Читать онлайн Стрекоза и муравей бесплатно

Стрекоза и муравей
Рис.0 Стрекоза и Муравей

© Савченков И. Ю., илл., 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2020

Лебедь, щука и рак

Рис.1 Стрекоза и Муравей
  •       Когда в товарищах согласья нет,
  •         На лад их дело не пойдёт,
  • И выйдет из него не дело, только мука.
  •         Однажды Лебедь, Рак да Щука
  •         Везти с поклажей воз взялись,
  •         И вместе трое все в него впряглись;
  • Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
  • Поклажа бы для них казалась и легка:
  •         Да Лебедь рвётся в облака,
  • Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
  • Кто виноват из них, кто прав, – судить
  •                                                                        не нам;
  •         Да только воз и ныне там.

Волк и кот

  • Волк и́з лесу в деревню забежал,
  •         Не в гости, но живот[1] спасая;
  •         За шкуру он свою дрожал:
  • Охотники за ним гнались и гончих стая.
  • Он рад бы в первые тут шмыгнуть ворота,
  •          Да то лишь горе,
  •          Что все ворота на запоре.
  •          Вот видит Волк мой на заборе
  •          Кота
  • И молвит: «Васенька, мой друг! Скажи скорее,
  •         Кто здесь из мужичков добрее,
  • Чтобы укрыть меня от злых моих врагов?
  • Ты слышишь лай собак и звук рогов![2]
  • Всё это ведь за мной». – «Проси скорей
  •                                                                        Степана;
  • Мужик предобрый он», – Кот-Васька говорит.
  • «То так; да у него я ободрал барана». —
  •          «Ну, попытайся ж у Демьяна». —
  • «Боюсь, что на меня и он сердит:
  •          Я у него унёс козлёнка». —
  •          «Беги ж, вон там живёт Трофим». —
  • «К Трофиму? Нет, боюсь и встретиться я
  •                                                                             с ним:
  • На меня с весны грозится за ягнёнка!» —
  • «Ну, плохо ж! Но авось тебя укроет
  •                                                                      Клим!» —
  • «Ох, Вася, у него зарезал я телёнка!» —
  • «Что вижу, кум! Ты всем в деревне
  •                                                                  насолил, —
  •          Сказал тут Васька Волку:
  • Какую ж ты себе защиту здесь сулил?[3]
  • Нет, в наших мужиках не столько мало толку,
  • Чтоб на свою беду тебя спасли они.
  •         И правы, – сам себя вини:
  •         Что ты посеял – то и жни».

Волк и пастухи

  • Волк, близко обходя пастуший двор
  •         И видя, сквозь забор,
  • Чтó, выбрав лучшего себе барана в стаде,
  • Спокойно Пастухи барашка потрошат,
  •         А псы смирнёхонько лежат,
  • Сам молвил про себя, прочь уходя в досаде:
  • «Какой бы шум вы все здесь по́дняли, друзья,
  • Когда бы это сделал я!»

Кукушка и петух

  • «Как, милый Петушок, поёшь ты громко,
  •                                                                      важно!» —
  •         «А ты, Кукушечка, мой свет,
  •         Как тянешь плавно и протяжно:
  • Во всём лесу у нас такой певицы нет!» —
  • «Тебя, мой куманёк, век слушать я готова». —
  •          «А ты, красавица, божусь,
  • Лишь только замолчишь, то жду я,
  •                                                                   не дождусь,
  •          Чтоб начала ты снова…
  • Отколь такой берётся голосок?
  •          И чист, и нежен, и высок!..
  • Да вы уж родом так: собою невелички,
  •          А песни, что́ твой соловей!» —
  • «Спасибо, кум; зато, по совести моей,
  • Поёшь ты лучше райской птички.
  • На всех ссылаюсь в этом я».
  • Тут Воробей, случась, примолвил им:
  •                                                                          «Друзья!
  • Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, —
  •          Всё ваша музыка плоха!..»
  • За что́ же, не боясь греха,
  • Кукушка хвалит Петуха?
  • За то, что хвалит он Кукушку.
Рис.2 Стрекоза и Муравей

Ручей

  • Пастух у ручейка пел жалобно, в тоске,
  • Свою беду и свой урон невозвратимый:
  •          Ягнёнок у него любимый
  •          Недавно утонул в реке.
  • Услыша пастуха, Ручей журчит сердито:
  •         «Река несытая! что, если б дно твоё
  •          Так было, как моё
  •          Для всех и ясно, и открыто,
  • И всякий видел бы на те́нистом сем дне
  • Все жертвы, кои ты столь алчно поглотила?
  • Я чай бы, со стыда ты землю сквозь
  •                                                                       прорыла
  •         И в тёмных пропастях себя сокрыла.
  •          Мне кажется, когда бы мне
  •         Дала судьба обильные столь во́ды,
  •          Я, украшеньем став природы,
  •          Не сделал курице бы зла:
  •         Как осторожно бы вода моя текла
  •         И мимо хижинки и каждого кусточка!
  •         Благословляли бы меня лишь берега,
  •         И я бы освежал долины и луга,
  •          Но с них бы не унёс листочка.
  • Ну, словом, делая путём моим добро,
  • Не приключа́ нигде ни бед, ни горя,
  •          Вода моя до самого бы моря
  •         Так докатилася чиста, как серебро».
  • Так говорил Ручей, так думал в самом деле.
  •          И что ж? Не ми́нуло недели,
  •         Как туча ли́вная над ближнею горой
  •          Расселась:
  • Богатством вод Ручей сравнялся вдруг
  •                                                                        с рекой;
  •         Но, ах! куда в Ручье смиренность
  •                                                                          делась?
  •         Ручей из берегов бьёт мутною водой,
  • Кипит, ревёт, крути́т нечисту пену в клу́бы,
  •          Столетние валяет ду́бы,
  •         Лишь трески слышны вдалеке;
  •         И самый тот пастух, за коего реке —
  • Пенял недавно он каким кудрявым складом,
  •         Погиб со всем своим в нём стадом,
  •          А хижины его пропали и следы.

