Читать онлайн Волшебное лекарство бесплатно

Волшебное лекарство

Об авторе

Татьяна Григорьевна Клинова (Ефименко) родилась в городе Володарске Нижегородской области – есть такой городок среди лесов. Детство прошло в небольшой деревне. Дом стоял на самой окраине, окружённый лесом. Рядом река Сейма, небольшое болото и лес с огромными дубами, нежной черёмухой и красавицей-рябиной. Как тут было не пропитаться сказками? Ещё не умея читать, знала наизусть несколько сказок А.С. Пушкина, а первой самостоятельно прочитанной книгой была сказка А.Толстого «Золотой ключик». Стихи пишет давно, а потом подумала: «А почему бы не пересказать сказки стихами?» Так и стала сказочницей, вернее – пересказчицей старых и любимых с детства сказок.

В настоящее время живёт на Кубани, в городе Курганинске, куда приехала ещё в школьные годы, и считает его своей второй родиной.

В декабре 2019 года вышла из печати её первая книга сказок «Сказки кота учёного», а сейчас позвольте представить вам новую книгу сказок. Очень хочется, чтобы чтение этой книги вам… доставило большую радость.

Летучий корабль

(по мотивам русской народной сказки)

  • Давным-давно когда-то жили,
  • На Волге где-то иль в Сибири,
  • Среди болот, среди лесов,
  • Семья большая батраков:
  • Отец и мать, ещё три сына,
  • Где каждый из сынов – мужчина.
  • Но двое славились умом,
  • А третий был… ну, дурачком.
  • Двух старших мать всегда любила,
  • Еду им вкусную варила,
  • И покупала им обновы –
  • Они всегда сыты, здоровы.
  • Для младшего дадут объедки, -
  • И те бывали очень редки:
  • Обычно чёрный хлеб сухой,
  • Да и ещё воды простой.
  • Одежда вся была в заплатах,
  • А он-то думал: так и надо.
  • Вот как-то царь дал объявленье,
  • Вернее, было повеленье:
  • Корабль летучий царь хотел.
  • И если кто-то бы сумел
  • Такой корабль царю доставить,
  • То смог бы царь того прославить,
  • Дать в жёны дочь свою – царевну,
  • А с ней полцарства непременно.
  • Решили братья: так и быть,
  • Корабль царю соорудить.
  • Мать пирогов им напекла,
  • Вина хмельного налила.
  • И топоры берут, и пилы,
  • А младшего уговорили
  • Остаться дома, братьев ждать –
  • Решили: будет он мешать.
  • Вот в тёмный лес пришли ребята,
  • Стоят деревья в три обхвата.
  • Они одно из них свалили
  • И в виде лодочки долбили.
  • Есть мачты, парус – честь по чести,
  • Но не летит, стоит на месте.
  • Сказал один: «Видать, не то,
  • Наверно, нужно волшебство».
  • Устали, вздумали присесть,
  • Домашних пирогов поесть.
  • Но тут подходит старичок
  • И просит хлебушка кусок.
  • А братьям жалко пирогов.
  • И говорят: «Наш хлеб таков,
  • Что ты не сможешь откусить».
  • Дед просит их вина налить.
  • – « Да не вино у нас – вода.
  • Иди, старик. Ты шёл куда?»
  • – «А не помочь ли вам советом?
  • Я много хаживал по свету».
  • – «Уйди, – не нужен твой совет».
  • – «Тогда прощайте».
  • – «Топай, дед».
  • На травку братья опустились,
  • Чтобы поесть, расположились.
  • Из торбы пироги достали,
  • Но пироги, как камень стали,
  • Вино всё сделалось водой –
