала, что ему нужно было не просто утешение, а настоящая помощь.

– Эдвард, мы не можем оставить его! – произнесла я, чувствуя, как мурашки бегут по коже. – Он нуждается в нас. Нам нужно найти способ вернуть его к жизни, к силе, которую он потерял.

Граф Сакстер посмотрел на меня, но его глаза обожгли безразличием.

– Он получил, что заслужил, Лириэль. Даже если бы я мог что–то сделать, не сделал бы. Единственный вариант поддерживать свою молодость и физическую силу для него теперь – это пить воду из моего источника до конца своих дней.

– Я понимаю, что ты зол на него из-за всего, что он мне сделал, – я закусываю губу. – Но может…

– Нет, Лириэль, – твердо обрывает меня Эдвард. – Сказал же – даже пытаться не буду. К тому же он хотя бы остался человеком. У нас с тобой есть проблема посерьезнее.

Он поднял голову к небу, где кружил мощный пугающий Ксандар в обличии дракона.

Глава 50

Я смотрела на своего мужа и не знала, что делать с этой проблемой. Я не была охотницей на драконов, и понятия не имела, имелись ли подобные в этом мире. И вообще, стоит ли ловить озлобленного разбушевавшегося ящера, которому, кажется, было вполне комфортно в небе.

– Что ты предлагаешь, Эдвард? – Посмотрела на сосредоточенное лицо мужчины, который не отрываясь смотрел вверх.

– Его надо успокоить и спустить на землю, а затем обратить обратно в человека.

– Бесполезно, – хриплым надтреснутым голосом произнёс младший брат моего мужа, медленно поднимаясь с земли, – слишком поздно. После того как он обратился в дракона, его уже не спасти. С каждым часом он всё больше и больше становится зверем, но не человеком.

– Не говори ерунды, – огрызнулась я, глядя на немощного старика, который совсем недавно был молодым и красивым мужчиной. – Ксандар не виноват, что его брат оказался последним мерзавцем. Мы попробуем его спасти и вернуть человеческую сущность.

– Как? – Мужчины одновременно задали такой сложный вопрос и посмотрели на меня испытующим взглядом.

– Я пока не знаю… эм-м… точнее, у меня есть одна мысль, но я не хочу её пока озвучивать. В любом случае не здесь и не сейчас.

Подобрав полы своего платья, я направилась к дверям в замок. Но остановилась и обернулась.

– Эдвард, ты гость в доме Тайронов, поэтому я приглашаю тебя внутрь. Для тебя приготовят гостевые покои и накормят ужином с дороги. И вообще, чувствуй себя как дома.

– Спасибо, моя дорогая. Не уверен, что у меня получится, но я попробую.

Эдвард последний раз посмотрел в тёмное небо, где кружил огромный чёрный дракон, распахивая свои огромные крылья и каждый раз заслоняя луну и звёзды. Мельком бросил взгляд на старика Торгрима и тяжко вздохнув, взял под уздцы свою лошадь и последовал за мной.

Когда мы подошли к дверям, нас уже ждал дворецкий и парочка слуг, которые слышали грохот, крик и ругань. Но естественно, как и полагает слугам, не стали вмешиваться в семейные разборки. Даже если бы мы друг друга поубивали, они пришли бы утром, погоревали, а затем с почестями похоронили нас. Всё согласно правилам и этикету.

– Возьмите коня графа Сакстера и отведите в конюшню. Пусть за ним присмотрят, накормят и напоят.

– Будет сделано, леди Тайрон. – Кивнул дворецкий, передавая чёрного коня одному из слуг.

– Подготовьте комнату для графа и накройте ужин в столовой.

– Будет сделано, леди Тайрон. – Поклонился всё тот же дворецкий и кашлянул. – Простите, а что делать с тем стариком?

Он показал рукой на еле плетущегося за нами Торгрима.

– Найдите лекаря, пусть осмотрит брата лорда Ксандара. И я вас умоляю, пожалуйста, никому ни слова, что здесь произошло. Нам только слухов не хватало.

– Но где же сам лорд Ксандар? – Печально спросил дворецкий.

– Боюсь, он улетел по делам и не сказал, когда вернётся. Поэтому, если о нём будут спрашивать, так и отвечайте: лорд Ксандар Тайрон временно отсутствует, но скоро должен вернуться.

– Слушаюсь, леди Тайрон.

Дворецкий открыл перед нами дверь и впустил в замок. После того, что случилось, у меня, если честно, не было сил вообще что-то делать и было лишь одно желание – направиться в свои апартаменты и лечь спать. Но сейчас в доме никого не было, и мне пришлось взять на себя роль хозяйки, хотя я и не ощущала себя таковой. Настоящая леди Лириэль Тайрон, безусловно, была здесь полноправной хозяйкой, но не я. Мне всегда было сложно вжиться в роль, поэтому в своей прошлой жизни я жила в съёмной квартире. Если что-то случалось, я звонила хозяину, и он тут же приезжал. Всё было просто.

Поэтому, после того как слуга проводил графа в его комнату, чтобы он мог переодеться и, возможно, принять ванну после долгого путешествия, я решила подождать Эдварда внизу, чтобы разделить с ним трапезу. Как хозяйка дома, я считала, что оставлять гостя одного было не по правилам.

Решив устроиться в кресле возле пылающего камина, я взяла одну из книг в библиотеке и даже попробовала её почитать. Но кажется, мой организм сдался после пары нудных и совершенно неинтересных абзацев. Я уснула и проснулась только оттого, что кто сидел рядом со мной и пристально на меня смотрел. Вздрогнув, я воззрилась на графа Эдварда и застенчиво ему улыбнулась.

– Это вы… – прошептала я и сладко потянулась, – а я вас ждала.

– И я вас ждал. – Наклонился и поцеловал мою руку. – Всю свою жизнь ждал только вас, моя Лириэль.

– Граф Сакстер, вы меня смущаете. Прошу вас, не надо. Мы находимся в доме моего мужа, где есть его брат и слуги, преданные Ксандару до конца.

– Прошу прощения за свою вольность, – с серьёзным видом произнёс граф, усаживаясь в кресло рядом со мной. – Я не хотел вас смущать, честное слово.

– Вы уже поужинали? – спросила я, стараясь перевести разговор на другую тему, чтобы избежать дальнейшего напряжения.

– Да, я не стал вас будить, когда увидел, как вы сладко спите. Ваш повар – настоящий мастер своего дела, и я в полной мере насладился его кухней. Однако ваши пирожки с рыбой и грушей были просто восхитительны.

– Наверное, потому, что я готовила их с любовью, – произнесла я и почувствовала, как мои щёки залились румянцем.

– Надеюсь, эта любовь была адресована мне? – с хитрым прищуром спросил он, и уголок его губ приподнялся в лёгкой улыбке. – Можете не отвечать, это риторический вопрос, и пусть пока он останется без ответа.

– Благодарю вас за вашу чуткость.

– Не за что. – Мужчина опрокинулся на спинку кресла и, сложив руки на груди, пристально посмотрел мне в глаза. – Лириэль, ответьте мне на один вопрос?

– Хм… и какой же? Выйду ли я за вас замуж? – игриво спросила я. – Вы ведь именно этот вопрос хотели задать мне?

– Эмм… нет. – Он усмехнулся, и я почувствовала себя ужасно неловко. – Но если вы готовы ответить на него прямо сейчас, пожалуй, я согласен.

– Нет, простите… эм-м… кажется, я не то говорю. Простите ещё раз.

Я закрыла глаза ладонями и отвернулась. Как же глупо! Что со мной происходит?

– Лириэль, давайте пока забудем об этом. – Я почувствовала, как сильные и тёплые пальцы графа коснулись моих ладоней. – Вы знаете, что я чувствую к вам, и я уже не раз говорил вам об этом. Но сейчас у нас есть более важные проблемы.

