Читать онлайн Принцип инверсии. Книга для смекалистых детей бесплатно
Моему сыну Никите и его друзьям Денису и Кириллу посвящается.
Shine on, you crazy diamond!
Pink Floyd
Часть 1. Пропавший товар
Глава 1
Железные засовы лязгнули, затворы щелкнули, ключ скрипнул в замке. Траут облегченно вздохнул. Работа окончена.
Он вышел на улицу, тяжелая дверь хранилища закрылась за ним.
Стояла темная ночь. Небо было затянуто тучами. Ни звезд, ни луны не было видно. Лишь одинокий фонарь со скрипом покачивался на ветру. В тусклом свете фонаря Траут набрал номер. “Босс, дело сделано, товар на месте”, – сообщил он и отключился.
Моросил дождь, и Траут повыше поднял воротник плаща. Не оглядываясь… Ах, если бы он тогда оглянулся… Но работа была окончена и оглядываться было необязательно. И вот не оглядываясь, Траут потрусил к своему дому.
Как обычно после удачно выполненного задания он предвкушал долгий глубокий сон и приятное неспешное пробуждение.
??? З1.1.1 Перед тем, как лечь спать Траут собрался посмотреть вечерний выпуск новостей, который начинается через 50 минут.
Для того чтобы добраться до своего дома, ему предстоит проехать на трамвае 4 остановки. Путь от остановки до дома занимает 6 минут.
Трамваи, которыми пользуется Траут, ходят четко по расписанию с равными промежутками. Весь путь между конечными остановками составляет 1 час. Всего на маршруте 10 трамваев.
По дороге Траут насчитал 3 трамвая. Успеет ли он добраться до дома к выпуску новостей?
Но сон был не так долог, как он ожидал, а пробуждение не так приятно, как хотелось бы. Траут проснулся от громкого настойчивого стука. Не успел он сообразить, что нужно открыть дверь, как она распахнулась сама. На пороге стоял Херринг.
Появление Херринга обычно не предвещало ничего хорошего, сегодня же он выглядел как-то особенно. Угрожающе. Это слово всплыло в еще не окончательно проснувшемся сознании Траута и заставило поторопиться с пробуждением.
– Едем к Боссу, – сказал Херринг.
Траут хотел было возразить, что поездке должна предшествовать теплая ванна и чашечка хорошего кофе, но почему-то не решился.
Уже через несколько минут он сидел рядом с Херрингом в машине, везущей его прямо к Боссу, и обдумывал ситуацию, в которой оказался. Он видел Босса всего несколько раз в жизни. Во встречах не было необходимости, поручения Траут получал через помощников. О выполненных заданиях отчитывался по телефону. Клан, во главе которого стоял Босс, отличался разветвленной иерархией и четко выверенной субординацией. На первый взгляд, могло показаться, что такая огромная структура и вовлечение большого числа исполнителей нарушали конспирацию. Но в этом и проявились организаторские таланты Босса. Указания передавались по выверенным каналам и выполнялись неукоснительно. В то же время, то, что каждый решал четко поставленную задачу, позволяло держать общую схему действий в тайне, известной лишь узкому кругу сообщников, а иногда и одному Боссу. Все это говорило Трауту, что сегодняшний случай является исключительным. И то, что вместо привычного роскошного Кадиллака, который Босс присылал, желая поразить приглашенных и внушить им уважение, была подана обычная малолитражка, тоже настораживало.
Но не успел Траут до конца осознать опасность своего положения, как автомобиль затормозил перед особняком, где помещалась резиденция Босса.
Глава 2
Босс расхаживал по кабинету. Кабинет свой он очень любил. «Мой кабинет – моя крепость» любил поговаривать он, перефразируя некогда услышанную поговорку.
??? З1.2.1 А как на самом деле звучит пословица? И кто ее придумал?
выдержать осаду в течение нескольких дней, а то и недели, и при этом весьма неплохо проводить время. Это было просторное светлое помещение. Огромные кресла и диваны вокруг чайного столика совершенно не загромождали его. Зеленые растения, небрежно расставленные по комнате, освежали интерьер и делали обстановку менее официальной. Центром композиции, несомненно, был письменный стол Босса. Он был достаточно велик, чтобы было удобно работать, но не настолько, чтобы невысокий хозяин кабинета терялся за ним.
В общем, Босс чувствовал себя в кабинете уютно и защищено. Но сейчас даже здесь он не мог обрести душевного равновесия. Не успокаивали ни медитация, ни дыхательные упражнения. И даже любимые бойцовские рыбки, беспечно поблескивающие чешуей в солнечных лучах, сегодня не утешали его.
Выглядел Босс неважно. Темные тени залегли под глазами, а морщинки вокруг рта заметно подрагивали.
Войдя в кабинет, Траут был поражен переменой не только во внешности, но и в манерах хозяина.
Босс любил и ценил своих подчиненных. В начале разговора всегда интересовался их делами, здоровьем близких, успехами детей. На этот раз он обошелся даже без элементарного приветствия.
– Ну, – сказал он, едва Траут пересек порог кабинета.
Траут никогда не манкировал вежливостью, но почувствовал, что сейчас она будет не уместна. Его ответ прозвучал так же лаконично:
– Что ну?
