Читать онлайн Госслужащий, переродившийся в другом мире. Том 2 бесплатно

Глава 37
Гора Эверест, третья по высоте гора континента, возвышалась почти на девять тысяч метров над уровнем моря, окутанная вечными снегами. Расположенная в самом сердце горного хребта Альпы, одной из десяти запретных земель, также известной как «рай монстров», гора Эверест считалась исключительно опасным местом.
На её вершине стояла девушка с серебристыми волосами в белом платье, в ее руках был белый зонтик. Она вглядывалась в простиравшийся внизу пейзаж, словно пытаясь запечатлеть его в своей памяти.
– Юрия? – послышалось снизу.
Белокурый мальчик в чёрной одежде, держа в руках чёрный зонтик, махал и бежал, выкрикивая имя девушки.
Юрия тихо вздохнула, наблюдая за приближающимся братом.
– Альфонсо, а если ты упадёшь? – обеспокоенно спросила она.
Не успела она договорить, как мальчик споткнулся о сугроб и упал. Опешив, она подбежала к брату-близнецу. К счастью, снег смягчил его падение.
– А-а-а… Больно! – вскрикнул Альфонсо, взглянув на свои ладони, поцарапанные при падении.
Юрия тихонько вздохнула и взяла Альфонсо за руки.
– Исцеление, – её ладонь засветилась, и царапина исчезла.
Альфонсо несколько раз сжал и разжал кулак, чтобы убедиться, что рана зажила.
– Хе-хе, спасибо! – наивно улыбнулся он, благодаря Юрию. Она слегка улыбнулась и погладила его по голове.
– Альфонсо, ты же мечтаешь стать рыцарем. Разве рыцари плачут из-за таких пустяков?
Альфонсо покраснел.
– Я могу им стать! – заявил он.
Юрия рассмеялась, когда её брат отвернулся.
– Да, конечно. Обязательно станешь. Именно поэтому ты отправляешься в столицу.
Альфонсо вскочил на ноги и крикнул:
– Точно! Я стану рыцарем, который сражается с монстрами на Территории Демонов, как Блади Блейд!
Юрия улыбнулась, но про себя вздохнула.
Причиной того, что Альфонсо стремился стать рыцарем и предпочитал носить чёрную одежду и зонтики вместо белых, которые считались священными в их племени, был человек по имени Блади Блейд. Племя Бабочек, частью которого были близнецы, из поколения в поколение отправляло своих представителей в Империю для поддержания связей.
Уильям, приходившийся им дядей, был одним из самых сильных воинов племени.
Проблемы начались четыре года назад, когда Уильям пригласил своего друга Блади в гости в деревню племени Бабочек.
* * *
Четыре года назад, в деревне.
Уильям и Блади вышли из телепорта, соединявшего деревню и столицу.
– Оу? Это очень удобно. Можешь установить такой же в нашей деревне?
Услышав этот вопрос, Уильям покачал головой и воскликнул:
– Ты что, издеваешься? Как ты себе представляешь установку телепорта на Олимпе? Даже если бы мне это удалось, я бы в процессе перемещения затерялся в пустоте!
– О, неужели? – невинно поинтересовался Блади, давая понять, что его слова были шуткой. Затем он стал рассматривать комнату, в которой они оказались.
– Но здесь никого нет. Я думал, кто-нибудь придёт поприветствовать тебя.
– Всё просто, – ответил Уильям. – Телепортация на большие расстояния – это тонкая магия, которая возможна лишь при избавлении от максимально возможного числа переменных. Если бы кто-то в этой комнате до чего-нибудь дотронулся или использовал магию, то для человека, проходящего через врата, всё было бы кончено.
Блади несколько секунд обдумывал слова Уильяма, а потом с серьёзным видом произнёс, словно только что понял суть инфракрасной рефракции:
– Логично было не добавлять лишних переменных.
– Да, поэтому я так и сделал. Ха, ты бы всё равно не понял, даже если бы я всё тебе объяснил, – Уильям покачал головой и открыл дверь, чтобы выйти из комнаты. Снаружи всё было покрыто снегом.
Блади последовал за ним и, любуясь пейзажем, сказал:
– Всё белым бело.
Его восхищение вызывал не только снег. Стены домов, крыши и даже дым, выходящий из труб, были белыми.
– Нет, это просто пар. У нас нет дров, поэтому все вопросы решаются с помощью магии, – пояснил Уильям. Деревня племени Бабочек располагалась примерно в километре от вершины Эвереста.
– О, я думал, вы специально сделали дым белым, чтобы он соответствовал пейзажу, – признался Блади.
– Нет, зачем нам… Нет, разве такое вообще возможно?..
Уильям собирался было это отрицать, но затем тщательно всё обдумал и пришёл к выводу, что дым действительно может стать белым, если использовать определённое топливо.
– Дядя Уильям? – раздался чей-то голосок.
Мальчик, словно порыв ветра, бежал издалека, размахивая руками. Его серебристые волосы развевались на бегу, а белоснежный шарф и одежда добавляли ему схожести с ангелом. Издалека он выкрикивал имя Уильяма.
– Альфонсо? – воскликнул Уильям и, раскрыв объятия, приготовился обнять племянника. Но в этот миг бегущая фигурка внезапно споткнулась и рухнула на землю.
– Альфонсо?! – сменив интонацию на тревожную, Уильям бросился к упавшему мальчику. Он тут же вытер слёзы с заплаканного лица племянника и наложил на него исцеляющее заклинание.
– Как ты себя чувствуешь? Всё ещё болит? – ласково спросил он.
– Нет! – Альфонсо лучезарно улыбнулся, и Уильям, облегчённо засмеявшись, обнял его.
Блади, наблюдавший за этой сценой из-за спины Уильяма, стоял с открытым ртом, словно его поразило откровение.
– Что такое? – спросил Уильям, повернувшись к другу.
– Он просто упал и заплакал? – Блади был явно озадачен.
– Да он просто упал и поцарапал коленку, – ответил он. – И ему всего лишь двенадцать лет. Ему же может быть больно.
Блади разгорячили слова Уильяма.
– Моих племянников бросают перед драконами, когда им исполняется двенадцать. А этот мальчик плачет из-за падения!
– Что?! – Уильям подумал, что ослышался. Перепады давления в горах могли вызвать проблемы со слухом. Хотя давление в деревне было стабилизировано магией, ошибка в системе казалась более вероятной, чем слова Блади.
– Что-что?
– Что ты сейчас сказал?!
– Про то, как детей бросают к драконам в двенадцать лет?
Уильям не мог скрыть своего ужаса от услышанного.
– Человеческие жертвоприношения? Да даже племя Драконов, которое боготворит этих существ, такого не делает!
– Какие ещё человеческие жертвоприношения? – удивился Блади. – Мы просто даём детям возможность столкнуться с драконом в рамках уникальной образовательной программы моего брата. Мы только позволяем им испугаться, а потом сразу же возвращаем их.
– Да у них же потом будут психологические травмы! – воскликнул Уильям, прижимая Альфонсо к себе.
– Чего?
– Посттравматическое расстройство! – объяснил Уильям. – Травма психики! Знаешь, как твои ночные кошмары про то, как ты сражаешься со своим братом.
Блади, примерив эту ситуацию на себя, обратился к Альфонсо, который все ещё был в объятиях Уильяма:
– В любом случае, малыш, настоящие мужчины не плачут.
Влажные глаза Альфонсо расширились от удивления.
– А? Почему? – спросил он.
– Ну, как бы тебе это объяснить… – Блади в замешательстве почесал затылок. – В общем, понимаешь… А! Ты не сможешь стать рыцарем, если будешь так плакать!
Блади напряг извилины, пытаясь сформулировать ответ, и выпалил первое, что пришло ему на ум.
– А кто такой рыцарь? – наивно спросил Альфонсо.
Блади усмехнулся, глядя на его наивные, полные слез глаза.
– Рыцарь – это тот, кто стоит на стороне справедливости, кто защищает слабых от злых монстров и демонов.
– Ого! А дядя Уильям тоже рыцарь? – глаза Альфонсо засияли.
– Ха-ха, да. Я рыцарь, – ответил Уильям, понимая, что не совсем правильно называть его рыцарем в прямом смысле слова, но его работа явно была близка к этому.
– Ух ты! – Альфонсо, обрадовавшись, захлопал в ладоши.
– Вот ведь ребёнок, – пробормотал Блади, а Уильям лишь улыбнулся.
Ни один из них не мог даже предположить, что их случайные слова зародят в сердце мальчика великую мечту.
Уильям поднял Альфонсо на руки и кивнул в сторону центра деревни.
– Пойдём в здание совета, раз уж мы в гостях, – сказал он.
Блади кивнул в знак согласия.
– Дядя, а расскажи мне ещё про рыцарей! – Альфонсо, сидя на руках Уильяма, устремил свой взгляд на Блади.
И тот начал рассказывать ему о первом, что приходило ему в голову.
– Ну, во-первых, мы носим доспехи!
– О? – Альфонсо, прикрыв глаза, начал представлять себе доспехи, которых он никогда прежде не видел. В его воображении это была сияющая, переливающаяся ткань.
– И ещё мы машем мечами!
– Мечами? – Альфонсо никогда не видел меч.
– Дядя, а что такое меч? – спросил он Уильяма.
Уильяма поставил в тупик вопрос Альфонсо. В деревне племени Бабочек не было даже кухонных ножей, не говоря уже о мечах.
– Это кусок железа с острым краем, – неловко ответил он.
Поскольку жители деревни решали все вопросы с помощью магии, многие обычные предметы, распространённые во внешнем мире, здесь просто отсутствовали.
Блади, заметив замешательство Уильяма, достал свой меч из небольшого магического мешочка, прикреплённого к поясу.
– Вот, это меч, – сказал он, протягивая оружие Альфонсо.
– Ух ты! – с восхищением воскликнул мальчик.
Теперь Альфонсо захотел подержать меч.
– Ты же обещал не брать с собой оружие, – Уильям, закатив глаза, начал терять терпение.
Блади лишь слегка улыбнулся, наблюдая за реакцией друга.
– Эй, да все в порядке. Моё тело само по себе оружие.
– Да ты… – Уильям собирался уже сделать выговор, но Блади его перебил.
– Если вдруг лидер племени Бабочек попытается меня убить, я, по крайней мере, должен попытаться защититься, – лукаво подмигнул Блади.
Уильям вздохнул и, махнув рукой, сказал:
– Не волнуйся, мой отец – человек мягкий.
– Правда? Что-то не верится.
– Что? Кто это так говорит? – насторожился Уильям.
В ответ на его вопрос Блади распахнул дверь в здание совета.
– Пойдём, я уберу эту штуку, – сказал Блади, забирая меч у Альфонсо и пряча его обратно в магический мешочек.
– А… – Альфонсо с грустью посмотрел на мешочек.
Блади потрепал мальчика по голове.
– Эй, я же спросил, кто это сказал?
Блади, словно ничего не слышал, сделал вид, что не понимает, о чём спросил Уильям.
– Да слышал от одного знакомого мага, – небрежно ответил он. – Пойдём, поздороваемся с твоим отцом, а потом отдохнём. Я в столице вымотался.
– Где этот маг?
Устав допрашивать Блади, Уильям опустил Альфонсо на землю:
– Может, сначала отдохнём?
– М-м-м… – Альфонсо немного подумал, затем покачал головой. – Дедушка сказал мне привести дядю с собой.
– Правда? Тогда пойдём вместе, – сказал Уильям, взяв Альфонсо за руку.
Они направились к внутреннему залу совета, где находился его отец.
– Господин Уильям? – секретарь, сидевшая за столом перед входом в кабинет, немедленно поднялась, чтобы поприветствовать Уильяма.