– Вы правы, Эдвард. Как всегда. – Я взяла его ладони в свои и нежно сжала. – Задавайте свой вопрос.

– Вы сказали, что знаете, как помочь вашему мужу снова стать человеком. Может быть, вы расскажете мне об этом?

Глава 51

Я отстранилась от Эдварда и посмотрела ему в глаза. В них читалась нежность, и это придавало мне смелости.

– Эдвард, вы не представляете, как мне трудно говорить о Ксандаре, – начала я, стараясь собрать мысли. – Я чувствую, что он всё ещё где-то внутри, но его состояние… оно ужасно.

– Я понимаю, Лириэль, – ответил он, внимательно меня слушая. – Но если вы знаете, как его спасти, расскажите мне об этом.

– Мне кажется, вы и сами догадываетесь, – я опускаю взгляд. – Дело в вашем источнике. Уверена, что если мы сможем его напоить водой оттуда, то Ксандар вернёт себе человеческий облик.

Эдвард медленно откидывается на спинку кресла.

– Я так и думал, что вы предложите именно это. Но боюсь, всё сложнее, чем кажется. С Торгримом легче, ему нужно всего лишь поддерживать свою молодость. А вот Ксандару требуется вернуть его человечность. И боюсь, здесь нужна будет не только вода из магического источника, но и его истинная любовь. Вы – Лириэль.

Я медленно моргаю.

– Что вы имеете в виду? Объясните, пожалуйста.

Эдвард взял паузу, словно собирался с мыслями, а затем произнёс:

– Я имею в виду, что для восстановления Ксандара нужна не только магическая вода, но и ваша любовь. Он должен почувствовать, что вы по-прежнему любите его.

– Но как я могу доказать ему свою любовь, если он не в состоянии понять? – спросила я, чувствуя, как меня охватывает тревога. – Как я могу вернуть его, если он не помнит, кто он есть?

Эдвард наклонился ближе, его взгляд стал более нежным, и он коснулся моей руки, словно пытаясь передать свою уверенность.

– Иногда для того, чтобы пробудить чувства, достаточно одного мгновения, одной искры, – сказал он, и его голос звучал уверенно. – Может быть, вам стоит попытаться вновь напомнить ему о тех моментах, которые были между вами. Объятья, поцелуи, всё, что когда-то связывало вас.

– Я не знаю, как это сделать, – произнесла я, чувствуя, как слёзы наворачиваются на глаза. – Я боюсь, что не смогу его вернуть.

Эдвард, казалось, колебался, затем произнёс:

– Лириэль, я должен признаться в одной вещи…

Я замерла, чувствуя, как в комнате повисло напряжение.

– Я не хочу отдавать вас Ксандару, – произнёс он, его голос дрожал от эмоций. – Я не могу. Я влюблён в вас.

Моё сердце забилось быстрее, и я почувствовала, как комок подступает к горлу.

– Эдвард… – начала я, но он перебил меня.

– Я знаю, это может показаться неправильно, учитывая, что вы, скорее всего, любите Ксандара, но я не могу скрывать свои чувства больше. Каждый раз, когда я вижу вас, когда я слышу ваш голос, я понимаю, что хочу чтоб вы были со мной, а не с ним.

Слова Эдварда повергли меня в замешательство. Я не знала, как реагировать, и мой разум заполнили противоречивые чувства.

– Но Ксандар… – произнесла я, не в силах закончить мысль.

– Я понимаю, что он важен для вас, – сказал Эдвард, его голос стал мягче. – Но подумайте, что будет, если он вернётся и окажется не тем, кем был. Что, если он не сможет снова стать тем, кого вы любили?

Я почувствовала, как внутри меня вспыхнула надежда и одновременно страх.

– Эдвард, я… я не знаю, что делать, – призналась я, теряя нить размышлений.

– Я не прошу вас сразу принять решение, – сказал он, его глаза искрились от искренности. – Я просто хочу, чтобы вы знали: я здесь, и я готов поддержать вас, независимо от того, что вы выберете.

Я вздохнула, чувствуя, как внутри меня борются разные эмоции. Слова Эдварда эхом раздавались в моей голове: "Я влюблён в вас". Эта фраза словно зажгла искру внутри меня, но в то же время я чувствовала, как тяжесть ответственности давит на плечи.

– Эдвард, – произнесла я, – я не могу просто так забыть о Ксандаре. Он был частью моей жизни, частью меня.

Хотя, скорее всего, эти слова принадлежали настоящей Лириэль, потому что для меня самой Сакстер был куда ближе Ксандера.

Эдвард наклонился ближе, его глаза горели решимостью.

– Я понимаю, Лириэль. Но подумайте о том, что он может измениться. То, что вы любили, может уже не существовать. А я здесь, сейчас, и готов предложить вам то, чего вы заслуживаете – поддержку, заботу, любовь.

Его голос стал более интенсивным, и я почувствовала, как в груди разгорается пламя. Мысли о Ксандаре начали терять силу, когда я смотрела в глаза Эдварда. Он был здесь, живой и настоящей, в отличие от тени, которую оставил Ксандар.

– Я… я не хочу причинить боль ни вам, ни ему, – прошептала я, ощущая, как слёзы наворачиваются на глаза.

Эдвард аккуратно провёл рукой по моему подбородку, поднимая его, чтобы наши взгляды встретились.

– Лириэль, вы не должны чувствовать себя виноватой. Любовь – это не ошибка. Это чувство, которое нельзя игнорировать. Если бы вы чувствовали это и ко мне, я был бы самым счастливым человеком на земле.

Сердце забилось в унисон с его словами, и я поняла, что не могу больше прятаться от своих чувств. Я наклонилась ближе, и наши губы встретились в нежном поцелуе. Это был поцелуй, полный страсти и обещаний. В нём не было места страху или сомнениям, только чистая эмоция, которая захлестнула меня, заставляя забыть обо всём, что было.

Эдвард обнял меня крепче, и я почувствовала, как его тепло наполняет каждую клеточку моего тела. Я была с ним, и это было правильным. В тот момент я поняла, что готова отдаться этому чувству, даже если это означало рискнуть всем.

Когда мы отстранились, его губы всё ещё касались моих, а дыхание было тёплым и влажным. Эдвард смотрел на меня с такой нежностью, что я почувствовала, как на щеках расползается румянец.

– Теперь, когда вы знаете, как я к вам отношусь, – произнёс он тихо, – подумайте о том, что вы хотите. Если вы решите попробовать вернуть Ксандара, я буду рядом. Но я хочу, чтобы вы знали, что я здесь ради вас, и я не собираюсь сдаваться.

Я ощутила, как в груди разгорается надежда. Возможно, я могла бы найти способ сохранить и свою любовь к Ксандару, и новую связь с Эдвардом. Но для этого мне нужно было принять решение.

– Я не знаю, что будет дальше, – произнесла я, – но я обещаю, что буду честной с собой и с вами.

Глава 52

Вот уже пару часов, я мерила шагами свои покои и думала лишь о том, что сказал мне

Эдвард в столовой.

– Для восстановления Ксандара нужна не только магическая вода, но и ваша любовь.

– Которой у меня нет. Любви нет и никогда не было. Я же не настоящая Лириэль, а это значит всё зря. Мой муж и истинный так и останется навсегда в теле своего дракона. Только если…

Я села в кресло около камина и подбросила дров, чтобы он окончательно не погас. И закрыв глаза, сосредоточилась на внутреннем мире той девушки, в которую я случайным образом попала.

Леди Лириэль Тайрон – любящая жена лорда Ксандара Тайрона, которая когда-то стала истинной настоящего дракона. Однако, к сожалению, она оказалась вовлечена в интриги брата своего мужа, что привело к ужасным последствиям.