Слон и Моська

  •         По улицам Слона водили,
  •          Как видно напоказ —
  • Известно, что Слоны в диковинку у нас —
  • Так за Слоном толпы зевак ходили.
  • Отколе ни возьмись, навстречу Моська им.
  • Увидевши Слона, ну́ на него метаться,
  •         И лаять, и визжать, и рваться,
  •         Ну, так и лезет в драку с ним.
  •         «Соседка, перестань срамиться, —
  • Ей шавка говорит, – тебе ль с Слоном
  •                                                                     возиться?
Рис.3 Стрекоза и Муравей
  • Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идёт
  •          Вперёд
  • И лаю твоего совсем не примечает». —
  • «Эх, эх! – ей Моська отвечает, —
  • Вот то́-то мне и духу придаёт,
  •          Что я, совсем без драки,
  • Могу попасть в большие забияки.
  •          Пускай же говорят собаки:
  •          «Ай, Моська! знать она сильна,
  •          Что лает на Слона!»

Обезьяны

  • Когда перенимать с умом, тогда не чудо
  •         И пользу от того сыскать;
  •         А без ума перенимать,
  •         И боже сохрани, как худо!
  • Я приведу пример тому из дальних стран.
  •          Кто Обезьян видал, те знают,
  •         Как жадно всё они перенимают.
  •         Так в Африке, где много Обезьян,
  •          Их стая целая сидела
  • По сучьям, по ветвя́м на дереве густом
  •         И на ловца украдкою глядела,
  • Как по траве в сетях катался он кругом.
  • Подруга каждая тут тихо толк подругу,
  •          И шепчут все друг другу:
  •         «Смотрите-ка на удальца;
  • Затеям у него так, право, нет конца:
  •          То кувыркнётся,
  •          То развернётся,
  •          То весь в комок
  •          Он так сберётся,
  •         Что не видать ни рук, ни ног.
  •         Уж мы ль на всё не мастерицы,
  • А этого у нас искусства не видать!
  •          Красавицы-сестрицы!
  •         Не худо бы нам это перепить.
  • Он, кажется, себя довольно позабавил;
  •         Авось уйдёт, тогда мы тотчас…» Глядь,
  • Он подлинно ушёл и сети им оставил.
  • «Что ж», говорят они: «и время нам терять?
  •          Пойдём-ка попытаться!»
  •         Красавицы сошли. Для дорогих гостей
  •         Разостлано внизу премножество сетей
  • Ну́ в них они кувыркаться, кататься,
  •          И кутаться, и завиваться;
  •         Кричат, визжат – веселье хоть куда!
  •          Да вот беда,
  • Когда пришло из сети выдираться!
  •          Хозяин между тем стерёг
  • И, видя, что пора, идёт к гостям с мешками,
  •          Они, чтоб наутёк,
  •         Да уж никто распутаться не мог:
  •          И всех их по́брали руками.