  • Голодные пришли домой.
  • Устали, еле доплелись,
  • Без сил на лавки улеглись.
  • Иван-дурак теперь идёт:
  • Берёт топор да узелок –
  • В нём хлеба чёрного кусок,
  • Воды колодезной глоток.
  • Пришёл, как братья, в тёмный лес.
  • Стоят там ели до небес.
  • Он выбрал самую большую –
  • Обхватов в десять – вот какую.
  • Работал, не жалея сил,
  • В конце концов её свалил.
  • К нему подходит старичок,
  • Иван присесть ему помог.
  • – «А что ты строишь, паренёк?»
  • – « Да видишь ли, царь дал урок:
  • Корабль построить не простой –
  • И с парусами, и с кормой,
  • Летающий под облаками.
  • Ну, чтобы был он с чудесами.
  • Корабль построить я хочу.
  • Совет не дашь мне?»
  • – «Научу,
  • Но прежде дай кусочек хлеба –
  • Давно, сынок, я не обедал..»
  • – «Конечно, вот он хлеб – бери,
  • Да очень чёрствый он внутри».
  • Краюху чёрную даёт
  • И в руки дед её берёт,
  • В руках немного подержал.
  • – «Теперь дели, сынок», – сказал.
  • Иван берёт, а хлеб душистый,
  • Да белый, с коркой золотистой.
  • Вода в кувшине. Льёт – вино.
  • Как это всё-таки чудно.
  • Поели. Надо за работу.
  • Старик сказал:
  • – «Теши тут сбоку»,
  • Топорик взял и показал,
  • А дальше Ваня продолжал.
  • Работая, Иван дивится:
  • Топор-то лёгкий, будто птица.
  • Рука рубить не устаёт,
  • Легко и гладко всё идёт.
  • Бока чисты и аккуратны.
  • Старик опять всё кажет ладно.
  • Вот от кормы и до руля,
  • Стоит основа корабля.
  • Забили мачты в середину,
  • И из-за пазухи холстину
  • Старик достал – и парус здесь.
  • – « Ну что, сынок, корабль есть.
  • В полёт свой можешь отправляться,
  • И надо нам с тобой прощаться.
  • Но ты запомни мой наказ:
  • Кого б ни встретил ты сейчас,
  • Бери в корабль. Авось случится,
  • Что каждый сможет пригодиться.
  • Царю не очень доверяй,
  • Себя получше защищай».
  • Иван, конечно, поклонился,
  • А старичок, как испарился.
  • В корабль Иван тотчас же сел,
  • Над лесом плавно полетел.
  • Глядит он сверху на дорогу
  • И видит: человек убогий:
  • Он ногу к уху подвязал,
  • Но быстро на другой скакал.
  • Иван тогда остановился,
  • На корабле к нему спустился:
  • – «Быть может у тебя беда?
  • Я помогу тебе тогда».
  • – « Да нет, мне помощи не надо:
  • С ногами я могу в три шага
  • Всю Землю мигом обежать,
  • Придумал ногу привязать».
  • – «Садись ко мне, и полетим».
  • И Скороход согласен с ним
  • Лететь вдвоём на корабле.
  • Вот снова видят: по земле
  • Идёт мужик с мешками хлеба.
  • Иван опять спустился с неба,
  • – «Кто ты мужик, куда идёшь?
  • Куда мешки хлебов несёшь?»
  • Ему мужчина отвечает,
  • Что хлеба, дескать, не хватает.
  • – «А хлеб в мешках?» « Да что тут есть?
  • Мне больше надо. Мало здесь!»
  • Иван зовёт и Объедалу.
  • И продвигаются помалу.
  • Вот видят озеро большое.
  • Мужик там ходит. Что такое?
  • Напиться вроде он собрался,
  • И всё же, как бы не решался.
  • Иван опять корабль спустил.
  • – «В чём дело?» – мужика спросил.
  • – « Да пить хочу, – он отвечает,
  • Но здесь воды мне не хватает».
