Читать онлайн Госслужащий, переродившийся в другом мире. Том 3 бесплатно

Глава 70
Первый день бала, также являвшегося церемонией совершеннолетия третьей принцессы Арелии, завершился благополучно.
Арелия появилась позже, чем планировалось, но её встретили аплодисментами и поздравлениями.
Первый день завершился танцами Арелии с наследниками нескольких высокопоставленных дворян.
Было решено, что второй день торжеств в честь дня рождения Арелии пройдет во дворце, как это и бывало обычно.
Согласно обычаю, банкет в честь дня рождения императорской семьи проводился в специально отведённом месте, поэтому бал в академии магии стал довольно большой проблемой для знати.
Благодаря магии Уильяма и его подчинённых, большинство из тех, кто присутствовал на балу, не знали о ночном инциденте. Хотя некоторые и заметили происходящее, но у них не было иного выбора, кроме как молчать, ведь всё произошло на императорском мероприятии.
Кроме того, ученики академии магии, школы рыцарей и стажеры учебного центра не были приглашены на второй день празднеств, так как тот должен был пройти уже во дворце.
Узнав эти неутешительные новости от Арелии, госпожа Арцилла попыталась пригласить всех жильцов своего дома, включая Юрию и Элис.
Но в качестве наказания за то, что Арелия позволила себе следовать за Люпеном, Юрии сделали выговор и запретили присутствовать, хотя её, конечно, пригласили бы. Это сильно расстроило принцессу.
Узнав обо всем этом, принц Зантес посетил Арелию, чтобы поздравить её с днём рождения и сказать несколько слов утешения. После короткого разговора он велел ей отдохнуть и вышел из её комнаты, направляясь в секретный зал переговоров.
После долгого блуждания по секретному проходу он прибыл на место и обнаружил, что все места, кроме его и Орфины, были заняты.
– Ты опоздал, – император приветствовал Зантеса доброжелательной улыбкой.
– Визит к Арелии задержал меня. Я приношу свои извинения.
Увидев, как Зантес извиняется, опустив голову, император кивнул.
– Хорошая работа. Я горжусь тем, что ты заботишься о своих родных.
Брови Зантеса дёрнулись. Он знал, что император не ходил навестить Арелию. Если быть точным, дело было не в том, что он не хотел, а в том, что не мог. И Зантес знал это.
И все же он почувствовал, как в нем зародился гнев, когда он понял, что отец использует Арелию в качестве приманки, но ничего не сказал. Ему не нравилась сложившаяся ситуация.
Успокоившись и пропустив мимо ушей слова отца, молодой человек сел. Оглядевшись, он внезапно заметил портрет, висевший на стене зала переговоров.
– Что это за рисунок?
Рисунок, на который указал Зантес, был эскизом Денбурга, нарисованным художником со слов Блади.
– О, это набросок сбежавшего племянника этого парня.
– Вот как? – Зантес с любопытством посмотрел на портрет Денбурга.
– Нет, я всё время говорю, что он совсем на него не похож!
– Простите?
Увидев недоумение на лице Зантеса, Уильям и Арканта рассмеялись.
– Хочешь увидеть набросок, нарисованный самим Блади?
Арканта достал смятую бумагу и показал её Зантесу.
– Уф! Вот на кого он действительно похож!
Зантес решил, что новый набросок был настолько плох, что даже ребёнок нарисовал бы лучше. Он растерялся и не знал, как реагировать.
– Разве мы не должны отчитаться о результатах операции? Давайте начнём, – он решил не реагировать на подобные выпады и вообще избегать этой темы.
Игнорируя протесты Блади о том, что рисунок очень даже похож, Уильям начал направлять энергию в магический круг на столе.
Магический круг ярко засветился, и над столом появилось трехмерное изображение академии магии.
– Я доложу о результатах операции «Муравейник».
Уильям начал объяснять суть операции. План состоял в том, чтобы использовать Арелию с её браслетом в качестве приманки, чтобы заманить Двенадцать зодиаков в академию и арестовать или убить их.
– Мы специально раскрыли информацию человеку в золотой маске, известному как Лев. Однако в академию магии явились также Скорпион в красной маске и Телец – в коричневой.
– Скорпион и Телец? Появились те, о ком у нас нет полных данных?
Уильям кивнул в ответ на вопрос Арканты.
– Да, хотя информация была предоставлена намеренно, считается, что у них есть мощная сеть разведки.
Уильям манипулировал магическим кругом, меняя картинку голограммы.
В изображении предстали Телец и Скорпион на вершине часовой башни. Из-за масок нельзя было понять, разговаривали они или нет. В какой-то момент Скорпион внезапно исчезла.
– Считается, что Скорпион использовала магию невидимости. После этого она больше не появлялась.
– А что насчет Тельца?
В ответ на вопрос Блади Уильям снова начал манипулировать магическим кругом.
В этот раз предстал как слегка лысеющий мужчина средних лет с глубоким V-образным вырезом.
– Это глава Гильдии авантюристов, – указал Зантес на мужчину.
Уильям кивнул.
– Он был приглашён специально для этой операции.
Эта информация была секретной, поэтому Уильям раскрыл её Зантесу как наследному принцу. Последний в ответ небрежно кивнул, словно неформальная беседа была для него привычна.
В этом секретном зале существовало негласное правило – не беспокоиться о статусе.
– Кроме того, у нас есть звук, – добавил Уильям.
– Как это возможно? Ты же говорил, что записать звук было слишком сложно из-за широкого охвата камеры, – удивился Арканта.
Записать всё, что происходило в академии магии, было довольно затруднительно. Однако для Уильяма не было ничего невозможного.
– Да, но всё меняется, если у кого-то есть записывающее устройство, – согласился Уильям.
Стало видно, что глава Гильдии авантюристов нёс с собой магический диктофон. Кроме того, диктофон был у Уильяма и Блади, поэтому их разговор со Львом тоже попал на запись.
В видео послышались голоса.
– Эй, парень! Мы нигде не встречались?
Глава гильдии облизнул губы, задавая вопрос Тельцу.
– Кхм! Вы, должно быть, ошиблись!
Телец попытался убежать, словно заметил то, чего видеть не следовало.
– О, нет-нет. Уверен, я видел тебя со стариком в маске. Он тоже один из «Зодиаков»?
– Я ничего не знаю!
Телец вздрогнул и попятился.
Блади и Арканта полностью разделяли чувства Тельца.
Глава был хорошим человеком, но находиться рядом с ним не хотелось никому. Все его жесты и интонации были рассчитаны на то, чтобы вызывать дискомфорт.
– В любом случае я разочарован! Как ты мог ввязаться в такое грязное дело, как похищение людей?
Арканта не мог понять, он сказал это, потому что знал, что Телец является частью организации, враждебной Империи, или…
– Кто… Кто занимается такой гнусностью, как похищение людей? Я не делаю ничего, что противоречит моим принципам! И не подходи ближе! Ещё один шаг, и тебе не поздоровится!
Голос Тельца звучал слегка испуганно.
– Ох, правда? Какой ты непослушный!
Все, кто наблюдал за этой картиной, кроме Уильяма, прониклись жалостью к Тельцу. Не повезло, что он попался этому типу.
Уильям не испытывал жалости, поскольку просто не понимал слова главы.
Словно пожарная машина, промчавшаяся на красный свет, глава приблизился к Тельцу. Испытывая явное отвращение, Телец обменялся с ним несколькими ударами, прежде чем сбежать.
– Тельца больше никто не видел.
Император погладил подбородок. Он не верил словам Тельца о том, что тот не совершал ничего подлого. Однако не было нужды обращать внимание на того, кого в тот день больше никто не видел.
– Значит, только Лев заглотил наживку, как и планировалось.
Уильям кивнул императору, затем перемотал голографическую проекцию до момента появления Льва и его подчинённых, объясняя дальнейшие события.
Когда воспроизводилось изображение, Зантес указал на человека, выглядевшего размытым.
– Почему этот человек появляется в таком виде?
Услышав вопрос Зантеса, Уильям нахмурился.
– Вероятно, он использовал магию, чтобы предотвратить распознавание, либо какой-то магический предмет с подобным эффектом.
– То есть невозможно установить его личность?
– Не совсем. Арелия сказала, что его звали Люпен.
– Люпен? Разве это не тот вор, что недавно орудовал в столице? Зачем он там? Неужели он новый член «Зодиаков»?
Уильям покачал головой.
– Не знаю. Всё возможно, но есть несколько странных моментов.
– Каких именно?
– Давайте продолжим просмотр.
Возобновив просмотр, Зантес внезапно вспылил:
– Почему он летит, неся Арелию на спине?!
В разгар опасных атак Люпен нёс Арелию на спине и вытворял в воздухе различные трюки.