Лжец

  •         Из дальних странствий возвратясь,
  • Какой-то дворянин (а может быть, и князь),
  • С приятелем своим пешком гуляя в поле,
  •         Расхвастался о том, где он бывал,
  • И к былям небылиц без счёту прилыгал.
  •          «Нет, – говорит, – что́ я видал,
  •          Того уж не увижу боле.
  •          Что́ здесь у вас за край?
  •          То холодно, то очень жарко,
  • То солнце спрячется, то светит слишком ярко.
  •          Вот там-то прямо рай!
  •          И вспомнишь, так душе отрада!
  •          Ни шуб, ни свеч совсем не надо:
  •         Не знаешь век, что есть ночная тень,
  • И круглый божий год всё видишь майский
  •                                                                               день.
  •          Никто там ни сади́т, ни сеет:
  • А если б посмотрел, что там растёт и зреет!
  • Вот в Риме, например, я видел огурец:
  •          Ах, мой творец!
  •          И по сию не вспомнюсь пору!
  •         Поверишь ли? ну, право, был он
  •                                                                   с гору». —
  • «Что за диковина! – приятель отвечал, —
  • На свете чудеса рассеяны повсюду;
  •         Да не везде их всякий примечал.
  • Мы сами, вот, теперь подходим к чуду,
  • Какого ты нигде, конечно, не встречал,
  •          И я в том спорить буду.
  •         Вон, видишь ли через реку тот мост,
  • Куда нам путь лежит? Он с виду хоть и прост,
  •          А свойство чудное имеет:
  • Лжец ни один у нас по нём пройти не смеет:
  •          До половины не дойдёт —
  •          Провалится и в воду упадёт;
  •          Но кто не лжёт,
  • Ступай по нём, пожалуй, хоть в карете». —
  •          «А какова у вас река?» —
  •          «Да не мелка.
  • Так видишь ли, мой друг, чего-то нет
  •                                                                      на свете!
  • Хоть римский огурец велик, нет спору в том,
  • Ведь с гору, кажется, ты так сказал
  •                                                                   о нём?» —
  • «Гора хоть не гора, но, право, будет
  •                                                                    с дом». —
  •          «Поверить трудно!
  •         Однако ж как ни чудно,
  • А всё чудён и мост, по коем мы пойдём,
  •         Что он Лжеца никак не подымает;
  •          И нынешней ещё весной
  • С него обрушились (весь город это знает)
  •          Два журналиста да портной.
  • Бесспорно, огурец и с дом величиной
  •         Диковинка, коль это справедливо». —
  •          «Ну, не такое ещё диво;
  •          Ведь надо знать, как вещи есть:
  •         Не думай, что везде по-нашему хоромы;
  •          Что́ там за домы:
  •         В один двоим за ну´жду влезть,
  •          И то ни стать, ни сесть!» —
  •         «Пусть так, но всё признаться до́лжно,
  •         Что огурец не грех за диво счесть,
  •          В котором двум усесться можно.
  •          Однако ж, мост-ат наш каков,
  • Что Лгун не сделает на нём пяти шагов,
  •          Как тотчас в воду!
  •         Хоть римский твой и чуден огурец…» —
  • «Послушай-ка, – тут перервал мой Лжец, —
  • Чем на мост нам итти,
  •                                             поищем лучше броду».

Мышь и крыса

  • «Соседка, слышала ль ты добрую молву? —
  •         Вбежавши, Крысе Мышь сказала, —
  • Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?
  • Вот отдохнуть и нам пора настала!» —
  •          «Не радуйся, мой свет, —
  •         Ей Крыса говорит в ответ, —
  •         И не надейся по-пустому!
  •         Коль до когтей у них дойдёт,
  •         То, верно, льву не быть живому:
  •         Сильнее кошки зверя нет!»
Рис.4 Стрекоза и Муравей
  • Я сколько раз видал, приметьте это сами:
  •         Когда боится трус кого,
  •         То думает, что на того
  •         Весь свет глядит его глазами.
Рис.5 Стрекоза и Муравей

Орёл и куры

  • Желая светлым днём вполне налюбоваться,
  •          Орёл подне́бесью летал
  •          И там гулял,
  •          Где молнии родятся.
  • Спустившись, наконец, из облачных вышин,
  • Царь-птица отдыхать садится на овин[4].
  • Хоть это для Орла насесток незавидный,
  •         Но у Царей свои причуды есть:
  • Быть может, он хотел овину сделать честь,
  •         Иль не было вблизи, ему по чину сесть,
  •         Ни дуба, ни скалы гранитной;
  • Не знаю, что за мысль, но только что Орёл
  •          Не много посидел
  • И тут же на другой овин перелетел.
  •         Увидя то, хохлатая наседка
  •         Толкует так с своей кумой:
  •         «За что́ Орлы в чести́ такой?
  • Неужли за полёт, голубушка соседка?
  •          Ну, право, если захочу,
  •         С овина на овин и я перелечу.
  •         Не будем же вперёд такие дуры,
  •         Чтоб почитать Орлов знатнее нас.
  • Не больше нашего у них ни ног, ни глаз;
  •         Да ты же видела сейчас,
  • Что пó низу они летают так, как куры».
  • Орёл ответствует, наскуча вздором тем:
  •         «Ты права, только не совсем.
  • Орлам случается и ниже кур спускаться;
  • Но курам никогда до облак не подняться!»
  •         Когда таланты судишь ты, —
  • Считать их слабости трудов не трать
  •                                                                   напрасно;
  • Но, чувствуя, что́ в них и сильно, и прекрасно,
  • Умей различны их постигнуть высоты.

Стрекоза и муравей

  •                  Попрыгунья Стрекоза
  •                  Лето красное пропела;
  •                  Оглянуться не успела,
  •                  Как зима кати́т в глаза.
  •                  Помертвело чисто поле;
  •                  Нет уж дней тех светлых боле,
  •                  Как под каждым ей листком
  •                  Был готов и стол, и дом.
Рис.6 Стрекоза и Муравей
  •                  Всё прошло: с зимой холодной
  •                  Нужда, голод настаёт;
  •                  Стрекоза уж не поёт:
  •                  И кому же в ум пойдёт
  •                  На желудок петь голодный!
  •                  Злой тоской удручена,
  •                  К Муравью ползёт она:
  •                  «Не оставь меня, кум милой!
  •                  Дай ты мне собраться с силой
  •                  И до вешних только дней
  •                  Прокорми и обогрей!» —
  •                  «Кумушка, мне странно это:
  •                  Да работала ль ты в лето?» —
  •                  Говорит ей Муравей.
  •                  «До того ль, голубчик, было?
  •                  В мягких муравах у нас
  •                  Песни, резвость всякий час,
  •                  Так, что голову вскружило». —
  •                  «А, так ты…» – «Я без души
  •                  Лето целое всё пела». —
  •                  «Ты всё пела? это дело:
  •                  Так поди же, попляши!»
Рис.7 Стрекоза и Муравей