– Давно не виделись. Как у вас дела? – Уильям пожал ей руку, и секретарь счастливо улыбнулась.
– Ха-ха-ха, у меня всё по-прежнему. А вот у господина Уильяма сейчас, наверное, трудные времена. Я слышала, что вы скоро отправитесь на Территорию Демонов, – с тревогой сказала она.
– Да, я пришлю тебе немного крови демона, которую можно найти только там, – пообещал Уильям.
У секретаря от этих слов потекли слюнки.
– Неужели?
Хорошо очищенная кровь демона была ценным магическим ингредиентом. В Альпийских горах, где располагалась деревня племени Бабочек, было крайне трудно охотиться на демонов из-за их редкости, хотя монстров здесь было много.
– Ох, простите, что задержала вас! – опомнилась секретарь, постучав в дверь, и уже находясь в предвкушении получения крови демона.
Тук-тук!
– Великий старейшина, это Уильям, которого отправляли в столицу.
– Пусть войдёт, – послышался голос из кабинета Великого старейшины.
Уильям и Блади открыли дверь и вошли.
Глава 38
– Дядя? – воскликнула девушка, заметив Уильяма.
Юрия, расстелив на полу большой лист, чтобы нарисовать линии для магического круга, бросила своё занятия и поспешила обнять дядю.
– О, боже мой! Ты стала такой тяжёлой! – пошутил он, обнимая племянницу.
– Разве я не говорила тебе, что нельзя говорить даме, что она тяжёлая? – обиженно надула щёки Юрия.
Уильям, улыбнувшись, поднял ее на руки и посмотрел ей в глаза.
– Да-да. Ты всё ещё очень лёгкая, так что ешь много и учись хорошо, – ласково сказал он.
– Хорошо! – кивнула Юрия.
– Гм! Уильям, давно не виделись, – проговорил отец Уильяма, Великий старейшина.
Уильям усмехнулся и поставил Юрию на пол.
– Отец, как ты себя чувствуешь? – поинтересовался он.
– Благодаря тебе я в порядке, – ответил старейшина.
Пока Уильям здоровался с отцом, Юрия заинтересовалась мужчиной, стоящим позади дяди.
– А вы кто? – спросила она Блади.
– Я?
Прежде чем Блади успел представиться, Альфонсо с гордостью заявил:
– Это господин рыцарь!
– Рыцарь? – удивилась Юрия, поскольку никогда раньше не слышала о таких людях.
Блади потрепал Альфонсо по голове и рассмеялся.
– Да, я храбрый рыцарь!
Великий старейшина в удивлении уставился на Блади.
– Ты из племени Ворона? – спросил он.
– Да. Меня зовут Блади Блейд.
– Так ты сын вождя племени Ворона! Как поживают твои родители?
– Ха-ха-ха, мой отец передал свою должность моему брату и сейчас путешествует, – ответил Блади.
Великий старейшина испустил вздох зависти.
– Не знаю, когда я смогу отказаться от этого надоевшего бремени. Я завидую твоим родителям, – сказал он.
Уильям неловко улыбнулся.
– Ха-ха, отец, ты всё ещё полон сил! – сказал он, пытаясь разрядить обстановку.
– Хватит, мальчик, – перебил его старейшина. – Мужчина должен знать, когда пора отступить. Как там тот человек со свирепым нравом?
Блади горько усмехнулся, сразу поняв, о ком идёт речь.
– Старейшина Мирпа всё ещё полон сил, – ответил он.
– Хм, очень жаль, – произнёс старейшина, но по его лицу было видно, что на самом деле он рад.
Мирпа был одним из немногих соперников, оставшихся в жизни Великого старейшины. Существование соперника в столь почтенном возрасте было для него своего рода благословением.
Уильям, заметив хорошее настроение отца, решил отправить детей поиграть.
– Юрия, Альфонсо, дяде нужно поговорить с дедушкой. Вы не могли бы выйти ненадолго?
Близнецы кивнули и вышли из кабинета.
– Почему вы вышли? – спросила их секретарь, занимавшаяся своими делами за дверью.
Юрия лишь пожала плечами.
– Они сказали, что им надо поговорить.
– В самом деле? Тогда, может, немного повеселимся? – с улыбкой предложила секретарь.
Альфонсо, радостно подпрыгнув, тут же откликнулся на её предложение.
– Здорово!
Секретарь принесла стулья, села и принялась за оригами. Внезапно дверь кабинета Великого старейшины с грохотом распахнулась, и наружу выкатился раненый Блади.
* * *
Юрия, ненадолго погрузившись в воспоминания, спросила брата-близнеца:
– Но разве ты пришёл сюда не за мной?
– Ах, да! Дедушка позвал нас на церемонию совершеннолетия, – ответил Альфонсо.
Юрия посмотрела на часы и удивлённо воскликнула.
– Уже пора?
Она вытащила из кармана двухметровый посох и специальное седло. Прикрепив седло к посоху, она, усаживаясь, сказала Альфонсо:
– Запрыгивай.9
– Нам сказали не вылетать за пределы деревни, это опасно, – засомневался тот.
Юрия, не обращая внимания на его слова, просто усадила его позади себя.
– Я не собираюсь лететь до самой деревни, – сказала она, затем выкрикнула заклинание.
Магический узор, выгравированный на посохе, ярко засветился, и посох тут же поднялся в воздух. В мгновение ока он стремительно помчался в сторону деревни.
Альфонсо, сидевший сзади, не переставал кричать.
– Это… Слишком… Быстро!..
– Что? – не поняла Юрия.
– Быстро! – повторил Альфонсо.
– Быстрее? Хорошо!
Когда Юрия увеличила скорость, Альфонсо почувствовал, что теряет сознание. В мгновение ока они достигли деревни и приземлились. Оказавшись на твёрдой поверхности, Альфонсо рухнул на колени, упёршись руками в землю, и его вырвало.
– Буэ-э-э-э!
Затем, засыпав рвоту снегом, он зачерпнул немного чистого снега и положил его в рот, чтобы прополоскать горло.
– Ха-ха, извини, – рассмеялась Юрия. – Давно не летала, поэтому не очень хорошо контролирую скорость.
Она явно летела так, чтобы добраться до вершины Эвереста! Альфонсо обиделся на свою лживую сестру.
– Это так… Буэ-э-э! – его снова вырвало, и он, шатаясь, кое-как поднялся.
Юрия с виноватым видом погладила его по голове и произнесла исцеляющее заклинание.
После слабого свечения Альфонсо почувствовал, что головокружение прошло. Когда он попытался что-то сказать, Юрия схватила его за руку и потащила к деревне.
– Разве семья не ждёт нас? Пойдём же! – подгоняла она брата.
– Э-э, да, – пробормотал Альфонсо, смирившись со своей участью.
Вне зависимости от того, будет ли человек признан взрослым, церемония совершеннолетия определяла, разрешат ли ему отправиться в столицу. Будучи племенем, специализирующимся на магии, племя Бабочек во время церемонии проверяло магические способности.
Иногда проверялось, способен ли кандидат вызвать адское пламя. Случалось, могли проверить способность создания льда с нулевой температурой. В любом случае испытание никогда не было лёгким. Бывали случаи, когда испытуемые не проходили тест.
Для члена племени Бабочек Альфонсо был слаб в магии. Тем не менее он был полон решимости пройти испытание и поступить в столичную рыцарскую школу.
Войдя в деревню, близнецы направились к совету, который находился в самом центре. Как и племя Ворона, племя Бабочек проводило своё испытание перед главным зданием деревни – зданием, где заседал совет, управляющий племенем.
– Юрия, Альфонсо, вы чуть не опоздали, – раздался голос Великого старейшины, главы племени Бабочек.
Юрия и Альфонсо склонили головы в знак приветствия.
– Великий старейшина, мне очень жаль, – сказала Юрия.
– Всё в порядке, Юрия. И зови меня дедушкой, как ты это делаешь дома, – с улыбкой ответил старейшина, глядя на свою внучку. В то же время в его глазах читалась некоторая обеспокоенность.
С Юрией не должно было возникнуть проблем, поскольку с юных лет она демонстрировала потрясающие способности к магии. Но его внук Альфонсо был менее одарён, чем его сверстники. К тому же после того, как Альфонсо познакомился с черноволосым парнем по имени Блади, он почему-то решил стать рыцарем, начал размахивать железными палками и забросил обучение магии. Это вызывало у старейшины беспокойство.
Внезапно в голову Великого старейшины пришла новая мысль.
А что, если Альфонсо не станет взрослым? Не будет ли это означать, что ему не придётся отправлять в столицу ни внучку, ни внука?
Великий старейшина, глядя на своего внука, погрузился в размышления.
«Альфонсо, провали тест! Останься со мной. Ты мой милый внук!»
Пусть он и не был в восторге от этого человека в черном, Альфонсо всё равно был его любимым внуком. Если бы только это было возможно, он хотел бы, чтобы внук оставался рядом до самой его смерти.
«Да, было бы здорово, если бы он мог оставаться со мной ещё лет двести».
Великий старейшина недавно нашёл и применил на себе новый способ продления жизни. Хоть он и не думал, что его внуки умрут раньше него, он всё равно надеялся, что Альфонсо провалит экзамен.
– Пусть начнётся церемония совершеннолетия, – провозгласил старейшина. – В качестве задания создайте пространственный карман.
– Что? Великий старейшина, изначально… – начал было возражать помощник старейшины.
– Ш-ш-ш! – свирепо посмотрел на него старейшина, заставив замолчать.
Изначально задание испытания заключалось в полёте на тысячу метров над землёй, но старейшина изменил его на создание пространственного кармана, которое было в разы сложнее. Такое мог сделать только великий маг, хотя и тому приходилось попотеть над ним.
Едва старейшина закончил говорить, Юрия сразу же принялась за выполнение задания. Для неё, уже создавшей свой собственный пространственный карман, сотворить ещё один было пусть и довольно сложным, но не непосильным делом. Вскоре она уже закончила.
– Ха-ха, как и следовало ожидать от Юрии, – похвалил ее старейшина. – Ты могла бы просто показать тот, что уже создала ранее, но ты все равно создала новый. Ты, разумеется, прошла испытание!
– Тогда, могу я убрать этот пространственный карман? – спросила Юрия. – Существование моего личного кармана под угрозой, так как сложно поддерживать оба одновременно.
– Да, можешь, – разрешил старейшина.
Юрия без колебаний сделала это. Размер пространственного кармана можно было увеличить пропорционально магической силе, поэтому не было необходимости создавать новый.
– Следующий Альфонсо, – сказал старейшина.
– Да! – ответил Альфонсо и с напряженным выражением лица начал пытаться создать свой пространственный карман. Он покрылся потом и потратил целый час, пытаясь сделать то, что от него требовали.
– Альфонсо, если слишком сложно, ты можешь попробовать в другой раз, – предложил старейшина.
Словно не слыша слова деда, Альфонсо продолжал упорно трудиться и наконец сумел создать небольшой пространственный карман.
– Я… У меня получилось? – спросил он, выдохшись.
Истратив всю свою энергию и магические силы, Альфонсо весь в поту рухнул на землю.
Юрия, которая была уверена, что Альфонсо провалит испытание, была поражена его упорством.
– Поздравляю! – воскликнула она.
Великий старейшина тоже был удивлён, когда Альфонсо создал пространственный карман. Он считал, что внук потерпит неудачу, но тот в итоге справился. Если бы кто-то помог Альфонсо, Великий старейшина, как сильнейший маг деревни, заметил бы это. Старейшина был одновременно тронут успехами внука и опечален тем, что ему придётся прощаться и с Альфонсо, и с Юрией.
– Хорошо… Молодец, – сказал он, с трудом сдерживая слезы. – Альфонсо… Мой малыш.
– Дедушка? – прошептал Альфонсо.
Альфонсо и старейшина обнялись и заплакали.