Уильям успокоил разгневанного Зантеса и представил императору подробный отчёт обо всём, что произошло в ходе операции. Внимательно выслушав и просмотрев все записи, император устало вздохнул, подводя итог:
– В конечном счёте операция провалилась.
Император был прав. Масштабная операция, в которой участвовали два ценных бойца, завербованных для ликвидации Двенадцати зодиаков, не достигла своей цели. В отличие от предыдущей операции под кодовым названием «Ловушка для пауков», где удалось уничтожить двух членов организации, в этот раз они потерпели неудачу. К счастью, Арелия осталась невредимой, и потерь удалось избежать, но факт оставался фактом: операция была провалена.
Зантес, не в силах сдержать гнев, обрушился на императора, ударив кулаком по столу:
– И это всё, что ты можешь сказать?
Император вздохнул, увидев ярость наследника.
– Отец! Жизнь Арелии подвергалась смертельной опасности, когда её использовали в качестве приманки! И после увиденного ты просто говоришь «операция провалилась»?
– Арелия знала об этом с самого начала, – спокойно ответил император.
Зантес накинулся на него:
– Арелия – твоя дочь, и всё же…
– Ваше Высочество наследный принц! – предостерегающе произнёс Арканта, давая Зантесу понять, что он перешёл черту. Однако осознание собственной вспыльчивости не умерило его гнев.
– Ты слишком бесчувственен, отец!
Стиснув зубы, Зантес стремительно покинул секретный зал переговоров.
– Наследный принц!
Арканта поднялся со своего места, собираясь последовать за Зантесом, но император жестом остановил его.
– Всё в порядке. Он прав.
– Разве он не должен понимать, как вы относитесь к этой операции? – спросил Арканта.
Император горько усмехнулся:
– Личные чувства бесполезны для императора. Ему пока рано знать это.
Произнеся эти слова, он вздрогнул. Не успел он опомниться, как в точности повторил то, что когда-то услышал от собственного отца. Оглядываясь назад, на свои дни в статусе наследного принца, он понял, что ничем не отличался от Зантеса. Он давал волю гневу и не сдерживал слова, но теперь он произнёс то, что никогда не думал услышать от себя.
Во рту появился горький привкус.
Глава 71
Торжество было в самом разгаре, когда Милпия получила внезапный приказ и покинула академию магии. После длительного пути она остановилась в пустынном переулке и достала часы, чтобы свериться со временем. Было уже далеко за полночь, и она предположила, что бал закончится к моменту её возвращения в банкетный зал. Тем не менее это не сильно её расстроило. Главным приоритетом было выполнение приказа «Большой Мамы» – разведывательной организации, на которую она работала.
Если был приказ, его нужно было исполнить.
Секундная стрелка часов медленно приближалась к двенадцати. В одно мгновение люди в масках окружили её, отрезая все пути к отступлению. Даже крыши над переулком были перекрыты. Словно муха, попавшая в паутину, она чувствовала, как кольцо опасности сжимается вокруг неё.
Однако Милпия не растерялась. Все люди вокруг неё были агентами «Большой Мамы». Проблема была в другом…
– Что здесь делают убийцы? – спросила она вслух.
Эти безжалостные ликвидаторы занимались наказанием предателей и устранением угроз для «Большой Мамы».
– Ты спрашиваешь, потому что не знаешь? – прозвучал зловещий голос.
Из тёмного прохода в переулок вышел управляющий отделения, расположенного в столице, – начальник Милпии.
– Ах, ты ведь уже не управляющая филиала, а просто агент. Так ведь, агент Милпия? – управляющий, одетый под бармена, одарил её зловещей улыбкой.
Милпия почувствовала, как это выражение лица вызывает у неё отвращение.
– Неужели есть идиоты, которые задают вопрос, ответ на который уже знают? Глава столичного отделения, – ответила Милпия, сохраняя невозмутимый тон.
Управляющий бросил на неё неодобрительный взгляд.
– Раз ты утверждаешь, что не знаешь, я должен тебе сообщить. Тебя подозревают в предательстве.
– Подозрение в предательстве? – У Милпии возникло гнетущее предчувствие, что сбылся наихудший сценарий. – Если бы это было просто подозрение, здесь не собралось бы столько народу. Хорошо, покажите мне хоть какие-нибудь доказательства.
Милпия говорила спокойно, контролируя каждый мускул на лице. Проявление малейшего волнения только ухудшит её положение. Сохранение хладнокровия было единственным способом выпутаться из этой ситуации.
Управляющий расхохотался, поражённый спокойствием Милпии.
– Милпия, ты продала информацию о филиале «Грэнвелл» враждебным силам.
– Это неправда. Я бы никогда этого не сделала, – Милпия не повысила голоса. Она прекрасно понимала, что потеря контроля лишь раззадорит этих головорезов.
– Правда? Тогда как объяснить тот факт, что кто-то обратился в филиал «Грэнвелл», чтобы купить информацию? – спросил управляющий, склонив голову набок.
– Это… – у Милпии не было объяснений. – Тем не менее это не доказывает, что я продала информацию о филиале «Грэнвелл».
Управляющий посмотрел на неё с жалостью и покачал головой.
– Всё верно. Инцидент с Грэнвеллом вызвал подозрения, но не доказал твою вину. Поэтому Большая Мама решила тебя проверить.
– Сама Большая Мама?
Милпия напряглась, в ее горле пересохло. Если Большая Мама лично приняла меры, это означало, что приговор уже вынесен.
– Да, она самая. Она намеренно отправила тебя в академию магии, чтобы проверить, не собираешься ли ты снова торговать секретами, – ответил управляющий.
От этих слов спокойствие Милпии рухнуло.
– Ты продала информацию Льву, одному из Двенадцати зодиаков, этой враждебной Империи организации.
Лев был известен даже Милпии. Точной информации о личности Льва не было, но филиалы знали о его целях и приблизительной численности сил.
– Погоди! Какую информацию я могла ему слить? – возмутилась она.
– Боже, ты всё ещё играешь в невинность?
С тех пор как Милпия стала рядовым агентом, у неё не было доступа к секретной информации.
«Так какую же информацию я могла продать?»
– Ху-ху, принцессу. Ты передала информацию о третьей принцессе. Верно? Ты думала, что мы не заметим, как ты с ней общаешься с тех пор, как поступила в академию?
В голове Милпии стали складываться разрозненные кусочки пазла. Благодаря словам управляющего она подтвердила свои подозрения насчёт Арии. Она действительно была третьей принцессой Арелией.
Теперь она поняла, что угодила в ловушку.
По словам управляющего, Милпия намеренно сблизилась с принцессой, чтобы выудить информацию и передать её Льву. При этом её доступ к информации был заблокирован, чтобы подтолкнуть к сближению с принцессой.
Управляющий сознательно ограничивал поступающую информацию, зная, что Милпия первой обратится за помощью к Юрии, члену племени Бабочек. Он знал, что Милпия предпримет действия без какого-либо дополнительного вмешательства с его стороны.
Тот факт, что управляющий был способен на такие хитроумные планы, вызвал у неё мурашки.
В этот момент в переулке, откуда появился управляющий, раздался звонкий стук каблуков. Из тени вышла женщина, лицо которой Милпия знала очень хорошо.
– Я приветствую Большую Маму! – Милпия и управляющий одновременно опустились на колени.
Люди в масках последовали их примеру.
– Мы приветствуем Большую Маму! – произнесли они в унисон.
По жесту Большой Мамы все поднялись. Однако Милпия не двинулась с места.
– Милпия.
От бесстрастного голоса Большой Мамы Милпия почувствовала больше печали, чем страха.
– Да, пожалуйста, отдайте свой приказ… Мама, – произнесла Милпия, опускаясь с коленей на землю, готовясь к смерти. Последнее слово далось ей с трудом, она понимала, что в последний раз обращается к этой женщине.
– Ты готова? – спросила Большая Мама ледяным тоном.
– Да…
Большая Мама поманила кого-то взглядом.
– Убейте, – коротко приказала она.
Милпия крепко зажмурилась, услышав свист разрезаемого воздуха. Однако боли не последовало. Открыв глаза, Милпия увидела потрясённого управляющего
– Кхэ! Что? Почему?! – он уставился на Большую Маму, не веря своим глазам. Меч пронзил его живот.
Большая Мама с леденящим душу взглядом приказала убить управляющего.
– Ты действительно думал, что я не узнаю, что это ты продал информацию о Грэнвелле и принцессе?
– Кхэ, хо-хо… Как?
Увидев, как из его живота хлещет кровь, Большая Мама указала пальцем на одного из людей в масках. Он снял её.
– Ты… Это ты. Кха! – управляющего вырвало кровью. Он с ужасом смотрел на человека, нанёсшего ему удар.