  • Дивится этому Иван –
  • И Опивало с ними зван.
  • Летят. Увидели стрелка,
  • Он целился ещё пока.
  • Иван к нему идёт с вопросом:
  • – «В кого ты целишься? Я просто
  • И с высоты не вижу цели».
  • – « Да вы б увидеть не сумели.
  • Я вижу цели там вдали
  • На стороне другой Земли».
  • Тут и его Иван зовёт
  • С собой отправиться в полёт.
  • Вот человек к земле склонился
  • И ухом правым прислонился,
  • Смеётся весело. Над чем?
  • Он говорит:
  • – « Да вёрст за семь
  • Старик ругается с женою,
  • Да так забавно».
  • – «Мне б с тобою
  • Не худо дружбу завести.
  • Садись в корабль, и полетим».
  • Летят и видят: старичок
  • В лес тащит хвороста пучок.
  • – «Зачем? Ведь хворост есть в лесу».
  • – «Я хворост не простой несу:
  • Его по полю разбросать –
  • И войско тут же может встать».
  • – « Ты к нам иди», – Иван зовёт,
  • И судно движется вперёд.
  • Уж город близко. Путник новый
  • Несёт большущий сноп соломы.
  • – «Куда солому ты несёшь?» –
  • Спросил Иван.
  • – «Мой сноп хорош
  • Тем, что солома не простая,
  • А сила скрыта в ней большая.
  • Ведь для неё совсем не сложно
  • Вмиг заморозить всё, что можно:
  • Солому если разбросать –
  • Легко с жарою совладать».
  • Берёт Иван его с собою.
  • Взлетели в небо голубое,
  • Повыше тучи поднялись.
  • Так до дворца и добрались.
  • Вот разгорелась лишь заря –
  • Они над окнами царя.
  • Царь в это время крепко спал.
  • Корабль советник увидал,
  • Князья, бояре поднялись,
  • К царю с докладом подались.
  • Царь думал, что такое чудо
  • Издалека пришло – «оттуда».
  • Верней сказать, из-за границы,
  • Что будто прилетели принцы.
  • Но мужиков там увидал –
  • Заохал он и завздыхал.
  • Стал думать, как беду избыть,
  • Чтоб своё царство не делить,
  • И мужиков прогнать бы прочь,
  • Не отдавая замуж дочь.
  • Корабль, конечно, взять себе –
  • Тут поскребёшься в голове.
  • Вот царь зовёт Ивана в зал
  • И так Ивану царь сказал:
  • – «Конечно, ты корабль сделал,
  • Но тут ещё такое дело:
  • Тебе назначу испытанье
  • Ты должен выполнить заданье.
  • Ведь ты мужик простой – не знать,
  • А будешь вскоре царский зять.
  • Заданье первое простое.
  • Конкретно, вот оно какое:
  • Вам много хлеба испекут,
  • Возов двенадцать привезут.
  • И жареных быков дадут
  • Двенадцать тоже. Завтра тут
  • Тебе, сватам в один присест
  • Быков и хлебы надо съесть.
  • Ну а случись так – не съедите,
  • Жесток я буду – не взыщите!
  • Пришёл Иван к друзьям невесел:
  • Быков и хлеб не съесть за месяц,
  • А Объедало говорит:
  • – «Зря голова твоя болит.
  • Всего двенадцать! Что так мало?
  • И больше я съедал, бывало.
  • Наутро съел всё Объедало.
  • Кричит царю:
  • – « То лишь начало,
  • Ты аппетит лишь раздразнил,
  • Я червячка, слышь, заморил».
  • Вот утром снова во дворец
  • Идёт Иван, а царь-хитрец
  • Придумал снова испытанье.
  • Он говорит:
  • – «Моё заданье
  • Такое: сорок бочек пива,
  • (А в каждой сорок вёдер было)
  • Его ты выпьешь со сватами –
  • Иначе расстаёмся с вами».