– Где товар?
– В сейфе.
– Его там нет.
– Где же он?
Босс замешкался. Как правило, вопросы задавал он сам. Если же кто-нибудь и осмеливался что-то спросить, то глубокий и обстоятельный ответ обычно приходил на ум сразу, что позволяло поддерживать в окружающих чувство восхищенного уважения. Нынешнее положение, когда он не знал, что сказать, было необычно и раздражало его. Он нервничал. Пауза затягивалась. И тут произошло то, что случалось с ним всего лишь четыре раза с тех пор, как он стал боссом. Он стал кричать. Раскаты громкого голоса разносились по всему зданию и заставляли его обитателей плотнее запереть двери и вжаться в кресла.
Когда Босс кричал, его речь становилась путанной и бессвязной, понять его в таком состоянии редко кому удавалось. Как ни странно, Траут смысл уловил: Босс товар не получил. Но не это расстроило Траута. Больше всего его обидело подозрение Босса. Обвинение в воровстве он снес бы спокойно, но Босс не верил, что товар был доставлен. Таким образом, под сомнение ставилась профессиональная компетентность Траута, а с этим он смириться не мог. Еще более удивительным было то, что в отличие от своего шефа, Траут не потерял самообладания и довольно внятно объяснил Боссу, что он транспортер. И хотя это слово прозвучало не так сладостно, как когда Траут повторял его про себя, ему похоже, удалось донести мысль, что в его функции не входит хранение и охрана товара, а только лишь доставка.
Спокойствие, с которым говорил Траут, возымело благоприятное действие. Босс взял себя в руки. Голос его приобрел нормальный тембр, правда, без приятного бархатистого оттенка, звучавшего обычно, от которого все возражения оппонентов рассеивались как дым.
– Ты можешь назвать себя транспортером, эскалатором или экскаватором. Ты можешь назвать себя даже элеватором, если тебе это слово о чем-то говорит. Но если через неделю товар не будет на месте, кроме как трупом тебя никто никак не назовет.
Выдав эту тираду, Босс снова обрел уверенность в себе, любезно улыбнулся и медленно удалился в глубь кабинета, что означало, что аудиенция окончена.
??? З1.2.2 В действительности Босс не так быстро успокоился. Чтобы вернуться к душевному равновесию ему пришлось решить несколько задачек со спичками, которые обычно помогали ему. Вот две из них: Построить 4 квадрата из 6-ти спичек.
??? З1.2.2 Построить 3 квадрата из 8-ми спичек.
Глава 3
Босс сидел в кабинете за столом. Он то обхватывал голову руками, то начинал барабанить пальцами по столу, на котором лежали три спички. Босс хотел из трех сделать четыре, но ему это никак не удавалось. Положение было опасным. То, что он вышел из себя, было очень дурным знаком. Он редко позволял себе такие срывы, и все четыре раза, когда это случалось, ни к чему хорошему не привело. Выхода из положения он не видел. Товар пропал, и в такой неподходящий момент. В недрах клана зреет заговор, соперники только и поджидают его малейшего промаха, и если всплывет информация об утерянном товаре, Боссу не удержаться.
Наверное, у каждого в жизни есть свое проклятье, которое преследует, пугает в сложные моменты, снится в ночных кошмарах. У Босса таким проклятьем было одно видение – идиллическая картинка, на которой он играет в домино в компании нескольких благообразных старичков. Этот образ не раз приводил его в трепет и заставлял просыпаться в холодном поту. Именно такое времяпрепровождение рисовало его беспощадное воображение, когда Босс задумывался о том, что когда-то ему придется отойти от дел и передать клан преемнику. Вот и теперь при мысли о возможном низложении перед глазами замелькали костяшки с точками, и Босс тихо застонал.
Хуже всего было то, что он действительно не знал, где искать товар. Босс считал себя неплохим психологом, физиономистом и хирологом, что не раз подтверждалось на практике. И все эти знания твердили ему: “Транспортер не виноват”. С другой стороны, обращаться к своим секретным службам было рискованно. Мог ли он действительно на них рассчитывать? Начальник охраны Шарк вызывал все большие подозрения. Впервые в жизни Босс решил положиться на волю провидения. Пусть Траут поищет товар, вдруг и найдет что-нибудь. Другого плана пока все равно нет. Только чтобы несведущий не наломал дров, нужно его проконтролировать.
??? З1.3.1 Как только Босс разрешил одну проблему, он мгновенно нашел и решение другой задачи. Из трех спичек он сделал четыре, и даже двумя способами. А сможете ли вы решить так же быстро эту задачку?
??? З1.3.2 Босс почувствовал себя просто волшебником и из трех сделал шесть, девять и даже одиннадцать. Как?
Глава 4
Траут плелся по улице. Ярко светило солнце. На деревьях распускались первые листочки. Птицы громким чириканьем возвещали о приходе, запоздавшей в этом году весны. В одеждах уличных прохожих появились яркие краски. Все вокруг радовались теплу, пришедшему на смену долгой зиме. Все, но не Траут. Он шел, понуро глядя себе под ноги, не замечая царившего вокруг весеннего оживления. На душе скребли кошки. Обида жгла его. Столь любезное его сердцу слово Транспортер было смешано с какими-то механизмами; самое дорогое, что у него было, – его профессию запятнали подозрениями. Он должен защитить свои идеалы.