– Что скажешь? Это подчинённый Льва, человек, которому ты передавал информацию о принцессе, верно?
Большая Мама холодно улыбнулась.
– Ах да, информация о Грэнвелле действительно дошла до Льва, так что не сильно расстраивайся. Я узнала о твоём предательстве совсем недавно.
– Кхэ! – только и смог выдохнуть управляющий перед смертью.
– Кстати, я помешала Милпии получить информацию о принцессе, которую ты хотел ей передать. Боже мой, так откровенно разглашать секреты – непрофессионально. Ты некомпетентен! Представляешь, сколько усилий мне пришлось приложить, чтобы Милпия не догадалась?
Большая Мама медленно повернулась к Милпии и произнесла:
– Тогда до свидания.
После этих слов голова управляющего отлетела в сторону. Большая Мама протянула руку к всё ещё стоящей на коленях Милпии.
– Ну что, готова?
Милпия схватила её за руку и переспросила:
– Готова к чему?
– Что ты имеешь в виду? Готова стать следующей управляющей главного отделения? – с сияющей улыбкой поинтересовалась Большая Мама.
Милпия почувствовала, как напряжение постепенно покидает её тело.
– Нельзя было сказать всё сразу? – застенчиво поинтересовалась она.
Большая Мама немного смутилась и придумала нелепое оправдание:
– Сюр-сюрприз?!
Милпия считала, что извинения между матерью и дочкой не обязательны.
* * *
В самом сердце южного региона Империи находился город Сент-Персиваль. Там располагался святой дворец Персиваль, резиденция Папы Римского, главы храма.
Святой дворец Персиваль был огромным сооружением. Во времена расцвета храма он считался даже больше и роскошнее императорского дворца.
Прошло сто двадцать лет, и влияние храма в Сент-Персивале всё ещё было ощутимым. Город можно было считать священным местом для служителей культа.
Папа Римский и Святая Дева встретились в самом центре святого дворца Персиваль.
– Рад приветствовать вас, Святая Хиллис, – сказал Папа, грациозно улыбаясь.
Святая в ответ осенила себя крестным знамением.
– Благодарю вас за гостеприимство, несмотря на поздний час.
– Что вы! Как я могу отказать в гостеприимстве святой, вернувшейся из паломничества? Вы, должно быть, устали. Пожалуйста, присаживайтесь.
Святая поблагодарила Папу и опустилась на диван.
– Итак, как прошло паломничество? – спросил Папа, наливая себе чаю.
Приняв чашку, Святая ответила:
– В этом путешествии я встретила необыкновенного человека.
– Хо-хо, понимаю. Прошу прощения, что спрашиваю, но не расскажете ли вы мне свою историю? – поинтересовался Папа.
– Конечно, – согласилась Святая.
В разгар их дружеской беседы из глаз Святой внезапно полились слезы.
– О, боже мой! Что случилось? – Папа был потрясён внезапным проявлением эмоций и поспешил достать свой носовой платок.
Святая вытерла слезы папским платком, затем посмотрела на него печальными глазами и произнесла:
– Должно быть, что-то случилось с моей старшей сестрой.
– Под старшей сестрой вы имеете в виду паладина Вибрион? – Папа был ошеломлён неожиданным заявлением Святой.
Слова Святой были настолько шокирующими, что даже обычно невозмутимый Папа не смог скрыть своего удивления.
– Как такое возможно? Паладин Вибрион обладает «чудом», на создание которого вы, Святая Дева, потратили целый год, – недоверчиво произнёс Папа.
Чудо представляло собой абсолютную святую магию, которую в наши дни могла сотворить только Святая Хиллис. Это была сложная магия, требующая от Святой усердной и безупречной работы в течение целого года.
Не будет преувеличением сказать, что обладателями чудес были только Папа, Святая и Вибрион.
Существовали ещё драгоценные камни, вложенные в священный меч в качестве источника чудес, но священный меч исчез вместе с клинком Галака, убившим короля демонов сто двадцать лет назад.
– Чудо было использовано. Я должна отправиться в столицу, – твёрдо заявила Святая.
– Святая!
Попытки Папы переубедить её не увенчались успехом. Он вздохнул:
– Хорошо, в таком случае я выделю вам надлежащий эскорт.
– Нет, в этом нет необходимости. Во время этого паломничества я встретила кое-кого, кто мне поможет.
– Что вы имеете в виду?..
Хлоп!
Не дождавшись ответа, Святая внезапно хлопнула в ладоши. Дверь распахнулась, и вошли три человека.
– Эх, пришлось долго ждать, – недовольно протянул один из вошедших.
– Мак! – воскликнул Папа, узнав одного из них.
– Заместитель капитана, господин! – бодро отрапортовал тот.
Папа был в замешательстве и непонимающе посмотрел на Святую.
Она вытерла слезы и представила вошедших:
– Это люди из племени Ворона.
От удивления глаза Папы расширились. Появление Воронов оказалось для него даже более шокирующим, чем невероятное известие о том, что с Вибрион, обладателем чуда, могло что-то случиться.
Глава 72
За полтора месяца до бала в честь дня рождения Арелии, в конце июля, Ланселот вместе со своей командой покинул Олимпийский лес и направился в столицу, чтобы образумить беглого Денбурга Блейда. По крайней мере, таков был план.
– Где мы?! – взвизгнула Лейша, в отчаянии хватаясь за волосы.
Сколько бы они ни оглядывались, вокруг простирались лишь песчаные дюны и чистое небо. Палящая жара не соответствовала только вступавшему в свои права лету. Лейшу охватило уныние от столкновения с суровыми условиями пустыни, о которых она раньше только читала в книгах.
– П-простите, – робко извинился Ланселот.
Лейша вздохнула:
– Ты ни в чём не виноват. Не виноват, верно? Заместитель капитана!
Лейша прожигала Мака взглядом, таким же испепеляющим, как палящее солнце пустыни.
– Кхм! Верно. Господин дипломат ни в чём не виноват. Ну конечно, – Мак уклонился от взгляда Лейши и нарочито кашлянул.
Из-за Мака они свернули не туда и оказались в пустыне на юге, а не на юго-западе, по направлению к столице. Несмотря на предложение Ланселота нанять проводника в Варранте и сесть на поезд, как только они окажутся на полпути в столицу, Мак был уверен в своих силах и заявил, что им не нужен никакой проводник.
Ланселоту не следовало доверять Маку, когда тот с самоуверенным видом бил себя в грудь. Мак уверил его, что благодаря опыту путешествий по Олимпийскому лесу он без труда найдёт дорогу.
Однако, в отличие от лесных просторов, Мак понятия не имел, как ориентироваться на открытой местности, и незаметно отклонился от первоначального юго-западного направления, повернув на юг.
Тем не менее Маку тоже было что сказать в своё оправдание:
– Юная леди тоже не может сказать, что она невиновна.
– Ну, это была неизбежная случайность. Да, давайте назовём это случайностью, – Лейша покраснела, словно почувствовала себя виноватой, и отвернулась.
Лейша тоже приложила руку к тому, что сейчас они бродили по пустыне.
Посетив первую деревню после выхода из лесов, команда обнаружила, что сбилась с пути. Точнее, это понял Ланселот, а двое других по-прежнему пребывали в неведении. Ланселот объяснил ситуацию и вновь предложил нанять проводника, чтобы вернуться на север. А уже оттуда они попробуют добраться на повозке до ближайшего города, где есть железнодорожная станция.
Однако, увидев торговцев, остановившихся в деревне, Лейша заявила, что будет безопаснее путешествовать с ними, и предложила торговцам золотую монету. Ланселота беспокоило то, что она так бездумно демонстрирует крупную сумму денег, но он успокаивал себя мыслью, что, возможно, он слишком наивен и ничего плохого не произойдёт.
Он полагал, что странствующие торговцы надёжнее, чем человек, который редко покидал деревню. Но на этот раз ему не следовало игнорировать своё внутреннее чутье.
Вместо того чтобы направить их на северо-запад к столице, торговцы свернули на юг, вглубь пустыни. Ослеплённые золотом, которое Мак и Лейша небрежно носили на поясах, они при первой же возможности превратились в бандитов.
Это была грубая ошибка, которую совершили двое, росшие в лесу и не понимающие ценности денег. Правда, бандиты выбрали не ту группу, и каждому из них Мак собственноручно обеспечил попадание на тот свет.
Мак не слишком умел контролировать свою силу, но он старался оставить одного бандита в живых, чтобы тот указал им дорогу. Однако он и представить себе не мог, насколько легко те умирали. Тогда стало ясно, насколько хорошо Денбург контролировал свою силу, сражаясь с бандитами после того, как покинул деревню.