В сознании Лириэль всплывали образы, мысли и воспоминания, но они были словно фрагменты головоломки, в которой не хватало нескольких ключевых элементов.

Кажется, я провалилась в одно из воспоминаний Лириэль. Самое счастливое и беззаботное.

Новобрачные только поженились и сейчас находились в эйфории после первой ночи любви. Полные нежности и ласки, муж и жена лежали в постели и не могли насмотреться друг на друга.

– Ты моя истинная любовь, Лириэль. Мы с тобой связаны меткой, и это навсегда. – Голос моего возлюбленного мягкий и проникновенный. – Ты же теперь моя, до самого конца?

– Я люблю тебя, Ксандар, и всегда буду с тобой. Только смерть сможет разлучить нас. – Голос Лириэль полон любви и откровенности. Я чувствую, что она любит и любима.

– Ты права, только смерть. Но я никогда не позволю подобному случиться. Ты истинная моего дракона и на тебе его метка. Вот только если…

– Что? – Девушка ахнула и напряглась. Сердце её забилось сильнее и мне показалось, что она может упасть в обморок. К сожалению, Лириэль была очень впечатлительной. – Что ты хочешь сказать? Нас может ещё что-то разлучить?

– К сожалению, это правда. – Муж обнял любимую жену и прижал к себе. – Но с нами этого не случится. Никогда.

– Говори, Ксандар, не томи. – Лириэль отстранилась и посмотрела в тёмные глаза любимого мужчины.

– Кроме смерти нас может разлучить исчезновение истинной метки. Тогда ты перестанешь быть моей истинной, а я твоим истинным. Мы освободимся друг от друга и больше не будем связаны.

– Этого же никогда не случится? Правда? – Испуганно спросила Лириэль. – Мы же любим друг друга и всегда будем вместе.

– Никогда. Спи спокойно, моя милая. Мы любим и всегда будем верны друг другу.

Я словно вынырнула из приятных и очень важных воспоминаний и, осознав то, что только что услышала, ахнула. Это было как откровение, настолько сильное, что по телу пробежала дрожь.

– Значит, можно разорвать истинную связь.

Эти последние слова Ксандара в тех воспоминаниях словно раскалённая печать отпечатались у меня в голове, и я осознала, что он имел в виду.

– Мы любим и всегда будем верны друг другу.

– Но если кто-то из истинной пары изменяет другому и влюбляется в другого человека, истинная метка может навсегда исчезнуть. Всего лишь два условия и связь будет потеряна.

Я любила графа Эдварда Сакстера, а это значит нужно было просто провести с ним ночь любви, чтобы разорвать связь с истинным мужем и драконом. После этого он будет свободен и, возможно, сможет излечиться от источника магической водой.

Кажется, это было единственным правильным решением, потому что другого я не видела. Полюбить Ксандара я не смогу, а значит, и помочь мужу не смогу. Оставалось единственное, что я могла сделать: то, в чём он обвинял всё это время, – изменить ему и разорвать связь.

Я не знала, сколько сейчас было времени. Дом уже погрузился в тишину, и последний раз я слышала бой напольных часов в гостиной несколько часов назад. Это означало, что за окном царила глубокая ночь, и весь замок Тайронов давно и крепко спал.

По-моему, сейчас было самое время для того, чтобы воплотить свой план в действие.

Я не боялась того, что должно было произойти, потому что это было основано на взаимной любви и необходимо для спасения другого человека, который был смыслом жизни настоящей Лириэль. Освободив Ксандара из плена его драконьей сущности, я могла подарить ему новую жизнь и новую любовь.

Поправив у зеркала волосы и чуть промокнув губы ягодным бальзамом, я вышла из своих покоев и направилась по коридору. Я держала путь в другую часть замка, где были гостевые покои графа Сакстера.

Довольно быстро освоившись и стараясь двигаться как можно тише, я подошла к дверям Эдварда и огляделась. В коридоре никого не было, как и на всём этаже, по-видимому. Все спали, кроме меня и, я надеялась, графа.

Я осторожно открыла дверь в комнату моего нового возлюбленного, который испытывал ко мне самые нежные чувства. Сегодня ночью я собиралась ответить ему тем же. И сделать его самым счастливым человеком на земле, как он и мечтал.

Пройдя небольшую гостиную, я подошла к дверям спальни и на цыпочках вошла внутрь.

Развязала ленты шелкового халата, который в одно мгновение соскользнул с моих плеч и упал на пол, и неслышно подошла к постели, где сейчас мирно спал Эдвард.

Стоя перед ним, я рассматривала волевое лицо мужчины, его тёмные волосы, слегка прикрывающие глаза и скулы, и чувствовала, как сильно бьётся моё сердце. Оказывается, я всё же боялась. Дрожь охватила всё моё тело, и даже губы задрожали.

– Эдвард, – произнесла я нежным голосом, – Эдвард, проснись.

Я медленно снимала бретельки сорочки, наслаждаясь каждым движением, и заметила, как мужчина пошевелился, а затем открыл глаза.

– Лириэль, что ты делаешь? – спросил он.

– Я хочу, чтобы ты любил меня сегодня.

Сорочка соскользнула с моего юного тела, и я предстала перед любящим взором мужчины обнажённой.

Глава 53

Эдвард медленно моргает и приподнимается на локте.

– Я что? Всё ещё сплю?

– Какой ответ тебе больше придётся по вкусу? – Я улыбаюсь и игриво провожу пальцами себе по ключицам.

Эдвард резко поднимается и в один момент оказывается выше меня.

– Во снах я любил тебя уже неоднократно, душа моя. Теперь хочется всё это воплотить в жизнь.

– Эдвард, – зову я, но, кажется, меня уже никто не слышит.

Граф с жаром прижимается ко мне. Захватывает губами тонкую кожу на шее с таким нетерпением, что даже слегка прикусывает еë.

Меня всю трясёт. По коже пробегают мурашки.

Я запрокидываю голову, и с моих губ невольно срывается громкий стон, вперемежку с его именем.

– Ммм… Эдвар… любимый мой…

И это будто является спусковым крючком.

Сакстер подхватывает меня на руки, и я сама не понимаю, как оказываюсь на кровати.

Всë, что вижу перед собой – это обжигающе яркую синеву глаз.

– Эдвард, подожди. Немного потише, прошу… Это слишком порывисто для меня…, – с моих губ срывается стон за стоном, пока длинные, тонкие пальцы Сакстера, касаются моей кожи, а губы изводят поцелуями грудь, шею и живот.

– Я и так ждал слишком много. Я не состою из камня или металла, чтобы столько сдерживаться, – рычит Эдвард.

Ещё ничего не случилось, но моё сердце уже бьётся учащённо от переполняющих меня эмоций: с одной стороны, меня охватывает пьянящее возбуждение, с другой – страх перед неизвестностью.

И самое странное, что в этот страх я и сама хочу окунуться, нырнуть с головой.

– У меня давно никого не было, понимаешь, – шепчу я.

– Значит, постараюсь нежнее, – Сакстер проводит пальцами по моему бедру, и я ощущаю, как они подрагивают. – Но не могу обещать. Слишком хочу тебя. Давно. С первой нашей встречи.

Его пальцы, горячие и нежные, убирают упавшие на лицо волосы, гладят шею, проводят по ключицам.

Он наклоняется, обжигая дыханием, и целует кожу, запечатляя отпечатки своих рук.

Я выдыхаю с тихим стоном, когда его ладонь сдвигается на внутреннюю сторону бедра.

Стыдно и неловко, я чувствую себя маслом, готовым принять любую форму, какую он захочет. Поднимаю руку, чтобы тоже что-то сделать, но Эдвард ловит моё запястье и фиксирует над моей головой, обездвиживая будто пришпиленную на иголку бабочку.