Но как? Его работой была перевозка ценностей, а не их хранение и тем более поиск похищенных. Как настоящий профессионал, он совершенствовался в своей специальности, никогда не замахиваясь на другие области. Да, Траут предполагал, что рядом работают хранители, сыщики, но деятельность смежников никогда не была предметом его интереса.
СТОП. Мысль зацепилась за какое-то слово. И слово это было сыщик. Кроме работы у Траута было единственное увлечение – кроссворды. Бывало, он просиживал целые ночи, склонившись над клетками, вписывая буквы в ячейки. Со временем особым наслаждением стало заполнение буквами всех клеток, так чтобы не осталось пробелов. И вот совсем недавно Траут подбирал синоним к слову сыщик. В слове было 8 букв и начиналось оно на Д.
??? З1.4.1 Какое слово вспомнил Траут?
Конечно, это было слово детектив. Мысль заработала, развивая ассоциацию дальше. Из недр памяти всплыло и прочно прицепилось к слову детектив странное название Деникир. По характеру своей работы Траут обращал внимание на малейшие мелочи и всегда запоминал их. Сейчас эта привычка оказалась как нельзя кстати. Перед глазами проявилась вывеска, на которой огромными буквами было написано ДЕНИКИР, и буквами чуть поменьше Детективное агентство.
Глава 5
Да, вывеска у детективного агентства Деникир была превосходной. Большие буквы были видны издалека, а ночью еще и мигали разноцветными огнями так, что беспечные прохожие часто и подолгу застывали, глядя на них и задумываясь над смыслом таинственного названия. Но после раздумья прохожие редко заглядывали внутрь, а чаще спешили дальше по своим делам. К счастью для жителей города и к некоторому разочарованию сыщиков крупные преступления происходили чрезвычайно редко, а утерянные шляпы и зонтики находились и без помощи детективов.
Так что, несмотря на рекламу, работы в агентстве было немного. И трое друзей Дэн, Ник и Кир большей частью проводили время, решая все возможные ребусы и шарады. Вот и сейчас они склонились над анаграммой: ПЛЕТРЕЕПУНИС.
??? З1.5.1 Реши анаграмму, над которой бьются детективы. ПЛЕТРЕЕПУНИС.
Время близилось к обеду, когда все начинают поглядывать на часы и подумывать о чем-то вкусненьком. Друзья тоже были не прочь подкрепиться, но мерзкий плетреепунис никак не хотел поддаваться. Сыщики уже несколько часов бились над анаграммой. Они мечтали поскорее найти разгадку, а затем отправиться в ближайшее кафе, где работала официанткой их подруга Мадж. Но приятели не привыкли так легко отступать и твердо решили довести дело до конца, прежде чем по праву вознаградить себя воздушным шоколадным суфле, до которого все трое были большие охотники.
В такое время клиенты, наметившие посещение агентства с вечера, уже прошли, а те, у кого возникла потребность в детективах утром, еще не собрались нанести визит. И тем неожиданней был прозвучавший колокольчик над дверью, и тем удивительней выглядела фигура, появившаяся в дверном проеме.
Глава 6
Фигура была высокой и сутулой. Она остановилась в дверях и, ни слова не говоря, обводила взглядом присутствующих.
Кир вскочил из-за стола. Появление потенциального заказчика заинтриговало его. Кроме того, оно позволило оторваться от порядком надоевшей ему анаграммы.
– Добро пожаловать, – воскликнул он. – Мы рады приветствовать вас в лучшем детективном агентстве города.
Кир нисколько не кривил душой – других детективных агентств в городе не было.
– Мы здесь для того, – продолжал он словесную атаку, – чтобы помочь вам. Поделитесь с нами своими проблемами, и вы увидите, как они рассыпятся в прах под прицелом нашего профессионализма.
Дэн тоже оторвался от задачки и поднялся на встречу вошедшему. Один Ник лишь на мгновение поднял глаза, едва заметно кивнул и вернулся к плетреепунису. Он чувствовал, что разгадка уже совсем близко. Еще небольшое усилие и он поймает ее за хвост.
Но Траут, а вы уже, наверное, догадались, что таинственным посетителем был именно он, не привык к столь пристальному вниманию. Профессия приучила его оставаться в тени и быть как можно менее заметным. Сконфузившись, он направился прямо к Нику – единственному, кто не выказал к его появлению особого интереса.
Подойдя к столу, Траут остановился. Взгляд его упал на анаграмму, и ответ мгновенно был найден.
–Преступление, – было первое слово, произнесенное посетителем агентства.
Трое друзей посмотрели на пришельца со смешанным чувством восторга и недоверия. С одной стороны, мгновенное решение проблемы, над которой они просидели не один час, не могло не вызвать уважения к интеллекту незнакомца. С другой – именно этот факт и вызывал раздражение.
Не разобравшись до конца в собственных чувствах, Ник сам не мог сказать, чего было больше в его словах искреннего восхищения или сарказма.