В итоге все бандиты отправились к праотцам.
Лейша упрекала Мака в том, что он не оставил никого в живых, а тот в ответ заявил, что виноваты все. Это произошло буквально несколько минут до недавнего разговора.
– Если бы я выражался более чётко… – с укором произнёс Ланселот.
Лейша и Мак тут же засуетились, пытаясь его утешить:
– Нет! Ты хорошо поработал!
– Без Ланселота я бы рыдал, думая о мрачном будущем!
Лейша неодобрительно взглянула на Мака:
– Нет, взрослый мужчина в слезах – это уже перебор…
– Да я так, к слову пришлось, – ответил Мак с хитрой ухмылкой.
Ланселот тихонько рассмеялся, наблюдая за их перепалкой.
– Рад видеть, как ты улыбаешься, – произнесла Лейша.
– Верно, говорят, удача улыбается смеющимся. А теперь давайте выслушаем ценный совет господина дипломата о том, как нам следует поступить дальше, – подмигнул Мак.
Ланселот покраснел от смущения:
– Это… Это не особо ценный совет, но я думаю, что нам стоит найти ближайший город.
– Хорошая идея!
– Абсолютно верно!
Чувствуя себя виноватыми, Лейша и Мак пытались приободрить Ланселота.
– Учитывая, что леди Лейша – маг, может, ей стоит приглядеться к небу? – предложил Мак.
Лейша неловко огляделась, прежде чем ответить отказом:
– Способ-то неплохой, но есть проблемы.
– Какие? – полюбопытствовал Мак.
– Это пустыня. Даже если бы я увидела город во время полёта, из-за миражей и разницы температур мы могли бы выбрать неверное направление, – пояснила Лейша.
– Могу просто пойти туда сам и поискать, – самонадеянно заявил Мак.
Лейша покачала головой:
– Всё было бы иначе, если бы мы ориентировались в этой местности. Но, думаю, ты не сможешь найти нас, как только уйдёшь.
Города обычно были большими, и она могла бы быстро найти один из них, но Лейша не смогла бы отыскать их двоих в этой пустыне, где всё выглядело одинаково.
– А если ты возьмёшь нас с собой в воздух? – предложил Ланселот.
Лейша склонила голову и тихим голосом пробормотала:
– Прости, но я никогда не пользовалась магией полёта.
Мак, расслышав тихий, словно писк комара, голосок Лейши, решил, что она шутит.
– Чего? Младший братец с детства летает как птица!
Мак наклонился к Лейше, чтобы лучше видеть её лицо. Встретившись с ним взглядом, Лейша вскрикнула, словно ей было стыдно за свои навыки.
– Он гений! Мне с трудом удавалось подняться над землёй! – Лейша начала оплакивать свою горькую судьбу. – Вообще, людям не положено летать! Люди должны жить на земле! Непостижимо, как можно парить в небе!
– Юная леди, неужели… – начал Мак с изумлением, но Лейша отвернулась.
– Да! Я боюсь высоты! С тех пор как я упала с двадцати метров, когда училась магии полёта в юности, я больше ни разу не пользовалась этой магией! – призналась она.
Только сейчас Мак понял, почему Лейша не полетела за Денбургом, когда тот сбежал из дома. Дело было не в том, что она не умела, а в том, что она не могла заставить себя это сделать.
Конечно, она могла бы летать, если бы закрыла глаза и полностью сконцентрировалась на магии. В отличие от неспокойного Олимпийского леса, здесь энергия была стабильной. К тому же магические способности Лейши, очевидно, принадлежали к числу лучших в деревне.
Однако Лейша, страдавшая от акрофобии, чувствовала себя неуверенно даже на небольшой высоте.
Слушая причитания Лейши, Мак перестал смотреть ей в лицо и откинулся назад, улыбаясь:
– Тогда ничего не поделаешь. У каждого свои страхи.
Неожиданно искренние глаза Мака в сочетании с его мужественным лицом заставили сердце Лейши слегка трепетать. Однако, увидев, как он снова начал потирать козлиную бородку и хитро усмехаться, все её чувства мгновенно рассеялись.
Несмотря на это, её лицо слегка покраснело, когда она спросила Мака:
– А есть что-нибудь, чего боишься ты?
Мак на мгновение задумался, а затем подмигнул и приложил указательный палец к губам.
– Ху-ху, это секрет.
Ухмылка Мака становилась всё более лукавой, и Лейше отчаянно захотелось его ударить. Однако её противник был одним из самых мощных людей в деревне племени Воронов, одним из самых талантливых представителей молодого поколения. Благодаря своей развитой мускулатуре он с лёгкостью мог увернуться от удара десятилетней Лейши.
Лейше оставалось только смириться:
– И что нам теперь делать?
После её вздоха Ланселот снова задумался.
– Эм, разве Ден не использовал магию для поиска воды? Может, ты тоже сможешь воспользоваться этой магией? – спросил он.
Лейша быстро поняла, что имеет в виду Ланселот.
– Водяную жилу? Ах! Ты предлагаешь найти деревню-оазис! Какой ты умный!
Лейша взъерошила волосы Ланселоту, восхваляя его так, словно гордилась им.
– Хе-хе, нет. Я просто вспомнил, что однажды сказал Ден, – скромно ответил Ланселот.
– И что же он сказал? – поинтересовалась Лейша.
Ланселот одарил ее сияющей улыбкой:
– Ден говорил, что если мы когда-нибудь заблудимся в одиночестве, нам нужно первым делом обеспечить себя водой, а уже потом едой.
Припоминая это, Ланселот вспомнил об оазисных деревнях, о которых узнал в Министерстве иностранных дел. Среди магических материалов, необходимых старейшине Мирпе, были те, которые можно было приобрести только в пустыне, так что он кое-что запомнил.
– Правда?
– Да! И ещё! Ден однажды научил меня, как выживать в пустыне!
Когда Ланселот разволновался и начал собираться зачитывать лекцию, Мак его прервал:
– Тогда давайте мы её поищем! Юная леди!
Не желая слушать восхищения Ланселота в адрес Денбурга, Лейша раздражённо ответила:
– Мы поищем?
Ланселота было невозможно остановить, когда он начинал говорить о своём кумире. Удивительно, как сильно его навыки отличались от навыков Денбурга, хоть он и так много о нем говорил. И Мак, и Лейша прекрасно понимали, что пропасть между Ланселотом и Денбургом была слишком велика.
Ланселот с сожалением наблюдал, как Лейша сосредоточилась на своей магии, решив не ждать, пока она закончит. Даже если им не удастся найти оазис, обеспечение себя водой в пустыне было жизненно важной задачей.
– Я нашла её, – наконец произнесла Лейша.
– Ой! Где? – живо поинтересовался Мак.
Лейша указала на юг и сказала:
– Там.
Прежде чем отправиться к оазису, они решили разобрать вещи, оставшиеся от торговцев-бандитов. По предложению Ланселота вещи бандитов сложили в пространственный карман Лейши. Той было неловко, но она сделала как ей сказали, потому что чувствовала себя виноватой в произошедшем.
– Нам это действительно нужно? – спросила Лейша, убрав вещи в карман.
Ланселот кивнул:
– Ден говорит, что у каждого действия есть цель, а если у него есть цель, то и средства…
– Да брось ты! Может, выдвинемся, пока не стемнело? – вмешалась Лейша, стараясь как можно скорее оборвать Ланселота.
Мак полностью поддержал эту идею:
– Отличная мысль!
Лейша и Мак, словно полицейские, схватили Ланселота за руки и быстрым шагом направились в сторону оазиса.
– Хм? А? – Ланселот растерялся, пытаясь угнаться за их темпом и не понимая, почему Лейша и Мак так спешат.
Пустынное небо было таким ясным, что Полярная звезда, казалось, уже зажглась. Ланселот верил, что каждое слово Дена может служить ориентиром, подобно этой звезде. Затем до него дошло, что они спешат, чтобы добраться до оазиса до наступления темноты.
Впрочем, к такому выводу пришёл только Ланселот.
Глава 73
Пустыня Захарам, расположенная в юго-восточной части Империи, была одной из территорий, включённых в её состав в эпоху кровавой экспансии Шарло, отца нынешнего императора. Шарло, известный как Император Крови и Железа, укрепил имперскую власть посредством масштабных чисток и захвата земель.
Его вклад в превращение Империи в сильнейшую нацию был огромен, но Шарло также подвергался критике за пролитие невинной крови в ходе непрекращающихся чисток и войн. Самым известным достижением Шарло стало завоевание пустыни Захарам. Ирония заключалась в том, что Захарам был бесплодной землёй, где мало что могло расти. Тем не менее включение Захарама в состав Империи высоко ценилось по религиозным соображениям.