Конечно, знаменитый граф Сакстер – расчётливый и сильный, привык всë решать и делать сам.

Снова шея. От поцелуев моя кожа покрывается мурашками.

Но я всë равно осторожно кладу свободную ладонь ему на спину.

Эдвард более худощавый, чем Ксандар, но мускулистый. Я чувствую, насколько его спина фигурная, с идеальной трапецией.

Прикасаюсь к его коже и ловлю себя на мысли, что это очень странное, ни на что не похожее ощущение. Тёплый бархат вызывает у меня совершенно неожиданную реакцию, которая отзывается приятным жаром, растекающимся по венам и собирающимся в нижней части живота. Я чувствую, что стала дышать чаще и глубже.

Страшно посмотреть ему в глаза, но я всё же решаюсь и снова попадаю в тёмно-синий омут.

Пугающий и гипнотизирующий. Из которого просто невозможно выбраться.

Осознание того, что я лежу перед ним полностью обнажённой, заставляет сжаться.

А Эдвард прорисовывает дорожку поцелуев от одного края живота до другого. И внезапно я ощущаю его ладонь… прямо там и вздрагиваю.

– Тише, – Сакстер не позволяет мне убежать и подняться. – Расслабься и доверься мне. К тому же я всё равно тебя уже никуда не отпущу.

Это звучит одновременно как просьба и как приказ. Я сглатываю и прикрываю глаза, а после… чувствую то, чего никак не ожидала ощутить.

Его пальцы гладят, надавливают и щекотят, мгновенно выбивая из меня стоны и вынуждая вцепиться в плечи Эдварда ногтями. Я чувствую себя музыкальным инструментом, попавшем в руки настоящего виртуоза.

Он играет с моим телом умело и настойчиво, и пока я совершенно не понимаю, чего ждать и как должно быть. Сакстер будто показывает мне то, что я не знала о себе и половины.

– Лириэль, – шепчет он мне на ухо. – Отпусти себя. Ты ведь тоже хочешь. Здесь только я. Только мы. Какая же ты сладкая… девочка моя…

Эти слова в сочетании с тем, что вытворяли его пальцы, вынуждают меня уже не просто стонать – кричать. Я метаюсь под его руками, забывшись, теряя себя.

Кажется, я зову Эдварда.

Прошу о чём-то, умоляю дать мне что-то. Мыслей нет, они превращаются в звенящий калейдоскоп обострённых и острых как ножи эмоций.

Не знаю наверняка, как долго он меня мучает, но у нарастающего напряжения внутри оказывается предел.

Я не смогла бы сопротивляться, даже если бы хотела. В моём теле будто всё это время была какая-то пружина, которую Сакстер безошибочно нащупал и затягивал. Каждый виток закреплялся моим стоном, каждый новый оборот – потерей самой себя, своих мыслей, чувства контроля и понимания, что происходит. Я будто не была собой, всецело отдаваясь на его волю.

Когда же он достиг моего предела, комната взрывается, будто фейерверк. Вскрикнув, я вцепляюсь ему в плечи, притягивая к себе, обнимая ногами с таким отчаянием, будто я тонула, а Эдвард – единственный, кто мог спасти меня.

Он успокаивающе целует меня, но я лишь притягиваю сильнее, прогибаясь и стремясь быть к нему ближе.

Но оказывается, у этого были последствия.

Подхватив мои бёдра, Эдвард плавно качнулся, и на миг мою эйфорию пронзает короткая, будто укол, вспышка боли. Тело и правда успело отвыкнуть от мужских ласк.

Но я даже испугаться не успеваю.

– Теперь ты моя, – тихо шепчет он мне на ухо. – Навсегда. Только моя.

Я замираю, свыкаясь с ощущениями. Разгорячённое тело принимает новые порядки. Боль отступила, а вместе с этим в нижней части живота проснулось постыдное, порочное и совершенно несвойственное прежней мне желание.

– Эдвард…

Сакстер жарко целует меня, забирая себе новый стон. Сладкое чувство наполненности требует от него доказать, что я теперь действительно его.

И меня накрывает снова абсолютно новыми ощущениями, но если это прежде были будто бесконечные и ласковые накатывания волн, то теперь я оказываюсь в эпицентре урагана.

Я полностью утрачиваю понимание, где нахожусь и что происходит? Более того – я утрачиваю даже контроль над собственным телом, да и разумом тоже.

Сакстер правильно сказал – теперь я его. Только его.

Но сейчас мне нравится ему принадлежать. Не задумываться, что нужно и как. Всё это знает он. Знает и доводит до безумия.

Я и сама сбилась со счёта, сколько раз прогибалась в спине, ловя сладкие судороги, сколько царапала широкую спину – доказывая себе, что это действительно происходит. Он реален.

И как часто я закусывала губу, чтобы хоть как-то удержать себя в реальности.

Когда же я в очередной раз вскрикнула уже осипшим голосом, Сакстер тоже ускорился, а после понемногу остановился и тяжело выдохнув, поцеловал меня в плечо.

Я всё ещё пытаюсь привести дыхание в порядок.

В эту ночь я сделала сразу две вещи: освободилась от пут истинности Ксандара и… позволила себе быть счастливой. По-настоящему.

Теперь осталось только помочь Ксандару с обращением и наслаждаться жизнью с Эдвардом.

Хотя если так подумать, то он мне ничего такого не предлагал?

Вдруг для него это просто секс, и после этой ночи он потеряет ко мне интерес, получив желаемое.

От этих мыслей вдруг становится так страшно, что я невольно вздрагиваю.

Глава 54

Но любимый мужчина прижимает меня к себе, обнимает сзади и целует в шею.

– Ты моя любимая женщина. И я хочу, чтобы ты знала, что так будет всегда. Я искал тебя всю свою жизнь и невероятно счастлив, что нашёл.

Я слушаю и стараюсь не дышать. Страшно, что это всё не по-настоящему. Что такого не бывает. Только не со мной. Я ведь обычная и даже ненастоящая Лириэль.

– Эдвард… – шепчу ему, целуя его руки, что обнимают меня. – Я люблю тебя.

– Я тоже люблю тебя, Лириэль. Люблю… И я благодарен тебе за то, что ты пришла сегодня ко мне и подарила мне свою душу и тело.

– Значит, теперь мы вместе… навсегда? – неуверенно спросила я, боясь услышать ответ. Но без него я точно не смогу уснуть. Да и лучше узнать всё сразу, чтобы потом было легче строить планы на будущее.

– Теперь ты только моя, и если потребуется, я снова буду сражаться с Ксандаром за тебя и твою любовь. В этот раз я обязательно одержу победу и убью Тайрона. Ведь моя любовь к тебе придаёт мне столько сил и храбрости!

– Не надо, любимый. – Мягко ответила и развернулась, чтобы смотреть на любимое лицо самого красивого мужчины. – Не надо сражений, я выбрала тебя уже давно. И больше мне никто не нужен. Но мы должны помочь Ксандару обратиться в человека. Теперь, когда он со мной не связан и наши метки истинности слетели, он сможет стать человеком и попробовать найти свою истинную ещё раз. А мы ему поможем.

– Ты самая добрая и милосердная женщина, которую я когда-либо встречал.

Я закрыла глаза в неземном блаженстве, ощущая, как моё сердце разрывается от любви к этому мужчине, и поняла, что никогда не чувствовала такого невероятного счастья. А ещё я знала, что эта ночь не была последней и этому мужчине от меня нужно намного больше, чем просто обычный секс. Ему нужна я. Целиком и полностью, такая, какая есть. А это и есть настоящая истинная любовь. И никакие метки истинности это не докажут лучше, чем горящие от любви сердца двух людей.

Утром я проснулась оттого, что меня целовали в шею, ключицу и грудь. И это было невероятно порочно и очень соблазнительно.

