Читать онлайн Фазмофобия бесплатно

Предисловие
Готический особняк семьи Блэк стоял чуть вдали от города, прямо у небольшого озера. Его величественные стены, покрытые мхом и плющом, были облицованы серым камнем, делающим здание еще более мрачным. Высокие башни, устремленные в небо, искажаясь, отражались в глади воды, что шла рябью от шумного ветра. Он гулял по небольшому саду, находящемуся с левой стороны от особняка. Где деревья, склонившиеся под тяжестью времени, создавали тенистые аллеи, ведущие к озеру и самому дому.
Узкие, но высокие окна, некоторые из которых были украшены витражами, переливались всеми цветами радуги, когда солнцу все же удавалось пробиться сквозь густой туман, окутывающий здание. Крыша особняка была покрыта черной черепицей, а несколько балкончиков с резными перилами добавляли ему немного изысканности и загадочности.
Эмили сидела на кровати, укутанная в одеяло. Она внимательно смотрела в окно, широко раскрыв свои большие глаза, словно пытаясь уловить каждое движение в ночи. Лунный свет проникал сквозь тонкие занавески, рисуя зловещие тени на светлых обоях. Девочка видела, как туман поднимался над озером, обвивал особняк, скрывая его от посторонних глаз. Ветви деревьев, качающиеся на ветру, напоминали ей о сказках, которые она так часто читала перед сном. Эмили до жути боялась их, как и всего необъяснимого. Однако все равно продолжала читать в тайне от родителей.
Едва бросив взгляд на озеро, воды которого казались непроглядными, как сама тьма, Эмили ощутила, будто некто следит за ней из его бездонных глубин. Она приблизилась к окну, прижав лицо к холодному стеклу. Тени, плясавшие во дворе, рождали гнетущее чувство тревоги. Одна из них, будто метнулась за дерево, словно заметила маленькую наблюдательницу. Эмили сильнее приникла к стеклу, пытаясь получше разглядеть нечто ускользающее от ее взора, но тихий стук заставил девочку вздрогнуть и отпрянуть назад.
– Эмили… – шептал знакомый голос, и она тут же, выдыхая, подошла к двери. Ухмыляющийся мальчишка чуть старше нее стоял в темном коридоре, прижимая палец к своим губам.
– Уже пора? – так же тихо прошептала в ответ девочка, осторожно выскальзывая из комнаты.
– Да… Кухарка ушла. А слуги и взрослые давно разошлись по своим спальням. Можно идти… – сказал мальчик, направляясь к широкой лестнице. Эмили, тихо ступая за ним, невольно цеплялась взглядом за старые картины и портреты в толстых рамочках. Ее дедушка был талантливым художником. Жаль, что девочке все же не удалось его застать.
Осторожно спускаясь вниз и сворачивая к северной части особняка, дети двинулись по узким, но длинным коридорам и вскоре оказались на просторной кухне, где все еще пахло свежими булочками с корицей.
– Дорис испекла их для отца, – теперь чуть громче сказал мальчик. – Я уже успел подогреть нам молоко.
– Чудесно, Джек! Мне не разрешают есть сладкое на ночь… Но, когда вы со своим отцом, гостите у нас, я постоянно чувствую этот аромат… – откусив добротный кусок, произнесла Эмили. Гости в их особняке были частым делом. А семья Джека Кроули и вовсе…
– Только не ешь слишком много, – усмехнувшись, ответил мальчик. – А то живот заболит… И не сможем завтра покататься на лошадях перед моим отъездом.
– Вы завтра уезжаете? – с грустью спросила девочка.
– Да… У отца…
Тихий скрип половиц, что раздался за небольшой дверью в конце кухни, заставил Джека замолкнуть. Эмили вздрогнула и крепче сжала свою кружку. Глаза девочки в страхе расширились, когда она поняла, откуда доносится этот странный звук. Подвал всегда казался ей жутким местом, полным теней и забытых вещей. Она так и не призналась своему другу, что до ужаса боится всего сверхъестественного… Призраков, оживших мертвецов, монстров… Всего, чего, по логике вещей, не существует в этом мире. И это был не просто детский страх, подпитываемый богатым воображением, а настоящий панический ужас.
– Я проверю, – прошептал Джек, вытирая руки об штаны. Он сделал шаг в сторону двери, но Эмили быстро схватила его за край рубашки.
– Не надо. Не ходи… – взмолилась девочка, но мальчик лишь потрепал ее по голове и продолжил идти вперед. Однако не успел и руку вытянуть, чтобы взяться за металлическую ручку, как дверь, словно повинуясь невидимой силе, распахнулась. На пороге показался Оливер Кроули… Мужчина улыбнулся, завидев сына и его спутницу, но улыбка эта не предвещала ничего хорошего. Глаза Оливера были полностью черные… Как бездна. Не говоря ни слова, он быстро схватил Джека, поднимая его над гладкой поверхностью пола. Мальчик брыкался, отчаянно сопротивляясь, и с леденящим душу страхом взирал на ухмыляющееся лицо. Эмили вскрикнула, и Оливер Кроули мгновенно повернулся к ней…
– Беги… – прохрипел Джек, с силой пиная мужчину ногой. Эмили тут же бросилась назад в темноту, громко зовя на помощь…
Глава 1. Возвращение
Прошло много лет с тех пор, как Эмили была здесь последний раз. С тех ужасных событий, когда особняк семьи Блэк оцепили, а Оливер Кроули пустил себе злосчастную пулю в лоб. Он успел покалечить многих слуг в ту роковую ночь, кого-то даже убил… Однако самым ужасным было то, что его сына Джека так и не нашли. Ни в темных водах озера, ни в лесу, что стоял совсем неподалеку от дома девушки. Мальчик просто исчез, испарился, не оставив и следа. Блэки бросили все силы на его поиски, но те, к сожалению, так и не увенчались успехом. Не выдержав атмосферы, царящей в особняке, родители Эмили уехали. Оставив это некогда прекрасное родовое гнездо зарастать и чахнуть…
– Вы и правда здесь жили? – спросил Коул Олдри, открывая багажник своей машины. Они с Эмили познакомились еще в университете и с тех пор стали самыми закадычными друзьями.
– Кажется, это было в другой жизни… – ответила девушка, рассматривая заросшее озеро и обветшалый фасад здания. Туман все так же клубился до самого порога особняка, от чего Эмили почувствовала неприятную дрожь. Страхи ее детства никуда не ушли, а после ужасного происшествия с семьей Кроули лишь усугубились. Она до сих пор боялась всего сверхъестественного, но научилась с этим бороться, пускай и по-своему.
– Я правда благодарен тебе, – улыбнулся Коул, выудив из специального кейса свой фотоаппарат.
– Ты буквально вынудил меня согласиться, – вздохнула девушка, медленно подходя к особняку. Под ее ногами шуршал мелкий гравий, но Эмили никак не могла вспомнить, была ли здесь дорожка или нет. Весь двор зарос высокой травой, а аллея из деревьев превратилась в дремучие заросли. Ветви, словно когти дикого зверя, торчали в разные стороны, больше пугая, чем напоминая о былом.
– Не выношу твою газету. Ты же знаешь? Как и истории в ней… Хоть одна из них теперь окажется правдивой, – произнесла Эмили, кинув взгляд на товарища. Тот, в свою очередь, фыркнул, выразив явное раздражение.
– Все мои истории правдивы, Эмили… – отозвался он. – Не ожидал, что ты так плохо обо мне думаешь! Это ты у нас, как я погляжу, выдумщица. Я видел твою тетрадь…
– Мне передумать? А, Коул? Или ты наконец-то замолкнешь и сделаешь несколько фото, – резко ответила девушка, вновь разворачиваясь к особняку. Это не вызвало напряженности между друзьями, поскольку подобная манера общения была для них привычной.
Быстро выбрав нужный ракурс, молодой мужчина несколько раз щелкнул фотоаппаратом, а после поспешил прямо за Эмили. Та уже стояла под небольшим навесом, сжимая в руках железный ключ.
Широкие двери показались Коулу воплощением мастерства. Темное дерево с причудливой резьбой заставляло воображение мужчины рисовать незримые силуэты, скрывающиеся за небольшим стеклом. Оно было полукруглым, горделиво венчая каждую дверь сверху. Витраж из плотного стекла остался неповрежденным, и Коул незамедлительно сделал еще один снимок.
– Вот это да… Кроны деревьев словно из изумрудов. Интересная работа. Удивительно, что дети не разломали и не растащили по кусочку… Я бы точно хотел себе такой.
– Значит, если это случится, буду знать, с кого спрашивать, – сказала Эмили, поднося ключ к замочной скважине. Тихий щелчок нарушил царящую вокруг тишину, а пронзительный скрип дубовых дверей вынудил девушку поежиться. Воздух внутри был густым, пропитанным запахом пыли и старины.
– А электричество тут имеется? Фонарик, как назло, я забыл…
Коул, соблюдая осторожность, шагнул вперед, пристально изучая особняк Блэков. Полумрак, царивший внутри, только подчеркивал его величие. Мужчина высматривал из темноты очертания массивных кресел, потемневшего рояля, книжных шкафов, доверху заполненных старинными томами, и огромное количество картин на стенах. Все было на своих местах, словно время здесь остановилось.