В древности пустыня Захарам была известна как богатая земля, где располагалась Мировая вода. Эта легенда передавалась из поколения в поколение, и храм считал её священным местом. В те дни, когда храм соперничал с Империей, он регулярно объявлял священную войну и вторгался на территорию Захарама. Однако паладины храма раз за разом терпели поражение в суровых условиях пустыни. Партизанская война пустынных воинов ослабила мощь храма, что в итоге привело к его упадку во время правления короля демонов Канглима.
В ту эпоху кровопролитий Шарло преуспел там, где храм в зените своей силы потерпел неудачу. Это заставило храм выплатить контрибуции Империи и позволило продемонстрировать мощь императора. В результате Империя получила контроль над пустыней Захарам.
Именно по этим исторически и религиозно значимым землям медленно продвигался караван верблюдов.
– Ах… Как же жарко! – застонала женщина, полулёжа в повозке, запряжённой верблюдом и открытой для потоков воздуха.
– Святая Дева! Как бы ни было жарко, вы не должны так разваливаться! Подумайте о людях вокруг, – упрекнула женщину служанка, пытаясь её приободрить.
Однако служанка не решалась прикоснуться к телу женщины, ведь перед ней была единственная Святая во всей Империи – Святая Хиллис.
Хиллис направлялась к Святой Земле, расположенной в центре Захарама, чтобы совершить паломничество.
Изнемогая от жары, она грациозно улыбнулась ворчливой служанке и тихо произнесла:
– Успокойся и закрой рот, пока я тебе грецкий орех в нём не расколола.
– Но, но Святая… – служанка осеклась, увидев, как Хиллис достала из кармана грецкий орех.
Увидев, что служанка вот-вот расплачется, Хиллис села прямо и сказала:
– Вокруг один песок, кто меня увидит?
– Но паладины, которые сопровождают Святую Деву…
Хиллис, похлопав служанку по плечу, прошептала:
– Чушь собачья.
Затем она откинулась на спинку сиденья, скрестила ноги и громко спросила:
– Эй! Кто-нибудь осмелится меня обсуждать?
Паладины, охранявшие её, рассмеялись в ответ:
– Ха-ха-ха! Такого человека не существует!
– Разумеется! Кто посмеет критиковать поведение Святой Девы?
Услышав последние слова, Хиллис подняла руку и показала паладину средний палец.
– Ты, сопляк, что ты имеешь в виду под «поведением»? Что не так с моим поведением? Смерти захотел?
Один из паладинов, улыбаясь, ответил:
– Ха-ха-ха, для меня будет честью умереть от руки Святой Девы!
– Верно!
– Да и кто нам поверит, если мы осмелимся рассказать о вашем поведении?
Хиллис откинулась на спинку сиденья и рассмеялась над паладинами, пытавшимися завоевать её расположение.
– Именно! Так и есть!
Хиллис сняла туфли на каблуках и бросила их в рыцаря, жаждущего её благосклонности. Паладин с лёгкостью поймал туфли, словно делал это не в первый раз.
Если бы в обувь была вложена энергия, это было бы другое дело, но тело Святой было слабее, чем у обычного человека, поскольку она всегда путешествовала в экипаже. Туфли, брошенные Святой, не представляли угрозы для натренированного паладина.
– Хех! Это наша награда за хорошую службу!
Хиллис вздохнула и схватилась за голову, увидев, как паладин оживлённо улыбнулся и поднял большой палец вверх.
– Из-за этих извращенцев, постоянно вьющихся вокруг меня, в моей жизни не наступает весенний день.
В свои восемнадцать лет мысль о том, что ей придётся провести лучшие годы с этими несносными паладинами, вызывала у неё мурашки по коже, поэтому она показала им язык.
– Аха-ха-ха-ха! Если кто-то осмелится приблизиться к Святой Деве, им придётся иметь дело с нами!
– Совершенно верно!
– Аха-ха-ха-ха!
Хиллис сурово посмотрела на смеющихся паладинов и заявила:
– Мне нравятся красивые мужчины, а не такие, как вы! И лучше, чтобы это был парень, который мог бы шутить со мной, – закончив, Хиллис снова откинулась на спинку сиденья. – Сколько ещё до оазисной деревни?
Служанка неловко достала карту и посмотрела на неё.
– Кажется, самое раннее мы прибудем вечером.
– Правда? Ах! Знала бы я, что будет так жарко, взяла бы с собой мага!
К сожалению, у святой магии, которой владела Хиллис, не было способностей, связанных со льдом или контролем температуры.
* * *
Добравшись до оазисной деревни незадолго до наступления темноты, Ланселот и его спутники направились к самой дальней гостинице. Даже если бы они немедленно наняли проводника, тот не смог бы передвигаться ночью, конечно, если только он не был из племени Ворона.
– Ночью в пустыне холодно. Как думаешь, будет совсем зябко, когда стемнеет? – спросила Лейша.
– Думаю, да, – согласился Мак. Лейша лишь слегка нагрела атмосферу вокруг них магией.
– Извините, – Ланселот открыл дверь и вошёл в гостиницу. Температура внутри была выше, чем снаружи, из-за жары, накопленной за день.
Камни в центре гостиницы, нагретые солнцем, казалось, излучали тепло всю ночь.
– О, это магия, – с любопытством сказала Лейша, подходя к одному из камней. На камень было наложено заклинание, которое непрерывно накапливало тепло, а затем объединялось с другой магией, чтобы это тепло сохранять.
Заклинание на камне было примитивным, и им можно было овладеть, лишь немного изучив эту магию. Тем не менее Лейша, которая вообще не ожидала увидеть магию в таком месте, была приятно удивлена.
– Извините, у вас есть один номер на двоих и один одноместный? – Ланселот подошёл к стойке регистрации и спросил о наличии свободных номеров.
Владелец гостиницы с озадаченным видом покачал головой.
– Нет. Как же быть? Гость выкупил все номера.
– Прошу прощения? Но тогда где нам спать? – удивился Ланселот.
Оазисная деревня была небольшая, и гостиница была единственным местом для ночлега.
Ночью температура опускалась ниже нуля, и спать на улице было бы крайне некомфортно. Торговцы и паломники, пересекающие пустыню, были вынуждены останавливаться в гостинице. Однако не казалось, что постояльцев здесь было много.
Поэтому владелец гостиницы старался угодить немногочисленным гостям, но устанавливал высокие цены. Но в этот раз ему предложили забронировать гостиницу целиком. Владелец, привыкший зарабатывать на случайных посетителях, решил согласиться на выгодную сделку, не беспокоясь о будущих гостях, которых, вероятно, могло и не быть.
– Мне очень жаль, – искренне извинился он.
Вздохнув, Ланселот спросил:
– Можем ли мы хотя бы воспользоваться конюшней?
Лучше иметь хоть какую-то защиту от ветра, чем оставаться на улице всю ночь.
– Видите ли, конюшня полностью заполнена верблюдами, на которых приехали другие гости…
Он замолчал, почёсывая затылок. Нахмурившись, Ланселот раздумывал, не стоит ли попытаться договориться с постояльцами, забронировавшими гостиницу, но тут с верхнего этажа спустился мужчина.
Мужчина был одет в удобную одежду, но на поясе висел меч. Это был один из паладинов, сопровождавших Святую.
– Что здесь происходит? – поинтересовался он, спустившись, услышав шумный разговор.
– Ох! Господин! Дело в том, что…
Выслушав объяснения, мужчина вздохнул:
– Мне очень жаль. Я бы пустил вас, если бы мы были одни, но сегодня в этой гостинице остановился важный человек.
Мужчина пристально смотрел на меч Мака.
– Мы не можем допустить, чтобы посторонние, особенно вооружённые, находились в одном здании с важным гостем. Мне очень жаль, но не могли бы вы отнестись с пониманием?
Ланселот оказался в затруднительном положении, увидев, как мужчина склонил голову. В то же время в нём начало закипать раздражение. Он не знал, насколько важен человек, остановившийся в этой гостинице, но и его группа состояла из очень важных персон.
Несмотря на вежливый тон паладина, Ланселота возмутили его слова, звучавшие как неоспоримый указ. Однако Мак, предчувствуя вспышку гнева Ланселота, остановил его.
Причина, по которой Мак вызвался сопровождать Ланселота, заключалась в обеспечении его безопасности. Он не мог позволить Ланселоту провоцировать конфликт, который может привести к вооружённому столкновению.
– Чёрт возьми! Я не знаю, насколько важен этот человек, но мне кажется неприличным выгонять людей, даже не поинтересовавшись их обстоятельствами, – сердито выпалил Мак.