– Хочу просыпаться так всегда, – произнесла осипшим голосом и открыла глаза. Взглянула в любимые глаза графа Сакстера и улыбнулась.

– Будет сделано, моя графиня.

Мужчина потянулся ко мне и накрыл мои губы сладким поцелуем. А я обвилась вокруг него кошкой и прижалась обнажённым телом к одетому мужчине. Этого было достаточно, чтобы Эдвард, издав низкий рык, раздвинул мои ноги и, не снимая брюк, вошёл в меня. Выгнувшись и застонав от постыдного удовольствия, я подалась к нему навстречу, обхватив ногами его бёдра. Мужчина двигался уверенно, лаская мою грудь, губы и плечи. Он не переставал целовать меня, шепча нежности и продолжая ускоряться. А я ощущала, как мои внутренности скручивает пружиной, натягивает тетивой, наполняя меня волнением и трепетом, словно каждая клетка тела отзывалась на его прикосновения, создавая гармонию страсти и нежности, которая разрасталась с каждой секундой.

А потом наступила разрядка, ещё более яркая, чем прошлой ночью. Казалось, я увидела взорвавшиеся звёзды, и свежий озоновый воздух ворвался в мои лёгкие ураганным ветром. Я вскрикнула и тут же обмякла в его руках.

Эдвард упал рядом и, перевернувшись на спину, присвистнул.

– Это было восхитительно. Ты самая потрясающая женщина из всех, кого я когда-либо встречал.

– И многих ты встречал? – С лукавой улыбкой спросила я, перевернувшись набок и положив голову ему на грудь.

– Не знаю. Не помню. Неважно. Всё, что было до нашей с тобой встречи, ничего не значит. Только ты. Только мы.

Любимый обнял меня и поцеловал в губы.

– Не хочу вставать, – прошептала я, заглядывая в счастливые глаза графа.

– Если ты хочешь побыстрее обратить своего мужа в человека, нам нужно срочно отправляться в мои земли к горячим источникам.

– Когда я покидала твой дом в горах, я захватила целый кувшин с водой из источника. Как знала, что она может пригодиться.

– Что же ты молчала, Лириэль? Давай одевайся и пойдём, скорее сделаем из твоего мужа человека. Чем больше мы тянем время, тем сложнее будет это сделать. И, скорее всего, одного кувшина будет мало. Для такого огромного дракона, как Ксандар Тайрон, может, понадобится целое озеро магической воды.

– Да? – Нахмурившись, спросила и поджала губы. – Я об этом не подумала.

– Возможно, той воды, что ты привезла, хватит, чтобы излечить Торгрима Тайрона. Но для дракона… боюсь, что этого будет мало.

– Эдвард, давай попробуем. В любом случае мы ничего не теряем.

Я вернулась в свои покои, благо, что никто из слуг меня не увидел и достала из шкафа кувшин с водой из горячего источника. Привела себя в порядок, и через полчаса вышла на веранду, где меня уже ждал мой Эдвард.

– Что мы будем делать? Как призовём Ксандара? Он высоко в небе, а мы здесь. Он точно не прилетит на наш зов.

– Ты права. И метки больше нет. – Нахмурился Эдвард. – Может быть, он прилетит, почуяв запах магической воды. Ты, кстати, принесла её?

– Конечно, вот она.

Я протянула ему кувшин, и он, осмотрев его, нахмурился.

– Это точно вода из горячего источника? Как бы проверить? А вдруг она уже не действует?

– Я знаю, как проверить, – услышала я за спиной старческий голос Торгрима и вздрогнула. Повернулась и увидела столетнего старика, который стоял, сгорбившись, опираясь о палку, а его длинная седая борода касалась земли. – Проверьте на мне, пожалуйста.

– А если эта вода убьёт тебя? – Серьёзно спросил Эдвард, повернувшись к Торгриму.

– Если я не попробую, в любом случае через несколько дней умру от старости. Мне терять нечего.

– Но если мы отдадим воду тебе, твоему брату может ничего не достаться.

– Мой брат дракон, он в любом случае не умрёт, а вот я…

– Тебе решать, Лириэль. – Посмотрел на меня граф Сакстер. – Подумай хорошенько.

– Пообещай помочь нам с твоим братом. Ему нужно обратиться, а мы не знаем, как его призвать к источнику.

– Я обещаю, – прохрипел старик и взглянул на меня опухшими глазами с красными прожилками вен.

– Если ты не сдержишь своего обещания, Торгрим, то больше не получишь воды из горячего источника. Никогда. Ты понял меня?

– Я клянусь всем, что у меня есть. Я помогу Ксандару.

– Ну что ж, – я взяла глиняный кувшин из рук Эдварда, откупорила пробку и протянула его Торгриму кивнув. – Пей, – сказала я. – Не торопясь, маленькими глотками.

Старик присосался к кувшину и начал пить воду, словно он и правда умирал. Хотя кто его знает, может, так оно и было.

А через несколько мгновений старик начал преображаться. Всё точно так же, как в доме Эдварда, в горах. Был старик, а стал молодой красивый мужчина в полном расцвете сил.

Когда Торгрим сбросил с себя груз семидесяти лет, выпрямился и вновь обрёл свои чёрные, блестящие волосы, я не смогла сдержать возгласа изумления, не в силах поверить в это чудо. Пустой кувшин полетел в сторону, а Торгрим вновь обретя силу, глубоко вздохнул и засмеялся раскатистым смехом.

– Это просто невероятно. Я снова молод и полон сил. Ох, Лириэль, ты меня спасла. – Он схватил меня за талию и закружил вокруг себя. – Я никогда этого не забуду. Ну а теперь, как я и обещал, едем к горячим источникам. Есть у меня одна идейка, как призвать дракона и обратить его в человека.

Глава 55

Мы втроём довольно быстро добрались до графства Эдварда Сакстера. Зная дорогу, мы решили остановиться на ночь в его доме. Там мы поужинали, легли спать, а утром отправились в горы к источникам.

Всю дорогу, я ехала на его коне, вместе со своим любимым мужчиной и на удивление не поймала ни одного укоризненного взгляда от брата мужа. Он как будто всё понимал и чувствовал.

Лишний раз не раскрывая рот, он, кажется, просто был счастлив оттого, что снова был молодым и здоровым. Побыв в шкуре старика меньше суток, он, видимо, ощутил всю прелесть старости и больше этого не хотел. Теперь он был на крючке и знал, что до конца жизни не слезет с него. Вот такая ирония судьбы.

Хотел стать могущественным драконом и затмить собой старшего брата, а вместо этого всю жизнь будет сидеть на диализе. Почему-то именно этот медицинский термин всплыл в моей голове, и я подумала о том, что постепенно забываю свою прошлую жизнь и людей, которые там остались.

– Ты не устала, радость моя? – Спросил меня Эдвард, прошептав на ухо вопрос, и я поймала себя на мысли, что словила дежавю.

– Эдвард, ты помнишь, когда мы в прошлый раз ехали в твой домик в горах, я тебя спросила кое о чём?

– Вообще-то, ты постоянно что-то говорила. Не умолкала ни на минуты, поэтому я, к сожалению, не помню.

А ахнула от возмущения и легонько толкнула.

– Попытка номер два. Учти, любимый, третьей не будет.

– Хорошо. Я весь внимание. Спрашивай. Обещаю быть честным и беспристрастным.

– Я спросила тебя: когда ты женишься, будешь ли ты обеспечивать свою жену всем необходимым? Будешь ли её баловать и всячески ублажать?

– Так. И что я ответил тогда? – Насмешливо спросил Эдвард, ёрзая за моей спиной и крепче прижимая к себе.

– Ты ответил, что если бы я стала твоей женой, ты бы… хм… повесился.