Эмили медленно шагнула вперед, касаясь пальцами шершавой обивки дивана. Каждый предмет казался ей знакомым, будто девушка только вчера покинула родные стены особняка Блэков. Вот любимый столик у окна, где она рисовала целыми днями. Вот камин, где вечерами потрескивал огонь, согревая всю семью. Странное чувство накрыло ее с головой: тоска по прошлому и ощущение нереальности происходящего. Они прошли в гостиную, где взгляд Эмили невольно задержался на большом портрете, висевшем над камином. На нем была изображена женщина с добрыми глазами и мягкой улыбкой – ее бабушка Лорелла. Сердце девушки невольно сжалось. Бабушка всегда была душой этого дома, хранительницей семейных традиций и прожила намного дольше своего мужа. Эмили успела застать ее, получив массу теплых воспоминаний.
Коул тем временем изучал обстановку. Его привлекли не только пыльные книги, которых в доме было великое множество, но и сама архитектура особняка. Он заметил готические элементы, смешанные с классическим стилем, что говорило о его богатой истории и нескольких перестройках.
– Интересно, – прошептал мужчина, продолжая осматривать комнату. – Все не так уж и плохо, как кажется снаружи. Твои родители точно никого не присылали присмотреть за особняком?
– Нет, не думаю… – отозвалась девушка, подходя к роялю. Ее пальцы с нежностью коснулись клавиш. Она помнила, как Лорелла учила ее играть, как звучала музыка в этих стенах. Закрыв глаза, Эмили представила себе бабушкин голос, ее теплое прикосновение. На мгновение ей показалось, что время вернулось назад, и она снова маленькая девочка, сидящая здесь возле камина. Но что-то невольно нарушило эти прекрасные воспоминания. Эмили увидела старый склеп, торчащий из окна. Холодный и безжизненный, как и туман, никогда не отступающий от особняка Блэков… Белое лицо Лореллы всплыло перед глазами, как и гроб, в котором она лежала. Запах сырой земли… Вперемешку с приторно сладким ароматом цветов. Дождь, что внезапно пошел посреди церемонии… От приятных воспоминаний не осталось и следа.
– Хотя… Я не спрашивала, – отвернувшись от окна, продолжила Эмили. – Может, мама и наняла кого-то. Родители никогда не говорят при мне об этом месте.
– Но ключи ты все же добыла, – ухмыльнувшись, произнес Коул. Он уже углубился в изучение старых книг, расположившись в уютном кресле.
– Ты закончил? Можем возвращаться? – скрещивая руки на груди и вставая спиной к роялю, спросила девушка. Но молодой мужчина лишь издал страдальческий вздох.
– Мы только приехали. И снимков недостаточно для статьи. Я хочу найти что-то особенное… Что-то… – Коул замолк, с удивлением уставившись в окно, около которого стояла Эмили. Он стремительно вскочил со своего места и мгновенно оказался рядом, прильнув к грязному стеклу. – Не хочу тебя пугать, Эмили…
– Не начинай… Я же столько раз тебя просила, – перебила его девушка, прикрыв веки. Однако кто-то действительно хлопнул задней дверью и решительно шел в сторону гостиной. Половицы скрипели под чьими-то торопливыми шагами, заставляя Эмили напрячься всем телом. Ладони моментально похолодели, и девушка несколько раз мысленно отругала себя за это. Это не призрак… Не призрак. Нет здесь никаких призраков.
Эмили мысленно повторяла это снова и снова, ощущая подступающую к горлу тошноту. Не успела она справиться с собой, как в дверном проеме показалась худощавая фигура старика, сурово взирающего на всех. Однако его маленькие глаза за стеклами очков моментально смягчились, стоило ему внимательнее рассмотрел стоящую перед ним девушку.
– Мисс Блэк! Какая неожиданность! – воскликнул мужчина. – Я уж было подумал, что кто-то проник в особняк… Хотя всегда запираю все двери, но сами понимаете… Детишки, да и…
– Мистер Форс? – невольно прервав старика, спросила Эмили, наконец, узнав знакомые черты. Говард Форс работал в особняке Блэков чуть ли не со времен молодости ее деда. Он был одним из немногих, кто отчаянно защищал дом от обезумевшего Оливера Кроули.
– Вы узнали меня, – расплылся в улыбке старик, робко поклонившись. – Столько времени прошло, но вы помните.
– Как же иначе, мистер Форс. Весь дом держался на вас, – ответив на его теплую улыбку, произнесла Эмили. – Но я думала, что после той ночи в особняке никто не остался…
– Верно… Я не живу здесь, мисс. Лишь изредка проверяю. Иногда что-то чиню… Ваши родители не настаивали, но, признаться, мне тяжело полностью расстаться с этим местом. Несмотря на… – мужчина затих, печально кивнув своим мыслям. – Может, хотите чаю?
– Нет, пожалуй, мы… – начала Эмили, но закончить не успела. Коул возник перед ней, словно из ниоткуда.
– Конечно, хотим! Если вас не затруднит, – произнес мужчина с лукавой улыбкой. – Я пишу статью об этом месте. Может быть, поделитесь вашими воспоминаниями? Необязательно о тех событиях…
– О, вот как, – мистер Форс перевел растерянный взгляд на девушку, но та, лишь молча кивнув, направилась в сторону кухни.
– Если хотите, то поговорите, – бросила она напоследок, идя по знакомому узкому коридору. Тьма в нем обволакивала ее, словно саван. Холод не отапливаемого помещения проникал сквозь тонкую ткань платья. Шаг за шагом в тишине, нарушаемой лишь тихим скрипом половиц, Эмили продвигалась вперед, невольно вспоминая ту роковую ночь. Улыбающееся лицо Оливера Кроули… И последние слова Джека…
Быстро отогнав от себя жуткие мысли, что уже рисовали перед глазами зловещую фигуру друга семьи, девушка оказалась на кухне. Огромная, с закопченными балками под потолком, она дышала стариной. Очаг, казалось, помнил сотни приготовленных блюд. А медные кастрюли, отполированные до блеска, висели вдоль стены, все еще поблескивая в полумраке. Длинный дубовый стол занимал центр комнаты, и Эмили осторожно коснулась его поверхности. Именно здесь она в последний раз видела Джека. Взгляд непроизвольно метнулся в сторону двери, что вела в подвал. Образ Оливера Кроули вновь всплыл в голове, и девушка невольно вздрогнула от раздавшегося скрипа половиц.
– Так вы работали здесь со столь юного возраста? – с наигранным восторгом спросил Коул, подходя ближе к Эмили. Он незаметно подмигнул девушке, на что та невольно закатила глаза.
– Да. Я был еще совсем мальчишкой, когда семья Блэк позволила мне помогать по дому, – ответил мистер Форс, ставя большой чайник на огонь. – Это было чудесное время.
– Я заметил небольшие изменения в архитектуре… Особняк перестраивали? – продолжил Коул, рассматривая старинные шкафы. Даже фарфоровый сервиз и некогда любимая матерью посуда все еще стояли за толстым стеклом, навеки оставшись в этом месте.
– А вы наблюдательны… Сэр. Здесь был небольшой пожар где-то в 20ых годах. Северное крыло горело как раз таки от кухни до гостиной…
– Печально. Даже жаль. Наверняка здание выглядело еще интереснее, – мужчина, задумавшись, уставился в окно. Мелкий дождь, взявшийся словно из неоткуда, моросил по уцелевшим дорожкам, что огибали весь особняк Блэков. Этот тихий стук одновременно успокаивал и наводил тоску.
Чайник закипел, и пожилой мужчина тут же принялся разливать его по чашкам. Тонкий аромат заполнил кухню, рассеивая гнетущую атмосферу этого места. Эмили с наслаждением вдохнула этот терпкий запах, грея руки об горячую чашку. И пока они сидели, наслаждаясь разговором и теплыми воспоминаниями, погода за окном особняка окончательно испортилась.
Ливень обрушился с неистовой силой, превращая заросший сад в бушующее море. Звуки дождя, сливаясь с завыванием ветра, создавали зловещую симфонию, проникающую в самые отдаленные уголки особняка. Старинные дубы, веками стоявшие непоколебимо, теперь гнулись под натиском стихии, словно в поклоне перед ее мощью. Мгла сгущалась, поглощая очертания сада, оставляя лишь размытые силуэты и зловещую темноту. Эмили подошла ближе к окну, стараясь разглядеть хоть что-то.
– Боюсь, вам теперь не уехать, мисс Блэк, – покачав головой произнес старик. Он приблизился к девушке, тяжело вздыхая. – Я могу приготовить комнаты… Ваша спальня осталась нетронутой.
– Остаться здесь? – не скрывая восторга, переспросил Коул. Мужчина выглядел возбужденным и радостным. Чего нельзя было сказать об Эмили… Девушка еще раз выглянула в окно и с досадой осознала: мистер Форс прав. Ехать в такой ливень было бы безумием… Но и оставаться в мрачном особняке Блэков…
– Хорошо. У нас и правда нет выбора, – отогнав от себя навязчивые мысли, ответила Эмили. – Поселите Коула в соседней спальне. С видом на склеп.
Старик усмехнулся, но все же почтительно склонил голову. – Все сделаю, мисс.