– И что привело столь сообразительного господина к трем скромным детективам? – проговорил он.
– Я привез товар, а теперь его нет, – тихо сказал Траут.
Сыщики ожидали продолжения, но затянувшаяся пауза заставила Кира взять нить разговора в свои руки.
– Прекрасно, – воскликнул он, – Наверное, вы его продали. Получили неплохую прибыль, устроили грандиозную пирушку и собрались за новой партией, чтобы развить свое дело.
– Нет, – лаконичный ответ прервал поток разыгравшегося воображения Кира.
И снова воцарилась тишина.
– Тогда, видимо, это был материал, который вы пустили в производство, – предпринял еще одну попытку детектив, – Огромные станки вашей фабрики пришли движение, шестеренки закрутились, и…
– Нет, – было сказано так же категорично.
– Ну что ж, если вы его раздали неимущим, это более чем похвально, – не сдавался Кир. – В наше время никто, знаете ли, не занимается благотворительностью, из-за этого общество…
И снова тихое “нет” было ответом.
Еще несколько попыток угадать судьбу таинственного товара потерпели фиаско. Друзья стали терять терпение. Клиент им явно не нравился. В отличие от обеда. Мысли троицы уносились в кафе, где Мадж колдовала над очередным шедевром кулинарного искусства.
– Может, вы отдали его на хранение? – робко вставил Дэн.
– Да, – прозвучало неожиданно, и все четверо снова замолчали.
Странный посетитель раздражал все больше. Несмотря на отсутствие клиентов, работать с таким заказчиком у детективов желания не было. Да и возможности при его словоохотливости были весьма ограничены. Эксцентричные персонажи время от времени забредали в агентство. Было даже несколько городских сумасшедших, наносивших регулярные визиты. Очевидно, этот был из их числа, и каши с ним не сваришь. А есть хотелось все сильнее. Нужно было срочно от него избавиться и, наконец, пообедать.
Первым, как обычно, нашелся Кир.
– Вот видите, как быстро мы все выяснили. Вы привезли товар издалека с большими трудностями. Теперь он находится на хранении, вы за него не отвечаете, а, следовательно, и проблем у вас нет. Как я и обещал, они рассыпались в прах. И в этом помогли вам мы – три лучших детектива города. Мы всегда рады помочь, потому что проблемы клиента – это наши проблемы, от которых мы рады вас избавить. И всегда готовы это сделать. Так что, приходите к нам еще, когда у вас возникнут трудности, потому что мы самые настоящие профессионалы.
Неся эту околесицу, Кир незаметно подталкивал Траута к выходу, так что на словах “настоящие профессионалы” клиент оказался за порогом. При этом он чему-то радостно улыбался. Трауту казалось, что он поделился всей информацией, необходимой для поисков. А слова «настоящие профессионалы» окончательно убедили его в грядущем успехе.
Едва дверь за ним закрылась, трое друзей, расхохотавшись и покрутив пальцем у виска, засобирались на обед в твердой уверенности, что никогда больше не увидят таинственного гостя и не услышат о нем. Но напрасно Мадж приберегала лакомые кусочки, ее приятелям в этот день так и не удалось пообедать.
Глава 7
–Добрый день. Я Босс. Я руковожу кланом.
Босс любил производить впечатление, но на этот раз эффект превзошел ожидания.
Кир, что-то напевавший себе под нос, издал странный булькающий звук и остался стоять с открытым ртом. Дэн, наводивший порядок на столе, выронил кипу бумаг, и она разлетелась со слабым шелестом, отчетливо прозвучавшим в установившейся тишине. Даже обычно невозмутимый Ник, застыл с поднятыми руками, так как именно в этот момент потянулся к верхней полке, чтобы поставить туда словарь. При этом он удивленно вытаращил глаза.
А удивиться было чему. Во-первых, гостю удалось появиться совершенно беззвучно, даже колокольчик над дверью, извещавший о появлении посетителей мелодичным звоном, на этот раз промолчал. Еще больше поражал тот факт, что так же бесшумно в помещение проникли два огромных детины, застывшие у дверей, как каменные изваяния.
Во-вторых, учитывая, что профессия детектива предполагает тесный контакт с криминальным миром, можно было бы подумать, что друзья не единожды сталкивались с деятельностью клана. В действительности же это было не так. Сыщикам доводилось возвращать пропавших домашних животных, искать утерянные документы, однажды они даже выслеживали должника, скрывавшегося от кредиторов, но о клане они знали, увы, не больше, чем любой городской обыватель. А может даже и меньше. Потому что, если обыватель верил слухам и домыслам, который распространяли газеты и передавали друг другу завсегдатаи кофеен и бистро, то сыщикам требовались доказательства. А члены клана очень старались не оставлять никаких свидетельств своего существования, справедливо предполагая, что их организация в рекламе не нуждается. То есть информация, которой располагали друзья, сводилась к тому, что клан существует. И уж никак они не ожидали увидеть его руководителя у себя в агентстве.