  • Иван грустит. Друзьям сказал
  • О том, что царь заданье дал
  • Но тут смеётся Опивало:
  • – « Ну не кручинься. Выпивал я
  • Ещё поболее того».
  • Вот привезли. У бочки дно
  • Для Опивалы выбивают,
  • И бочку он опорожняет.
  • И было так все сорок раз…
  • А у царя опять заказ:
  • – «Сейчас обедать нам пора,
  • Часа примерно через два
  • Доставить срочно должен ты
  • И мёртвой и живой воды.
  • А если к сроку не успеешь,
  • Об этом горько пожалеешь».
  • Как быть? И он к друзьям спешит,
  • Всё откровенно говорит.
  • Задумались его друзья.
  • А Скороход:
  • – «Согласен я
  • Сходить сейчас за той водой,
  • Но где она?» Стрелок:
  • – «Постой»
  • И подстрелил он воронёнка.
  • К нему Ворона:
  • – «Дай ребёнка!»
  • Он говорит:
  • – «Отдам когда,
  • Ты скажешь, где течёт вода –
  • Где мёртвая и где живая».
  • – «Согласна. Я про это знаю».
  • И в путь отправлен Скороход.
  • Иван его в тревоге ждёт.
  • Добрался скороход в три шага,
  • Набрал воды такой, как надо,
  • Но прежде, чем пуститься в путь,
  • Он под сосной лёг отдохнуть,
  • Поскольку время позволяло.
  • Прилёг – и хорошо так стало,
  • Что пару раз вздохнул, зевнул,
  • Да незаметно и уснул.
  • Друзья его напрасно ждали.
  • Что с ним – всё головы ломали.
  • Потом Слухач к земле прильнул,
  • Услышал: Скороход уснул.
  • Стрелок берёт свою стрелу,
  • Нацеливает на сосну,
  • Сбил шишку он над Скороходом,
  • Проснулся тот – приносит воду.
  • На воронёнке испытали –
  • Живого матери отдали.
  • Иван к царю пришёл с водой.
  • И петуху тогда долой
  • Сейчас же голову срубили,
  • Потом его опять сложили,
  • Побрызгав мёртвою водой,
  • Затем другой – петух живой.
  • Царь говорит:
  • – «Мои заданья
  • Исполнил ты. Перед венчаньем
  • Ванюша, в бане искупайся.
  • Подумал: «И не возвращайся».
  • Чугунной баня та была.
  • Её топили все три дня.
  • Не подойти – так жаром пышет.
  • – «Иди, попарься». Сват тут вышел
  • Тот, что с соломой:
  • – «Можно в баню
  • Пойду с Иваном? И попарю,
  • Мочалкой спинку разотру».
  • Царь разрешил. А что ему?
  • Иван ведь должен там свариться.
  • Пусть двое. Нам ли мелочиться?
  • Иван с Морозником идут,
  • Солому на полок кладут
  • И на полу располагают -
  • И баня мигом остывает.
  • Они из бани возвратились:
  • – «Царь, холод там. Мы чуть помылись.
  • Не знаем, как её топили,
  • Не парились мы, а застыли.
  • И снова чешет царь в затылке.
  • Опять ему нужда в заминке.
  • Придумал:
  • – «Я хочу узнать,
  • Как будешь царство защищать.
  • Пусть утром встанет предо мной
  • Лихих вояк блестящий строй.
  • Ну а не сможешь – так прощай.
  • Давай до завтра».
  •                                 И едва ль
  • Царь собирался растеряться
  • И войска этого бояться.
  • А утром войско боевое
  • Стояло строем. Да какое!
  • Пред войском царь не устоял.
  • Ивану дочь свою отдал.
  • Его постригли и помыли,
  • В цветное платье нарядили.
  • Красавец вышел – всем на диво.
  • И зажили они счастливо.
  • Царь часто с ним совет держал,
  • Ведь зять умнейшим парнем стал.