Эмили сидела в своей старой комнате, где пахло пылью и воспоминаниями. В потрепанной тетради рождались рисунки: сначала рояль, чернильные клавиши под дрожащей рукой. Затем фасад особняка Блэков, мрачный и величественный. Девушке хотелось передать все. Каждую мелочь, каждую деталь. Оставить у себя лишь приятные воспоминания об этом месте. Не омраченные той ночью… Коул бродил где-то на третьем этаже в компании мистера Форса. Мужчина наверняка собирался выведать все у старика, когда Эмили, наконец, оставит их одних. Осознавая это, девушка вовсе не намеревалась чинить препятствия другу, ровно как и в дальнейшем читать его статью…
Буря за окном стихала, уступая место зловещей тишине. Эмили непроизвольно перевела взгляд на озеро – его поверхность, как черное зеркало, тускло отражала угасающий свет. У самой кромки воды вырисовывалась фигура, четко выделяясь на темном фоне…
Отложив тетрадь и карандаш, девушка поднялась. Деревянный пол тихо скрипнул под ногами. Она медленно приблизилась к окну. Леденящий ужас мгновенно охватил ее, когда в расплывчатом силуэте, видневшемся сквозь пелену тумана, она узнала его… Джека… Глаза мальчишки казались совсем черными, как и у мистера Кроули в ту роковую ночь. Улыбка растягивала губы в жуткой гримасе, а изо рта медленно вытекала черная жижа. Густая, будто нефтяной поток. Джек, утопающий в плотном тумане, стоял напротив окна спальни Эмили и, продолжая зловеще улыбаться, смотрел прямо на нее…
Глава 2. Лемс
Стук в дверь, в начале тихий, а потом более настойчивый, заставил Эмили открыть глаза. Девушка резко села в постели, осматриваясь по сторонам. Сердце колотилось, словно безумная птица в клетке. А комната, в которой она очнулась, казалась чужой и враждебной. Эмили совершенно не помнила, как легла в постель. Эта пугающая пустота заставила ее вздрогнуть. Черные, глубокие, будто бездонная пропасть, глаза Джека – вот что отчетливо вырисовывалось на холсте ее памяти. Эти глаза, словно угольки, тлеющие в пепле давно потухшего костра, не отпускали девушку даже после пробуждения.
Коснувшись босыми ногами холодного пола, она сделала неуверенный шаг в сторону двери. За окном светило солнце, пусть и тусклое, но его света было вполне достаточно, чтобы отогнать зловещие тени прошлого и взять себя в руки.
– Ты все спишь? – раздался знакомый голос за дверью. – Давай же, Эм… Вставай! Я очень голоден… Мистер Форс сказал, что до города всего пять минут езды. Он, кстати… Уже ушел. Не дождавшись твоего пробуждения. Но велел передать, что если мы все же решим остаться в особняке Блэков, то обязательно сообщим ему. Адрес он тоже оставил.
– Я сейчас, – отозвалась девушка, мысленно радуясь. Осознание того, что это всего лишь Коул, быстро привело ее в чувство. Переодевшись, она неуверенно прошла в сторону ванны. Вчера воды не было, и Эмили даже не надеялась умыться. Холодный кафель под босыми ногами заставил девушку поежиться. В смежной ванной комнате пахло сыростью и старым деревом. Не полагаясь на чудо, а скорее повинуясь привычке, она протянула руку к крану. Трубы вдруг протяжно зашумели, заставляя Эмили обрадоваться. Сначала раздался лишь громкий гул, потом за ним последовало бульканье. Старые трубы загремели еще сильнее, изрыгая потоки ржавой бурой воды. Девушка с досадой вздохнула, готовая уйти, но шум вдруг стих. И из крана, наконец, хлынула чистая прозрачная вода.
Взглянув на себя в зеркало, Эмили торопливо умылась и поправила растрепавшиеся волосы. Лампа над головой замигала, но это было не удивительно в столь старом доме. Да и электричеством наверняка давно не пользовались. Быстро вытерев лицо и руки бумажным полотенцем, девушка в спешке выскочила за дверь, даже не заметив тень, стоящую в углу комнаты…
Коул нетерпеливо поглядывал в сторону лестницы. Устроившись в том же кресле на первом этаже, что и вчера, мужчина постукивал пальцами по небольшому столику в ожидании подруги. Ночь в особняке Блэков прошла спокойно, а разговор с мистером Форсем принес свои плоды. Старик даже дал Коулу старую печатную машинку. Восторг от которой до сих пор не отпускал мужчину.
Эмили спустилась вниз, держась за широкие перила лестницы. Ее черное с высоким воротом платье как нельзя кстати вписывалось в атмосферу этого места. Словно истинная хозяйка особняка семьи Блэк, она появилась перед Коулом, устало оглядывая гостиную. При свете дня та казалась более запущенной, чем вчерашним вечером.
– Наконец-то… – произнес мужчина, вскакивая с кресла. – Я думал, что умру от голода, пока ты соизволишь собраться.
– Значит, призраки не унесли тебя ночью… Какая жалость, – прошептала Эмили, проходя мимо друга. Она быстрым шагом направилась в сторону двери, попутно поглядывая на улицу из окон.
Туман все так же клубился вокруг особняка, словно призрачная дымка, размывая очертания озера. Мокрые дорожки блестели под тусклым светом солнца, отражая искаженные силуэты деревьев.
Грязь прилипала к подошве туфель Эмили, а каждый шаг отдавался приглушенным хлюпаньем. Коул учтиво открыл дверцу машины, пропуская девушку вперед. Та скользнула на сиденье, стараясь не запачкать подол платья. Прохладный утренний воздух проник внутрь. И мужчина быстро захлопнул дверцу машины.
– Ты часто бывала в Лемсе? – садясь за руль, спросил Коул.
– Да, конечно, – ответила Эмили, рассматривая особняк из окна. Он стоял в тишине, прерываемое лишь тихим шелестом ветра.
– Старинный город. Небольшой, но очень красивый. Тебе понравится.
– О… Замечательно, – улыбаясь, отозвался мужчина.
Фары прорезали завесу тумана, высвечивая узкую полоску дороги. Коул повернул ключ, и машина медленно тронулась, унося их прочь от мрачного особняка Блэков.
Дорога тянулась вдоль темного густого леса. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь сплетение веток могучих деревьев, рисовали на дороге призрачные полосы света, подчеркивая безмолвие, царившее внутри салона. Каждый был погружен в свои мысли. Тишина нарушалась лишь едва слышным шелестом шин по асфальту и редким скрипом кузова, свидетельствующим о возрасте автомобиля.
Наконец, показался долгожданный поворот. Они свернули, и заросшие поля по другую сторону мгновенно отступили, открыв взору очаровательный городок Лемс, словно сошедший со страниц старинной сказки. Узкие мощеные улочки, выложенные камнем, шли вверх дороги, идущей вперед. Дома, выстроенные из кирпича, украшали изящные кованые балконы, на которых виднелись горшки с цветами. Очевидно, жители заботились о красоте своих жилищ. Некоторые здания были украшены резными деревянными деталями и элементами декоративной работы, рассказывающими о мастерстве местных плотников, живших здесь столетия назад. Воздух был пропитан неповторимыми ароматами. Смесью свежей выпечки из близлежащей пекарни, запаха старых книг из антикварного магазина на углу и тонкого, едва уловимого благоухания лесных трав вперемешку с влажной землей, напоминающего о близости леса.
Маленькие магазинчики, расположенные вдоль улочек, так же привлекали внимание. Витрины блестели разнообразием товаров: изделиями местных ремесленников, такими как изящные кружевные салфетки, расписанные вручную тарелки, резные деревянные игрушки. И антиквариатом: старинными часами с позолоченными циферблатами, фарфоровыми куклами, различной посудой. Над входами в лавки висели кованые вывески, подчеркивающие уникальность предлагаемых товаров.
В Лемсе царила атмосфера спокойствия и умиротворения. Даже шум редко проезжающих машин казался гармоничным дополнением общей картины. Все здесь дышало историей, заставляя задуматься о многовековой жизни этого замечательного городка, о судьбах его жителей, о событиях, оставивших свой неизгладимый след.
Эмили и Коул, оставив позади мрачный особняк Блэков, погрузились в волшебную атмосферу города. Мужчина с неподдельным интересом изучал незнакомые улицы, стараясь при этом не забывать о дороге, а девушка безмятежно вглядывалась в окно, пока ее взгляд не наткнулся на кладбище, расположившееся на холме. Оно простиралось вдоль пути, ведущего в город, но Эмили почему-то сразу не обратила на него внимания. Кладбище находилось по другую сторону от девушки, сразу после заросших фермерских угодий.
Эмили вздрогнула, ощутив, как по спине прошел холодок. Место это одновременно манило и внушало страх. Ей довелось побывать там лишь однажды, еще в детстве, когда не стало мамы Джека… Тот день, вопреки всему, выдался на редкость солнечным и ясным, совершенно не соответствуя царящей вокруг атмосфере.
– Так, где это место? – наконец-то, насладившись видами, спросил Коул.
– Прямо по улице. Не пропустишь, – отозвалась девушка, все еще находясь в тяжелых воспоминаниях.
Вскоре на горизонте показалось строение, небольшое, но примечательное: его стены утопали в густом плюще, словно в надежной завесе, прячущей его от любопытных глаз. Старая вывеска, почти полностью поглощенная зеленью, едва проступала сквозь заросли.
– Secret Anguli, – произнесла девушка с легкой ухмылкой, будто эти слова были чем-то совершенно обыденным.