И, в-третьих. Если бы они даже пробовали вообразить подобную встречу, то совершенно иначе рисовали себе портрет Босса. Он мог быть высоким или низкорослым, тучным или сухощавым, блондином, брюнетом, рыжим или, наконец, лысым, носить бороду или быть гладко выбритым, но только не таким, каким он предстал перед сыщиками. Этот аккуратненький старичок должен был играть в домино и делиться воспоминаниями о давно прошедшей молодости во дворе в компании своих сверстников, но вообразить его главой могущественной организации не пришло бы в голову даже человеку с очень развитым воображением.
Между тем Босс продолжал:
– Итак, вы уже знаете о пропавшем товаре.
Если он решил усугубить произведенный эффект, то ему это удалось. Сыщики стояли, словно оглушенные, не в силах произнести ни слова. Связать Босса с нелепым долговязым посетителем, несколько минут назад покинувшим их офис, было просто невозможно.
Кир понемногу начал приходить в себя.
– Мы рады приветствовать вас в нашем агентстве. Разрешите представиться… – начал было он.
– Не стоит, – прервал его Босс. – Неужели вы думаете, что я не навел справки, прежде чем явиться сюда? Давайте лучше перейдем к делу.
Он улыбнулся и сел на стул, который никто не догадался ему предложить.
– Итак, сегодня у вас побывал мой транспортер. Он рассказал вам о том, что привез товар, который после этого пропал. Я склонен ему верить, так как он работает у меня уже много лет и очень дорожит профессиональной репутацией. Кроме того, охранник, стерегущий сейф, подтверждает, что товар был доставлен. Для передачи ценностей и важных документов мы пользуемся одной и той же схемой. Транспортер оставляет посылку в сейфе хранилища, а затем я лично забираю ее. Шифр знаю лишь я. Для того, чтобы закрыть сейф, код не нужен, он используется только при открытии. В хранилище постоянно дежурит один из охранников. Схема отлажена и много лет работала без сбоев.
На этот раз груз был особый. Дело даже не в дороговизне, хотя стоимость его достаточно велика. Но я получил его от своего друга детства. Так что на кону стоят престиж и мое реноме в глазах близких мне людей. Однако, о личном значении для меня этого дела не знал никто. Все должны были считать его рядовой операцией. Я намерено ничего не менял в схеме передачи, чтобы не привлекать лишнего внимания. Не могу открыть вам всех подробностей, но эта сделка для меня исключительно важна, а поиск пропавшего товара я считаю делом чести. Если вы найдете товар, получите неплохое вознаграждение и мое личное расположение. Так что я приду завтра в 10, чтобы услышать ваш положительный ответ.
Босс говорил четко и был краток. Детективы были так удивлены происходящим, что не задали ни одного вопроса.
Закончив речь, Босс поднялся.
–Да, – добавил он, направляясь к выходу.– Я хочу, чтобы обдумывая ответ, вы учли, что я не сторонник насилия, но зачем мне люди, которые слишком много знают и ничем не могут быть полезны?
Он снова любезно улыбнулся, пожал плечами и взялся за ручку.
Сыщики как зачарованные следили за его неторопливыми движениями. Когда Босс был уже в дверях, Дэн вдруг воскликнул:
– А что же был за товар, вы нам не скажете?
– Отчего же, скажу сто шестьдесят восемь – алмазов высочайшей чистоты. Но теперь вы знаете еще больше.
И с той же чарующей улыбкой посетитель удалился, сопровождаемый своими необъятными телохранителями. Впрочем, улыбка перестала казаться детективам любезной, скорее они охарактеризовали бы ее как кровожадную.
* * *
– Мы попали, мы пропали, нам крышка, каюк, конец… Нас прихлопнут, раздавят, уничтожат, сотрут в порошок, развеют по ветру, не оставят и следа, – метался по комнате Кир.
– Может, как-то договоримся. Может, он не такой страшный. Улыбка вон какая симпатичная, – нерешительно проговорил Дэн.
– Симпатичная?! Ты видел его зубы? Съест и не поперхнется. Да по сравнению с его улыбкой акулий оскал – сама невинность.
– А, по-моему, у нас есть шанс, – сказал Ник.
– Какой, какой шанс? Он нас везде найдет, куда бы мы ни уехали, где бы ни скрылись.
– А мы не будем никуда уезжать и скрываться.
– И что же мы будем делать?
Кир и Дэн с любопытством смотрели на Ника.
– Мы найдем товар.
Любопытство во взгляде Кира сменилось жалостью.
– Похоже, ты помешался. Это защитная реакция, когда мозг не в состоянии вынести окружающие обстоятельства. Ты не отдаешь себе отчет, с кем мы связались.
– А почему бы нам действительно не найти товар, Босс ведь готов к сотрудничеству, – неожиданно поддержал друга Дэн. – В конце концов мы детективы.
– Мы лучшие детективы, – не очень уверенно побормотал Кир. – И мы справимся, – продолжал он, заметно приободряясь. Но предложение прозвучало все же скорее вопросительно.
– У нас просто нет другого выхода, – заключил Ник.