– Но разве тебе обязательно ехать в столицу? – спросил старейшина, всхлипывая. – Мне будет так одиноко без тебя и Юрии.
– Но… Я хочу стать рыцарем, – ответил Альфонсо.
– Я позволю тебе им стать! – воскликнул старейшина. – Ты будешь единственным рыцарем, охраняющим нашу деревню!
Помощник старейшины и Юрия покачали головами и вздохнули.
«Нужно держать себя в руках и соизмерять, сколько любви ты изливаешь на своего внука», – подумала Юрия. «Есть ли логика в создании бессмысленной должности, только чтобы он остался?»
– Но… Всё же… – Альфонсо не смог ничего ответить.
Юрия заговорила от имени плачущего Альфонсо:
– Великий старейшина, тебе пора возвращаться к работе! Альфонсо тоже нужно собирать вещи, если он хочет уехать завтра.
Когда Юрия оттащила дедушку от Альфонсо, старейшина, всхлипывая, протянул внуку руку.
– Аль… фон… со… Всхлип, – пробормотал он сквозь слезы.
– Де… душ… ка… Всхлип, – отозвался Альфонсо, тоже начиная рыдать.
Глядя на представление, устроенное дедом и внуком, Юрия передала старейшину его помощнику. Было очевидно, что из-за этой парочки ночь будет очень шумной.
* * *
Я почувствовал лёгкое разочарование, когда экзамен на государственную службу закончился. Вопросы оказались гораздо проще, чем я ожидал.
Зачем я потратил столько усилий, пытаясь изучить их заранее?
Конечно, мне могло показаться всё таким простым по той причине, что я был заранее готов. Но, честно говоря, я справился бы и без этой уловки.
Вернувшись в домой, я встретил Лисбона, размахивающего мечом в саду.
– О, ты вернулся? Как прошёл экзамен? – спросил Лисбон.
– Думаю, я справился достаточно хорошо, – ответил я.
– Правда? Это здорово! – Лисбон подошёл ко мне, вытирая пот.
– А ты как? Как думаешь, ты сможешь сдать экзамен через два дня? – уже я задал вопрос Лисбону.
Из-за перевода по семейным обстоятельствам в рыцарскую школу среднего ранга экзамен для него был сложнее. Если он не сдаст его через два дня, ему придётся ждать полгода до повторного экзамена. Однако бывали годы, когда повторный набор не проводился, и Лисбону пришлось бы ждать следующего экзамена целый год. Если он провалится и в следующем году, он фактически потеряет шанс получить качественное рыцарское образование.
Поступление в рыцарскую школу было не единственным способом стать рыцарем, но оно было самым надёжным и удобным. Хотя Лисбон этого не показывал, для него было жизненно важно успешно сдать экзамен.
Глава 39
– Будет ложью сказать, что уверен, – ответил Лисбон, слегка улыбнувшись, но с усталым выражением лица.
– Кстати, у Элис экзамен послезавтра, верно? – вспомнил я.
– Да, в расписании говорится, что её экзамен раньше моего, но она попросила меня не приходить, – с грустью ответил Лисбон.
Элис прекрасно понимала ситуацию Лисбона и проявляла заботу, но он все же казался немного расстроенным.
– Эй, Ден.
– Да?
– Прости, но не мог бы ты сходить на экзамен к Элис вместо меня? – попросил он. – Это открытый экзамен, но я беспокоюсь, что не смогу её поддержать.
Я мысленно вздохнул. Как он может волноваться о ком-то другом, когда у него есть собственные проблемы, которые нужно решить?
Я не знал, насколько сложен экзамен в школе рыцарей, но уровень сложности экзамена в академии магии был подробно описан в документах, которые я купил у информатора. И поскольку я сам был довольно компетентным магом, я знал, что Элис вполне способна справиться с этим экзаменом.
Суть экзамена состояла в проверке практических навыков, таких как поражение цели на расстоянии пятидесяти метров или взлёт на пять метров в небо. Это было просто.
Я не понимал, о чем тут можно было волноваться. Другое дело, если бы им нужно было уничтожить область радиусом в пятьдесят метров, не оставив следов, или выполнить манёвры на большой высоте с произвольным количеством поворотов.
Возможно, они собирались создать среду, подобную Олимпу, а затем использовать там магию?
Конечно, на таком уровне сложности было бы невозможно отличить хороших учеников от плохих. Если вдруг моё предположение верно, то Элис точно провалится. Это плохо.
– Хорошо, – согласился я. – Раз уж я закончил с экзаменом, я схожу туда, притворюсь, что просто гуляю.
Кроме того, я смогу взглянуть на некоторые магические книги в библиотеке академии. Даже если там не будет каких-нибудь гримуаров, библиотека для знати была открыта. Так что, я смогу в ней спокойно полистать нужные мне книги.
Сегодня вечером мне нужно будет собрать побольше информации об академии.
– Спасибо! – обрадовался Лисбон.
С этими словами он направился обратно в центр сада, чтобы продолжить тренировку с мечом, и теперь он выглядел гораздо более воодушевлённым.
«Будет здорово, если Лисбон успешно сдаст экзамен», – подумал я.
* * *
Перед телепортационными вратами деревни племени Бабочек дед и внук разыгрывали новый спектакль, напоминавший неутешное прощание перед долгой разлукой.
– Альфонсо, может быть, ты останешься? – дед Альфонсо, он же Великий старейшина, обнимая внука, умолял его со слезами.
– Дедушка, не плачь! Мне тоже от этого грустно! – ответил Альфонсо, всхлипывая.
Наблюдая за тем, как эти двое плакали всю прошлую ночь, Юрия была ошеломлена, увидев, что и сегодня они продолжили. Великий старейшина протянул левую руку и позвал Юрию, так как его правая рука держала Альфонсо.
– Юрия, может, ты тоже останешься? – попросил он.
Вздохнув, Юрия подошла обнять дедушку.
– Дедушка, ладно ещё Альфонсо, но я не могу остаться, потому что тогда буду волноваться за него. И потом, ты же знаешь, ты не позволишь мне изучать алхимическую магию, – сказала она.
В племени Бабочек, если и была магия, которую не разрешалось изучать свободно, то это была алхимия. Она требовала много ингредиентов, которые можно было собрать только покинув Эверест, а это отнимало слишком много времени и не гарантировало получения необходимых образцов.
– Юрия, Альфонсо! – проговорил старейшина, вытирая слезы.
Юрия, вытирая слёзы дедушки, подумала, что причина, по которой её брат был весь в слезах, заключалась в том, что он чувствовал то же, что и их дед. Наконец расцепив их из объятий друг друга, она с братом направилась к порталу.
– Папа, мама, дедушка, я вернусь целой и невредимой! – попрощалась Юрия.
Ее родители кивнули.
– Хорошо, не забывай почаще писать письма. Если что-то случится, не стесняйся обратиться к Уильяму и напиши нам тоже.
– Если что, мы сразу придём на помощь, так что не волнуйся, – добавила мать.
– Юрия… – дедушка, плача, вновь обратился к внучке.
Девушка улыбнулась и направилась к порталу.
– Тогда я пошла, – сказала она.
– Мама, папа, дедушка, мы пошли! – Альфонсо, махнув рукой, тоже направился к порталу.
– Альфонсо… – прозвучал в последний раз плачущий голос старейшины.
Переборов себя, Альфонсо крепко зажмурился и вбежал в портал.
За порталом была пустая комната.
– Хм? Я думал, дядя будет здесь, – сказал Альфонсо.
– Ты ведь совсем не интересовался этим вопросом, верно? – сказала Юрия. – Боже мой, как тебе вообще удалось создать пространственный карман с таким уровнем понимания пространства?
– Ха-ха-ха, ну… Наверное, благодаря Виллу? – неловко ответил Альфонсо.
Юрия, закатив глаза, пробормотала: «Даже не стоило спрашивать», и вышла из комнаты. Уильям ждал их за дверью.
– Вы прибыли раньше, чем я ожидал, – удивился он. – Я думал, что мне придётся ждать вас гораздо дольше.
– Знаю, – согласилась Юрия. – Я тоже так думала, но дедушка отпустил нас легче, чем ожидалось.
– Ну, это уже хорошо, – сказал Уильям с облегчением.
Когда Уильям улыбнулся, Альфонсо, колебавшийся позади сестры, бросился к нему.
– Дядя! – закричал он.
– Ох, мой мальчик, – Уильям потрепал его по плечу. – Теперь ты взрослый. Тебе нужно следить за своим весом!
– Хе-хе, – засмеялся Альфонсо.
Погладив Альфонсо по голове, Уильям продолжил:
– Я подал заявку на ваше зачисление, но для начала вам нужно будет сдать вступительные экзамены. Юрия собирается в академию магии, а Альфонсо в школу рыцарей, верно?
– Да, – подтвердила Юрия.
– Вступительный экзамен в академии не покажется сложным, раз вы прошли церемонию совершеннолетия, а в школе рыцарей будут соревнования по фехтованию, так что тебе нужно быть готовым, – предупредил Уильям, глядя на Альфонсо.
– Тебе не стоит беспокоиться, я усердно тренировался! – воскликнул Альфонсо.
Увидев, как Альфонсо пытается продемонстрировать бицепсы на своих худеньких руках, Уильям рассмеялся и взъерошил волосы племянника.
– Ха-ха-ха, хорошо, – сказал он. – Хотя магия и является главной силой нашего племени, и мы не можем сравниться с другими боевыми племенами в физической силе, но нашей силы все же хватит на среднестатистического рыцаря, так что тебе не о чем беспокоиться. Но если ты воспользуешься магией, то потерпишь неудачу, так что будь осторожен.
– Да! – кивнул Альфонсо.
– Кроме того, рыцарь под моим началом позаботится о вас, ребята, после того как вы распакуете вещи, так что осмотр столицы отложите на завтра, – добавил Уильям.
– Да! – хором ответили дети.
* * *
Два дня спустя.
После завтрака Альфонсо, собрав всю свою храбрость, отправился в рыцарскую школу в одиночку. Его сестра-близнец Юрия попросила его подождать, чтобы они могли пойти вместе, но, вспомнив вчерашнюю экскурсию, он мужественно решил идти самостоятельно.
– Я смогу дойти сам! – заявил он.
– Подумай хорошенько, сегодня ведь экзамен, – напомнила Юрия. – Что ты будешь делать, если заблудишься?
Альфонсо на мгновение замялся, но Уильям поддержал его:
– Да ладно, что тут такого? Школа совсем недалеко!
Уильям подбодрил Альфонсо, сказав, что будет славно, если он попробует добраться самостоятельно. Уильям также успокоил Юрию, сказав, что, даже если Альфонсо заблудится, он сможет использовать магию отслеживания местоположения, чтобы быстро его найти.
– Тогда я пошёл! – воодушевлённо попрощавшись, Альфонсо весело вышел, открыв свой черный зонтик, а его заплетённые в косу белые волосы развевались за спиной.
Весь вчерашний день Альфонсо гулял по столице со своей сестрой-близнецом Юрией и дядей Уильямом. По сравнению с их деревней, расположенной на горе Эверест, оживлённые улицы столицы были совершенно другими, полными красок и жизни.
Альфонсо с сияющими глазами вновь осмотрел улицы столицы. Он шёл по главной дороге, вертя головой по сторонам. Из-за того, что люди постоянно натыкались на его зонтик, он то и дело извинялся, пока не добрался до улицы, где было не так многолюдно.
Когда он покинул шумную улицу, сделал шаг в сторону и облегчённо вздохнул, он услышал сердитый голос.
– Эй!
Обернувшись, Альфонсо увидел трех мужчин устрашающего вида. Один из них, потирая левую руку поднятой правой рукой, сделал страшное лицо. Казалось, зонтик, который нёс Альфонсо, его оцарапал.