– Латынь? – спросил Коул, но Эмили лишь загадочно улыбнулась, проходя внутрь, и мужчина, не раздумывая, последовал за ней. Как только они переступили порог, над головой раздался тихий звон колокольчика. Атмосфера внутри была удивительно уютной и теплой. Аромат свежезаваренного кофе и сладкой ванили окутывал их, вызывая приятные ощущения. На стенах висели старинные часы, которые с легким тиканьем отсчитывали минуты. В камине тихо потрескивал огонь, добавляя уюта в это таинственное место. Стены были украшены пожелтевшими фотографиями в резных рамках, словно страницы из прошлого. Каждый снимок молчаливо повествовал о событиях минувших дней. Столы, накрытые кружевными скатертями, располагались не слишком плотно, даруя ощущение личного пространства. В глубине зала таился автомат с виниловыми пластинками, бережно хранивший музыкальные мелодии ушедших эпох.
Среди этого волшебного окружения официантка с пучком седых волос и лучезарной улыбкой приветливо махнула рукой Эмили, указывая на столик у окна. Это заведение действительно оправдывало свое название "Secret Anguli", что в переводе означает "Секретный уголок". Оно выглядело как скрытое от чужих глаз место, где можно было забыть о повседневной суете и насладиться моментом. Каждый столик был разделен высокими перегородками, которые создавали эффект уединения, позволяя гостям наслаждаться личными беседами или одиночеством.
– Эмили Блэк? – спросила официантка, продолжая улыбаться. – Я помню тебя совсем крошкой!
Эмили не могла вспомнить эту женщину, но молча кивнула в ответ. На помощь девушке пришел Коул, сразу опускаясь на ближайший стул.
– Какое очаровательное местечко! Мисс…? – произнес мужчина, одарив собеседницу улыбкой, одной из тех, что, к его большому сожалению, не срабатывали лишь на Эмили.
– Сара Баер, – рассмеявшись ответила женщина. – И я слишком стара для мисс!
– О! Неужели? А я бы и не подумала! – продолжил Коул, явно стараясь понравиться женщине, чтобы позже узнать у нее то, что ему нужно. Миссис Баер вновь рассмеялась, протягивая им меню.
– Я так рада, что особняк Блэков хоть немного оживился! Может быть, такая молодая и красивая пара вдохнет в него новую жизнь…
– Мы не пара, – строго произнесла Эмили, отворачиваясь к окну. – И не задержимся здесь надолго.
– Ох. Как жаль… Я видела утром мистера Форса. Он сообщил о вашем приезде. И сказал, что, возможно, вечером ему понадобятся продукты… Вот я и подумала…
– Все может измениться! – продолжил в своей притворно слащавой манере Коул. – Вдруг мне удастся уговорить Эмили задержаться здесь еще немного. Мужчина быстро подмигнул подруге, перехватывая у той из рук меню. – Как много всего…
– В Лемсе лишь одно кафе. Мистер? – переспросила женщина, с любопытством разглядывая молодого человека.
– Можно просто, Коул. Думаю, с таким разнообразием другого и не нужно! – продолжая откровенно льстить, сказал Коул. Миссис Баер рассмеялась и села прямо рядом с Эмили. Ее теплая ладонь по-матерински накрыла руку девушки.
– Не стоит бояться особняка, мисс Блэк. В нем давно ничего не происходит… Это красивое и старое место. В отличие от… – женщина замолкла, словно не зная, стоит ли ей продолжать.
– В отличие от? – повторил Коул, явно заинтересованный предстоящим разговором.
– Сказать по правде, Лемс всегда был странным городом. Еще с самого детства я наслушалась о многих его местах, – она придвинулась чуть ближе к столу, будто боялась, что их услышат.
– Видели старую ферму, что стоит прямо у дороги?
– У поворота? – зарядившись от миссис Баер атмосферой таинственности, прошептал Коул.
– Верно… Вчера там опять видели беднягу Билли…
– А Билли это…? – прервала женщину Эмили, уже чувствуя нечто не хорошее в ее рассказе.
– Уильям Келви… Ферма Келви. Вы наверняка не слышали о нем, так как были совсем крошкой. Бедняга Билли повесился прямо на амбаре. Его тело свисало из окна несколько часов, пока соседи, наконец, не заметили странный силуэт. Он до сих пор выпрыгивает из него… Пугая проезжающих мимо. Как, например, вчера. Соер возвращался от брата и в сумерках проезжал ферму Келви. Бедолага так испугался…
– Вы хотите сказать… Призрак Уильяма Келви? – чуть ли не задыхаясь от восторга, уточнил Коул. Его возбужденное состояние не предвещало для Эмили ничего хорошего.
– Да… – прошептала в ответ миссис Баер. – И в Лемсе их полно. Это жутко, но мы уже привыкли.
– Полно? – глаза мужчины расширились, и он тут же посмотрел на подругу. Но Эмили лишь молча отвернулась к окну, стараясь скрыть предательски дрожащие руки.
– Да. На каждом шагу! – махнув в сторону двери, отозвалась Сара. – Но не в особняке Блэков. Точно не там. Вам не стоит переживать.
– Как интересно… А почему же вы не пригласите кого-нибудь в город? Это же невероятно… Сюда хлынут толпы туристов! Да и просто любителей паранормальных явлений! – воскликнул Коул.
– Вот поэтому и не приглашаем! У нас тихое и спокойное место! Мы гордимся своим уединением и не желаем, что бы назойливые журналисты из желтых газетенок шныряли по углам… – процедила женщина, явно разозлившись.
Эмили хмыкнула, ехидно улыбаясь. От слов про назойливых журналистов она сразу же приободрилась, взглянув на старого друга. Заметив ее насмешливый взгляд, Коул лишь закатил глаза, еще ближе наклоняясь к официантке.
– А как часто такое происходит? Как часто в Лемсе видят призраков? – спросил он, стараясь не обращать внимания на подругу.
– Очень часто. Можете сами убедиться, если задержитесь в городе до вечера…
– Даже не думай… – прошептала девушка, забираясь назад в машину. Она кивнула миссис Баер, что махала им на прощание из окна старенького кафе.
– Прошу тебя, Эмили… Всего одним глазком! Тебе даже не придется выходить из машины, – взмолился Коул, бросив взгляд, полный надежды на подругу. – Я знаю о твоем состоянии и не прошу тебя идти со мной. Но Эмили… Я никогда воочию не видел таких вещей. Я написал много историй со слов очевидцев, но это лишь истории. Если бы мне удалось самому хоть раз увидеть такое…
Заметив, как мужчина поник, Эмили тяжело вздохнула. Она еще раз взглянула в сторону кафе, постукивая пальцами по мягкой обивке сиденья. Глупая привычка друга, передавшаяся и ей… Коул был не просто журналистом, он действительно верил в существование сверхъестественного. Может, именно это и сблизило их. Странная девушка, что боится собственной тени, и мужчина, мечтающий хоть раз увидеть настоящего призрака.
– Ладно… Но я останусь в машине, – произнесла Эмили, понимая, что наверняка пожалеет о своих словах. Мужчина издал победный возглас, тут же обнимая подругу.
– Перестань, – сказала девушка, выпутываясь из его цепких рук. – Или я так же быстро передумаю.
Глава 3. Ферма Келви
Сумерки, подобные густой багряной крови, растекались по небу, смешиваясь с фиолетовыми и лиловыми оттенками, предвещая наступление ночи. Коул за рулем своего потрепанного автомобиля свернул с асфальтированной дороги на едва различимую проселочную колею, которая, словно змея, извиваясь, шла прямо к заброшенной ферме. Высокая трава, когда-то тщательно скошенная, теперь хозяйничала на полях, буйно разрастаясь сорняками. Она плясала под натиском ветра, уподобляясь изумрудному океану, бескрайнему и уходящему за горизонт. Плотная, почти непроходимая стена поглотила все следы былой цивилизации, как и путь к владениям Келви.
Ферма, появившаяся из полумрака, предстала перед ними в виде зловещего силуэта на фоне алого заката. Эмили, сидевшая рядом с Коулом, вцепилась в край своего платья. Ее лицо бледнело в быстро сгущающихся сумерках. Взор девушки, скользнувший по ферме, невольно наполнился беспокойством. Разрушенная крыша основного дома являла собой зияющие темные провалы, подобно беззубому черепу – пустому и безжизненному. Древесина стен, ранее отличавшаяся прочностью и надежностью, теперь была укрыта зеленовато-серой плесенью, проникающей в гниющие доски. Оконные проемы, лишенные стекол, напоминали пустые глазницы, беззвучно созерцающие окружающее запустение. Но больше всего Эмили пугал стоящий посередине амбар. Его деревянные стены, покрытые трещинами, казались на грани полного разрушения. Отдельные фрагментами бывшей кровли еще виднелись, подпертые хрупкими почерневшими балками. Воздух был пропитан тяжелой давящей тишиной, разрываемой лишь зловещим карканьем ворон. Они кружили над полем, словно черные призраки, предвещающие беду.
Эмили поежилась, почувствовав леденящий душу холод, который пробежал по ее спине, оставляя за собой ощущение неприятного предчувствия. Коул, напротив, казался очарованным этим местом. Его глаза горели странным восторгом. Он остановил машину, заглушая мотор, и тишина стала еще более ощутимой, наполняя воздух невыразимым напряжением. Из глубин разрушенной фермы доносился едва уловимый шум, похожий на шорох крыльев или скрип старой древесины. Что-то шевелилось в тени, и Эмили, сжав кулаки, с тревогой ожидала того, что может скрываться за стенами этой заброшенной фермы, погруженной в объятия мрака. Запах сырости и плесени смешивался с неприятным земляным ароматом, усиливая чувство тревоги.