Всё у нас хорошо

(по мотивам русской народной сказки)

  • Мужик приехал к барину в столицу.
  • Пришёл, чтоб новостями поделиться.
  • Приёма на морозе долго ждал.
  • Дождался. Барин мужика позвал.
  • Ему неспешно задаёт вопрос:
  • – «Какие вести для меня привёз?
  • Мои крестьяне хорошо живут?»
  • – «Да, сударь, хорошо, и без излишка:
  • На семь дворов топор без топорища».
  • – « Не голодают?»
  • – «Что им голодать?
  • Они, ведь даже каши не едять».
  • – «Наверно, множество скота имеют?»
  • – «Да, барин, доложить тебе я смею:
  • Они о вкусах спорят очень долго.
  • Одни предпочитают поросёнка,
  • Другой баранину, а этот ветчину,
  • И солонинки хочется тому.
  • Поспорят так, и ничего не сварят»
  • – « Ну а зерна вам, мужикам хватает?
  • Намолотили много?»
  • – «Как сказать…
  • Своё я на полати смог поднять,
  • Чтоб просушить, а Васька-кот бежал
  • И всё зерно смахнул хвостом в лохань».
  • – «А как в усадьбе барской, всё в порядке?»
  • – «Да, барин, только вышла недоглядка:
  • Твой нож охотничий немного поломали».
  • – «Как, поломали?»
  • – «Лошадь свежевали
  • Твою любимую. Когда снимали кожу,
  • Тогда-то пострадал твой новый ножик».
  • – « По чьей вине любимого коня
  • Лишился я? Кто обокрал меня?»
  • – « Да что ты, барин, разве б кто посмел?
  • Он всё равно бы скоро околел.
  • Сломал он две передние ноги,
  • Когда возили воду из реки.
  • Был гололёд. Упал – такое дело».
  • – «Зачем вода?»
  • – «Имение горело.
  • Тушить пытались. Как тут без воды?»
  • – «А с домом что? Не ждал такой беды».
  • – «Дак он сгорел. Как есть, сгорел дотла.
  • Тогда погода ветреной была.
  • Сгорело всё: все службы и сараи.
  • Тушили, но с огнём не совладали».
  • – « Да от чего же загорелся дом?
  • Мне всё ты толком расскажи о том».
  • – «Дак я и говорю, кормилец-барин,
  • Со старым барином был гроб в дому поставлен,
  • Горели рядом восковые свечи.
  • Случилось так: никто и не заметил,
  • Одна упала, вспыхнула скатёрка.
  • Тушили мы, но никакого толка.
  • Сгорело всё…»
  • – «Постой-постой, родитель мой скончался?»
  • – «Да. Как упал, так больше не поднялся.
  • А так у нас всё, барин, слава богу,
  • Всё хорошо. Идёт всё понемногу».

Волшебное лекарство

(по мотивам «Кубанских сказов»)