Зонтик Альфонсо был сделан специально его дедом. Он был создан из костей и плоти бегемота, одного из самых сильных монстров Альп, известного своими свирепыми выходками. А ткань зонтика была сделана из нити небесного шелкопряда, которая была в несколько раз прочнее стали такой же толщины. Зонтик можно было смело назвать оружием.
– Да ты… – мужчина, уже собравшийся наброситься на Альфонсо, запнулся.
В этот момент другой головорез, стоявший позади, поднял руку, остановил говорящего и что-то прошептал ему на ухо. Мужчина странно улыбнулся и посмотрел на Альфонсо. Тот почувствовал, что что-то не так, и извинился.
– Простите, – виновато сказал он. – Мне очень жаль.
Однако мужчина, нахмурив брови, закричал:
– Ты сейчас издеваешься?! А?! Если ты ударил человека, то должен выплатить компенсацию!
Альфонсо испугался, когда мужчина закричал так громко.
– Извините… Мне очень жаль, – повторил он, ища спасения.
– Думаешь, всё решится, если ты просто извинишься?! – крикнул мужчина. – Поскольку моя рука сломана, ты должен заплатить мне три тысячи пелков!
Казалось, мужчина вот-вот ударит его. Альфонсо вдруг в страхе зажмурился и нанёс удар кулаком.
* * *
Наконец наступило утро вступительных экзаменов Лисбона и Элис.
Элис, заявив, что нервничает, пропустила завтрак и отсиживалась в своей комнате, тренируя магию. Лисбон же сказал, что большое количество еды замедляет тело, поэтому он почти ничего не съел, а после пошёл разминаться в сад. Без привычных шуток Лисбона за столом стало довольно тихо. Госпожа Арцилла и я были единственными, кто остался завтракать.
– Ден, если ты сдашь экзамен, то будешь жить в общежитии? – поинтересовалась госпожа Арцилла.
– Да, – подтвердил я. – Это вроде как правило, и тут ничего не поделаешь.
Госпожа Арцилла погрустнела.
– Если тебя примут, ты должен будешь переехать в общежитие к концу июля. Это действительно слишком скоро, – сказала она. – Прошёл всего месяц, и я так к тебе привязалась.
Как заметила госпожа Арцилла, прошёл уже целый месяц с тех пор, как я поселился здесь. Результаты экзаменов будут известны через полмесяца, так что в лучшем случае мне придётся съехать отсюда через месяц. Я не мог ничего сказать наверняка, но мысль о том, что я не смогу больше есть такие изумительные блюда, меня огорчила.
– Это прискорбно, – согласился я, – но, вы знаете, результаты ещё не объявили. Если что-то пойдёт не так, то, возможно, мне придётся обременять вас ещё полгода.
Это была пустая болтовня. Я даже пробрался во дворец, чтобы проверить вопросы, так что шансов провалить экзамен у меня не было.
– Кроме того, даже если я сдам экзамен, мне снова придётся искать жильё через полгода, так что, возможно, я ещё вернусь к вам и буду напрашиваться в жильцы, – подмигнул я госпоже Арцилле.
Она улыбнулась моей наглости и сказала, что я могу приходить в любое время.
После завтрака я медленно направился в сторону академии. Хотя я сказал, что иду туда, школа рыцарей и учебный центр государственной службы находились рядом, так что у меня были и другие планы.
Поскольку моей целью были магические книги уровня гримуара, хранящиеся в академии, не было смысла торопиться. Особенно учитывая, что Элис, которая сдавала экзамен, все ещё отсиживалась в своей комнате. По дороге в академию среди толпы людей я заметил чёрный зонтик.
«Почему зонтик? Ведь небо такое ясное».
Куда бы ты ни пошёл, всюду найдутся странные люди. Когда я, не задумываясь, свернул в тихий переулок, чтобы срезать путь, то услышал знакомый крик.
– Ты сейчас издеваешься?! А?!
О! Драка! Интереснее всего смотреть на драки и пожары. Особенно когда эти драки и пожары случаются не с тобой.
Чтобы незаметно понаблюдать за происходящим, я крадучись направился к переулку, откуда доносились крики.
– Если ты ударил человека, ты должен заплатить компенсацию!
Вопреки моим ожиданиям, в переулке я увидел трех парней, похожих на бандитов, готовых разорвать на части хрупкого мальчика с черным зонтиком.
Какое разочарование! Даже если это и не была жестокая драка, я надеялся увидеть хотя бы какие-то уличные разборки.
Глава 40
Лучше бы мне просто уйти. Было немного жаль, но я все ещё плохо контролировал свою силу, и если бы я вмешался, бандит мог бы остаться инвалидом. Честно говоря, это тоже было бы не очень хорошо. Мне было жаль беловолосого мальчика с побледневшим лицом, но для государственного служащего свойственно игнорировать подобные вещи.
«Прости меня, беспомощный маленький гражданин».
– Думаешь, всё решится, если ты скажешь, что сожалеешь?! – орал бандит. – Раз у меня сломана рука, давай три тысячи пелков!
Бандит, бормоча что-то знакомое, замахнулся на мальчика. В мгновение ока я встал между ними, одной рукой парировал удар и слегка толкнул бандита.
Бум!
Мужчина врезался в стену и отскочил, изрыгая кровь.
– Эк! – выдохнул один бандит, глядя на своего приятеля. Другой же закричал, указывая на меня пальцем. – Что… Что происходит?! Откуда ты взялся?!
Черт, всё это уже начало надоедать! И все же состояние бандита, которого вырвало кровью, казалось гораздо лучше, чем состояние тех, кого я встретил в Грэнвелле.
Когда я не ответил, хулиган, кричавший на меня, выругался.
– Этот ублюдок игнорирует меня?
Ха, это было слишком неуважительно, учитывая, что я, по сути, пощадил жизнь этого безымянного бандита. Причина, по которой я встал между беловолосым мальчиком с черным зонтиком позади меня и бандитом, заключалась исключительно в моей озабоченности судьбой этого мужчины.
Как раз в тот момент, когда бандит замахнулся на пацана, тот зажмурился, испугавшись, и попытался ударить в ответ. Если бы я не вмешался, бандит, лежащий на земле, был бы уже убит мальчиком. В этом ударе было достаточно силы, чтобы убить бандита как насекомое.
«Подумать только, я их спаситель, а он так нахально тычет в меня своим пальчиком».
Я схватил палец бандита, указывающего на меня, и согнул его.
Щёлк!
– А-а-а-а-а!
Ой, я собирался согнуть его совсем немного, но сломал палец. Но это была его левая рука, так что все было в порядке.
«Если ты левша, то извини. Придётся тебе переучиваться».
Я переключил своё внимание с рыдающего бандита, держащегося за свою левую руку, на того, который смотрел на упавшего товарища.
– Хи-ик! – запищал бандит, и я понял, что он точно был мне знаком. Где я мог его видеть раньше?
«Ах! Грэнвелл!»
Да, я вспомнил, где видел его. Он был одним из тех, кого я встретил там. Тот самый, который привёл меня к кабаку.
Его зрачки яростно задрожали, когда он увидел меня. Этот бандит точно был из Грэнвелла. Когда я радостно приблизился к нему, он обмочил штаны.
– Пожалуйста, пощади меня! Пожалуйста, пощади!
Когда я сделал ещё шаг, он, словно очнувшись от оцепенения, рванул прочь.
– А-а-а-а-а!
Я попытался догнать его, но вдруг кто-то схватил меня за одежду.
– Хнык, хнык, спасибо тебе большущее! – всхлипывал беловолосый мальчик с черным зонтиком, стоящий позади меня.
«Не мог бы ты выбрать что-то одно – либо плакать, либо говорить? Нет, сначала отпусти меня. Мне нужно догнать того парня и устроить ему долгожданную встречу со стеной».
Я проглотил свои слова и достал из кармана конфету, протянув её мальчику.
– Хочешь?
– Да-а-а-а! – ответил он, продолжая плакать.
«Выбери уже что-то одно – либо плакать, либо отвечать?»
Сереброволосый мальчик сунул конфету в рот, слезы все ещё капали. Кажется, конфета все-таки немного успокоила его.
«О, кстати, куда делся тот рыдающий бандит? Ага, вот же он».
Поняв, что о нем вспомнили, бандит встал и побежал. Он бежал довольно быстро, несмотря на, вероятно, сломанный палец.
– Спаси… спаси… бо… Я так испугался… спаси… Чавк-чавк! – бормотал мальчик, еле выговаривая слова.
«Ты даже нормально говорить не можешь из-за слез и конфеты во рту. Что ты вообще пытаешься сказать?!»
– Эй, можешь выплюнуть конфету и потом поговорить?
Видимо, мальчик не хотел выплёвывать угощение, поскольку поспешно разжевал и проглотил его.
– Большое вам спасибо, – сказал он, наконец. – Эти страшные люди появились так внезапно. Хнык.
Это был первый раз, когда я видел такого плаксу. У него было почти столько же слез, сколько было воды у морской губки. Более того, он был ужасно наивен, раз испугался людей, которые были явно слабее его.
– Ладно, раз все решено, я пойду, – сказал я.
Я уже собрался уходить, но беловолосый мальчишка снова вцепился в мою одежду. «Ну вот, опять!» – подумал я, но стоило мне взглянуть в его огромные, полные мольбы глаза, как я невольно вздохнул.
– Что ещё?
– Э-э… Школа рыцарей… Куда идти? – пролепетал он.
«Оказывается, мы идём в одном направлении».
Бросить его? Эта мысль мелькнула в моей голове, но что-то в его взгляде, одновременно робком и доверчивом, заставило меня передумать.
– Я тоже туда иду, – сказал я, – так что провожу тебя. Следуй за мной.
По дороге мальчишка засыпал меня вопросами.
– Эм… Извини, а ты тоже собираешься поступать в школу рыцарей? – спросил он, и я не мог удержаться от смеха. Как он мог подумать, что такой, как я, пойдёт в место, где одни здоровяки только и делают, что машут мечами? «Хотя академия магии – совсем другое дело», – подумал я. «И, кстати, он обращается ко мне на “ты”, как-то не вежливо».
– Нет, – ответил я. – И кстати, это было неформально. Почему бы тебе не решить, ты хочешь говорить на «вы» или нет?
Мальчишка расплылся в широкой улыбке.
– Хорошо, я буду говорить неформально, – сказал он.
– Нет, я не это имел в виду… Ладно, не важно, – махнул я рукой. Это действительно было совсем не важно. Скорее всего, мы больше никогда не увидимся.
– Кстати, как ты стал таким сильным, если не окончил школу рыцарей?
Стоит ли отвечать? «Не могу же я просто сказать, что я из племени Ворона и уже родился с умением убивать».
– Я не такой уж сильный, – ушел я от ответа. – Просто те бандиты были слишком слабы. Ты, наверное, и сам сильнее их.
Мальчик в ответ лишь уставился на меня испуганными глазами. Я понял, что он никак не ожидал таких слов.
– Я? – пролепетал он.
– Ну да. Ты показался куда сильнее их.
Удар, который он нанёс с закрытыми глазами, не выглядел мощным, но я почувствовал магическую энергию, скопившуюся в его кулаке. Было видно, что он только начал тренироваться и не знал, как правильно использовать свои силы.
– Сильный? Я? – переспросил он, словно не верил своим ушам.
Он был явно счастлив, но казалось, что он не знал, как реагировать на это признание.
«Прямо как ребёнок, которого похвалили за что-то, что он сделал впервые».
– Эй, как думаешь, я смогу поступить в школу рыцарей? – спросил он с напряженным выражением лица.
Я ответил честно.
– Может быть. Не знаю.
Честно говоря, меня это не волновало. НА его лице появилась выражение разочарования. «Чёрт! Я же испортил ему настроение перед экзаменом!» – промелькнуло у меня в голове.