– Так… – тихо произнес Коул, открывая дверцу автомобиля. – Жди меня здесь. Я только сфотографирую амбар и гляну, что внутри.
– Будь осторожен. Это место выглядит так, будто готово упасть от легкого дуновения. Не лезь никуда… – попросила девушка, не в силах оторвать глаз от жуткого здания.
– Не переживай, – отозвался мужчина, захлопывая дверь. Каждый его шаг сопровождался хрустом сухих стеблей под ногами, но он настойчиво пробирался вперед, пока не остановился прямо напротив амбара.
– Я сделаю несколько снимков. После этого ненадолго зайду внутрь. Договорились? – спросил Коул и, не дожидаясь ответа, щелкнул несколько раз камерой, а после скрылся в тени высокого здания.
Эмили сжалась в кресле, не зная, что делать. Страх, будто ледяные пальцы, проник в ее сердце. Время тянулось мучительно долго, и с каждой минутой темнота сгущалась, становилась все непрогляднее. Коул не возвращался… Вороны все так же предательски кричали над полями, даже не собираясь умолкать. Их крики будто только нарастали, предвещая нечто ужасное…
Неожиданно на крыше амбара что-то мелькнуло, привлекая внимание девушки. Эмили похолодела. Ее сердце на мгновение замерло, пропуская удар, а затем заколотилось с такой силой, что, казалось, его стук слышен даже за пределами машины.
Призрак Уильяма Келви стоял прямо на крыше, смотря перед собой немигающим взглядом. Петля, туго затянутая вокруг шеи мужчины, сверкала в свете фар, как зловещий символ его трагической судьбы. Эмили почувствовала, как страх парализует ее, не позволяя отвести взгляд от этого кошмарного видения, которое будто вырвалось из самых жутких снов. Неожиданно быстро силуэт призрака дернулся, и Эмили увидела, как Уильям прыгнул. Девушка вздрогнула. Крик, уже готовый выбраться наружу, комом застрял в горле. Призрак повис на веревке, медленно покачиваясь… И вдруг повернулся лицом к машине. В его пустых глазницах не было ничего, кроме бездонной тоски и безысходности, словно он искал спасение, но не мог его найти. Этот взгляд пронзил Эмили до самой глубины души, заставляя чувствовать себя беспомощной. В этот момент появился Коул. Его лицо выражало шок и недоумение. Он тоже увидел призрака. Это не было плодом воображения девушки. Не раздумывая ни секунды, мужчина тут же бросился к машине.
– Эмили? Эмили? Все хорошо! Слышишь меня? – звал он, словно из вакуума. Эмили почувствовала, как ее охватывает паника. Дыхание стало прерывистым, и она едва могла оставаться в сознании. Мотор зашумел. Машина тронулась. Коул все еще продолжал что-то говорить, но девушка его не слышала. Тьма поглотила ее с головой. И из этой тьмы раздался отчетливый шёпот.
– Помоги ему… Только ты можешь это сделать…
А дальше лишь пустота…
Когда Эмили открыла глаза, она увидела свою старую комнату. Узор на потолке, выбранный еще в детстве, сейчас казался девушке не вписывающимся в общую картину спальни. Коул нервно расхаживал рядом и тут же метнулся к подруге, заметив ее пробуждение.
– Эмили? Ты как? Я до жути испугался за тебя… – произнес мужчина, опускаясь перед кроватью девушки. – Прости меня, пожалуйста. Прости. Хочешь, прямо сейчас уедем и никогда не будем вспоминать Лемс, особняк Блэков и…
– Все хорошо. Перестань… – отозвалась Эмили. Голова сильно гудела, будто она умудрилась где-то удариться. Но в целом девушка чувствовала себя вполне нормально.
– Я пытался позвонить твоим родным. Узнать, что лучше сделать. Как помочь тебе… Но телефон здесь молчит. Прости меня, Эм… Я не должен был настаивать. Не должен был… Если твои родители узнают, как сильно я виноват… Меня больше никогда не пригласят на семейные праздники. А мне так нравится, как готовит твоя мама … – попытался разрядить обстановку мужчина.
– Замолкни, Коул… Пожалуйста, – раздраженно произнесла Эмили. Она слегка привстала, облокотившись на подушки.
– Мне собрать твои вещи? Они в шкафу? – спросил мужчина, оглядывая комнату.
– Нет, погоди! – остановила его девушка. – Не нужно. Да и ночь на дворе.
Эмили кивнула в сторону окна, где тьма окутывала озеро и заросший сад. Случившееся у амбара заставило ее бояться, но не этого места… Если призраки в Лемсе действительно есть, то слова миссис Баер могли так же оказаться правдивыми… В особняке Блэков ей ничего не угрожает… Да и голос, что шептал ей, был до боли знаком.
– Лучше скажи, ты знаешь… Как можно помочь призраку? – не веря, что говорит это вслух, спросила Эмили. Она помнила жуткую сцену на ферме Келви. Помнила, как ей стало плохо. Но тот шепот…
– Помочь? В смысле уйти? Упокоить? – уточнил Коул, удивленный столь неожиданным вопросом. Он впервые видел подругу такой спокойной, когда речь шла об сверхъестественном. А может, дело было в недавнем приступе, и Эмили действительно еще плохо соображала.
– Прости, Эмили… С тобой точно все хорошо? Ты упала в обморок. Я сам чуть не умер от страха… И тебе интересно, как помочь? Не бежать со всех ног из Лемса, а…
– Да, Коул. Именно это я и спросила, – с раздражением ответила девушка. Она сжала пальцами переносицу, сама не понимая, почему еще здесь. Раньше, узнав хотя бы о малой возможности того, что где-то поблизости есть призрак, Эмили уже бежала бы в другом направлении, как и сказал Коул. Но что-то изменилось сегодня. Что-то внутри девушки заставляло ее остаться. И более того… Жаждать узнать больше.
– Способов много. Начиная от спиритизма до сжигания останков или памятной вещи… Но, Эмили. Никто не знает, работает ли это все. Черт, да я столько писал в газете о призраках, духах, полтергейстах. Бывал в знаменитых местах, где каждый твердил, что видел призрака! И ничего! Даже намека на паранормальную активность. А здесь, в Лемсе… Всего за день… – Коул затих, будто все еще переваривал увиденное. Он, конечно же, мечтал столкнуться с необъяснимым, но наверняка и подумать не мог, что все будет так явственно. Так реально.
– Значит, ничего нельзя сделать? – с досадой спросила девушка, опуская глаза на свои холодные руки. Они словно промерзли вместе с комнатой и затушенным еще утром камином.
– Почему же… – отозвался мужчина, садясь на край кровати Эмили. – Если обещаешь, что не будешь падать в обморок, и тебе действительно не станет плохо…
– Коул… – прошептала девушка, сама не понимая, почему злится. – Я знаю про свои проблемы.
– И знаешь, что не можешь мне этого обещать, – вздохнул мужчина, закрывая глаза. Ночная тьма, словно густая пелена, окутывала особняк, погружая сад и озеро в непроглядную черноту. Очертания статуй, которые когда-то величественно возвышались среди роз, теперь стали лишь неясными тенями, сливающимися с плотной растительностью. Озеро, превратившееся в бездонную пропасть, отражало лишь слабые мерцания звезд, слишком далеких, чтобы осветить мрак за окном. Влажный воздух, пропитанный запахом гниющей листвы и сырой земли, проникал в комнату Эмили, а легкий ветерок доносил едва слышные шорохи из глубины леса, словно кто-то наблюдал за особняком из-за деревьев…
– Ну что ж… – с трудом выдохнул Коул, расправляя плечи. – Завтра утром можно выбраться в город. Покопаться в прошлом семьи Келви. Поискать способ…
– Спасибо, Коул! – не веря своим ушам, отозвалась Эмили. Она крепко обняла старого друга, заставляя того громко выдохнуть.
– Но до первого обморока, Эмили! Если вдруг тебе вновь станет плохо… Я соберу твои вещи и заберу из особняка. Ясно? – спросил мужчина, стараясь скрыть радость от предстоящего приключения. Ему хотелось, чтобы его голос звучал сурово, но Эмили мгновенно его раскусила.
– Более чем, – усмехнувшись его тщетным попыткам, ответила девушка.
– Тогда доброй ночи. Или мне…
– Нет. Все хорошо. Иди к себе, – серьезным голосом сказала Эмили. Ей не хотелось выглядеть в глазах Коула пугливым ребенком, которым она себя ощущала в моменты слабости. Ее фобия плохо поддавалась лечению, да и не каждый специалист был готов за нее взяться.
– Я мог бы остаться на диване… – неуверенно взглянув на подругу, продолжил мужчина.
– Я же сказала, Коул. Все хорошо. Правда.
– Ладно, – подняв руки вверх, отозвался он, быстро вставая. – Если что… Кричи.
И неожиданно залившись краской, скрылся за дверью комнаты Эмили, оставив ту в полном одиночестве.
Посмотрев на старые настенные часы, девушка поняла, что проспала почти половину ночи. В это время, по всей видимости, Коул Олдри неотлучно находился у ее кровати. Искренне переживая… Кинув быстрый взгляд в сторону двери, Эмили забралась под одеяло, наслаждаясь его теплом, и на этот раз старалась даже не думать о том, чтобы хоть мельком взглянуть на озеро за окном…
Глава 4. Музей
Говард Форс, как обычно, прогуливался по тропе недалеко от леса. Мужчина каждый день ходил этим маршрутом до самого особняка Блэков. И сегодняшнее утро не стало исключением. Это был его особый ритуал, неизменная часть рутины, успокаивающая монотонность существования.