  • Иметь сварливую жену – тяжёлое богатство.
  • Но полечили так одну – изобрели лекарство.
  • Я расскажу тебе о нём. Всё может так случиться,
  • Что и тебе лекарство то вдруг сможет пригодиться.
  • Почти полвека дед Иван живёт со своей женою.
  • Когда-то в юности она блистала красотою,
  • Была плясуньей огневой, хозяйкою отменой,
  • Одно лишь в ней нехорошо –
  •                характер очень скверный.
  • Остёр язык – всех заклеймит, а деда всех нещадней.
  • А дед в колхозе знаменит – ему вдвойне досадней.
  • Он бригадир и пчеловод – а бабка прозвища даёт.
  • Обиды дед глотает, как дальше жить, не знает.
  • С колхозным доктором Иван бедою поделился,
  • Что новым прозвищем он зван. «Что делать?
  •                            Разводиться?
  • Всё ждал – уймётся, а она с годами только злее,
  • Поверь, мой друг, мне нет житья.
  •                                        Уйти и хлопнуть дверью?»
  • «Жена твоя, видать, больна. Чем?
  •                                                     Недержаньем речи.
  • Возможно, помогу я вам» -
  •                             врач умный был советчик.
  • «Есть у меня хороший план, да и простой при этом.
  • Всё должен выполнить ты сам. Как? Расскажу.
  • Пойдём, Иван и обмозгуем это».
  • Дед вечером пришёл домой, присел за стол устало,
  • И тут же встречен был женой… Она опять кричала.
  • Дед от обиды задрожал, но всё молчал, крепился,
  • Стакан в руках не удержал, – упал он и разбился.
  • «Безрукий чёрт, – кричит жена,
  •                                        отсохли б твои руки»,
  • Но испугалась вдруг сама, услышав плача звуки.
  • То плакал дед, дрожмя-дрожал,
  •                                         и даже ложку не держал:
  • Повисли плетью руки…
  • Она к нему, – мол, что с тобой?
  •                                         «Руки не чую ни одной».
  • Вот дед, расстроенный лежит,
  •                                         а баба к доктору бежит,
  • Зовёт его скорее: «Ах, как мой муж болеет!»
  • Врач долго деда изучал, но головою лишь качал.
  • Поил его из пузырька – вот дёрнулась одна рука…
  •                                        Вот ожила другая.
  • Повеселевшая жена уж муженька ласкает.
  • И до калитки доктора учтиво провожает.
  • «Как это с дедом всё стряслось?
  •                                        Яне найду причины, –
  • Ей доктор задаёт вопрос, -
  •                            Он крепким был мужчиной».
  • «Сама-то не возьму я в толк,
  •                                        как заболеть он резко мог.
  • Ну, я сказала, не со зла, ну да, совсем без злости:
  • Безрукий, мол, ты вовсе стал
  •                                         и руки чтоб отсохли».
  • «Вот в чём причина, ай-ай-ай.
  •                Смотри, отчёт словам давай.
  • Видать, у слов твоих гипноз:
  •                             то, что язык твой произнёс,
  • Немедленно сбывается.
  •                Ох, будешь с ним ты маяться».
  • Жена даёт врачу обет, что мужа сбережёт от бед.
  • Два дня вела себя жена, как кроткая овечка:
  • Стирала, жарила, пекла, сама топила печку.
  • На третий день опять скандал –
  •                дед колбасу без спросу взял.
  • Кусок большущий откусил, не прожевал,
  •                                                     не проглотил,
  • Когда услышал зычный крик:
  •                            «Ах, ненасытный ты старик.
  • А чтоб ты подавился! Припадок и случился:
  • Упал старик, лежит, хрипит
  •                            и колбаса во рту торчит.
  • И вновь старуха к доктору в испуге прибежала:
  • «Гипноза та проклятая вновь на меня напала.
  • Я не смогла, несчастная, от слова удержаться,
  • Пойдём, спаси мне старика –
  •                             одна боюсь остаться».
  • Пришли. Старик не кажет глаз,
  •                                        уже и дышит через раз.
  • Возился доктор долго: достал пинцет, иголки,
  • Из пузырьков опять поил. Ну, еле-еле оживил.
  • Дней десять ласково жена с Иваном обходилась,
  • И дед подумал, что она, пожалуй, излечилась.
  • Но только не дано нам знать,
  •                            как можно всё предугадать.
  • В колхозе было торжество.
  •                            ВДК в колхозном, в зале.
  • Позвали деда для того, чтоб наградить медалью.
  • За славный многолетний труд ему и грамоту дадут.
  • Из шкафа галстук и костюм неношеный достали.
  • Для столь торжественных минут его приберегали.
  • Велела бабка деду – ждать,
  •                            не пачкаться, не баловать.
  • Себя ведь надо одевать,
  •                            чтоб деду-щёголю под стать.
  • Ждать женщину, хоть и в годах, тяжёлое занятье –
  • С причёской что-то ей не так,
  •                             иль не подходит платье…
  • Дед торопить её не мог и под шелковицей прилёг.
  • И задремал… А тут свинья незвано прислонилась –
  • Из лужи грязевой она недавно возвратилась.
  • Когда увидела жена его в таком обличье,
  • Дала свободу тем словам,
  •                что не могу сказать их вам,
  • Поскольку неприлично.
  • Потом добавила, без сил:
  •                «Чтоб паралич тебя разбил!»
  • И муж упал – и недвижим.
  •                Жена к нему: «Что это с ним?
  • Опять язык проклятый! Опять я виновата!»
  • Хотя понять её легко: кто б в ситуации такой
  • Эмоции сумел сдержать, на мужика не накричать.
  • Жена за доктором бежит и, вне себя, ему кричит:
  • «Спаси, спаси мне старика! От этой, от «гипнозы»
  •                            опять мне горьки слёзы».
  • И снова доктор к ним идёт
  •                            и инструмент с собой несёт.
  • Достал шприцы и пузырьки, таблетки, мази,
  •                                        порошки.
  • Над дедом долго колдовал…
  •                            Добился цели. Дед Иван
  • На этот раз поднялся, опять в ДК собрался.
  • Под ручку шли. Смотрю на них:
  •                             ну как с невестою жених.
  • С тех пор все стали замечать: хозяйка изменилась,
  • Не стала злиться и кричать, а стала доброй, милой.
  • А если нету сил молчать и надо деда поругать,
  • Придумала слог новый:
  •                 «А чтоб ты… был здоровый!»