Крестьянин и работник

  •         Когда у нас беда над головой,
  •         То рады мы тому молиться,
  •         Кто вздумает за нас вступиться;
  •         Но только с плеч беда долой,
  •         То избавителю от нас же часто худо:
  •          Все взапуски его ценят,
  •         И если он у нас не виноват,
  •          Так это чудо!
  •         Старик-Крестьянин с Батраком
  •         Шёл под вечер леском
  •         Домой, в деревню, с сенокосу,
  • И повстречали вдруг медведя носом к носу.
  •         Крестьянин ахнуть не успел,
  •         Как на него медведь насел.
  • Подмял Крестьянина, ворочает, ломает,
  • И где б его почать, лишь место выбирает:
  •         Конец приходит старику.
  • «Степанушка, родной, не выдай, милой!» —
  • Из-под медведя он взмолился Батраку.
  • Вот новый Геркулес со всей собравшись
  •                                                                            силой,
  •         Что только было в нём,
  • Отнёс полчерепа медведю топором
  • И брюхо проколол ему железной вилой.
  •         Медведь взревел и замертво упал:
  •         Медведь мой издыхает.
  •         Прошла беда; Крестьянин встал,
Рис.8 Стрекоза и Муравей
  •         И он же Батрака ругает.
  •         Опешил бедный мой Степан.
  • «Помилуй, – говорит, – за что?» —
  •                                              «За что, болван!
  •         Чему обрадовался сдуру?
  •         Знай колет: всю испортил шкуру!»

Заяц на ловле

  •         Большой собравшися гурьбой,
  •         Медведя звери изловили;
  •         На чистом поле задавили —
  •          И делят меж собой,
  •          Кто чтó себе достанет.
  • А Заяц за ушко медвежье тут же тянет.
  •          «Ба, ты, косой, —
  • Кричат ему, – пожаловал отколе?
  •         Тебя никто на ловле не видал». —
  •         «Вот, братцы!» Заяц отвечал:
  • «Да из лесу-то кто ж, – всё я его пугал
  •         И к вам поставил прямо в поле
  •          Сердечного дружка?»
  • Такое хвастовство хоть слишком было явно,
  •         Но показалось так забавно,
  • Что Зайцу дан клочок медвежьего ушка.
  •         Над хвастунами хоть смеются,
  • А часто в дележе им доли достаются.

Волк и журавль

  • Что волки жадны, всякий знает:
  •         Волк, евши, никогда
  •         Костей не разбирает.
  • За то на одного из них пришла беда:
  • Он костью чуть не подавился.
  • Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть;
  •         Пришло хоть ноги протянуть!
  • По счастью, близко тут Журавль случился.
  • Вот, кой-как знаками стал Волк его манить
  •         И просит горю пособить.
  •         Журавль свой нос по шею
  • Засунул к Волку в пасть и с трудностью
  •                                                                         большею
  • Кость вытащил и стал за труд просить.
Рис.9 Стрекоза и Муравей
  • «Ты шутишь! – зверь вскричал коварный, —
  • «Тебе за труд? Ах, ты, неблагодарный!
  • А это ничего, что свой ты долгий нос
  • И с глупой головой из горла цел унёс!
  •         Поди ж, приятель, убирайся,
  • Да берегись: вперёд ты мне не попадайся».
Рис.10 Стрекоза и Муравей

Две собаки

  •         Дворовый, верный пёс
  •          Барбос,
  • Который барскую усердно службу нёс,
  •         Увидел старую свою знакомку,
  •         Жужу, кудрявую болонку,
  • На мягкой пуховой подушке, на окне.
  •         К ней ластяся, как будто бы к родне,
  •         Он, с умиленья чуть не плачет,
  •          И под окном
  •         Визжит, вертит хвостом
  •          И скачет.
  •         «Ну, что, Жужутка, ка́к живёшь,
Рис.11 Стрекоза и Муравей
  • С тех пор, как господа тебя в хоромы взяли?
  • Ведь, помнишь: на дворе мы часто голодали.
  •         Какую службу ты несёшь?» —
  • «На счастье грех роптать, – Жужутка
  •                                                                  отвечает, —
  • Мой господин во мне души не чает;
  •         Живу в довольстве и добре,
Рис.12 Стрекоза и Муравей
  •         И ем, и пью на серебре;
  • Резвлюся с барином; а ежели устану,
  • Валяюсь по коврам и мягкому дивану.
  •         Ты как живёшь?» – «Я, – отвечал
  •                                                                           Барбос,
  • Хвост плетью опустя и свой повеся нос, —
  •         Живу по-прежнему: терплю и холод,
  • И голод,
  •         И, сберегаючи хозяйский дом,
  • Здесь под забором сплю и мокну
  •                                                                под дождём;
  •          А если невпопад залаю,
  •          То и побои принимаю.
  •          Да чем же ты, Жужу, в случай попал,
  •          Бессилен бывши так и мал,
  • Меж тем, как я из кожи рвусь напрасно?
  • Чем служишь ты?» – «Чем служишь!
  •                                                           Вот прекрасно!»
  •         С насмешкой отвечал Жужу. —
  •         На задних лапках я хожу».
  •         Как счастье многие находят
  • Лишь тем, что хорошо на задних лапках
  •                                                                              ходят!