– Если ты будешь усердно трудиться и не испугаешься, то, уверен, у тебя всё получится.
Окружающая его аура обреченности тут же улетучилась, и он посмотрел на меня сияющими глазами.
– Правда?
– Ну…
– Правда, правда, правда, правда?! – зачастил он, резко повернувшись ко мне лицом, как возбуждённый щенок.
Его напор заставил меня запаниковать, и я машинально оттолкнул его от себя.
– Да, правда, так что отвали!
«Что за чёрт?» – промелькнуло у меня в голове, когда я почувствовал силу удара. «Может быть, он всё-таки из какого-нибудь боевого племени?»
– Охк! – выдохнул мальчишка, но тут же засиял широкой улыбкой.
Пока мы болтали о всякой ерунде, то наконец добрались до главных ворот школы рыцарей. Я, отмахиваясь от него, прошел через ворота, надеясь, что на этом наши пути разойдутся.
– Дальше сам найдёшь дорогу, – бросил я, не оборачиваясь.
Идя к академии магии, я понял, что территория была просто огромной. Мне пришлось сделать несколько обходов вокруг, чтобы попасть в нужное здание. Как только я подумал, что всё позади, то услышал позади себя крик:
– Подожди!
«Опять!» – вздохнул я про себя. Парень выглядел смущённым и нерешительным.
– Извини… Гм… Это… Пожалуйста, стань моим другом!
Это прозвучало как-то по-дурацки и неловко, как фраза из любительского перевода какого-нибудь мультика.
«Неужели такое бывает в реальной жизни?»
– Как тебя зовут? – спросил я, хоть и не был уверен, что мне это нужно.
Он расплылся в улыбке.
– Ах, Альфонсо.
«Что говорят в таких ситуациях?» – подумал я, и тут же решил попробовать одну из тех неуклюжих фраз, которые слышал в фильмах.
– Я Ден. Может, ещё встретимся, если судьба так распорядится, – сказал я и тут же почувствовал, как всё моё нутро съеживается от неловкости. Я словно стал кальмаром, брошенным на горячую сковородку. Мой шаг ускорился в геометрической прогрессии, прямо пропорционально нарастающему чувству стыда. Стать друзьями – это ведь то, что происходит само собой, а не по запросу. Если судьба захочет, то мы станем друзьями, а если нет – то нет.
Я поспешил в библиотеку академии магии, с трудом подавляя желание бежать.
Кажется, он крикнул мне вослед «Хорошо!», но я уже был далеко и не слышал этого. Нужно было поскорее забыть эту глупую сцену.
Зайдя в библиотеку и взглянув на часы, я понял, что до вступительных экзаменов ещё уйма времени. Это означало, что я смогу спокойно почитать книги. Академия магии была элитным заведением, поэтому и охрана тут была очень строгой. При входе мне пришлось пройти две проверки личности и одну проверку на наличие оружия. «Прямо как в аэропорту», – подумал я.
Едва переступив порог, я стал осматривать библиотеку. Я ожидал увидеть что-то в духе старинной библиотеки где-нибудь в Англии, но внутри всё было довольно прозаично, хоть и масштабы были впечатляющие.
«Она раз в пять больше привычной университетской библиотеки».
Глава 41
В этом не было ничего удивительного, но книг было так много, что библиотека моей старшей сестры или лаборатория старейшины Мирпы даже близко не могли с ней сравниться. Запах старых книг, хранящихся многие годы, немного взволновал меня. В библиотеке моей сестры всегда были новые книги, а в лаборатории старейшины Мирпы пахло травами, а не книгами, потому что он верил в практический опыт, а не в теории.
Как и следовало ожидать от магической академии, книжные полки были заполнены различными магическими книгами. Я просмотрел названия и выбрал те, которые показались мне интересными: «Введение в пространственное расположение», «Основы полета», «Астрология и некромантия», «Теории четырех великих магов, доминирующих в современной магии», «Книга проклятий», «Теории взаимосвязи между ритмом и магией»…
Большинство книг касалось основ магии или ее истории. Хотя книги не слишком глубокими, для меня, несведущего во многих аспектах, нашлось много интересного. Особенно мое внимание привлекла книга о проклятиях одного из четырех великих магов. Этот вид магии был для меня чем-то новым.
Задумавшись о том, может ли посторонний для академии человек взять книги на дом, я направился к свободному столику, и вдруг почувствовал знакомый запах. Он был едва уловим, но я признал его.
Это была книга, лежавшая на одной из полок и источавшая знакомый аромат. Я гадал, откуда знаю этот запах, когда потянулся за книгой.
– Ах!
Я был не единственным, кто заинтересовался фолиантом. Я схватил книгу одновременно с девушкой с белоснежными волосами.
– Прошу, можете почитать её первой, – вежливо сказал я.
Девушка улыбнулась и слегка кивнула.
– Спасибо.
Взяв книгу, которую я ей уступил, девушка посмотрела на меня. Точнее, она посмотрела на книгу о магических проклятиях, которую я держал в руках.
– Вы, кажется, очень интересуетесь четырьмя великими магами?
– Простите?
Её внезапный вопрос заставил меня взглянуть на книгу, которую она держала. Название было «Сохранение и управление алхимической медициной», книга об алхимической магии.
Самое интересное заключалось не в названии, а имени автора книги.
– Мирпа Эйнсмолл? – произнес я вслух.
Старейшина Мирпа, мой учитель, а также учитель моей сестры, был автором этой книги.
Только сейчас я понял, что знакомый запах был тем самым ароматом трав, который годами наполнял лабораторию старейшины.
– Да, Мирпа Эйнсмолл, один из четырех великих магов, известный алхимик племени Ворона, – подтвердила девушка. – Сейчас эта книга считается основой алхимии, но когда она впервые появилась в академических кругах, я слышала, что это стало революционным прорывом. Так вы схватили её, ничего не зная об этом?
– Нет, что вы, – ответил я. – Я это знал.
Честно говоря, я сам не знал, почему эта книга так заинтересовала меня. Но в глазах других людей, выглядело бы странно, что я не знаю общеизвестных вещей.
Девушка улыбнулась, осторожно поглаживая обложку старой книги.
– Я читала распечатку, но не думала, что оригинал окажется здесь. Как и рассказывали, у нее очень специфический травяной запах, – она поднесла книгу к носу и принюхалась. – Этот запах – цветок волен, трава журавля и…
– Третий лепесток мандрагоры, – закончил я.
Девушка с серебряными волосами, которая не могла вспомнить третий ингредиент, улыбнулась, услышав мои слова.
– Точно! Третий лепесток мандрагоры!
Ее внезапный крик нарушив царящую в библиотеке тишину. Библиотекарь, оказавшаяся поблизости, резко обернулась и, с укоризненным взглядом, поднесла палец к губам, требуя соблюдать тишину. Девушка, виновато потупив глаза, опустила голову, а библиотекарь, тяжело вздохнув, продолжила свой путь. Тогда она повернулась ко мне и прошептала:
– Хе-хе, и правда. Вы, должно быть, очень хорошо разбираетесь в алхимии. Не особо известно, что каждый из лепестков мандрагоры пахнет по-разному, но вы даже смогли определить, какой именно был здесь.
Я лишь улыбнулся в ответ на её слова. Мне не было нужды говорить другим о том, что я использую магию. Безопаснее было притвориться, что я просто немного интересуюсь ей.
– Нет, я просто угадал, мне повезло.
– Даже если так… Ах, я Юрия.
Юрия, крепко держа книгу левой рукой, протянула правую для рукопожатия.
– Я Ден.
Пожав друг другу руки, мы, наконец, представились друг другу.
Юрия подошла ко мне ближе и прошептала:
– Если у вас найдётся немного времени, не хотели бы вы поговорить о магии?
Она задала этот вопрос с таким сиянием в глазах, словно просила показать ей путь к ближайшему метро.
– Нет, у меня есть дела… – начал было я.
– Ой, у меня тоже есть дела, – с сожалением сказала она. – Но мне будет так обидно, ведь прошло уже много времени с тех пор, как я встречала кого-то, кто разбирается в алхимии.
Юрия сделала еще шаг вперед, и ее глаза засияли еще ярче. Затем она схватила меня за руку и надула губы.
Когда я почувствовал её магическую энергию, то понял, что передо мной маг с довольно хорошими способностями. Маг её уровня, вероятно, был бы немного сильнее моей младшей сестры. Учитывая, что в академии собирались маги такого уровня, это заведение не стоило недооценивать.
Взглянув на её юное лицо, я понял, что мы, вероятно, одного возраста. Меня поразил её уровень владения магией – если она ученица, то кто же тогда её учитель? Я слышал о сотрудничестве учебного центра госслужащих с академией магии, благодаря которому будущие чиновники могут быстро освоить азы магии, и с нетерпением ждал возможности опробовать это на себе.
– Хорошо, тогда кратко, – уступил я напору Юрии. Она, улыбаясь, поманила меня за собой на террасу. Там, под открытым небом, стоял небольшой столик на четыре персоны, окруженный стульями. Юрия заняла место первой, а я сел напротив нее.
– Ах, кстати, вы учитесь в академии? – спросила она, словно только что вспомнила об этом. Я покачал головой.
– Нет, мои навыки не так уж и хороши. Я только начал изучать магию и пока осваиваю азы, – признался я.
– Ах, вот как. Неудивительно, что я почти не почувствовала вашу магическую силу.
Заметно расстроившись, она внезапно озарилась широкой улыбкой:
– Ну, ничего страшного! Говорят, что у всех, кто живет вне деревни, слабая магия.
– Простите? – не понял я. Это замечание показалось мне знакомым. В моей родной деревне часто говорили, что люди из внешнего мира слабы в магии.
– Ах, нет! Ну… Э-э! Дело в том, что для алхимии на самом деле не нужно так много магической силы! Да, именно это я и хотела сказать! – затараторила Юрия, пытаясь исправить неловкость.
Её волнение и неуклюжие попытки оправдаться были настолько забавными, что я невольно рассмеялся.
– Нет, я хотел сказать… – начал я, но Юрия, увидев мой смех, еще больше забеспокоилась. Похоже, ей показалось невежливым говорить о низком уровне способностей мага.
Подумав, что стоит ее немного подразнить, я спрятал улыбку и произнес:
– Даже алхимия требует много силы, особенно на высоком уровне мастерства.
– Неужели? – удивилась Юрия. Я ожидал, что она расстроится, но вместо этого ее глаза засияли.
– Да, даже для использования магического камня нужно достаточное количество силы.
Девушка передо мной, казалось, приняла меня за алхимика, но я себя им не считал. Все дело было в том, что, когда меня учил старейшина Мирпа, он пригрозил не допустить меня к занятиям магией, если я не освою всю теорию. Так что волей-неволей пришлось изучить все досконально. Впрочем, справедливости ради, большую часть своих знаний я получил путем самообучения.
– Понимаю.
– Кстати, кажется, вы очень интересуетесь алхимией. Это ваше основное направление?
Юрия покачала головой.
– Нет, моя специализация – магия стихий. Я иду по стопам деда, – ответила она с гордостью, подобающей представительнице уважаемой семьи магов.
Я, конечно, был исключением – в отличие от неё, я не специализировался на алхимии, как мой учитель. Обычно ученики следовали примеру своих наставников. Моя младшая сестра под моим влиянием освоила многие области магии, но алхимия тем не менее оставалась её основным направлением. Даже деревья, которые пытались остановить меня во время моего побега, были созданы с помощью алхимии.
– Обычно люди специализируются на чем-то одном, но вы, кажется, очень заинтересованы алхимией, – заметил я.