Царевна – лягушка

(по мотивам русской народной сказки)

  • Учил царевичей отец судьбу свою искать,
  • Чтобы женить их, наконец, и может, дедом стать.
  • Жизнь не простая у царя – преемник должен быть.
  • И, чтобы жизнь прошла не зря,
  •                                         сынов решил женить.
  • Женить! Но как? Найти судьбу бывает нелегко.
  • Женитьба – вовсе не пустяк.
  •                            На небесах готовят брак.
  • Всё свыше решено.
  • Царю не спится по ночам, на сердце тяжело:
  • Три сына на его плечах и сам вдовец давно.
  • Но царь загадку разрешил – мудрейший из отцов.
  • Он разом сыновей женил. Представьте: сразу трёх.
  • Однажды рано поутру он сыновей созвал,
  • Дал каждому из них стрелу и лук, и приказал:
  • «Стреляйте каждый, не боясь, доверившись судьбе.
  • А где найдёшь свою стрелу – там и жена тебе.
  • Купеческий, боярский двор иль чёрная изба,
  • Примите свыше приговор: и ваша там судьба».
  • Стреляет первым старший сын.
  •                             И на боярский двор
  • Летит стремительно стрела – там взял невесту он.
  • Вот средний сын. Натянут лук, отпущена стрела.
  • Купцу богатому во двор тут падает она.
  • И у купца найдётся дочь – царевичу жена.
  • И за царевичем не прочь быть замужем она.
  • Берёт и младший сын стрелу, готовится стрелять,
  • Когда подходит царь к нему и просит обождать:
  • « Ты молод, Ваня, погоди. Гуляй ещё год – два».
  • Но нет. Летит его стрела. А где лежит она?
  • Идёт Иван искать стрелу. Вошёл в безлюдный лес.
  • Болото на пути ему. И где невеста здесь?
  • Стрелу он вскоре отыскал, идёт к ней напрямик:
  • Лягушка держит ту стрелу и на него глядит.
  • Лягушка кто? Животное! Простое земноводное!
  • К лягушке подошёл Иван, забрать стрелу хотел,
  • Но тут по имени был зван, в глаза ей посмотрел.
  • «Иван, – лягушка говорит, – Ведь я твоя судьба.
  • Ты, вижу, на меня сердит, но вот твоя стрела.
  • Поверь, Иван, я для тебя назначена судьбой.
  • А вдруг полюбишь ты меня? Возьми, возьми с
  •                                        собой».
  • Что делать? Ведь она права! По-русски говорит…
  • Быть может, горькая судьба мне в жизни предстоит?
  • С лягушкой связанный навек, какая тут жена?!
  • Лягушка кто? Не человек. Ой, что?! В слезах она?!
  • Лягушку осторожно взял и положил себе в карман.
  • Смеялись братья от души. Их жёны, тоже хороши –
  • Довольно посмеялись и веселы остались.
  • И лишь отец, вздохнул, сказав: (лучше – вздохнув, сказал)
  •                            «Иван, с лягушкой не семья.
  • Возможно, тут я был неправ.
  •                            За всё, сынок, прости меня».
Продолжить чтение