Мак посмотрел на паладина настолько грозно, что тот невольно отступил назад. Паладину стало стыдно за свою реакцию, и он чувствовал исходящую от Мака угрозу. Далеко не каждому человеку дано от природы умение угнетать других своей аурой.
Паладин попытался определить возраст Мака.
Ему, должно быть, чуть больше двадцати, хотя борода визуально его старит. Скорее всего, он ещё подросток.
– Кто вы такие? – настороженно спросил паладин, собираясь с духом.
Мак рассмеялся, почувствовав исходящую от него энергию. Паладин высвободил свою боевую энергию. Накопленная и используемая по назначению она превращалась в ауру. Если же ее направить на убийство, то получалась аура убийства.
Мир за пределами деревни казался таким хрупким, словно его можно было раздавить как тофу. Мака обрадовала встреча с таким сильным человеком.
Пусть он и был одним из сильнейших в деревне, он боялся нечаянно потерять контроль над своей силой и причинить кому-нибудь вред.
– Что происходит?! – выкрикнул кто-то.
Ошеломлённые внезапным высвобождением боевой энергии остальные паладины сбежали на первый этаж, обнажив мечи.
В небольшой гостинице они окружили Мака, Лейшу и Ланселота, но не чувствовали той напряжённости, которая обычно царит перед дракой.
Однако у паладина, что выпустил свою боевую энергию и заставил товарищей спуститься вниз, выступил холодный пот.
– Хух-ху, это будет весело, – пробормотал Мак.
Мак окинул взглядом окруживших его людей и оценил дистанцию, которую мог покрыть его меч. Скольких людей он мог убить за один выпад?
Мак привычно оценивал себя и силу противника.
В этот момент паладины, окружившие Мака, внезапно почувствовали, что ситуация изменилась. Они были теми, кто явно окружил его, но при этом ощущали, как волосы встают дыбом, словно они были овцами перед волком.
По опыту бесконечных тренировок и реальных боев они чувствовали, что попали в смертельную передрягу.
Окружившие Мака паладины собрались с духом. Это произошло не по их воле, а благодаря опыту, отточенному на тренировках.
Ощущая со всех сторон исходящее давление, Лейша и Ланселот занервничали и положили руки на оружие. Несмотря на то, что они принадлежали к племени Ворона, их жизнь не была тесно связана с борьбой.
Мак, напротив, испытал приятную ностальгию. Нахлынувшая волна давления расслабила его, словно он погрузился в тёплую ванну. С тех пор как он покинул деревню, он был скован и осторожен, боясь случайно ранить или убить кого-нибудь. Сейчас же он наконец смог расслабиться.
Однако расслабление Мака было недолгим.
Глава 74
– Стоп! Что вы делаете?! – резкий, визгливый голос разнёсся по гостинице, заставив паладинов подавить свою ярость.
Казалось, неведомая сила в голосе сдерживала их. Когда с лестницы спустилась женщина, все паладины одновременно опустились на одно колено в знак почтения.
Это была та, кем они восхищались, – Святая Хиллис.
Хиллис прошла мимо преклонивших колени паладинов и направилась к группе Ланселота, стоящей в центре первого этажа.
– Леди Святая! Это опасно! – воскликнул один из паладинов.
– Молчать! – отрезала Святая.
И снова паладины не смели поднять головы, словно ощущая на себе невыносимое давление.
Святая приблизилась к Маку и склонила голову в извинении:
– Мои подчинённые повели себя грубо.
Хиллис казалось, что её подчинённые окружили невинных гражданских и угрожали им. Она не знала, что на самом деле Мак намеренно задел паладинов, заставив тех почувствовать подсознательную угрозу.
Хиллис не могла знать об этом, поскольку даже паладины не осознавали произошедшее.
При виде извиняющейся Хиллис мужчины возмущённо застонали. Они винили себя за то, что заставили достопочтенную Святую склонить голову, но были связаны её приказами и не могли ничего сказать.
Мак облизнул губы. С одной стороны, было бы лучше избежать драки, так как он находился при исполнении. Но с другой, он почувствовал сожаление из-за упущенной возможности поразмяться.
– Я плохо понимаю, что произошло, так что не могли бы вы объяснить мне ситуацию? – нежно улыбаясь, спросила Хиллис.
Мак пожал плечами и слегка подтолкнул Ланселота в спину.
– Я всего лишь телохранитель. Лидер нашей команды лучше справится с таким сложным вопросом.
– Заместитель капитана? – настойчиво повторила Хиллис.
Вытолкнутый вперёд Ланселот удивлённо посмотрел на Мака, но тот лишь одарил его обворожительной улыбкой. Ланселот хотел уже было спросить, почему ему приходится разбираться в ситуации, которую он не создавал, но в этот момент он просто не нашёл слов.
Ланселот перестал паниковать, вспомнив наставления Денбурга. Если противник не заметил твоих недостатков и извинился, не стоит их раскрывать.
Раз уж так получилось, то он решил вести себя уверенно. В любом случае уровень этих вояк казался слишком низким, чтобы заметить провокацию Мака.
– Дело в том, что мы просто хотели узнать, можно ли нам остановиться в гостинице, кхым! – с налитыми слезами глазами произнёс Ланселот.
Денбург говорил, что те, кто первым начинает плакать, наверняка выживут. Увидев слезу, катящуюся по щеке Ланселота, Хиллис поняла всё, что он хотел сказать.
После того как группа Ланселота попросила комнату и не смогла остаться из-за того, что гостиница была полностью выкуплена, паладины попытались их прогнать, выставив на обозрение боевой дух, от которого гостиница задрожала.
Ее понимание ситуации было не лишено правды. Даже владелец гостиницы, наблюдавший за происходящим, понял это.
Реальность была немного иной, но это стало правдой после выступления Ланселота. Его невинный взгляд был настолько убедительным, что обманул даже Хиллис, которая привыкла иметь дело со старыми лисами в храме.
– Есть что сказать? – спросила Хиллис, глядя на паладинов.
У паладинов не нашлось, что ответить, они были связаны приказом «Молчать» и не могли открыть рта.
Не получив ответа, Хиллис суровым взглядом обратилась к ним:
– Вы – священники. Я знаю, ваша работа – владеть мечом, быть щитом Божьим и сокрушать врагов Божьих. Но прежде всего священник должен нести милость Божью. Преследуя невинных, вы думаете, что поступаете правильно?
Паладины по-прежнему не могли ответить. Хиллис продолжила проповедь, не обращая на это внимания.
– Вы задумывались о том, что каждый ваш поступок может запятнать имя Бога? Бедные, богатые, благородные и простолюдины – все равны перед Богом. Как Святая, я разочарована увиденным. Итак…
Закончив говорить как командир, Хиллис глубоко вздохнула и выкрикнула:
– Головы вниз, подонки!
Паладины мгновенно отреагировали и опустили головы к полу, держа руки за спиной.
Увиденное зрелище взволновало Ланселота:
– Э-э, это, пожалуй, немного чересчур…
Увидев, как вздулись вены на шеях паладинов, Ланселот попросил Хиллис о снисхождении. Ланселот изначально намеревался добиться того, чтобы Лейша осталась в гостинице, а не подвергать паладинов суровому наказанию.
– Нет, это – испытание от Бога. Вам не стоит об этом беспокоиться, – ответила Хиллис.
«Нет, это не Бог их испытывает. Это ты испытываешь их, не так ли?» – подумал Ланселот, но не решился озвучить свои мысли, увидев доброжелательную, но в то же время резкую улыбку Хиллис.
Хиллис продолжила, плавно опустившись на спину ближайшего рыцаря.
– Я ещё не представилась. Меня зовут Хиллис, меня незаслуженно называют Святой в храме. Я связана с Великим храмом Персиваля.
– Эм, простите, ему, наверное, тяжело? – осторожно спросил Ланселот.
Когда Ланселот выразил беспокойство о паладине, лежащем под Хиллис, та выглядела поражённой.
– О, боже мой! Я что, выгляжу такой тяжёлой?
– Нет, я не это имел в виду, – пробормотал Ланселот.
Хиллис улыбнулась смущённому Ланселоту. Затем она похлопала по спине рыцаря, на котором сидела, и спросила:
– Я тяжёлая?
Рыцарь чуть было не ответил: «Да!», но, к его счастью, все ещё был связан приказом «Молчать» и не мог ответить.
Не получив ответа, Хиллис некоторое время хмурилась, а затем поняла, что рыцарь не может ответить, потому что ранее она отдала приказ, наделённый божественной силой.
– Отвечай! Я тяжёлая? – повторила Хиллис свой вопрос.
На повторный приказ рыцарь ответил громовым голосом:
– Нет! Святая Дева легка как пёрышко!
Хиллис приказала отвечать, а не говорить правду.
Хиллис вновь взглянула на Ланселота и улыбнулась:
– Вот что он говорит. А теперь не могли бы вы представиться?