Утро встретило Говарда пробуждением леса. Солнечные лучи пробивались сквозь листву, озаряя птиц, что так весело щебетали, порхая с ветки на ветку. Эти крошечные обитатели, казалось, являлись неразлучными спутниками мужчины на протяжении всего пути. Их пение словно перебивало шелест листьев и шум его собственных шагов по утрамбованной земле. Но безмятежность момента вскоре была разрушена. Неподалеку от небольшого, поросшего мхом холма сквозь густую зелень выглядывал старый надгробный камень. Выцветшая надпись была едва различима, но Говард помнил ее наизусть. Губы старика сжались в тонкую линию. Это место всегда вызывало в нем неприятное чувство беспокойства и ощущение неизбежной близости к забытому прошлому.
– Доброе утро, – пробормотал он, стараясь как можно быстрее пройти мимо и не поддаться наплыву мрачных воспоминаний, связанных с трагедией в особняке Блэков. Они были глубоко запрятаны в памяти мужчины, но это место каждый раз напоминало о них, как свежая рана.
– Как неучтиво, – раздался за его спиной холодный, насмешливый голос. – Я думал, он пощадил вас той ночью, разве нет?
Говард резко замер. Сердце его отчаянно застучало. У деревьев стоял молодой человек, с усмешкой наблюдавший за стариком. Темные взъерошенные волосы почти полностью закрывали глаза, и он слегка покачал головой.
– Не понимаю, о чем вы, мистер Ричардсон. Вы совсем недавно в городе, а уже собрали столько слухов? – с напряжением в голосе спросил Говард, стараясь спрятать свой испуг. Парень лишь рассмеялся, и смех его звучал резко и неприветливо.
– Будьте осторожны, сэр. Лемс – странное место, – бросил он, развернувшись к тропинке. Медленно удаляясь в сторону города, он оставил старика наедине с мрачным надгробием и тревожными мыслями.
***
Эмили пробудилась от прикосновения солнечных лучей, нежно растягиваясь в мягких простынях. Она некоторое время пребывала в полудреме, будто сладкие сновидения украли все беспокойные мысли. Хотя туман, окутавший особняк, не исчез, солнечный свет, казалось, рассеивал тяжелую атмосферу, словно глубоко укоренившуюся в этом месте.
Умывшись прохладной водой и неспешно сменив одежду, девушка шагнула в коридор. Проследовав по нему, она увидела приоткрытую дверь соседней комнаты. Коул все еще пребывал в царстве Морфея, вероятно, измотанный ночным дежурством. Не став его тревожить, Эмили тихо спустилась вниз, направляясь прямо к кухне.
Продуктов не было, лишь чай. И девушка тотчас вспомнила о том, что они совсем забыли про мистера Форса. Так же быстро к ней вернулись и другие малоприятные воспоминания. Она отчетливо увидела пустой взгляд Уильяма Келви… Затягивающуюся петлю на его шее… И… Прыжок…
Скрежет ключа в замке привлек внимание Эмили, и она невольно обернулась. Дверь, соединяющая кухню с улицей, отворилась, и на пороге появился пожилой мужчина.
– Мисс Блэк! – радостно произнес он, демонстрируя увесистый пакет с продуктами в своих руках. – Я прогуливался ранним утром и заметил машину вашего друга…
– Прошу меня извинить, мистер Форс. Мы не успели вчера сообщить вам… Да и, признаться, я и подумать не могла, что останусь еще на одну ночь. Коул пытался позвонить, но телефон, – девушка кивнула в сторону гостиной.
– Да… Он, похоже, уже давно не функционирует. В городе есть телефон-автомат, если вам прямо сейчас необходимо позвонить. А я, пожалуй, попрошу кого-нибудь посмотреть, что с линией, – с теплотой в голосе произнес пожилой мужчина. – Хотите позавтракать?
– Да… Было бы чудесно, – тут же отозвалась девушка. – И спасибо вам, мистер Форс.
Коул узнал бы аромат яичницы с беконом откуда угодно. Настойчивый запах проникал в его комнату, заставляя мужчину пробудиться. Словно мотылек, он устремился вниз, на ходу застегивая только что вынутую из чемодана рубашку. Доносившиеся с кухни голоса не оставляли никаких сомнений, и, улыбаясь, мужчина пересек длинный коридор.
– Доброе утро! – произнес Коул, подтверждая свои догадки. Говард Форс все же вернулся в особняк Блэков, несмотря на их оплошность. – Рад вас видеть, мистер Форс. И прошу прощения за то, что не предупредили…
– Пустяки, – отозвался пожилой мужчина, махая рукой. – Мисс Блэк уже рассказала мне о причине… Представляю, какой, должно быть, это был шок. Особенно для мисс…
– В Лемсе такое действительно в порядке вещей? – уточнил Коул, беря протянутую Эмили тарелку.
– Да… Так было всегда. Странно, что вы не помните, – мистер Форс обернулся в сторону девушки, но та лишь виновато пожала плечами.
– Я была ребенком, а родители всегда обходили стороной эту тему, – ответила она, делая глоток из своей кружки.
– Верно… Ваша фобия… – задумчиво произнес старик, кивая своим мыслям. – Помню, вы даже мимо окон, где виднелся семейный склеп, боялись ходить. Но уверяю, мисс Блэк. Ни в особняке, ни в старом склепе нет ни одного призрака.
– Отчего же так? – вдруг поинтересовался Коул, чем удивил всех присутствующих. Он во всю уплетал свою яичницу, не скрывая наслаждения.
– Дело в том… – начал было мистер Форс, запнувшись и бросив неуверенный взгляд в сторону Эмили.
– Неважно. Мистер Форс. Лучше скажите, вы знали семью Келви? Почему Уильям мог сделать это?
Старик тяжело вздохнул, его взгляд устремился к озеру, что виднелось из окна, укрытое утренним туманом. Серая завеса окутала водную поверхность, стирая грань между ним и окружающим особняк лесом. Только редкие всплески, как отголоски жизни, нарушали царящую тишину. Линия берега с трудом проступала сквозь туман, а силуэты деревьев казались расплывчатыми, словно нарисованными нетвердой рукой. Легкий ветерок приносил с собой влажный аромат травы и увядающей листвы, предвещая скорое пришествие осени.
– Мне трудно сказать, мисс… – вырвавшись из своих дум, ответил мистер Форс. – Я, считай, всю жизнь прожил в особняке Блэков и редко общался с жителями Лемса. О тех, кто живет сейчас, я многое знаю… Но о тех, кто давно покинул этот мир, увы…
– Вот как… – с досадой прошептала Эмили, переведя взгляд к озеру.
– Но… Если вам так интересна история Лемса. В том числе и его жуткая сторона… Вы можете посетить местный музей. Ева… Я хотел сказать, мисс Рид. Знает очень много об этом месте. Вы наверняка не помните ее… Так как играли в детстве совсем крошками. Семья Рид, не первое поколение, работает в нашем музее. Думаю, она сможет помочь, – произнес мужчина, слегка хмурясь, – Но мисс Блэк. Вы уверены? Не станет ли вам от этого… Хуже? Помнится, именно поэтому вы и перестали играть с мисс Рид. Девчушка еще тогда любила все эти истории о призраках.
– Все в порядке. Не беспокойтесь, – быстро отозвалась девушка, кинув многозначительный взгляд в сторону Коула. Тот практически закончил со своим завтраком, с интересом следя за разговором.
– И еще, мистер Форс. Мне крайне неудобно, но не могли бы вы помогать нам с особняком? Разумеется, все расходы мы возьмем на себя… Однако, если вы сейчас заняты…
– Нет, нет! Мисс Блэк! Я с удовольствием останусь. Никакого беспокойства! Признаться, я и мечтать не мог… – вновь улыбнувшись, ответил старик, с теплотой рассматривая старые стены особняка.
Проезжая мимо фермы Келви в этот солнечный день, Эмили все равно испытывала неприятные ощущения. Мрачный амбар, возвышавшийся посреди заброшенного поля, напоминал ей о произошедшем. Какая-то зловещая энергетика, казалось, исходила от этого места. Даже Коул, управляя машиной, старался не смотреть в его сторону, сохраняя молчание.
Высокая трава колыхалась на ветру, и Эмили уставилась на шевелящиеся стебли, пока ее взгляд неожиданно не остановился на фигуре парня, стоявшего прямо у обочины. Она успела увидеть его лишь мельком, но что-то в его лице показалось девушке смутно знакомым. Руки похолодели, и она быстро обернулась назад к дороге. Незнакомец все еще стоял там, прямо в высокой траве, наблюдая за удаляющимся автомобилем.
– Что такое? – тихо спросил Коул, сворачивая в сторону города.
– Да так… – прошептала девушка, отгоняя от себя нелепые мысли. Она старалась сосредоточиться на предстоящем разговоре с Евой и не засорять голову ненужными вещами. К сожалению, Эмили совершенно не помнила эту девушку, как и их давние встречи.
Свернув у маленького продуктового магазинчика, как и сказал мистер Форс, машина наконец-то подъехала к старинному зданию, сильно выделяющемуся на фоне остальных.