– Не-е-е-е-ет! – Возмутился граф Сакстер и отрицательно покачал головой. – Я точно не мог такое сказать. Ты точно не преувеличиваешь? Может, я оговорился и сказал что-то другое. Например, что если бы ты стала моей женой, я сошёл бы с ума от счастья или был на вершине блаженства. Вот что я имел в виду.

– В тот момент мне показалось иначе. – Я пожала плечами. – Хорошо, что ты теперь иначе думаешь о… – я замолчала и поджала губы.

– Иначе думаю о чём? – Наклонился ко мне и коснулся колючей щекой моего лица. – Ты не говорила, любимая.

– Правда? Хм… – Я хмыкнула и посмотрела по сторонам. Как назло, впереди не было ни одного дома или харчевни, чтобы остановиться и уйти от этого неловкого разговора. – Не знаю, что ещё добавить?

– Я знаю. – Мужчина нежно поцеловал меня в щеку и ускорился.

– Но ты мне не скажешь, так? – Спросила я Эдварда, когда прошло несколько минут, а он всё молчал.

– Пока не скажу. Ещё не время, потерпи немного, Лириэль. Скоро мы прибудем в горы и там поговорим.

– А долго ещё ехать? – Услышала я голос Торгрима Тайрона, который ехал всё это время сзади нас, а тут вдруг выровнялся и поехал рядом.

– Нет. Ехать ещё около часа. Видишь горы, вот туда мы и направляемся. Должны приехать раньше, чем сядет солнце.

– Отлично. Как раз то, что нужно, чтобы призвать дракона на землю и сделать то, чтобы он послушался.

– А где сейчас Ксандар? – Спросила я брата мужа. – Почему я не вижу его в небе?

– Он наверняка уже должен быть в горах. – Торгрим показал рукой прямо. – Вот там. Сейчас он чувствует лишь зов моей крови, потому что мы братья. Метки истинности больше нет, поэтому тебя, Лириэль, он не ощущает.

– Но почему он летит на зов твоей крови? – спросил Эдвард. – Я не понимаю.

– Это просто стадный инстинкт, – ответил я. – Дракону необходим другой дракон, чтобы поддерживать связь с миром.

– Но ты больше не дракон, – констатировала я, – и никогда уже им не будешь.

– Лириэль, сбавь обороты, – прошептал Эдвард.

– Ничего. Пусть продолжает. Она права. Я не дракон, но внутри меня ещё бьётся сердце ящера. И Ксандар это чувствует, поэтому он прилетит туда, куда я скажу, и спуститься с небес на землю. Главное – успеть до захода солнца.

Через час, как и обещал Эдвард, мы прибыли к уютному домику в горах, по которому я уже успела соскучиться.

Солнце только-только начинало опускаться за горизонт, а Торгрим уже спрыгнул с коня и осмотрелся.

– Где источник?! – Отчаянно вскрикнул он.

– Он в доме, – ответила я, спускаясь с лошади, прямо в руки любимого, в подвале.

– Но… нет! Не может этого быть. Дракон не сможет залететь в дом, спуститься в подвал и подойти к источнику. Это же дракон! И он огромный. – Он показал рукой на чернокрылого ящера, который сейчас кружил среди облаков и не намеревался садиться на землю.

– Есть ещё один вход. – Ответил Эдвард, глядя на Торгрима. Только вход завален, и боюсь, что мы не сможем его открыть.

– Показывай, – серьёзно произнёс брат мужа и осмотрелся, – быстрее! Времени почти не осталось.

Эдвард быстрым шагом повёл Торгрима вокруг дома, а я побежала за мужчинами. Я не знала, где находится второй вход, но мне очень хотелось его увидеть. За домом мы обнаружили небольшой холм, вход в который был завален большим камнем. За много лет этот булыжник покрылся землёй, мхом, и на нём начали расти цветы.

– Вот, за этим камнем вход, – сказал Эдвард, указывая на него рукой. Он попытался сдвинуть камень, но тот словно врос в землю и не поддавался.

– Сейчас, – произнёс Торгрим, извлекая из-за пазухи нож. Он быстро провёл лезвием по ладони, и вскоре на ней выступила ярко-красная кровь. Затем Торгрим снял с шеи серебряный кулон, украшенный причудливым рисунком по бокам. В центре кулона горел огненный янтарь, его яркие блики напоминали огонь дракона. Брат мужа положил драгоценность в ладонь и крепко сжал её, чтобы кровь мужчины коснулась кулона.

– Что ты делаешь? – Удивлённо спросила я мужчину, хлопая ресницами и не веря своим глазам.

– Сейчас увидишь, Лириэль. – Он посмотрел в небо, а затем довольно кивнул. – Это наш с Ксандаром секрет, о котором мы никому не рассказывали. Но сейчас настал тот самый момент, когда кулон, доставшийся нам от отца, наконец-то пригодился.

Спустя пару мгновений над нами нависла огромная чёрная тень, и я, вздрогнув, прижалась к любимому. Эдвард, не раздумывая, выхватил кинжал из ножен и, выставив его вперёд, приготовился защищать нас обоих.

Взглянув вверх, я поняла, что это была за тень. Дракон Ксандара, размахивая огромными крыльями и шипастым хвостом, стремительно спускался к холму, у которого мы стояли.

Торгрим подождал, пока дракон полностью не опустится на землю, и только тогда положил ладонь на морду ящера. Он испачкал её своей кровью и, повертев перед глазами кулон, произнёс приказ:

– Нам нужно внутрь. Убери этот камень. Сейчас же.

Развернувшись, ящер махнул со всей силы хвостом, и камень с грохотом отлетел в сторону. Обдав нас землёй и грязью, мы стояли ни живы, ни мертвы, смотря на это действительно впечатляющее зрелище. А дальше, Торгрим, не раздумывая, побежал внутрь пещеры. За ним быстро, как это возможно, поспешил дракон. Мы пошли следом, держась за руки и не понимая, что же будет дальше.

Спускались по разбитым временем ступеням недолго и совсем скоро оказались у того самого подземного озера, где я купалась.

Сейчас около него стоял Торгрим, с вожделением смотря на мутные воды горячего озера.

Рядом с ним лежал дракон.

– Торгрим, соберись! – Крикнула я, понимая, что мужчина совершенно забыл, зачем мы сюда пришли. – Обращай дракона. Ты обещал!

Брат моего мужа медленно обернулся и посмотрел мне в глаза. Затем он уверенно кивнул и, не раздумывая, нырнул в озеро. Через пару секунд он выплыл на середину водоёма и поманил к себе дракона.

– Ксандар! Иди ко мне! Ты слышишь меня, я знаю. Сейчас мы сделаем так, чтобы ты навсегда оставил свою звериную сущность и стал человеком.

Дракон поднялся, отряхнулся и сделал шаг в сторону брата. Затем он стал делать ещё шаги, пока вода полностью не накрыла его с головой.

Ящер исчез под водой, а вместе с ним и его брат.

Глава 56

Я держала за руку графа Сакстера и, кажется, не дышала. Прошло около минуты, а они все не появлялись.

– А что, если они утонули? – Тихо спросила Эдварда, который не сводил глаз с озера.

– Нет. Внутри этого водоёма два дракона и они не могут просто так утонуть.

Стоило ему это произнести, как воды горячего источника разверзлись и оба брата Тайрона показались на поверхности. Взлохмаченные, мокрые, красные от горячей воды, но счастливые. Об этом говорили их светящиеся глаза и широкие улыбки. Они о чём-то шептались, и Торгрим показывал на меня, а потом, нахмурившись, отвёл глаза.

Я вздрогнула и ахнула от радости. А затем захлопала в ладоши и начала покачиваться, словно внутри меня играла музыка.

– Они живы. Они живы, Эдвард! – Воскликнула и побежала к краю озера, куда на каменистый берег выходили двое мужчин.