Ланселот понял, что до сих пор не представился, и начал говорить:
– О! Прошу прощения. Я Ланселот, из третьей команды Министерства иностранных дел племени Ворона. Меня направили в качестве специального посланника в столицу. Много слышал о Святой Деве.
Ланселот быстро отдал честь Святой, как его учили в Министерстве иностранных дел.
Хиллис не могла не удивиться приветствию Ланселота. За исключением Блади, главы имперской армии, племя Ворона было закрыто от внешнего мира. Единственные контакты племени с внешним миром происходили в Варранте, где продавались побочные продукты деятельности демонов.
Ей было сложно представить встречу с членом племени Ворона в пустыне Захарам, так далеко от Олимпийского леса.
У Ланселота действительно были чёрные волосы и черные глаза. Чёрные волосы иногда встречались, но она никогда не видела черных глаз.
– Я не ожидала, что слухи обо мне дойдут даже до Воронов. Для меня это большая честь, – сказала Хиллис.
– Что вы, даже наши старейшины и военачальники интересовались новостями о Святой. Все же вы были избраны больше восьмидесяти лет спустя после предыдущей Святой.
Хиллис получила божественное откровение и стала Святой в восемь лет.
Рождение новой Святой произошло через восемьдесят лет после смерти предыдущей Святой и через сто тридцать лет после ее избрания. Это было настолько важным событием, что о существовании Хиллис узнали во всей Империи и даже за ее пределами.
– Тогда эти люди тоже из племени Ворона? – спросила Хиллис.
Ланселот кивнул:
– Да, девушка с магической палочкой – Лейша Блейд. Она дочь Думстоуна Блейда, старосты племени Ворона
Хиллис была поражена, услышав, что Лейша – дочь Думстоуна.
– Ах! Эта легенда! – воскликнула Хиллис.
Легенда о Думстоуне, разнёсшем половину страны, все ещё передавалась из уст в уста.
В основном ею пугали плачущих детей, говоря, что если они не перестанут плакать, то Думстоун придёт за ними. Некоторые даже считали Думстоуна мифическим зверем или драконом, а не человеком из плоти и крови.
Хиллис тоже слышала о нём от своей старшей сестры Вибрион, когда они не спали допоздна.
– Какая неожиданность. Я думала, что его дочь будет, как бы это сказать… Очень мускулистой, но она такая стройная. Не говоря уже о том, что она ещё и маг.
Трудно было представить среди Воронов магов, но вопреки ее ожиданиям, там они были.
Несмотря на то, что их число уступало племени Бабочек, более половины членов племени Ворона могли использовать базовую магию. Кроме того, процент тех, кто специализировался на магических исследованиях, был в несколько раз выше, чем в Империи и других местах. Однако большинство из них могли использовать магию лишь на уровне создания света, сравнимого с фонариком.
Образ племени Ворона как людей чуждых магии сложился не только из-за среды Олимпийского леса, но и благодаря Думстоуну и Блади. Хоть Думстоун и редко выезжал за пределы племени, он сумел, используя лишь свои руки, достичь того, чего нельзя было добиться даже с помощью сильной магии. Блади также недружелюбно относился к магам, что создавало впечатление о неприязни Воронов к магии.
Лейша помахала Хиллис рукой.
– Только один из моих братьев так же силен, как отец. Остальные братья нормальные.
– Если подумать, то младший сын ещё меньше юной леди, – добавил Мак.
Ланселот разозлился на Мака:
– Нет! Фигура Дэна нормальная! Он не толстый, и разве он не стройнее, чем Лейша?
Ланселот ни за что бы не сказал, что Дэн какой-то не такой.
– Что?! Ты хочешь сказать, что у меня фигура крупнее, чем у Дэна?! Ланселот! Говори правду! – воскликнула Лейша, вдруг почувствовав себя оскорблённой.
Даже если это и было правдой, мало кому понравится, когда ему говорят, что он полнее какого-то мальчишки.
Ланселот проигнорировал всхлипывающую Лейшу и, откашлявшись, представил Хиллис Мака:
– Это заместитель капитана корпуса воинов, одного из основных вооружённых подразделений племени Воронов.
– Я Мак.
– Приятно познакомиться, – с улыбкой ответила Хиллис.
Взглянув мимо изящно улыбающейся Хиллис, Ланселот снова попросил о снисхождении, увидев, что паладины всё ещё стоят, опустив головы на землю и обильно потея.
– Может, уже достаточно?
Увидев, что его тактика «заплачь первым, чтобы выжить» обернулась таким исходом, юноша почувствовал себя неловко, словно в произошедшем была его вина.
На слова Ланселота Хиллис покачала головой.
– Нет, они угрожали невинным людям. Если ты служишь мне и совершил ошибку, ты должен быть наказан.
– Но мы же из племени Ворона, мы не чувствовали угрозу.
Упорство Ланселота тронуло паладинов и в то же время заставило почувствовать себя виноватыми. Они понимали, что Хиллис права, даже если их неосознанно спровоцировали на агрессию.
– Но разве вы сразу же сообщили им о том, что вы из племени Ворона? – спросила Хиллис.
Ланселот хотел сказать «да», но, посмотрев в глаза Хиллис, понял, что не сможет солгать.
Ланселот промолчал.
– Если вы не сообщили об этом сразу, то они пытались запугать невинных людей. Даже если бы они знали, они не должны были поднимать свою боевую ауру до такой степени.
Хиллис была непреклонна. Владелец гостиницы затаил дыхание в углу, когда Хиллис подошла к нему. Он всё ещё дрожал от боевой ауры паладина. Сила паладинов пугала обычного человека.
– Тем, кто обладает сильными способностями, легко забыть об окружающих, но это поправимо, – ободряюще произнесла Хиллис.
Хиллис обняла владельца гостиницы. Она погладила его по спине и выпустила из своей руки тепло, чтобы успокоить мужчину, дрожавшего как при малярии.
Все в гостинице знали о владельце, но просто игнорировали его состояние.
Прикосновения Хиллис были очень благочестивыми, заботливыми и тёплыми.
Глава 75
В ночной тьме группа мужчин в тюрбанах и масках для защиты от песка слезла со своих верблюдов и огляделась по сторонам. Люди выглядели взволнованными, освещая окрестности факелами.
– Нашёл! Это здесь! – крикнул кто-то издалека.
Услышав крик, мужчины быстро направились в указанном направлении. Их взору предстали девять трупов с оружием и полуразрушенная повозка, слегка занесённая песком.
– Капитан Малеция! Добро пожаловать! – крикнувший мужчина приветствовал прибывших.
Заметив капитана, остальные, участвовавшие в поисках, прекратили свою работу и отдали честь.
– Всё в порядке. Продолжайте заниматься своим делом, – распорядился капитан Малеция, мужчина средних лет самого сурового вида. Мужчины возобновили поиски, больше не обращая на него внимания.
– Вы тоже помогайте, – скомандовал Малеция и привычно помассировал старый шрам, пересекавший один глаз. Мужчины в тюрбанах немедленно разделились и приступили к поисковым работам.
– Что случилось? – спросил Малеция, опустив маску, защищавшую его лицо от песка.
Главный из поисковой группы, молодой человек, ответил с напряженным видом:
– Они уже были мертвы, когда мы их обнаружили!
– Я это вижу. Я спросил, как они умерли и кто это сделал, – сурово заметил Малеция.
Молодой человек ответил, глядя в сторону.
– Прошу прощения!
Малеция равнодушно посмотрел на него. Тот явно нервничал и в таком состоянии не мог выполнять свою работу должным образом.
Малеция, чувствуя бессилие, перевёл взгляд на тела и спросил:
– Где груз, который они перевозили?
У молодого человека выступил холодный пот.
– Это… Мы не смогли его найти.
– Что? – внезапно повысил голос Малеция.
Испуганный молодой человек пришёл в ужас и запаниковал:
– Прошу прощения!
– Чёрт возьми! – выругался Малеция.
Не обращая внимания на испуганного молодого человека, Малеция осмотрел тела. Он был уверен, что убийцы забрали груз.
Малеция искал любую информацию, которая помогла бы ему определить личность убийц. На телах не было ран от оружия. Трупы были слишком чистыми. На них не было ни малейшего признака внешних повреждений.
К счастью, тела ещё не начали разлагаться, и не было никаких признаков того, что пустынные чудовища потревожили останки.
Малеция снял с тел одежду. Посмертное окоченение ещё не вступило в полную силу из-за знойного климата, поэтому раздеть тела было не слишком сложно.
Закончив, Малеция заметил одну общую черту – у каждого трупа посреди груди красовался большой черно-красный синяк.