Кукушка и горлинка

  • Кукушка на суку печально куковала.
  •         «Что, кумушка, ты так грустна?»
  • Ей с ветки ласково Голубка ворковала:
  •         «Или о том, что миновала
  •          У нас весна
  • И с ней любовь, спустилось солнце ниже,
  •         И что к зиме мы стали ближе?» —
  •         «Как, бедной, мне не горевать?»
  • Кукушка говорит: «Будь ты сама судьёю:
  • Любила счастливо я нынешней весною,
  •         И, наконец, я стала мать;
  • Но дети не хотят совсем меня и знать:
  •         Такой ли чаяла от них я платы!
  • И не завидно ли, когда я погляжу,
  • Как увиваются вкруг матери утяты,
  • Как сыплют к курице дождём по зву цыпляты:
  • А я, как сирота, одним-одна сижу,
  • И что́ есть детская приветливость —
  •                                                                 не знаю». —
  • «Бедняжка! о тебе сердечно я страдаю;
  • Меня бы нелюбовь детей могла убить,
  •         Хотя пример такой не редок;
  • Скажи ж – так-стало, ты уж вывела и деток?
  •         Когда же ты гнездо успела свить?
  •          Я этого и не видала:
  •          Ты всё порхала, да летала». —
  •         «Вот вздор, чтоб столько красных дней
  •         В гнезде я, сидя, растеряла:
  •         Уж это было бы всего глупей!
  • Я яйца всегда в чужие гнёзды клала». —
  • «Какой же хочешь ты и ласки от детей?»
  •         Ей Горлинка на то сказала.
  • Отцы и матери! вам басни сей урок.
  • Я рассказал её не детям в извиненье:
  •         К родителям в них непочтенье
  •         И нелюбовь – всегда порок;
  • Но если выросли они в разлуке с вами,
  • И вы их вверили наёмничьим рукам:
  •         Не вы ли виноваты сами,
  • Что в старости от них утехи мало вам?

Рыбья пляска

  •          От жалоб на судей,
  •          На сильных и на богачей
  •          Лев, вышед из терпенья,
  • Пустился сам свои осматривать владенья.
  • Он и́дет, а Мужик, расклавши огонёк,
  •         Наудя рыб, изжарить их сбирался.
  • Бедняжки прыгали от жару кто как мог;
  •         Всяк, видя близкий свой конец,
  •                                                                        метался.
  •          На Мужика разинув зев,
  • «Кто ты? что делаешь?» – спросил сердито
  •                                                                                Лев.
  • «Всесильный царь! – сказал Мужик, оторопев,
  • Я старостою здесь над водяным народом;
  •         А это старшины, все жители воды;
  •          Мы собрались сюды
  • Поздравить здесь тебя с твоим приходом». —
  • «Ну, как они живут? Богат ли здешний
  •                                                                       край?» —
  • «Великий государь! Здесь не житьё им – рай.
  •         Богам о том мы только и молились,
  •         Чтоб дни твои бесценные продлились».
  • (А рыбы между тем на сковородке бились.)
  • «Да отчего же, – Лев спросил, – скажи ты
  •                                                                                 мне,
  • Они хвостами так и головами машут?» —
  • «О, мудрый царь! – Мужик
  •                                                 ответствовал, – оне
  • От радости, тебя увидя, пляшут».
  • Тут, старосту лизнув Лев милостливо в грудь,
  • Еще изволя раз на пляску их взглянуть,
  •         Отправился в дальнейший путь.

Лиса

  •         Зимой, ранёхонько, близ жи́ла,
  • Лиса у проруби пила в большой мороз.
  • Меж тем, оплошность ли, судьба ль
  •                                                        (не в этом сила),
  •         Но – кончик хвостика Лисица замочила,
  •          И ко льду он примёрз.
  •         Беда не велика, легко б её поправить:
  •          Рвануться только посильней
  • И волосков хотя десятка два оставить,
  •          Но до людей
  •          Домой убраться поскорей.
  • Да как испортить хвост?
  •          А хвост такой пушистый,
  •          Раскидистый и золотистый!
  • Нет, лучше подождать – ведь спит ещё
  •                                                                            народ;
  • А между тем, авось, и оттепель придёт,
  •         Так хвост от проруби оттает.
  • Вот ждёт-пождёт, а хвост лишь боле
  •                                                                 примерзает.
  •         Глядит – и день светает,
  • Народ шеве́лится, и слышны голоса.
  •          Тут бедная моя Лиса
  •          Туда-сюда метаться;
  • Но уж от проруби не может оторваться.
  • По счастью, Волк бежит. – «Друг милый! кум!
  •                                                                              отец!»
  • Кричит Лиса: «спаси! Пришёл совсем конец!»
  •          Вот кум остановился —
  •         И в спа́сенье Лисы вступился.
  •          Приём его был очень прост:
  •          Он на́чисто отгрыз ей хвост.
  •         Тут, без хвоста, домой моя пустилась
  •                                                                               дура.
  •         Уж рада, что на ней цела осталась
  •                                                                            шкура.
  • Мне кажется, что смысл не тёмен басни сей.
  •         Щепотки волосков Лиса не пожалей —
  •          Остался б хвост у ней.