Мой муж выглядел намного лучше своего брата, хотя пробыл в личине дракона половину суток и если бы не источник, мог бы так и не обратиться в человека. Торгрим же был уставшим и, кажется, еле перебирал ногами. Выбравшись на берег, он упал на камни, и некоторое время не мог прийти в себя. Ксандар же, напротив, был полон сил и смотрел на мир новыми глазами, словно только что обрёл новую жизнь.

И вдруг Ксандар протянул мне руку и чуть застенчиво улыбнулся.

– Здравствуйте, барышня. Очень приятно познакомится, меня зовут Ксандар Тайрон. С кем имею честь разговаривать?

– Лириэль, – неуверенно произнесла и протянула руку мужчине, который, кажется, совсем меня не узнавал. – Ксандар, ты что меня не помнишь?

– Думаю, что… нет. Я первый раз вас вижу. Вы моя сестра? Невеста?

– Нет! – Резко вмешался Эдвард, который внезапно появился за моей спиной. – Это моя невеста. Лириэль, просто хорошая знакомая вашей семьи.

– Эдвард, – повернулась к нему и подняла на него глаза, – что ты… говоришь?

– Ничего.

Сакстер взял меня под локоть и отвёл в сторону. Посмотрел в глаза, и я увидела в них твёрдую решимость, сравнимую с горной скалой, которая скрывала это исцеляющее драконов озеро.

– Что ты задумал, любимый? – спросила я тихо, глядя на мужчин, которые сидели на берегу неподалёку.

– Лучше будет, если твой муж не вспомнит тебя. Ваш брак почти расторгнут, остались формальности. И если Ксандар найдёт себе девушку, ему будет легче воспринимать то, что его жена ушла к другому. Потом у него появится истинная метка, и его жизнь потечёт совершенно по другому руслу.

– Но Торгрим всё знает. – Возмутилась я том, что говорил Эдвард. – Он не будет молчать.

– Будет. Пока мы хозяева этого источника, он будет делать только то, что мы скажем.

– Ты прав. – Кивнула и улыбнулась графу Сакстеру. – Надо только побыстрее закончить с этими формальностями. Я больше не хочу оставаться женой мужчины, которого больше не люблю. Да и он мне кажется, никогда не любил Лириэль, а лишь пользовался её телом, чтобы она родила ему истинного наследника.

– Почему ты говоришь о себе в третьем лице?

Эдвард, нахмурившись, посмотрел на меня и потёр волевой подбородок.

– Я? – Удивлённо захлопала ресницами. – У меня бывает, знаешь ли. Говорю о себе в третьем лице, словно смотрю на происходящее со стороны. Как будто я сторонний наблюдатель. Это помогает, посмотреть на ситуацию со всех сторон.

– Хм… не знал. Ну ладно, идём.

Мужчина взял меня за руку и повёл обратно к братьям Тайрон. А потом мы все вместе поднялись по лестнице и оказались внутри славного домика, который мне так полюбился.

Я тут же принялась за готовку, понимая, что все мужчины голодны. А Эдвард показал братьям комнаты и предоставил им чистую и свежую одежду. Спустя пару часов, ужин был готов. Овощное рагу с рыбой, грушевый пирог и салат из свежих овощей стояли на столе и звали своими одуряющими ароматами мужчин из гостиной.

После ужина мужчины переместились на веранду и за чашечкой крепкого кофе продолжили обсуждать жизнь и последние новости королевства. Кажется, меня даже не вспоминали, и я была этому несказанно рада. За последнее время это был тот самый спокойный вечер, который я могла посвятить только себе. И я посвятила. Сев у камина в кресло и укрывшись мягким пледом, я взяла начатое вязание и начала вязать. Говорят, что это хобби очень успокаивает и настраивает на положительные эмоции.

Когда я вынырнула из вязки и связав довольно много, то осмотрелась и поняла, что давно уже наступил поздний вечер. Но странно, я не слышала, чтобы кто-то из мужчин вернулся в дом. Неужели, они до сих пор находились на веранде. Там же холодно, и они наверняка замёрзли.

Поднявшись с кресла и накинув на плечи плед, я пошла на улицу. Открыв дверь, я увидела, что веранда была пуста и ни одного мужчины не было. Замерев от осознания того, что я не знаю, что делать дальше, я посмотрела в сторону дороги и большого озера в горах. Однако на улице царила такая тьма, что невозможно было ничего разглядеть. Единственным источником света во дворе был фонарь на веранде.

И тут я услышала топот копыт, а через несколько мгновений я увидела на дороге медленно бредущую лошадь Эдварда. Мой любимый сидел в седле и увидев меня, ускорил лошадь. Когда он подъехал к веранде, то спешился и быстрым шагом подошёл ко мне. Взгляд его был обеспокоенный, тёмные волосы взъерошены, губы сжаты в одну тонкую полоску.

– Что случилось, Эдвард? Где братья Тайрон?

– Они ушли на большое озеро. Увидев рыбаков, они решили присоединиться к ним. Я не смог их остановить. Прости.

– Тех самых рыбаков, которым нужна вода из твоего горячего источника. Эти люди – не совсем драконы.

– Да, я боюсь, что оба брата Тайрон превратились в таких же оборотней, как и они. Чтобы нормально существовать, им нужна моя вода.

– Но Ксандар может встретить девушку и снова стать драконом. Появится метка, и проснётся дракон.

– Боюсь, что вода из источника убила его дракона навсегда, и теперь ему уже ничем не поможешь. Остаётся только смириться с этим и отпустить его.

– Разве мы не должны попытаться спасти его?

– Мы уже сделали всё возможное, дорогая, – Эдвард нежно обнял меня и посмотрел в глаза. – Мы помогли ему избавиться от зверя и вернуть человеческий облик. Что ещё мы можем сделать? Нам остаётся только смириться.

Я кивнула, соглашаясь с графом, и через мгновение мы рука об руку вошли в наш дом. А ещё через час, в нашей спальне, мой любимый мужчина, любовь всей моей жизни, сделал мне предложение руки и сердца.

Я, конечно же, согласилась.

Эпилог

Спустя один месяц

– Следующий! – воскликнула я, сидя в пещере и провожая взглядом одного из мужчин-недодраконов, который только что выпил стакан воды из горячего источника и заметно помолодел. Приободрившись от волшебного действия напитка, громко засмеялся, почувствовав внутри себя былую силу и молодость, и, полез ко мне целоваться. – Нет! Никаких фамильярностей. – Резко ответила я, выставив вперёд руки.

– Госпожа Сакстер, простите великодушно. Просто поблагодарить хотел.

– Ставь на стол дары, которые принёс, и уходи до следующего месяца. Кстати, что ты принёс?

– Корзину северных ягод, собранных на болотах. Свежие, чуть подмороженные, но самые вкусные.

– Зимоягоды? – Чуть приподнялась и посмотрела на большую корзину, которую оставили недалеко от входа в пещеру к подземному озеру.

– Они самые, госпожа.

Довольно улыбнулся мужчина, имя которого я забыла, как и многих других, что сегодня были у меня. А недодраконов, которые жили в графстве Сверкающих ледников, хватало. Казалось, все оборотни, которые не нашли свою истинную и медленно из-за этого старели, нашли здесь свою обитель.

Поэтому, когда они узнали, что раз в месяц, хозяйка горячего источника – графиня Лириэль Сакстер, будет раздавать магическую воду, все поспешили ко мне. Однако мой муж, граф Эдвард Сакстер, поставил условие: каждый, кто хочет получить воду, должен принести любой дар. По его мнению, это будет справедливо и честно.

Вот они и несли.