– Ах, на самом деле мне нравится не только алхимия, но и вообще вся магия. Но земля в моей родной деревне бесплодна, деревья и травы там почти растут. Поэтому я приехала в столицу, чтобы изучить алхимию.
– Значит, вы не студентка?
– Нет. Я здесь, чтобы сдать вступительный экзамен, – ответила она.
– Понятно.
Мы продолжали разговаривать, пока до начала вступительных экзаменов в академию не осталось около двадцати минут. Я поделился с ней некоторыми знаниями об алхимии, а она, в свою очередь, рассказала мне много интересного о магии стихий.
Сначала я чувствовал себя неловко, словно меня внезапно попросили дать совет, но в итоге эта беседа оказалась весьма полезной. Кстати, я так и не смог взять книгу в библиотеке, так как брать их могли только ученики академии. Мне сказали, что я смогу это сделать после поступления, поэтому пришлось отложить чтение на потом.
* * *
У ворот города Варранта, названного в честь легендарной Вальхаллы, Лейша громко обратилась к своей группе.
– Эй! Давайте сначала снимем комнату и примем ванну! Ванну! – потребовала она, едва они достигли города. Путь от их деревни длился целых пятнадцать дней, и Лейша чувствовала себя крайне некомфортно из-за осевшей на ней грязи и пота.
Мак вздохнул, глядя на сердитую Лейшу, которая уже начинала жаловаться.
– Юная леди, у Его Превосходительства дипломата есть несколько мест, которые нужно посетить в первую очередь, – напомнил он.
– Его Превос… Какое ещё «Его Превосходительство»? Заместитель капитана Мак, я этого не заслуживаю! – воскликнул хрупкий и миловидный юноша, покраснев от волнения. Ему было неловко от того, что Мак называл его «Его Превосходительством».
– Ты можешь просто звать меня Лан, – сказал он. – Ден ведь тоже меня так называет…
– Нет, Ваше Превосходительство. Дипломат будет тем, кто поведет нас в будущем, как же я могу называть вас по-другому? – ответил Мак, лукаво улыбаясь. – Лично я, при всем уважении, хотел бы называть вас господином Ланселотом.
– Господином? Что ты имеешь в виду под «господином»? Это уже слишком, – Ланселот опустил голову, его и без того покрасневшее лицо стало ещё более багровым.
Лейша с полным безразличием на лице продолжала спорить с Ланселотом.
– Лучше бы мы сначала нашли место, где остановиться. Сначала ванна, а потом горячая еда! Меня уже тошнит от этих сухпайков!
Для Лейши, которая никогда не покидала родную деревню, путешествие длиной в полмесяца стало настоящим испытанием. Ланселот съёжился, когда Лейша начала его поддразнивать, а чёткие черты лица Мака стали еще более заметными, когда он с улыбкой попытался успокоить разгневанную Лейшу.
– Ха-ха, юная леди, успокойтесь, пожалуйста. Его Превосходительство дипломат, я убежден, говорит так, потому что у него есть план.
– И всё же!
– К тому же, если подумать, мы провели полмесяца в лесу из-за вас, юная леди, – добавил Мак.
Лейша лишь поморщилась. Мак, входивший в тройку лучших бегунов деревни, казался медленным по сравнению с Ланселотом, который превосходил всех и по скорости, и по выносливости. На их фоне Лейша, разумеется, двигалась со скоростью улитки. Они добирались до Варранта целых пятнадцать дней, потому что вскоре после выхода из деревни Мак был вынужден нести Лейшу на спине. Если бы она шла сама, они, вероятно, провели бы в лесу еще полмесяца.
Почувствовав укол стыда, Лейша заявила:
– Ты не слишком прямолинеен?
– Такой уж я есть, – уверенно ответил Мак, расправив плечи.
Глава 42
– Эм, юная леди, извините, но поскольку у нас с собой только крупные монеты, городская гостиница не примет их. Поэтому нам нужно пойти на рынок, с которым сотрудничает наша деревня, чтобы обменять деньги, – сказал Ланселот, смущаясь, успокоившейся Лейше.
Лейша покраснела от стыда.
– Нет, это я прошу прощения, – сказала она. – Мне становится неловко, так что давайте закончим на этом. Я вела себя по-детски, – затем она добавила: – И не называй меня «юная леди». Я не хочу, чтобы друг моего брата звал меня «юной леди».
– Тогда как мне?..
– Просто зови меня сестрёнкой. Сестрёнка Лейша. Попробуй.
Ланселот выглядел озадаченным.
– Как я могу?..
– Почему ты так сомневаешься? Ты ведь называешь Дена «Ден», – парировала Лейша.
– Это потому, что Ден – это Ден…
Для него Денбург был близким другом и объектом восхищения. Лейша рассмеялась и взъерошила волосы дипломата.
– Я тоже буду звать тебя Лан. Ты говорил, что Ден зовёт тебя Лан, верно? – увидев, что молодой человек кивнул, она тоже кивнула. – Тогда я буду звать тебя Ланом. Так что ты можешь расслабиться и просто называть меня сестрёнкой. Понял, Лан?
– Да. Се-сестрёнка Ле-лейша… – сказал Ланселот, и его лицо залилось краской.
Видя, как он смутился и покраснел, Лейша обняла молодого человека.
– Ах! Такой милашка. Было бы здорово, если бы кто-то такой симпатичный, как ты, был моим младшим братом, а не Ден, чья внешность никак не соответствует его внутренней сущности!
– Это… Это неправда! Ден… Ден замечательный человек! И сильный! И добрый! – запротестовал Ланселот.
Лейша и Мак рассмеялись.
– Ну, этого я не знаю, – сказала Лейша. – То, что он сильный – это правда, но насчёт того, что он добрый… Он умный и злой парень, который пытается извлечь выгоду из всего.
– Это не так! Ден определённо внимательный и дружелюбный! – Ланселот вырвался из объятий Лейши и в отчаянии замахал руками. – Ах! Не важно!
Глядя на молодого дипломата, Мак и Лейша подумали, что он невероятно милый.
– Пойдёмте! – Ланселот побежал, не оглядываясь. Он перешёл дорогу и остановился перед большим зданием. – Это рынок Друваль, который сотрудничает с нашей деревней.
Мак и Лейша тупо смотрели на огромное здание.
– Вау, оно больше, чем наша деревенская ратуша, – сказал Мак.
– Думаю, да, – подтвердила Лейша.
Рынок Друваль гордился тем, что был самым большим зданием в Варранте, утверждая, что он в полтора раза больше, чем здание мэрии.
– Что вы стоите? Давайте зайдём.
Ошеломлённый дуэт пришёл в себя и вошёл в здание.
Внутри было довольно шумно, как на небольшом аукционе, где люди, похожие на магов, выставляли на торги части тел монстров.
Ланселот прошёл мимо знакомых и направился к молодому человеку, похожему на администратора.
– Чем я могу вам помочь? – спросил молодой человек.
Ланселот достал откуда-то небольшую карточку и показал ему.
– Хорошо. Я провожу вас в комнату для гостей. Эти двое сопровождают вас?
– Да, нас трое, – подтвердил Ланселот.
Молодой человек улыбнулся и проводил их на третий этаж. Перед причудливой дверью он дёрнул за верёвку, свисавшую с потолка, и вскоре после этого раздался звонок. Дверь тут же открылась.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, в этой комнате отличная звукоизоляция. А теперь, извините, – молодой человек поклонился и ушёл.
Удивлённые Лейша и Мак последовали за Ланселотом, который направился в комнату.
Когда они вошли, дверь за ними автоматически закрылась. Лейша почувствовала внезапный приток магической силы и поняла, что закрытие двери было вызвано магией. Оглядевшись, она обнаружила, что, помимо звукоизоляции, были и другие, неизвестные ей, магические заклинания. Если бы это был Денбург или её учитель, старейшина Мирпа, они бы смогли сказать, что это за магия, но Лейша не могла разобраться во всех деталях из-за недостатка опыта.
В стене справа от Лейши открылась дверь и вошёл мужчина средних лет.
– Так-так, это, оказывается, важные персоны, – приветливо сказал он. – Прошу вас, присаживайтесь.
Крепкий мужчина средних лет сел на диван за столом, а гости без колебаний сели на диван напротив.
– Вау, юная леди, разве это не невероятно мягко? – удивлённо воскликнул Мак.
Лейша покраснела и сказала:
– Хватит. Это глупо, поэтому веди себя потише.
Но даже говоря это, она была удивлена мягкостью дивана.
Мужчина средних лет, сидевший напротив, улыбнулся и налил им чаю.
– Все в порядке, – сказал он. – Этот диван – особая вещь, он всегда удивляет наших посетителей.
Это было сказано из вежливости. Обычными посетителями были либо старые еноты, либо по-настоящему хитрые люди, поэтому реакция Мака и Лейши была для него чем-то новым и забавным.
– Кроме господина Ланселота, я не имел чести быть знакомым с вами. Не возражаете, если я спрошу ваши имена?
– Этот человек – один из сильнейших в нашем племени, заместитель капитана отряда воинов. А это наша принцесса, – сказал Ланселот.
Лицо Мака выражало гордость, а Лейша уже хотела сказать, что он преувеличивает, но Мак остановил её взглядом. Лейша просто закрыла рот.
Мужчина средних лет встал и почтительно поклонился.
– Прошу прощения за мою грубость. Принцесса, меня зовут Заанна фон Филадель, и я – глава филиала рынка Друваль в Варранте, – представился он.
Лейша внезапно смутилась из-за чрезмерного официоза, который никто и никогда не устраивал в их деревне. Ланселот принял приветствие от имени замявшейся принцессы.
– Господин управляющий филиалом, наша принцесса не знакома с обычаями Империи, – сказал он. – И кроме того, она не ханжа в вопросах этикета, так что вам не нужно слишком переусердствовать.
– Господин Ланселот, благодарю вас за понимание, – ответил Заанна. – Однако, если это принцесса племени Ворона, она даже более знатна, чем принцесса какой-нибудь маленькой страны. Пожалуйста, позвольте такому маленькому человеку, как я, сохранить лицо, иначе моё неловкое поведение навредит репутации рынка. Позвольте мне оказать вам любезность.
Заанна продолжал стоять, не выпрямляясь, оставив Лейшу в полном замешательстве. Это было тем более обременительно, что казалось искренним, чего нельзя было сказать о Маке, который, похоже, воспринимал всё происходящее как шутку.
– Мы ценим вашу вежливость, однако у нас нет времени. Я не могу позволить себе тратить его на ненужные церемонии, – заявил Мак.
Заанна выпрямился и сказал:
– Я лишь пытался соблюсти элементарную вежливость. Эти манеры уже вошли в привычку. Но я не буду больше отнимать у вас время, – он слегка притворно кашлянул и сел.
– Как сказал заместитель капитана, у нас мало времени. Я хотел бы перейти сразу к делу, – сказал Ланселот.
Заанна согласился на просьбу Ланселота. Тот достал из сундука пять платиновых монет и положил их на стол.
– Нам нужны деньги для использования в Империи. Пожалуйста, обменяйте эти платиновые монеты, – попросил Ланселот.
Заанна выглядел огорчённым.
– Извините, но в настоящее время в нашем филиале недостаточно средств для обмена пяти платиновых монет, – сказал он.
У них было какое-то количество платиновых монет для торговли с племенем Ворона, но у них было недостаточно монет меньшего достоинства. Если бы они обнулили все свои запасы, возможно, хватило бы на обмен, но им нужно было избегать ситуации, когда все пригодные к использованию деньги в филиале внезапно бы исчезли.
Зная об этом, Ланселот специально представил Мака и Лейшу как принцессу и заместителя капитана, поскольку статус обязывал к определённым вещам.
Для Заанны, если он хотел продолжать вести дела с племенем Ворона, было необходимо выполнить эту просьбу. Но пять платиновых монет были действительно тяжёлым бременем. Управляющий посмотрел на группу, сидящую напротив него.