Мальчик и змея

  • Мальчишка, думая поймать угря,
  • Схватил Змею и, во́ззрившись, от страха
  • Стал бледен, как его рубаха.
  • Змея, на Мальчика спокойно посмотря,
  • «Послушай, – говорит, – коль ты умней
  •                                                                   не будешь,
  • То дерзость не всегда легко тебе пройдёт.
  • На сей раз бог простит; но берегись вперёд,
  •          И знай, с кем шутишь!»

Волк на псарне

  • Волк, ночью, думая залезть в овчарню,
  •          Попал на псарню.
  •         Поднялся вдруг весь псарный двор.
  • Почуя серого так близко забияку,
  • Псы залились в хлевах и рвутся вон на драку;
  • Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!»
  •         И вмиг ворота на запор;
  •         В минуту псарня стала адом.
  •         Бегут: иной с дубьём,
  •          Иной с ружьём.
  • «Огня! – кричат, – огня!» Пришли с огнём.
  • Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.
  •         Зубами щёлкая и ощетиня шерсть,
  • Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
  •         Но, видя то, что тут не перед стадом,
  •         И что приходит, наконец,
Рис.13 Стрекоза и Муравей
  •          Ему рассчесться за овец, —
  •          Пустился мой хитрец
  •          В переговоры,
  • И начал так: «Друзья! К чему весь этот шум?
  •          Я, ваш старинный сват и кум,
  • Пришёл мириться к вам, совсем не ради
Рис.14 Стрекоза и Муравей
  •                                                                             ссоры;
  • Забудем прошлое, уставим общий лад!
  • А я не только впредь не трону здешних стад,
  • Но сам за них с другими грызться рад,
  •          И волчьей клятвой утверждаю,
  •          Что я…» – «Послушай-ка, сосед, —
  •          Тут ловчий перервал в ответ, —
  •          Ты сер, а я, приятель, сед,
  • И Волчью вашу я давно натуру знаю;
  •          А потому обычай мой:
  • С волками иначе не делать мировой,
  •          Как снявши шкуру с них долой».
  • И тут же выпустил на Волка гончих стаю.

Овцы и собаки

  •         В каком-то стаде у Овец,
  • Чтоб Волки не могли их более тревожить,
  •         Положено число Собак умножить.
  •         Что́ ж? Развелось их столько наконец,
  • Что Овцы от Волков, то правда, уцелели,
  •         Но и Собакам надо ж есть;
  •         Сперва с Овечек сняли шерсть,
  • А там, по жеребью, с них шкурки полетели,
  • А там осталося всего Овец пять-шесть,
  •          И тех Собаки съели.

Квартет

  •          Проказница-Мартышка,
  •          Осёл,
  •          Козёл,
  •          Да косолапый Мишка
  •         Затеяли сыграть Квартет.
  • Достали нот, баса, альта, две скрипки
  • И сели на лужок под липки, —
  • Пленять своим искусством свет.
  • Ударили в смычки, дерут, а толку нет.
  • «Стой, братцы, стой! – кричит Мартышка. —
  •                                                                      Погодите!
  • Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.
Рис.15 Стрекоза и Муравей
  • Ты с басом, Мишенька, садись против альта,
  •         Я, прима, сяду против вторы;
  • Тогда пойдёт уж музыка не та:
  •         У нас запляшут лес и горы!»
  •         Расселись, начали Квартет;
  •         Он всё-таки на лад нейдёт.
  •         «Постойте ж, я сыскал секрет! —
  • Кричит Осёл, – мы, верно, уж поладим,
  •          Коль рядом сядем».
Рис.16 Стрекоза и Муравей
  • Послушались Осла: уселись чинно в ряд;
  •         А всё-таки Квартет нейдёт на лад.
  • Вот, пуще прежнего, пошли у них разборы
  •          И споры,
  •          Кому и как сидеть.
  • Случилось Соловью на шум их прилететь.
  • Тут с просьбой все к нему,
  •                                   чтоб их решить сомненье.
  • «Пожалуй, – говорят, – возьми на час
  •                                                                     терпенье,
  • Чтобы Квартет в порядок наш привесть:
  • И ноты есть у нас, и инструменты есть;
  •         Скажи лишь, как нам сесть!» —
  • «Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
  •         И уши ваших понежней, —
  •         Им отвечает Соловей, —
  •         «А вы, друзья, как ни садитесь,
  •         Всё в музыканты не годитесь».