Глава 8
Перед вторым посещением агентства «Деникир» Босс серьезно задумался. Глупые выражения лиц детективов, их нелепые позы были далеко не той реакцией, на которую он рассчитывал, обращаясь к профессиональным сыщикам. В то же время он уже слишком много сказал им, чтобы теперь отступиться. В своей беседе в агентстве Босс немного блефовал – убрать трех человек было не такой простой задачей даже для руководителя клана. Можно, конечно, запугать и тем самым заставить молчать. Но главная проблема была не в этом. Основная загвоздка состояла в том, что Босс так и не придумал, альтернативного варианта поиска сокровищ. Чем больше он размышлял об исчезновении, тем лучше осознавал, что оно дело рук кто-то из клана, а значит, положиться при розыске на свое окружение он не мог. Старджн и Гаджн, за которых он бы поручился, были всего лишь телохранителями. Он специально выбрал для этого не слишком сообразительных громил, чтобы можно было обсуждать дела в их присутствии, не опасаясь того, что они что-то пронюхают и используют с корыстными намерениями. Распутывание логических загадок было далеко не их сильной стороной. А дело представлялось весьма замысловатым. Взвесив все за и против, на следующий день ровно в десять Босс появился на пороге агентства.
На этот раз прием его откровенно порадовал. Три детектива встретили его бодрыми и подтянутыми, следы бессонной ночи, которую они провели, обсуждая свое безрадостное положение, были практически незаметны. После короткого приветствия клиент был усажен в кресло, а сыщики разместились возле стола на стульях с остро отточенными карандашами в руках и выражением компетентной уверенности на лицах.
Беседу начал Дэн с расспросов о посылке. Внешний вид товара явно не давал ему покоя. И тут выяснилось интересное обстоятельство – Босс сам не знал, как выглядел товар. Он должен был получить алмазы, но в каком они будут виде, он даже не предполагал. В письме, которым Друг Детства сообщал, что отправляется на отдых, упоминалось, что камни были тщательно замаскированы. Письмо было у Босса с собой. Детективы прочли послание, но полезной информации оно не содержало. О товаре упоминалось вскользь. Автор лишь выражал надежду, что благодаря выдающимся талантам Босса и его собственной конспиративной хитрости операция пройдет успешно. Дэн предложил спросить Друга Детства напрямую. Но Босс сказал, что установить контакт с его приятелем, когда тот находится на отдыхе, невозможно: на телефонные звонки он не отвечает и письма не читает. Впрочем, Босс согласился послать телеграмму (по его словам это был единственный способ экстренной связи) с просьбой описать, как же выглядел отправленный товар.
Вслед за Дэном к беседе подключился Ник. Но его попытки выяснить, кто мог знать о получении особого груза, потерпели фиаско. Босс твердо стоял на своем – он никому не рассказывал о товаре, все деловые переговоры с Другом Детства вел по личному телефону, который постоянно собственноручно проверяет на наличие подозрительных устройств, что исключает возможность подслушивания.
Последним свои вопросы задавал Кир. Его заинтересовало хранилище. Но и тут Босс не мог сказать ничего существенного: охранник отрицает, что кто-либо посещал здание после того, как транспортер доставил товар, и до прихода Босса, когда обнаружилась пропажа. Но даже, если сторож лжет, и кто-то проник в помещение, не зная шифра, он не мог открыть сейф. Размышления заводили в тупик, и Кир решил, что должен все выяснить на месте. Карп, охранник, дежуривший в ночь ограбления, как раз находился в хранилище, и сыщик собрался немедленно после разговора с Боссом осмотреть место происшествия и допросить свидетеля.
Не особо обогативший детективов сведениями Босс ушел, пообещав заглянуть на следующий день, чтобы справиться о ходе расследования.
Дэн, Ник и Кир наперебой принялись обсуждать его визит. Несмотря на скудность полученной информации, друзья пребывали в приподнятом настроении. Ими уже овладела страсть к расследованию, ведь именно из-за нее они и открыли свое агентство. Киру не терпелось рвануть в хранилище, Дэн собирался на телеграф, чтобы отправить вопрос Другу Детства. Детективы договорились встретиться вечером и поделиться полученными результатами. Дэн напомнил, что они приглашены на ужин к Мадж в качестве компенсации вчерашнего пропущенного обеда, и все согласились, что уютная кухонька их подруги отлично подойдет для совещания.
Глава 9
Хмуро потупясь, Ник сидел у Мадж на кухне. Его коллеги отправились на задания, а ему как будто нечем было заняться. Перечитав в который раз письмо Друга Детства Босса и не найдя снова никаких зацепок, Ник решил пораньше отправиться к девушке, чтобы посодействовать ей в приготовлении ужина. Но Мадж отлично справлялась сама, а Ник только мешался под ногами. После разбитого кувшина и рассыпанной муки хозяйка настоятельно попросила гостя воздержаться от помощи. И неудавшийся кулинар примостился в углу на табуретке в еще более мрачном расположении духа.
Кухня у Мадж была небольшой, но очень уютной. Приходя к подруге, сыщики всегда располагались именно здесь. Особенно им полюбился круглый стол под желтым абажуром. За ним они провели немало времени, не только поедая приготовленные хозяйкой вкусности, но и обсуждая дела, которые вели. Много раз детективы именно здесь находили решение заковыристых задачек. Но сегодня никакие идеи в голову Ника не приходили.