Музей, стоящий подальше от дороги, словно сторожил окрестности. Его бежевые стены, выцветшие от времени, но все еще сохраняющие благородный оттенок, резко контрастировали с зеленью окружающего леса. Массивные колонны, украшенные изысканной лепниной, поддерживали тяжелый фронтон, на котором едва различимо проступали следы былой роскоши. Частично сохранившийся герб, возможно, бывшего владельца поместья, из которой впоследствии сделали музей, приковывал взгляды.
Эмили и Коул, покинув автомобиль, замерли в изумлении, уставившись на необычное здание. Его фасад украшали искусно исполненные барельефы, изображавшие порхающих бабочек и поющих птиц. Мастерство художника поражало, создавая иллюзию, что фигуры вот-вот оживут. Окна, массивные и вытянутые, были защищены ажурными коваными решетками, сохранившими первозданный вид, словно сквозь призму времени.
Пара, не торопясь, поднялись по широкой лестнице, сложенной из потемневшего от времени камня, к дубовым дверям. Массивные ручки из кованого железа были холодными на ощупь. Тихий скрип дверных петель, словно шепот прошлых веков, сопроводил их вход в небольшой, но просторный вестибюль. Приглушенный свет исходил от нескольких торшеров с темными абажурами, расставляя мягкие пятна света на поцарапанном паркете. Воздух был действительно насыщен запахом старой древесины, пыли и еще чего-то неуловимо приятного, словно аромат старых книг и краски.
В самом сердце просторного холла взгляд приковывала стройная, будто выточенная из темно-коричневого дерева лестница. Изящные перила как будто специально приглашали подняться на верхний этаж. Стены просторного вестибюля украшали полотна, написанные кистями местных мастеров. Портреты, захватывающие виды природы и эпизоды древних мифов гармонично соседствовали друг с другом. Эмили узнала на некоторых из них руку своего дедушки. Но настоящее сокровище – это огромная древняя карта окрестностей Лемса, нанесенная на потертый пергамент. Она была так детально прорисована, что каждый лесок, каждая речушка, каждый город были отчетливо видны. Эмили с удивлением обнаружила на карте знакомое место.
– Блэкфолс… В детстве нас всегда пугали этим городком, – прошептала девушка, поворачиваясь к другу.
– Правда, что ли… – усмехнулся Коул, выгибая одну бровь. – Город с призраками пугает детишек соседним?
Возможно, легенды о Блэкфолсе всего лишь детские страшилки, но таинственная атмосфера музея, его загадочная история и сама карта, показывающая это место так близко, заставляли Эмили задуматься. Может быть, в этих легендах есть доля правды? Музей только начало их расследования, начало путешествия в минувшие времена и забытые тайны жителей Лемса. Тайны, которые хранили эти стены, эти картины и эта старинная карта…
– Добрый день… – тихий голос прервал поток мыслей девушки. Эмили, вмести с Коулом обернулись, заметив рядом с собой улыбающуюся незнакомку. Она стояла недалеко от коридора, держа в руках увесистый том.
– Ева Рид? – делая шаг к девушке, спросила Эмили. Та тут же удивленно распахнула глаза.
– Боже мой! Эмили? Ты же Эмили Блэк! – бесцеремонно схватив девушку за руку, отозвалась Ева. – Я сто лет тебя не видела!
Она тут же обняла Эмили, от чего девушка почувствовала себя неловко.
– Не знала, что семья Блэк вернулась в Лемс.
– Они и не вернулись, – откашливаясь и привлекая к себе внимание незнакомки, произнес Коул.
– Я Коул Олдри. Можно просто Коул, – мужчина протянул девушке руку, и та с удовольствием пожала ее в ответ.
– Ева… Прости, что так сразу, но мы хотели поговорить с тобой о Лемсе. А если быть точнее… Об призраках города. Мистер Форс сказал…
– О-о-о! – протянула девушка, даже не дав Эмили договорить. Ева с внезапной порывистостью резко сжала ее руку, увлекая за собой по длинному, слабо освещенному коридору. Коул, ошеломленный ее напором, молча последовал за ними. В воздухе висела тишина, прерываемая лишь тихим шуршанием их шагов по старому скрипучему полу.
– Сюда, – бросила через плечо Ева, даже не оборачиваясь. – Обычно в эту часть музея не пускают чужаков.
Они углубились в мрачный коридор, лишенный какой-либо декоративной отделки. Отсутствие картин, пустые, словно бездушные стены создавали гнетущее ощущение изоляции. Даже звуки казались здесь приглушенными, усиливая чувство таинственности. Тишина была настолько глубокой, что слышалось только биение собственных сердец. Наконец, они достигли массивной дубовой двери, почти сливающейся с темной стеной. Ева, достав из кармана тяжелую связку ключей, с некоторой трудностью выбрала нужный. Металл холодно сверкнул в тусклом свете, прежде чем ключ со скрежетом повернулся в замке. Дверь с глухим скрипом отворилась, заставляя даже Коула удивленно приподнять брови.
Комната впечатляла своей мрачностью и необычной атмосферой. Воздух был сырым и холодным, пропитанным запахом старой древесины и пыли. Стены оказались заставлены древними стеклянными витринами, в которых хранились ужасающие экспонаты. Потускневшие фотографии, предположительно изображающие призраков. Старинная мебель с выцарапанными непонятными символами и даже детские игрушки… Куклы с пугающе живыми глазами и небольшие деревянные фигурки. В углу комнаты стоял старый, почти развалившийся шкаф, на полке которого лежала древняя книга в кожаном переплете, украшенная странными рунами.
Эмили, окинув взглядом комнату, заметила в одной из витрин старинное, потемневшее от времени распятие рядом с несколькими остро заточенными деревянными колами… Явно не предметы из коллекции хранителя музея. Увидев это, она невольно поежилась. Холод пробежал по спине. Девушка повернулась к Еве, готовясь задать вопросы, но Коул опередил ее.
– Ничего себе… И это все из Лемса? – спросил мужчина, подходя к старым снимкам.
– Да… Некоторые вещи очень древние, уходящие корнями к основанию города. А есть и совсем свежие, – возбужденная своей экскурсией Ева, которая явно не часто приводила сюда посетителей, быстро метнулась в сторону шкафа. Она открыта небольшую полку, выудив оттуда несколько снимков.
– Вот, взгляните, – девушка протянула гостям совсем свежие фотографии. Руки Эмили неуверенно приняли их, и она с ужасом узнала изображенное на них место.
– Ферма Келви… – прошептала девушка, быстро взглянув на Еву. – Расскажи, что ты знаешь об этом месте.
Глава 5. Безмолвные тени
Устроившись на старом диване в комнате ужасов, как про себя стала называть ее Эмили, девушка ощущала необычайное спокойствие. Раньше лишь одно упоминание привидений вызывало у нее леденящий душу ужас. Руки холодели от страха, а сердце было готово выпрыгнуть из груди. Сейчас же Эмили совершенно спокойно держала жутковатые снимки фермы Келви, на первом из которых была изображена вся семья во главе с хмурым Уильямом. На других же разваливающийся дом и амбар… Где отчетливо виднелся силуэт фермера.
– Семья Келви уехала из Лемса, как и вы, – тихо произнесла Ева, передавая снимки Коулу. Мужчина не решился сесть рядом с девушками на пыльный диван и лишь молча стоял рядом, рассматривая окружающую обстановку.
– Уильям хоть и не был искрящимся счастьем мужчиной. Но и склонным к суициду его тоже трудно назвать. Все характеризовали мистера Келви как замкнутого, но трудолюбивого человека.
– Может, на ферме были проблемы? Финансовые трудности, например? – уточнила Эмили, отдав последнюю фотографию Коулу. Та была сделана с необычного ракурса, с высоты показывая ферму целиком. Внизу в углу фотографии красовалась странная тень, которую ничего не могло отбросить.
– Нет… Дела у них шли хорошо. Почти весь город закупался у Келви, – задумчиво произнесла Ева, дотрагиваясь до старого стола, что находился посередине комнаты. – Но за пару дней до происшествия. Он будто изменился. Стал вести себя грубее, чем обычно. Отослал жену и детей в соседний город к сестре. Ходил мрачнее тучи… Общался только с…
– Мисс Рид… Объясните мне, почему эта комната открыта! Да еще и… – мужчина, бесшумно появившийся в дверном проеме, заставил всех присутствующих вздрогнуть. Даже Коул едва не выронил снимки от такого неожиданного появления. Высокий незнакомец стоял у двери, сверля суровым взглядом Еву.
– Мистер Мосс… Это Эмили Блэк. Она не из… – попыталась оправдаться девушка, но мужчина жестом остановил ее.
– Рад знакомству, мисс Блэк, мистер…?
– Олдри, Коул Олдри. Можно просто…
– Но правила для всех одинаковы. В эту комнату нельзя заходить просто так, – перебил журналиста мистер Мосс, совершенно не настроенный на знакомства. Он скрестил руки на груди, заставляя бедную Еву сжаться.
– Тогда мы немедленно покинем ее. И извините за неудобство, – спокойно произнесла Эмили, вставая.
– Может, все же… – попытался вставить Коул, но тут же затих, заметив суровый взгляд подруги. Она неторопливо вышла назад в коридор, куда в последствие проследовал и мужчина в компании работницы музея.
Ричард Мосс проводил их пристальным взглядом, а после, спокойно закрыв дверь на ключ, удалился. Так же бесшумно и внезапно, как и появился. Не говоря больше ни слова.