Кто-то приносил, ягоды, кто-то грибы. Были и такие, кто приносил дрова и хворост, говоря, что зима будет долгой и холодной. Знакомые мне рыбаки приносили рыбу. Один из мужчин принёс мне пяток курочек, которые сейчас паслись в построенном курятнике, сделанным одним плотником-недодраконом.

Это тоже был дар с его стороны. Мы с ним договорились, что раз в месяц, он будет делать что-то в доме или рядом с ним. Поправить забор или дверь. Отремонтировать лестницу или сколотить баню, в которую можно будет провести воду из горячего источника.

– Спасибо за ягоды, дорогой друг. Напеку пирогов, сделаю варенье и компоты. Приходи угощаться на будущей неделе. – Ответила ласково, понимая, что все эти люди-оборотни, которые раньше представляли опасность для этих земель, на самом деле были обычными мужиками.

– Обязательно приду, графиня Сакстер. Всех благ. – Мужчина помахал на прощание рукой и вышел из пещеры, прикрыв за собой дверь.

– Кажется, это был последний. – Сладко зевнула и потянулась. Я сидела здесь с самого утра, а сейчас был почти вечер. Но тут дверь открылась, и по лестнице начали спускаться браться Тайрон. Мой бывший муж и его брат, которых я не видела ровно месяц. Ксандар выглядел чуть постаревшим, а вот Торгрим снова напоминал дряхлого старца.

Чуть приподнявшись, я не сводила с них глаз, когда они двигались ко мне, неся с собой целую корзину свежепойманной рыбы. Завтра же половину повезу на рынок продавать. Столько рыбы, которую мне сегодня привезли, я ещё никогда не видела. Даже если половину из того, что у меня было, я засолю, засушу и заморожу, все равно останется много. Кажется, пора налаживать сбыт свежей рыбы в разные уголки королевства. Подумаю об этом позже.

– Здравствуй, Лириэль, – сказал Ксандар и остановился передо мной. Торгрим, не успев, остановиться, наткнулся на старшего брата и упал на камни. Закряхтел, но тут же был поднят родственником. – Вот ты неуклюжая старая рохля. Глаз за глаз, за тобой.

– Добрый вечер, Ксандар. Торгрим. Я вас ждала намного раньше.

– Это всё из-за Торгрима. Долго собирался, потом заблудился недалеко от нашей хижины у озера. Ушёл в лес и потерялся. – Ксандар закатил глаза и шумно выдохнул. – Кажется, он совсем плох, а ещё почти ничего не слышит.

– Может быть, ему двойную дозу воды дать? – Предложила я. – Хотя не уверена, что это подействует, но можно попробовать.

– Не знаю, Лириэль. Давай попробуем. Но если не поможет, не расстраивайся. Кстати, мы уезжаем в наше поместье Тайронов. Погуляли – и хватит. Пора и честь знать.

– Но как же вода из источника? – Удивилась и протянула обоим по стакану воды.

– Будем приезжать раз в месяц. Но ловить рыбу, это не то занятие, которым я хотел бы заниматься. Хотя Торгриму нравится, мне кажется, он нашёл себя в этом. Возможно, через месяц, когда приедем, я оставлю брата здесь. Граф Грейвенхолд предлагает нам остаться и хижину даёт на постоянку. Но я не готов.

Ксандар поднёс стакан к губам и залпом всё выпил. А потом помог и Торгриму, который стоял и красными глазами смотрел на воду, кажется, совсем не понимая, что с ней делать?

Через несколько мгновений передо мной стояли двое молодых и красивых братьев Тайронов, готовых к жизни и подвигам.

– О, Лириэль, здравствуй! – Воскликнул Торгрим и вдохнул влажный воздух пещеры. – Хорошо-то как. Ух! Я снова молод и счастлив.

– Спасибо, Лириэль, – Ксандар усмехнулся, глядя на брата, и протянул мне оба стакана. – Ты снова нас спасла. А ещё мы бы хотели поздравить тебя с недавним бракосочетанием и хотели пожелать тебе долгой и счастливой жизни с твоим избранником. Ведь твой бывший муж был не так хорош и добр к тебе, и за это он просит у тебя прощения и надеется, что однажды ты всё же простишь его и… – Ксандар толкнул в бок своего брата, и тот вздрогнул.

– И простишь его непутёвого брата, – продолжил Торгрим, – за то, что он основательно подпортил тебе жизнь. Но без худа не было бы и добра, согласись, Лириэль. Если бы Ксандар не выгнал тебя из дома, ты бы не встретила Эдварда Сакстера. А это, согласись, было бы совсем печально. Так что… не благодари.

– Благодарю, Ксандар и Торгрим, – улыбнулась я, глядя на обоих братьев. Я понимала, что они искренне стремятся заслужить моё прощение, но я пока не могла переступить через свою боль и обиду. Неверие и подозрения в том, чего я не делала, причинили мне слишком много страданий. – Наверно, вам лучше уйти. Сейчас должен приехать мой муж и я хотела бы провести остаток вечера с ним. Через месяц, если получится, заходите. Горячий источник будет рад поделиться с вами своей силой и мудростью.

Ксандар кивнул, понимая, что я его не простила. Торгрим, кажется, опять ничего не понял, но для меня это было уже не важно. Я была счастлива со своим любимым, и мне казалось, что все, кто окружал меня, тоже счастливы. Ведь разве можно грустить, если на улице светит такое яркое зимнее солнце, а первый снег там мило хрустит под ногами.

Через пару минут братья скрылись, и я теперь совершенно точно осталась одна. Но ненадолго. Потому что услышала, как по другой лестнице, винтовой, ведущей из домика, спускается мой любимый муж.

Выйдя из стола, я быстрым шагом направилась к Эдварду, а потом и вовсе упала в его объятия.

– Я так соскучилась, – прошептала мужчине, пока он целовал мне губы, глаза, волосы.

– Меня не было два дня, любимая. Хотя… – он закружил меня в воздухе, – я тоже безумно скучал.

– Хочу домой, в наше поместье. В нашу идеальную спальню и большую ванную. Столовую с прислугой и моим зимним садом, где я могу наслаждаться посадкой цветов и ягод, круглый год. Когда мы туда поедем, Эдвард?

– Думаю, через пару дней, душа моя. Как только здесь со всем закончим, сразу же и отправимся. А тебе что здесь разонравилось? – Спросил слегка озадаченный граф, глядя мне в глаза.

– Здесь неплохо, но мне хватает нескольких дней, чтобы соскучиться по нашему поместью. Я решила наладить сбыт рыбы и мне будет нужна твоя помощь.

– Всё что угодно. Идём наверх, я устал и хочу поужинать, а потом вдоволь насладиться занятием любовью со своей драгоценной супругой.

– Кстати, дорогой, у меня, есть для тебя замечательная новость. – Загадочно произнесла я, когда мы поднялись в дом и я подала ему горячий ужин в столовой.

– Братья Тайрон превратились в дряхлых стариков и стали кормом для рыб? – Усмехнулся мой муж, но увидев моё непроницаемое лицо, стал серьёзным.

– Чёрный юмор, ха-ха! Оценила, но нет. – Я пересела к мужу поближе и опустила голову ему на плечо, а затем положила его ладонь себе на живот. – Вот здесь живёт маленький наследник Сакстеров, он ещё совсем маленький, но…

– Лириэль, – Посмотрел мой муж на меня и в его глазах я увидела удивление, а потом блеск и слёзы, – ты ждёшь ребёнка? От меня?

– Ну конечно, от тебя, любимый. От кого же ещё?

Эдвард отложил приборы, снял салфетку и кинул её на стол. Поднялся, а потом, прихватив меня руки и прижав к себе, понёс в нашу спальню.

– Ты сделала мне самый лучший подарок, который только могла, и сегодня всю ночь я буду благодарить тебя за это. Не переживай, любимая, я буду нежным и очень аккуратным.

Продолжить чтение