На кухне работал телевизор, Мадж следила за очередной викториной, большой поклонницей которых была. О том, чтобы отвлечь ее от этого занятия, и думать было нечего. Ловко взбивая яйца, отмеряя количество муки и сахара, раскатывая тесто и выкладывая его на противень, Мадж умудрялась находить решения раньше конкурсантов.
??? З1.9.1 Сколько желтков и муки должна положить Мадж в тесто для ватрушек, если на 4 порции требуется стакан муки и два желтка, а на ужин приглашены трое друзей? Принять во внимание, что Ник и Дэн едят за двоих, а Кир так любит пирог с изюмом, что готов съесть тройную порцию.
При этом правильные ответы перемежались нелестными отзывами об умственных способностях игроков, их воспитании и образовании, а также критикой ведущего. Мадж считала, что он слишком детально описывает слова и дает слишком много времени на раздумья.
– И почему это ты до сих пор за барной стойкой, а не за игральным столом? – ехидно заметил Ник.
– Потому что эта игра для олухов, с которыми мне не интересно тягаться, – моментально парировала Мадж и снова уткнулась в телевизор.
– Не все же читают толковый словарь на ночь, – мрачно съязвил Ник.
Но увлеченная игрой Мадж оставила его колкое замечание без внимания.
– Мелиорация, – выкрикнула она, не дожидаясь окончания вопроса.
??? З1.9.2 Знаешь ли ты, что означает это слово?
Разговор явно не клеился. Нику, которому вопросы не казались такими уж простыми, ничего не оставалось, как снова вернуться к письму Друга Детства, оставленного Боссом.
“Дорогой Доминик, – писал Друг детства. – Я так рад, что мы теперь не только друзья, но и деловые партнеры. Прошедшие годы нисколько не стерли события нашей босоногой юности из моей памяти. Напротив, эти воспоминания становятся для меня все дороже. Все чаще воскрешаю я в воображении наши веселые забавы и милые проказы, которыми мы доводили нашего профессора Шитфиша до лилового цвета с бирюзовым отливом. И поныне это мой любимый оттенок, и мне очень жаль, что он так редко встречается в природе.
Но вернемся к делу. Товар я искусно замаскировал. Нет ничего надежнее, чем спрятать вещь саму в себе и в то же время сыграть на контрасте. Я думаю, ты оценишь мою сообразительность, когда получишь его. Я надеюсь напомнить тебе счастливые мгновения, проведенные за нашей излюбленной игрой. Теперь, когда моя роль в деле выполнена, я ни сколько не сомневаюсь в успехе. Ты не раз демонстрировал свои организаторские способности, так что я абсолютно уверен в том, что наше предприятие в надежных руках.
Я же отбываю на отдых. Возраст дает о себе знать, а наше дело порядком измотало меня. Как ты знаешь, на отдыхе я не пользуюсь средствами связи, потому в случае крайней необходимости прибегни к нашему особому способу. Еще один привет молодым годам.
Жаль, что ты отказался присоединиться ко мне. Мы могли бы чудно провести время и сыграть пару партий. Надеюсь, что такая возможность еще представится.
Твой Пайк.”
Спрятать вещь саму в себе, сыграть на контрасте. На контрасте. Нет, решительно ничего не шло на ум.
Инверсия! Окрик Мадж оторвал его от размышлений.
– Что ты сказала?
– Инверсия – Изменение нормального положения компонентов, расположение их в обратном порядке. Эти болваны еще полчаса будут размышлять. Тупоголовые фигляры приходят только чтобы покрасоваться в телевизоре, – продолжала ворчать Мадж, выкладывая ватрушки.
Ник задумчиво смотрел, как пухлые руки Мадж вдавливают темные изюминки в белое тесто и образуют узоры. Черные точки на белом фоне будили какую-то смутную ассоциацию, но он никак не мог понять, что же они ему напоминают. Да, да – инверсия, – повторил он. Черные точки на белом фоне, белые точки- на черном. Белые точки – алмазы. Что же может быть черным? Ник хлопнул себя по лбу. Графит, конечно, графит. Алмаз и графит – аллотропные формы углерода. Вот он и спрятан в себе. И контраст присутствует. И упоминание об игре кстати.
– Как же я сразу не догадался,– закричал Ник и пустился по кухне в пляс. Он пытался втянуть в танец и Мадж. Она, как могла, отбивалась, но руки у нее были в муке, и оказать сопротивление Нику ей практически не удавалось.
– Мадж, ты прелесть, – воскликнул Ник, выделывая коленце, – Ты моя муза, мое вдохновение. И как только ты сообразила испечь сегодня ватрушки с изюмом. Да ты сама – изюминка, – завершил он и чмокнул Мадж в щеку.
Смущенному вдохновению, наконец, удалось освободиться из пылких объятий и вернуться к выпечке. А Ник продолжал носиться по кухне, то и дело, поглядывая на часы. Он не мог дождаться, когда же, наконец, придут его товарищи, чтобы поделиться с ними своим открытием.
Глава 10
Итак, Дэн отправился на телеграф. В сером унылом здании с огромными колонами людей было немного. Спрос на почтовые услуги в последние годы совсем упал. Но перед окошком, где принимали телеграммы и заказные письма, все же переминалось с ноги на ногу несколько человек.