Его опытный взгляд говорил, что они не лгали о том, что девушка была принцессой, но она, похоже, не обладала большим влиянием в племени Ворона. Конечно, даже в этом случае принцесса оставалась принцессой. Нельзя было предсказать, что может произойти, если их оскорбить.
Однако человек, которого представили как заместителя капитана, был опасен. Его чуйка, развившаяся за десятилетия работы в Варранте, говорили об этом. Если бы кто-то оскорбил этого человека, можно было бы забыть о будущем, его жизнь была бы в большой опасности. Едва уловимая аура опасности, которую он излучал, не была шуткой.
Лучший рыцарь в городе не мог бы с ним сравниться. Лучшему рыцарю пришлось бы объединиться с отрядом, чтобы хотя бы сравняться с ним. Не было никаких гарантий, что и этого было бы достаточно. У управляющего было достаточно здравого смысла, чтобы правильно оценить ситуацию.
«Сколько монет я должен им обменять? Они определённо пришли сюда не для того, чтобы обменять все. Две монеты? Три?» – гадал Заанна.
Он улыбнулся в глубине души. Было только одно, что он мог им сейчас сказать.
– Кажется, мы не сможем удовлетворить вашу просьбу, – сказал Заанна.
В этот момент Мак резко высвободил свою ауру.
Заанна почувствовал, как его жизнь пронеслась перед глазами, но он смог сдержать себя в руках. Он не раз и не два сталкивался с подобными ситуациями. Подобное давление со стороны вооружённых посетителей было для него привычным делом. Если бы он отступал из-за такого давления, у него сейчас не было бы такой уверенности.
– Тогда как насчёт такого? Мы купим что-нибудь, а вы дадите нам сдачу, а? – предложил Ланселот.
Заанна был рад услышать это. Другая сторона прекрасно понимала, что их требования были чрезмерными. Аура Мака также постепенно ослабевала.
– Если так, то, конечно, мы открыты к сотрудничеству. Какие товары вы хотели бы приобрести? – спросил Заанна.
– Прежде всего, пожалуйста, дайте что-нибудь, что будет легко обменять, – попросил Ланселот.
– Тогда я принесу золото, серебро и драгоценности, – сказал Заанна. – Их ценность не уменьшается со временем, а ещё они не занимают много места, что облегчает их транспортировку. Ювелирные магазины есть почти в каждом городе, так что вы сможете их обменять, когда вам это будет нужно.
– Хорошо, – согласился Ланселот. – Принцесса, заместитель капитана, вам нужны какие-нибудь предметы?
Сразу после вопроса Ланселота Заанна продолжил говорить:
– На рынок Друваль привозят товары со всей Империи, так что у нас есть всё. Начиная от украшений и мечей до магических материалов, инструментов, парфюмерии и недвижимости. Нет ничего, чего бы у нас не было.
– Тогда мне нужен посох, – сказала Лейша.
Заанна с широко открытыми глазами ответил:
– Вы имеете в виду волшебную палочку? Я принесу вам самую лучшую. А заместителю капитана что-нибудь нужно?
– Нет, пока ничего. Что касается оружия, я не доверяю мастерам за пределами деревни, – ответил Мак.
– Тогда как насчёт средств по уходу за оружием? Точильный камень, масло, шёлковая ткань и так далее. Разве не требуется много усилий, чтобы сохранить оружие?
– Это правда, – согласился Мак.
– Тогда я принесу и это тоже.
Он на минуту вышел из комнаты, чтобы принести оговоренные товары. Когда он ушёл, Лейша нервно вздохнула и ущипнула Ланселота за щеку.
– Принцесса, да какая ещё принцесса?! Я же сказала тебе, что ненавижу такие слова, от них мурашки по коже.
– Э-э… Но ведь для обмена вы должны были произвести впечатление на другую сторону, – Ланселот потёр покрасневшую щеку.
– О, и он тоже смешной. Говорит, что не может просто обменять деньги, – добавила Лейша.
Ланселот покачал головой.
– С его точки зрения, всё вполне просто. Это всё равно что просить отдать все деньги, которые у них есть.
– Что ты несёшь?
– Эта платиновая монета стоит астрономическую сумму денег. На две таких монеты деревня могла бы купить все необходимые лекарства на полгода, – ответил Ланселот.
– Что?! – воскликнула Лейша.
– И кроме того, магические предметы, которыми пользуется принцесса, также входят в список расходов.
– Не называй меня «принцессой», – сказала Лейша и снова ущипнула Ланселота за щеку.
– Да, понял, сестрёнка, – смиренно ответил он.
Глава 43
– Я рада, что ты все понял. Но погоди-ка, платиновая монета действительно стоит так много? – удивилась Лейша.
– Да, – подтвердил Ланселот. – Одна платиновая монета – это сумма, которой хватит на управление территорией графа в течение месяца. Если подумать, наша деревня намного меньше графских угодий, но мы тратим много денег.
– Насколько большая наша деревня?
– Хм, если посмотреть на население, то это как небольшая часть территории графа. На самом деле деревню следовало бы называть городом, но мы называем её деревней для удобства, – объяснил Ланселот.
– Тогда зачем ты усложнил ситуацию и просил обменять пять монет?
– Потому что я слышал от Дена, что, когда обращаешься к незнакомому человеку с просьбой, полезно оказывать давление с трёх сторон.
– С трёх сторон?
– Да, – кивнул Ланселот. – Сила, статус и деньги. Если у тебя есть достаточное количество этих вещей, нет человека, который бы не уступил…
Увидев вздох Лейши, Ланселот замолчал. Размышляя о том, что же она сделала не так, Лейша захотела схватить Дена за воротник и встряхнуть его, спрашивая, чему он учит невинного Ланселота. Если бы Ден был здесь, он бы, наверное, возразил, сказав, что учил Ланселота, потому что тот был слишком наивным. По крайней мере, он не учил, как использовать слабости противника, чтобы угрожать и атаковать.
Лейша, не зная ничего этого, лишь подумала, что называть Дена добряком – это полная глупость.
– О чём ты так серьёзно задумался? – спросила она у Мака.
Мак, очнувшись от своих мыслей, ответил:
– Ах, сила стала активнее, чем обычно. Я чуть не убил этого торговца по ошибке, когда высвободил свою ауру.
Заанна не ошибался, когда ему показалось, что его жизнь пронеслась у него перед глазами. Если бы что-то пошло не так, высвобожденная Маком аура могла вызвать у него сердечный приступ и убить его.
Потрясённый Ланселот воскликнул:
– Что?! Ты не должен его убивать! Здесь не так уж много людей, которые могут обеспечить деревню всем необходимым!
– Ха-ха-ха, я знаю, – усмехнулся Мак. – Вот почему я себя сдержал.
– Пожалуйста, будь осторожен в будущем, – Ланселот, скрестив руки на груди, излучал устрашающую силу, от которой Маку стало не по себе.
Казалось, что все вокруг нервно сотрясалось, как желе. Мак горько усмехнулся.
– Теперь я, кажется, начинаю понимать, почему господин Блади хотел вернуться домой, – произнес он.
Мак начал осознавать, почему люди за пределами деревни часто называли Воронов боевой расой, а не просто боевым племенем. Если разница между ними была настолько велика, то не было преувеличением сказать, что племя Ворона – это другая раса.
– Лучше скажи что-нибудь тем же голосом, которым говорил с торговцем? Звучало круто, когда ты специально говорил так глубоко, – сказала Лейша с лёгким румянцем на лице.
Мак отмахнулся, легкомысленно улыбаясь.
– Аха-ха-ха, это невозможно. Это было так отвратительно, что я чуть не умер со стыда. Если бы Его Превосходительство дипломат не приказал мне сделать это перед тем, как мы въехали в город, я бы никогда этого не сделал.
На лице Лейши появилось недовольное выражение. Но Мак лишь улыбнулся, поглаживая свою козлиную бородку.
Не успели они опомниться, как управляющий филиалом рынка Друваль вернулся в комнату с передвижными столиками, на которых были выставлены товары. Ланселот и Заанна готовились ко второму раунду переговоров.
* * *
Вступительные экзамены в академию магии и школу рыцарей были знаковым событием, одним из четырёх главных праздников, наряду с Днём благодарения, Новым годом и днём рождения императора.
Чтобы поступить в школы рыцарей и академию низкого и среднего ранга, нужно было в этот день сдать вступительные экзамены, а вечером, студенты, которые скоро заканчивали обучение, проходили испытание, чтобы стать придворными магами или рыцарями. Каждый экзамен был публичным, позволяя жителям столицы насладиться соревнованиями, которых они обычно не могли увидеть.
На самом деле причина, по которой новых студентов принимали в неудобное время осеннего семестра, заключалась в том, что если бы они проводили экзамен весной, то он совпал бы с новогодним фестивалем, самым большим фестивалем в Империи, что привело бы к несчастным случаям из-за массового скопления людей. Поэтому, вместо того чтобы пытаться направлять толпы, проще было перенести весенний экзамен на осень.
В действительности куда большее внимание привлекали не студенты, сдающие вступительные экзамены, а экзамены будущих выпускников, претендующих на звания придворного мага или рыцаря.
Поскольку я пришёл посмотреть на вступительные экзамены дуэта простофиль, известных также как Лисбон и Элис, я не планировал идти на экзамены для будущих выпускников. У меня не было ни малейшего желания пробиваться сквозь толпу. Если бы я и хотел наблюдать, то делал бы это издалека с помощью магии.
– Сейчас мы начнём вступительные экзамены в школу рыцарей низкого ранга. Поступающие, пожалуйста, соберитесь на площади Славы, – объявил громкий голос.
Я стоял у входа в академию, слушал объявление и ждал брата с сестрой. Согласно расписанию, до экзамена в академии магии оставалось около двадцати минут, но эти двое ещё не появились. Раздумывая о том, не случилось ли чего и не следует ли мне пойти поискать их, я услышал, как кто-то издалека выкрикнул моё имя.
– Ден! Сюда! – прокричал Лисбон.
Метров в ста от меня Лисбон улыбался и махал мне, а Элис, смущаясь, закрывала лицо рукой, а другой толкала брата в бок. Не успел я опомниться, как они начали ссориться.
– Серьёзно, это так неловко, хватит!
– Ха-ха-ха, что ты имеешь в виду? Мы же не незнакомца приветствуем.
– Но на нас все равно все смотрят! – возмутилась Элис.
Я рассмеялся, наблюдая за братом и сестрой, которые вели все тот же привычный для меня разговор.
– Вы, ребята, опоздали, – сказал я.
Элис бросила косой взгляд на Лисбона и сказала:
– Мы опоздали, потому что кое-кто был так глуп, что весь промок и ему пришлось идти принимать душ.
– Аха-ха, извини. Но ты слишком долго возилась со своим нарядом, так что я решил, что не стоит терять время, – ответил Лисбон.
– Ты слишком много болтаешь! Если ты рыцарь, то и веди себя соответственно и жди даму, – сказала Элис.
Всё шло по-старому. Элис вымещала свой гнев, а Лисбон продолжал дурачиться, поэтому я попытался успокоить девушку, которой нужно было сдавать экзамен.
– Давайте пройдём внутрь. Элис, ты первая пойдёшь на экзамен?
– Да, – кивнула Элис. – Даже если тест продлится не слишком долго, мог бы ты, пожалуйста, составить компанию этому дураку, – она беспомощно улыбнулась, указывая на Лисбона.
После моего согласия она поблагодарила меня и направилась к месту проведения экзамена.
Внезапно мне пришло в голову, что прошло довольно много времени с тех пор, как я оставался наедине с Лисбоном, ведь обычно мы всегда были втроём. Но я не мог ничего с этим поделать. Эта парочка была моими первыми и единственными друзьями, которых я завёл с тех пор, как покинул родную деревню. После прибытия в столицу у меня не было времени заводить новых друзей. Я потратил всё своё время на воровскую жизнь и подготовку к экзамену.