– Простите… Он всегда такой, – прошептала Ева, убедившись, что мужчина достаточно далеко. – Заносчивая…
– Так… Ладно. Может быть, встретимся позже? Например, в Секретном Уголке? – спросил Коул, стараясь разрядить обстановку. – До скольких вы работаете?
– Можно на ты. Я заканчиваю в шесть, – ответила Ева, радостно улыбаясь. Она вновь схватила Эмили за руку, буквально светясь от счастья.
– Я так рада, что ты вернулась, Эмили! Правда… Мне очень нравилось играть с тобой в музее. Тогда здесь работал мой отец.
– Я уже бывала тут? – спросила девушка, совершенно не помня этого. Такое место, несмотря на юный возраст, все равно бы оставило хоть какие-то воспоминания. Но в голове Эмили не было ни единого обрывка из музея Лемса. Все казалось незнакомым и чужим.
– О, да! И часто. До того, как… – Ева запнулась, явно собираясь что-то добавить. Но холодный голос мистера Мосса вновь эхом разнесся по темному коридору.
– Мисс Рид! Дети приехали на экскурсию. Вы сегодня собираетесь работать?
– Извините! Уже бегу! – отозвалась девушка, закатывая глаза. – Прости, Эмили… Мне правда нужно идти. Увидимся вечером?
И, дождавшись утвердительного кивка Эмили, Ева поспешила назад в вестибюль. Растворяясь в стуке собственных каблуков.
Находиться в городе до самого вечера не было смысла, и Эмили вместе с Коулом вернулись назад в особняк Блэков. Переступив порог, они замерли. Воздух в просторном холле был наполнен ароматом жареного мяса, пробуждающим аппетит после долгой прогулки. Коул блаженно прикрыл глаза, уже представляя, как отведает предложенное блюдо, но мгновенное наслаждение сменилось напряжением. В холле возле старого телефона стоял незнакомый молодой человек, держа в руках длинный кабель.
– Добрый день, – ухмыляясь, произнес незнакомец. Он практически не взглянул в сторону Коула. Его взгляд был целиком сосредоточен на Эмили, и это пристальное внимание заставило девушку почувствовать себя неловко. Парень был значительно выше Коула почти на целую голову, и его внезапное появление в доме вызывало все больше вопросов. Эмили отметила поразительное сходство незнакомца с Джеком Кроули. Возможно, мальчик сейчас был бы примерно одного с ним возраста, а его лицо… По телу девушки пробежали мурашки. Внутренний голос шептал: а что, если это он?
Мысли о Джеке и о его таинственном исчезновении вновь закрались в голову Эмили. Его же так и не нашли… Погрузившись в свои тревожные думы, она почти не слышала, как в холл вошел Говард Форс.
– Мисс Блэк. Мистер Олдри, – учтиво произнес пожилой мужчина, указывая в сторону незнакомого парня. – Это мистер Джейк Ричардсон. Он любезно согласился проверить телефонную линию, так как мой друг Джаспер слег из-за болезни…
– Я подключил его назад к общей сети, – спокойно сказал Джейк, будто не обращая внимание на слова мистера Форса. Его голос был ровным, спокойным, но в нем скрывалась какая-то необъяснимая холодность. – Вы бы и сами справились.
– Отлично, – грубее, чем следовало, отозвался Коул, делая шаг в сторону коридора. – Тогда всего доброго, мистер Ричардсон.
Холодно произнес мужчина, проходя мимо.
– Эмили, ты идешь?
– Позже, – бросила девушка, не отрывая взгляда от Джейка. Мистер Форс последовал к себе в кухню, чтобы сервировать обед. Оставшись с парнем наедине, Эмили почувствовала неловкость от своего пристального взгляда. Но отступать не собиралась.
– Прошу меня простить. Просто вы напомнили мне кое-кого, – замявшись, произнесла девушка. Это заявление вызвало на лице Джейка лишь легкую усмешку.
– Все в порядке, мисс Блэк. Идите сюда, – ответил парень, жестом приглашая Эмили подойти ближе. В руке он держал старинную изогнутую телефонную трубку – изящный антикварный аппарат, напоминающий о временах, когда связь была роскошью и таинством. Она неуверенно подошла ближе, почувствовав тонкий аромат хвои, исходящий от одежды молодого человека. Парень прислонил телефон к ее уху, и девушка услышала тихий, монотонный гул, характерный для старых телефонных линий.
– Это нормально. Так вы убедитесь, что все работает, – прошептал Джейк, наклонившись так близко, что Эмили почувствовала его теплое дыхание на своей коже. Голос парня был низким, бархатистым, словно он делился каким-то секретом. – Знаете, мисс Блэк. Раньше люди верили, что, убрав этот шум, можно услышать голоса умерших. Их дыхание… Призрачный шепот с того света.
Парень наклонился еще ближе к Эмили, слегка касаясь пальцами плеча девушки. – Глупое суеверие, но…
Джейк был слишком близко, его глаза блеснули в полумраке. И тут на мгновение Эмили действительно услышала тихий шепот в телефонной трубке. Едва различимый, как отдаленный звук ветра в горах. Это был не белый шум, а что-то… другое. Нечто, что заставило ее вздрогнуть и отстраниться. Она резко отодвинула трубку от уха, чувствуя, как кровь приливает к лицу. Ухмылка Джейка, близкая и немного загадочная, застыла на его лице. Он наблюдал за реакцией девушки, и глаза парня блестели любопытством. Эмили неуверенно отступила, ощущая смесь страха и непонятного возбуждения. Она не знала, что было реальностью, а что плодом ее воображения.
– Пожалуй, я пойду. Не буду смущать вас своим присутствием. Да и мистер Форс не очень-то и рад моей помощи, – произнес парень, выпрямляясь и поворачиваясь в сторону выхода. – Всего хорошего, мисс…
– Можно просто Эмили… – тихо отозвалась девушка, все еще чувствуя неприятную дрожь.
– Тогда и вы, зовите меня Джек…
– Что? – на секунду Эмили замерла. Она будто провалилась в пропасть, что давно находилась под ее ногами.
– Я говорю, можете звать меня Джейк, – ответил парень, обернувшись назад к девушке. Странная ухмылка все еще красовалась на его лице. Он слегка поклонился и тут же скрылся за широкой дверью… Оставив Эмили совершенно одну.
***
Коул не стал беспокоить Эмили, удалившуюся в свою комнату после чудесного обеда от мистера Форса. Хотя, признаться, даже восхитительно приготовленное мясо не смогло спасти мужчину от быстро испортившегося настроения. Он искренне не понимал, почему Эмили так отреагировала на этого паренька. Для Коула он мало чем отличался от всех тех смазливых студентов, что так часто пытались добиться внимания Эмили. Девушка никогда не реагировала на их ухаживания, и мужчина уж было смирился с тем, что печальное прошлое, да еще и редко встречающийся недуг, совершенно отбил у девушки желание заводить семью или хотя бы отношения.
Злясь на себя за столь резкую реакцию, Коул невольно уставился в окно, где торчал старый склеп семьи Блэк. Мрачный и готический, под стать самому особняку. Он стоял чуть поодаль заросшего сада и виднеющегося леса. Озеро находилось с другой стороны, но склеп все равно окутывал туман, не желающий покидать это место. Коул давно хотел отправиться и взглянуть на него поближе, но все никак не мог спросить разрешения у Эмили, не зная, как та отреагируют. До встречи с Евой оставалось еще несколько часов, и мужчина в нерешительности ступил за порог своей комнаты. В коридоре царил полумрак, а мистер Форс удалился домой сразу после того, как закончил с уборкой, обещая вернуться вечером.
Особняк погрузился в тишину, в которой каждый скрип половиц звучал необычайно громко. Коул бросил быстрый взгляд на закрытую дверь комнаты Эмили, а затем тихо и бесшумно направился к лестнице, спускаясь на первый этаж. Пройдя сквозь зал, обставленный древней мебелью с пыльными поверхностями и выцветшими тканями, он приблизился к задней двери. Осторожно приоткрыв ее, Коул вышел на узкую тропинку, ведущую через заросший сад к склепу. Воздух был прохладным и влажным, насыщенным запахом сырой земли и прелых листьев. Высокие деревья с толстыми, покрытыми мхом стволами словно сторожили тайну мрачного склепа. Ветви переплетались над головой Коула, создавая причудливый туннель, по которому он медленно шел, внимательно осматриваясь. Тени от деревьев падала на тропинку, делая его путь еще более таинственным.
Приблизившись к склепу, Коул остановился, завороженный его мрачной величественностью. Каменные плиты, из которых были сложены стены, казались пронизанными вековым холодом. А над входом находился герб семьи Блэков… Три черных ворона, держащие массивный ключ. Коул представлял себе истории и тайны, заключенные внутри. Истории, которые могли бы пролить свет на загадочное прошлое Эмили или даже самой семьи Блэк. Он скрыл от подруги свою истинную причину, по которой всю жизнь мечтал попасть в это место.
Внезапно Коул почувствовал, как по спине пробежал холодок. Ощущение, будто на него кто-то пристально смотрит… сверля настойчивым взглядом. Медленно обернувшись, он взглянул на окна особняка. На втором этаже, за помутневшим стеклом Коул различил женскую фигуру. Ее бледное лицо казалось неестественным. Но стоило ему моргнуть, как силуэт тут же исчез… В окне осталась лишь пустота.