Стоя в очереди, Дэн перечитывал телеграмму, которую он должен был отправить. Текст ее смущал детектива. Он сомневался, что Друг Детства ответит на послание такого странного содержания и даже без подписи. Но Босс, который собственноручно составил эпистолу, заверил, что ответ будет получен только в случае, если Дэн не перепутает слова и в точности сохранит их порядок. И все-таки фраза “Достоверно опиши модельное изображение нашего объекта” казалась Дэну, по меньшей мере, малопонятной.
Детектив также опасался, что подобная формулировка вызовет излишнее любопытство у служащих телеграфа. Но его тревоги оказались напрасны. Пожилая дама с пучком из жидких волос на голове в очках с толстыми стеклами, сидевшая за стойкой, похоже, не привыкла задумываться над смыслом передаваемых сообщений. С отрешенным видом она приняла телеграмму и пересчитала слова.
– Молния? – спросила она, не глядя на Дэна.
На улице ярко светило солнце.
– Нет, нет, дождя не будет, – поспешил успокоить ее Дэн.
– Я спрашиваю, телеграмма срочная? – раздраженно переспросила телеграфистка.
– Да-да, как можно срочнее, – смутившись из-за своей недогадливости, ответил детектив.
??? З1.10.1 Какие слова употребляемые в переносном смысле вы знаете?
Дама в очках защелкала на калькуляторе, назвала сумму и пересчитала протянутые Дэном деньги. Когда же сыщик сказал, что рассчитывает на скорый ответ, небрежно бросила: «Ожидайте”, так ни разу не взглянув на клиента.
Вооружившись новым номером журнала “Головоломки на все случаи жизни”, Дэн приготовился к долгому ожиданию. Он погрузился в решение ребусов, не подозревая, какую загадку вскорости ему придется решать в жизни.
Прошло порядком времени. Детектив успел разгадать ребусы и перейти к шарадам, как телеграфистка окликнула его. Полученное известие привело сыщика в замешательство. Дэн ожидал, что послание от Друга Детства Босса может таить в себе сюрпризы, но полученная депеша застала его врасплох. Видимо, адресант, как и сотрудники агентства Деникир был любителем хитроумных задачек,– ответ был не только вопреки телеграфному стилю многословен, но еще и составлен в виде шарады. Врученное сыщику сообщение гласило:
Чтобы ты на сей раз запомнил получше, как выглядит товар, реши небольшую загадку:
В нотах первый слог найдете,
в нотах же мой слог второй,
все, однако, не так просто-
третий слог тому виной.
Обычно Дэн был не против заняться гимнастикой для ума, но сейчас его это почему-то не вдохновляло. И все же, ему ничего не оставалось кроме как приступить к решению головоломки.
Дэн вновь и вновь переставлял ноты. Странно их всего семь, а комбинаций получалось очень много.
??? З1.10.2 Сколько комбинаций из двух слогов, в каждом из которых семь вариантов, можно получить?
??? З1.10.3 Сколько слов, в состав которых входят названия двух нот, вы можете составить.
Когда он в десятый раз вернулся к фасоли, и из головы никак не уходило не вполне подходящее, но такое вкусное слово салями, Дэн сдался. Он ничего не ел с самого утра, и теперь ужин казался ему высшим блаженством.
– Голодной куме все еда на уме, – вздохнул изрядно проголодавшийся детектив. – А Мадж сегодня ватрушки с изюмом печь собиралась. После хорошего ужина и задачки быстрее решаются. – О пословице «сытое брюхо к учению глухо» Дэн решил не вспоминать.
На город уже спустился вечер. Зажигались фонари. Рабочий день окончился, и прохожие на улице спешили по домам. Верный долгу, по дороге сыщик продолжал бормотать слова, составленные из нот: сольдо, доля, миля. Сколько хороших вариантов, но однако все портит. Последняя мысль чем-то не понравилась детективу. Предложение звучало нескладно. Еще бы, там было два слова близких по смыслу подряд. Дэн подпрыгнул на месте. Эврика! Это же то, что он ищет,– третий слог найден.
Два первых тут же выпрыгнули из октавы и сложились в мелодию. Так вот как выглядел товар, – воскликнул Дэн, так громко, что несколько прохожих обернулись. Окрыленный своей находкой Дэн несся по улице, налетая на окружающих и поминутно наступая кому-то на ногу. Окрики пострадавших не умаляли его восторга, ему не терпелось разделить свою радость с друзьями.
Глава 11
Кир направлялся в хранилище. Здание находилось в центре города в очень оживленном районе, но на улице, где оно располагалось, детектив не встретил ни души. Здесь не было ни офисов, ни жилых домов. Вдоль дороги тянулись какие-то унылые постройки непонятного назначения. Хранилище представляло собой совершенно неприметное одноэтажное сооружение, сливавшееся с архитектурным ансамблем, если это выражение применимо к убогим строениям, его окружавшим.
Если вид хранилища удивил Кира, то охранник вполне оправдал ожидания. Карп был высоким, широкоплечим и коротко стриженным. Узкий лоб отделял ежик волос от маленьких глазок.
??? З1.11.1 Если ты подберешь правильное лицо, то узнаешь, как выглядел охранник хранилища.