– Что нам теперь делать? – спросил я.
На мой вопрос Лисбон, как и всегда, лучезарно улыбнулся и сказал:
– Пойдём на экзамен в школу рыцарей низкого ранга!
Ответ был таким, как я и ожидал.
– Правда, чтобы успеть на экзамен Элис, мы сможем посмотреть не дольше двадцати минут.
Сегодня был своего рода фестиваль, и я планировал провести день вместе с братом и сестрой. Я был готов просто следовать за решениями Лисбона.
– Даже если экзамен в академии начнётся, Элис не будет сдавать его первой, так что мы сможем понаблюдать немного дольше, – сказал Лисбон. – Мы можем быстро посмотреть порядок сдающих, а затем отправиться к месту проведения экзамена в школу рыцарей. Ах, а когда экзамен в школу рыцарей среднего ранга?
– В три часа, – ответил я. – Сейчас два, так что нужно будет пойти на место проведения экзамена через сорок минут.
Уточнив, что он, возможно, не сможет посмотреть экзамен Элис, Лисбон направился на площадь Славы.
* * *
Альфонсо почувствовал уныние, глядя на сотни конкурентов, заполнивших площадь вокруг него. Это напряжение было раньше ему незнакомо. Единственным в его жизни испытанием была недавняя церемония совершеннолетия.
Церемония, конечно, была волнительной, но это было испытание, где он соревновался сам с собой, а теперь у него была сотня конкурентов. Давление было сильнее, чем он представлял.
– Альфонсо! – окликнул его знакомый голос.
– Юрия? – удивлённо спросил он, повернув голову.
Когда Альфонсо повернулся, то увидел свою сестру-близнеца.
– О чём ты так задумался, что даже не заметил, как я подошла? – игриво отругала его Юрия.
Альфонсо, уже готовый расплакаться, ответил:
– Это… Я волнуюсь. Нет, подожди! Разве экзамен в академию магии не должен начаться через двадцать минут? Почему ты здесь?!
Юрия уже должна была готовиться к началу экзамена. Почему она не там?
Она пожала плечами, как будто это не имело значения.
– Экзамен не так сложен, чтобы мне нужно было готовиться к нему. Я могу просто подойти, когда он начнётся, – ответила Юрия.
Юрия считала, что даже Альфонсо было достаточно легко сдать экзамен. Каким бы бесталанным ни был её брат в их родной деревне, он всё равно оставался магом, создавшим пространственный карман, пусть даже и совсем небольшой. Это считалось очень сложной магией даже среди пространственных магий высокого уровня. Если подумать, то, что у Альфонсо получилось, было чудом, которое, возможно, никогда больше не повторится в его жизни.
– Ты уверена? – спросил потрясённый Альфонсо.
Однако Юрия ответила как ни в чём не бывало.
– Дядя сказал, что я с лёгкостью справлюсь с экзаменом, так что, даже если я пойду после твоего, не будет поздно. Твой поединок ведь начнётся раньше, верно?
– Да. Я в первой группе под пятым номером, – ответил Альфонсо.
В школу рыцарей низкого ранга одновременно в каждой группе сдавали экзамен двадцать человек. У каждого испытуемого был поединок с учеником из рыцарской школы среднего ранга, и пять инструкторов оценивали их способности.
– Кстати, где дядя? – спросил Альфонсо, поняв, что не видел его.
Он огляделся, но не смог его найти.
– Ах, дядя сказал, что немного задержится. Какая-то принцесса тоже хочет поступить в академию магии, и у них была дополнительная работа по организации для неё отдельного экзамена, – объяснила Юрия. – Но он сказал, что будет здесь, когда ты начнёшь сдавать экзамен, так что не волнуйся.
– Хорошо-хорошо, – Альфонсо сжал кулаки и мысленно закричал: «Эй! Ты справишься!»
– Сейчас мы начнём экзамены в школу рыцарей низкого ранга. Те, чьи имена названы, пожалуйста, пройдите в тренировочный зал, подготовленный рядом с площадью, – объявил громкоговоритель, и голоса инструкторов стали называть имена поступающих, среди которых было и имя Альфонсо.
– Я пошёл! – сказал он.
– Я буду в зоне для зрителей, так что приходи туда сразу после теста, – ответила Юрия.
– Хорошо!
Глава 44
Я решил спросил цену в закусочной рядом с местом проведения экзамена:
– Сколько стоит?
– Варёная кукуруза – один пелк, пакет жареного арахиса – три пелка, а порция жареной говядины – четыре пелка, – ответила продавщица.
Запах жареной говядины на раскалённом камне был восхитительным. Возможно, так казалось из-за того, что я отложил обед, перекусив лишь небольшим печеньем, которым Юрия угостила меня в библиотеке, но теперь еда казалась особенно аппетитной.
– Тогда я возьму три пакета жареного арахиса и пять порций жареной говядины.
– Хорошо, это будет двадцать девять пелков.
Я расплатился простыми и очищенными железными монетами и с закусками пошёл к месту, где сидел Лисбон.
– Ой! Выглядит очень вкусно! – Лисбон с восторгом уставился на закуски. Он был похож на большую собаку, которой показали лакомый кусок.
Я знал, что Лисбон слишком прожорлив, поэтому спокойно сказал:
– Я почувствую тяжесть в желудке, если съем все это один.
Скорее всего, Лисбон даже не обедал, поэтому я протянул ему пакет арахиса и две порции жареной говядины, не забыв предупредить:
– Тебе скоро сдавать экзамен, так что не ешь слишком много.
Как только я передал Лисбону угощения, он откусил большой кусок жареной говядины и кивнул.
– Я не шучу. Если ты наешься сейчас, то провалишь экзамен. Твоё тело станет слишком неповоротливым. Ты так много работал, у тебя даже появились волдыри на руках, и, если ты потерпишь неудачу, у тебя не будет достойного оправдания. Да и вообще, какой толк от рыцаря, который не может позаботиться о собственном теле?
После моих слов Лисбон поник и стал похож на человека, готового расплакаться.
– У-у-у, Ден говорит как Элис, – сказал он, но при этом не выпускал из рук кусок мяса.
Я же достал немного арахиса из пакета и бросил его в рот. Первый арахис в этой жизни оказался довольно вкусным. М-м-м, какой пикантный вкус.
– О, о, господин Ден? – услышал я знакомый голос.
Я повернул голову и увидел Юрию, стоявшую рядом с белым зонтиком.
Прошло не больше пяти минут с тех пор, как мы расстались?
– Кто это? – прошептал Лисбон.
– Это мисс Юрия. Я познакомился с ней в библиотеке, – ответил я.
Лисбон тут же встал и слегка поклонился.
– Понятно. Здравствуйте, я Лисбон фон Картер, – представился он.
– Здравствуйте, я Юрия Фендрия, – ответила девушка.
Мы довольно долго разговаривали в библиотеке, но я впервые услышал её фамилию. Почему «Фендрия» кажется мне таким знакомым?
Глаза Лисбона широко раскрылись.
– Если ваша фамилия Фендрия, то вы родственница военачальника Уильяма? – удивлённо спросил он.
Военачальник Уильям? Уильям Фендрия?
Может, это Уильям фон де Нейрон Фендрия из племени Бабочек?
– Да, он мой дядя, – с улыбкой подтвердила Юрия.
Мир, должно быть, действительно тесен. Как ещё могло случиться такое абсурдное совпадение – встреча с племянницей друга дяди Блади? Мне едва удалось сдержать недовольную гримасу и изобразить улыбку.
– Тогда юная леди Юрия тоже из племени Бабочек? – задал очевидный вопрос Лисбон.
Он что, и правда дурак? Ах, да, так и есть.
Юрия гордо кивнула.
– Да, всё верно, – сказала она. – Я просто случайно раскрыла свою фамилию. Но я надеюсь, что господин Ден не почувствует из-за этого неловкость, – она смущённо улыбнулась.
Я склонил голову, так как не понимал, в чём дело. Если дядя Юрии был высокопоставленным членом свиты императора, то разве не было бы логичнее включить в этот разговор и Лисбона, а не говорить что-то только мне? Юрия была слишком общительной в библиотеке, чтобы подумать, что она рассказала мне всё это просто потому, что не знала Лисбона.
– Поскольку господин Ден так хорошо разбирается в магии, я уверена, что вы сразу поняли, что мой дед – один из четырёх великих магов, маг стихий племени Бабочек, – сообщила Юрия.
Ах… Я не знал. На самом деле я только в библиотеке узнал, что было четыре великих мага. Когда я был в своей деревне, меня интересовали только магические заклинания, меня не интересовала история и известные личности. Если подумать, старейшина Мирпа однажды сказал мне, что в племени Бабочек был сумасшедший старик, который замораживал и ломал всё вокруг, когда выходил из себя. Неужели этот сумасшедший старик – дедушка Юрии?
– Да, я немного удивлён, но юная леди Юрия – это юная леди Юрия, а великий маг – это великий маг, – ответил я, пытаясь изобразить лёгкое удивление.
Затем Юрия с горящими глазами схватила меня за руку и приблизила ко мне своё лицо.
– Точно! Дедушка это одно, а я совсем другое!
«Э-э, прошу прощения. Что-то мне совсем некомфортно».
Мы были достаточно близко, чтобы чувствовать дыхание друг друга. Когда наши глаза встретились, Юрия покраснела и отстранилась.
– Ах, извините меня! Это получилось непроизвольно, – Юрия почесала свои ярко-красные щёки и немного высунула язык, извиняясь. – Ах, это… Я имею в виду, что раз вы здесь, значит, кто-то из ваших знакомых сдаёт экзамен?
Я покачал головой, глядя на Юрию.
– Нет, я просто осматриваюсь. Но разве скоро не начинается экзамен в академию магии, мисс Юрия? Разве нормально, что вы сейчас здесь?
Юрия, похоже, была довольна моим вопросом и улыбнулась, когда ответила:
– Всё в порядке. Я приду туда до начала экзамена. Экзамен проходит в алфавитном порядке, так что мне в любом случае придётся ждать.
Ах, так вызывать на экзамен будут в алфавитном порядке? Я этого не знал, так как это меня не интересовало. Может быть, Лисбон смог бы сначала посмотреть на экзамен Элис.
– К тому же мой брат-близнец сдаёт экзамен в школу рыцарей. Я просто посмотрю на выступление Ала и уйду, – сказала Юрия.
Брата зовут Ал.
Если это было сокращённое имя, то его полное начиналось на букву «А»? Он должен был быть в начале списка. Могло ли это быть имя вроде Альфонсо?
Я внутренне рассмеялся своим рассуждениям. Маловероятно, что плакса, которого я случайно встретил утром на улице, окажется братом-близнецом Юрии, которую я встретил в библиотеке. Всё, что у них было общего, – это зонтики, белые волосы и красные глаза…
И тому подобное… То есть внешность…
«Нет, не может быть. Пожалуйста, скажите мне, что это не так!»
– Ах! Мой брат с чёрным зонтиком в пятом тренировочном зале! – воскликнула Юрия.
Я перевёл взгляд на пятый тренировочный зал. Туда вошёл нервничающий мальчик с чёрным зонтиком.
«Чего? Зачем члену племени Бабочек идти в школу рыцарей?! Господи, да что такого я тебе сделал?»
* * *
Ученик второго курса школы рыцарей среднего ранга Гэмри фон Оуэн, которого отправили на вступительный экзамен в качестве спарринг-партнёра, направлялся в пятый тренировочный зал. Он тайно вздохнул с облегчением, увидев Альфонсо с черным зонтиком, идущего к нему навстречу.