Лисица и осёл

  • «Отколе, умная, бредёшь ты, голова?» —
  • Лисица, встретяся с Ослом, его
  •                                                                спросила. —
  •         «Сейчас лишь ото Льва!
  • Ну, кумушка, куда его девалась сила:
  • Бывало, зарычит, так стонет лес кругом,
  •         И я, без памяти, бегом,
  • Куда глаза глядят, от этого урода;
  • А ныне в старости и дряхл и хил.
  •          Совсем без сил,
  • Валяется в пещере, как колода.
  •          Поверишь ли, в зверях
  •         Пропал к нему весь прежний страх,
  • И поплатился он старинными долгами!
  • Кто мимо Льва ни шёл, всяк вымещал ему
  •          По-своему:
  • Кто зубом, кто рогами…»
  • «Но ты коснуться Льву, конечно,
  •                                                          не дерзнул?» —
  •          Лиса Осла перерывает.
  •          «Вот-на! – Осёл ей отвечает. —
  • А мне чего робеть? и я его лягнул:
  •         Пускай ослиные копыта знает!»
  • Так души низкие, будь знатен, силен ты,
  • Не смеют на тебя поднять они и взгляды;
  •         Но упади лишь с высоты:
  • От первых жди от них обиды и досады.

Ворона и лисица

  • Уж сколько раз твердили миру,
  • Что лесть гнусна, вредна; но только всё
  •                                                                  не впрок,
  • И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
  • Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;
  •         На ель Ворона взгромоздясь,
  • Позавтракать было совсем уж собралась,
  • Да позадумалась, а сыр во рту держала.
  •         На ту беду Лиса близёхонько бежала;
  • Вдруг сырный дух Лису остановил:
  • Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
  • Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
  • Верти́т хвостом, с Вороны глаз не сводит,
  • И говорит так сладко, чуть дыша:
  •         «Голубушка, как хороша!
  •         Ну что за шейка, что за глазки!
  •         Рассказывать, так, право, сказки!
  • Какие пёрушки! какой носок!
Рис.17 Стрекоза и Муравей
  • И, верно, ангельский быть должен голосок!
  • Спой, светик, не стыдись! Что, ежели,
  •                                                                        сестрица,
  • При красоте такой, и петь ты мастерица, —
  •         Ведь ты б у нас была царь-птица!»
  • Вещуньина с похвал вскружилась голова,
  • От радости в зобу дыханье спёрло, —
  • И на приветливы Лисицыны слова
  • Ворона каркнула во всё воронье горло:
  • Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

Обезьяна

  •          Как хочешь ты трудись;
  •          Но приобресть не льстись
  •          Ни благодарности, ни славы,
  • Коль нет в твоих трудах ни пользы,
  •                                                                   ни забавы.
  •          Крестьянин на заре с сохой
  •          Над полосой своей трудился;
  •          Трудился так крестьянин мой,
  •          Что градом пот с него катился:
  •          Мужик работник был прямой.
  •          Зато, кто мимо ни проходит,
  •         От всех ему: спасибо, испола́ть![5]
  •          Мартышку это в зависть вводит.
  • Хвалы приманчивы, – как их не пожелать!
  •          Мартышка вздумала трудиться:
  •         Нашла чурбан, и ну над ним возиться!
  •          Хлопот
  •          Мартышке полон рот:
  •          Чурбан она то понесёт,
  •          То так, то сяк его обхватит,
  •          То поволочет, то покатит;
  •          Рекой с бедняжки льётся пот;
  •         И наконец она, пыхтя, насилу дышит:
  •         А всё ни от кого похвал себе
  •                                                                   не слышит.
  •          И не диковинка, мой свет!

Мартышка и очки

  • Мартышка к старости слаба глазами стала;
  •          А у людей она слыхала,
  • Что это зло ещё не так большой руки:
  •          Лишь стоит завести Очки.
  • Очков с полдюжины себе она достала;
  •          Вертит Очками так и сяк:
  • То к темю их прижмёт, то их на хвост
  •                                                                     нанижет,
  • То их понюхает, то их полижет;
  •          Очки не действуют никак.
  • «Тьфу пропасть! – говорит она, – и тот
  •                                                                          дурак,
  •          Кто слушает людских всех врак:
  •          Всё про Очки лишь мне налгали;
  •          А проку на́ волос нет в них».
  •         Мартышка тут с досады и с печали
  •          О камень так хватила их,
Рис.18 Стрекоза и Муравей
  •          Что только брызги засверкали.
  •          К несчастью, то ж бывает у людей:
  • Как ни полезна вещь, – цены не зная ей,
  • Невежда про неё свой толк всё к худу клонит;
  •          А ежели невежда познатней,
  •          Так он её ещё и гонит.
Рис.19 Стрекоза и Муравей

Лев и комар

  •          Бессильному не смейся
  •         И слабого обидеть не моги!
  • Мстят сильно иногда бессильные враги:
  • Так слишком на свою ты силу не надейся!
  •         Послушай басню здесь о том,
  • Как больно Лев за спесь наказан Комаром.
  •         Вот что́ о том я слышал стороною:
  • Сухое к Комару явил презренье Лев;
  • Зло взяло Комара: обиды не стерпев,
  • Собрался, поднялся Комар на Льва войною.
  • Сам ратник, сам трубач пищит во всю гортань
  • И вызывает Льва на смертоносну брань.
  •         Льву смех, но наш Комар не шутит:
  • То с тылу, то в глаза, то в уши Льву
  •                                                                     он трубит!
  • И, место высмотрев и время улуча[6],
  •          Орлом на Льва спустился
  •         И Льву в крестец[7] всем жалом впился.
  • Лев дрогнул и взмахнул хвостом на трубача.
  • Увёртлив наш Комар, да он же и не трусит!
  • Льву сел на самый лоб и Львину кровь сосёт.
  • Лев голову крутит, Лев гривою трясёт;
  •         Но наш герой своё несёт:
  • То в нос забьётся Льву, то в ухо Льва укусит.
  •          Вздурился Лев,
  •          Престрашный поднял рёв,
  •         Скрежещет в ярости зубами
  •         И землю он дерёт когтями.
  • От рыка грозного окружный лес дрожит.
  • Страх о́бнял всех зверей; всё кроется, бежит:
  •         Отколь у всех взялися ноги,
  • Как будто бы пришёл потоп или пожар!
  •          И кто ж? Комар
  •         Наделал столько всем тревоги!
  • Рвался, метался Лев и, выбившись из сил,
  • О землю грянулся и миру запросил.
  • Насытил злость Комар; Льва жалует он миром:
  • Из Ахиллеса[8] вдруг становится Омиром[9],
  •          И сам
  • Летит трубить свою победу по лесам.

Две бочки

  • Две Бочки ехали; одна с вином,
  •          Другая
  •          Пустая.
  • Вот первая – себе без шуму и шажком
  •          Плетётся,
  •          Другая вскачь несётся;
  • От ней по мостовой и стукотня, и гром,
  •          И пыль столбом;
  • Прохожий к стороне скорей от страху жмётся,
  •         Её заслышавши издалека.
  •         Но как та Бочка ни громка,
  • А польза в ней не так, как в первой, велика.
Рис.20 Стрекоза и Муравей
  • Кто про свои дела кричит всем без умолку,
  •         В том, верно, мало толку,
  • Кто де´лов истинно, – тих часто на словах.
  • Великий человек лишь громок на делах,
  •         И думает свою он крепку думу
  •          Без шуму.
Рис.21 Стрекоза и Муравей

Воспитание льва

  • Льву, Кесарю[10] лесов, Бог сына даровал.
  •         Звериную вы знаете природу:
  • У них, не как у нас – у нас ребёнок году,
  • Хотя б он царский был, и глуп, и слаб,
  •                                                                            и мал;
  •          А годовалый Львёнок
  •          Давно уж вышел из пелёнок.
  • Так к году Лев-отец не шуткой думать стал,
  •         Чтобы сынка невежей не оставить,
  •          В нём царску честь не уронить,
  • И чтоб, когда сынку придётся царством
  •                                                                         править,
  • Не стал бы за сынка народ отца бранить.
  • Кого ж бы попросить, нанять или заставить
  • Царевича Царём на выучку поставить?
  •          Отдать его Лисе – Лиса умна:
  •         Да лгать великая охотница она;
  •          А со лжецом во всяком деле
  •                                                                          мука:
  • Так это, думал Царь, не царская наука.
  •         Отдать Кроту: о нём молва была,
  •         Что он во всём большой порядок
  •                                                                             любит:
  •          Без ощупи шага́ не ступит
  •          И всякое зерно для своего стола
  •          Он сам и чистит, сам и лупит;
  •          И словом, слава шла,
  • Что Крот великий зверь на малые дела:
  • Беда лишь, под носом глаза Кротовы зорки,
  •          Да вдаль не видят ничего;
  • Порядок же Кротов хорош, да для него;
  • А царство Львиное гораздо больше норки.
  • Не взять ли Барса? Барс отважен и силён,
  •         А сверх того, великий тактик он;
  •          Да Барс политики не знает:
  •         Гражданских прав совсем не понимает,
  • Какие ж царствовать уроки он подаст!
  • Царь должен быть судья, министр и воин;
  •         А Барс лишь резаться горазд:
  • Так и детей учить он царских недостоин.
  • Короче: звери все, и даже самый Слон,
  •          Который был в лесах почтён,
  •          Как в Греции Платон[11]
1 Живот – здесь: жизнь.
2 Звук рогов – охотничий рожок – древний духовой музыкальный инструмент, служил для подачи сигналов во время охоты.
3 Сулил – обещал.
4 Овин – хозяйственная постройка, в которой сушились снопы перед молотьбой.
5 Исполать – с греч. хвалить, славить.
6 Время улуча – выбрав самое удобное время.
7 Крестец – нижняя часть поясницы.
8 Ахиллес – доблестный древнегреческий воин.
9 Омир – древнегреческий поэт Гомер.
10 Кесарь – владыка, монарх; титул римских императоров.
11 Платон – древнегреческий философ.
Продолжить чтение