Малеция осторожно надавил на грудь одного из трупов. Пальцы легко проникли внутрь. Малеция не почувствовал рёбер, защищавших сердце. Он достал кинжал и медленно вскрыл грудную клетку.
Вскрыв все тела, Малеция увидел, что сердце и ребра были полностью расплющены одним ударом. Чувствовалась работа эксперта. Малеция не сомневался в этом. Это было настолько чистое убийство, что по сравнению с ним убийства одним ударом в жизненно важную точку выглядели работой любителя.
Был ли это наёмный убийца? Нет, на телах не было признаков применения яда. Малеция никогда не слышал о наёмниках, которые бы не использовали яд. Если бы такой убийца существовал, он оказался бы третьесортным дураком. Кроме того, это скорее походило на охоту, чем на убийство, настолько чисты были эти убийства.
Оставалось лишь предположить, что убийца был настоящий охотником. Получить больше информации не представлялось возможным.
Малеция встал, когда его размышления зашли в тупик.
– Подготовьте тела к транспортировке и продолжайте поиски, – приказал Малеция.
– Да, господин! – ответил молодой человек и отдал честь.
Оставив молодого человека, Малеция подозвал прибывших с ним подчинённых:
– Мы возвращаемся, – заявил Малеция.
– Да!
Малеция и его люди быстро взобрались на верблюдов и поскакали в сторону Захарама, священного места, в честь которого была названа пустыня.
* * *
– Ха-а-а… Какой хороший сон, – Ланселот зевнул и потянулся в постели.
Благодаря Хиллис они не только смогли переночевать в гостинице, но она даже в качестве извинения оплатила все расходы.
Когда Ланселот встал с постели, в комнату вошёл Мак.
– О, ты проснулся?
Судя по влажным волосам Мака, он проснулся рано, сделал зарядку и принял душ.
– Да. Как спалось? – спросил Ланселот.
Обменявшись парой слов с Маком, Ланселот улыбнулся, и они вместе спустились на первый этаж гостиницы на завтрак.
– О, друзья из племени Ворона! Как спалось?
На первом этаже гостиницы завтракали паладины.
Ланселот радостно поприветствовал их и осторожно поинтересовался:
– Да, эм… А вам вообще удалось поспать прошлой ночью?
На вопрос Ланселота паладины разразились громким смехом.
– Аха-ха-ха-ха! Конечно, мы отлично выспались!
– Да, да. Святая Дева милосердно отменила наказание в час ночи.
– Да, она такая милосердная!
Паладинов наказали, заставив стоять с опущенными головами, примерно в девять вечера. Ланселот прикинул, что они простояли в таком положении около четырёх часов.
Несмотря на это, в словах паладинов не было и намёка на недовольство.
Пока Ланселот был в замешательстве, Мак вклинился в компанию паладинов и украл кусок хлеба, а затем сказал:
– Вау! Святая так милосердна. Вы так не думаете, господин дипломат?
От слов Мака Ланселот потерял дар речи. Паладины тяжело закивали в ответ на слова Мака.
– Аха-ха-ха-ха! Так этот парень тоже в теме!
– Верно! Я знаю кое-что! Ха-ха-ха! – рассмеялся Мак.
Ланселот поспешно отошёл от группы паладинов.
– Зачем ты все дальше и дальше уходишь от нас?
«Просто не хочу находиться рядом с вами, мазохисты-извращенцы».
Сдержав эти слова, Ланселот вместо этого рассмеялся и спросил:
– Ха-ха, интересно, что у нас на завтрак?
Ланселот прошёл мимо группы паладинов, в то время как владелец гостиницы старательно приносил пиво и еду на стол. После ночного сеанса экзорцизма от Хиллис он, казалось, пришёл в норму.
Каким-то образом Мак уже стоял плечом к плечу с паладинами и, казалось, намеревался устроить утреннюю пьянку.
– Только не напивайся! – предупредил Ланселот.
Мак махнул рукой, показывая, что Ланселоту не о чем беспокоиться.
– Ха-хах! Вот это дело!
Паладины восторженно захлопали в ладоши, увидев, как Мак залпом опрокинул кружку.
– Вот это по-мужски!
– Вот это круто!
Поглощая пиво, охлаждённое ночным ветром пустыни, паладины и Мак начали танцевать и петь.
О-о-о! Друзья, не смотрите на ту красотку в порту! Не смотрите, потому что я уже очарован ее красной юбкой!
Не смотрите!
– Пей!
Паладины распевали песни, которые от них никак не ожидаешь услышать, и приветствовали друг друга кружками пива. Ланселот вздохнул, глядя на Мака, который, стоя в центре всего этого хаоса, залпом опустошал кружку пива, казавшуюся больше его головы.
– Что здесь происходит? – спросила Лейша, спустившись на первый этаж.
Ланселот раздумывал, что ответить, но в итоге лишь вздохнул. Услышав это, Лейша прекратила задавать вопросы и заказала себе завтрак.
После долгого кутежа паладины постепенно успокоились и, когда спустилась Хиллис, они уже совсем закончили завтрак.
– Что случилось? Почему вы остановились? Продолжайте заливать пиво в свои глотки, мерзавцы, – произнесла Хиллис.
От доброжелательной улыбки Хиллис паладины покрылись испариной.
– О нет, все в порядке, – ответили они.
– Что же случилось? Мне так нравилось смотреть, как вы рушите свои планы на будущее. Может, мне тоже чего-нибудь выпить? – спросила Хиллис.
– Простите! Пожалуйста, только не алкоголь!
– Пожалуйста, вам это совсем не нужно!
Когда паладины опустились на колени, пытаясь отговорить Хиллис от выпивки, Лейше вдруг стало очень любопытно.
– Интересно, что с ней происходит, когда она пьёт, что они так умоляют ее?
– Кто знает… – ответил Ланселот.
Ланселоту тоже было любопытно. Затем он увидел, как Мак открывает бутылку вина, и направился к Хиллис.
– Не расстраивайся так. Тебе станет лучше, если выпьешь чего-нибудь прохладного, – сказал он, наливая вино в бокал Хиллис.
– Спасибо, – поблагодарила Хиллис и начала пить.
– Разве это не вино?
Ланселот кивнул в ответ на вопрос Лейши.
Услышав это, паладины завопили.
– Нет!
– Все бегите!
Лицо Хиллис начало краснеть и она начала икать.
– Божественное, ик! Возмездие!
Белая молния вырвалась из руки Хиллис и приобрела форму хлыста.
– Как ты смеешь, ик! Ты! Беги!
Хлыст замахнулся на паладина, стоявшего ближе всех ко входу в гостиницу.
Поняв, что убежать не успеет, паладин попытался защититься с помощью маны.
– А-а-а-а-а-а-а-а!
Но защиты оказалось недостаточно, чтобы блокировать магию Хиллис. Его ударило током и отбросило к ней.
– О боже! Ик! Бедняжка. Ик!
Паладин был без сознания после удара током. Хиллис погладила его по голове, исцеляя.
– Божественное, ик! Милосердие.
А затем начался ад.
* * *
Малеция опустился на одно колено перед алтарём в знак уважения. Закончив, он встал и обратился к мужчине, стоявшему неподалёку.
– Прошу прощения, но сердоликовый кристалл был похищен неизвестными преступниками.
Старик в черном плаще с капюшоном пришёл в ярость от доклада Малеции.
– Что?! Ты называешь это отчётом о работе?!
– Прошу прощения, я должен был уделить этому больше внимания. Моя некомпетентность стала причиной произошедшего.
Услышав извинения Малеции, старик издал гневный рык.
– Ты называешь это оправданием! Ты понимаешь, насколько важен этот кристалл?!
Разгневанный старик попытался ударить Малецию по голове своим посохом, но остановился, увидев его свирепый взгляд.
– Прошу относиться ко мне с мудростью.
Несмотря на то, что Малеция подчинялся старику, его происхождение не позволяло старику действовать опрометчиво. Тот хорошо знал это, поэтому, хоть и был в ярости, не мог дать ей выход.
– Ты!..
Малеция покинул своё место, оставив разъярённого старика позади.
– Куда ты идёшь?!
Услышав крик, Малеция обернулся. Старик вздрогнул от его пристального взгляда.
– Мы должны найти преступников и вернуть сердоликовый кристалл.
– Ха, думаешь, я не знаю этого? Как ты собираешься их найти?
Малеция ответил насмешливым тоном на дрожащий голос старика:
– В последнем докладе говорилось о трех молодых людях с черными волосами, чьё богатство было бы очень кстати. Разбойники планировали ограбить их по дороге, так что вполне вероятно, что эти трое и являются преступниками.
Закончив говорить, Малеция быстро покинул комнату. Старик ещё долго не мог выплеснуть свой гнев.
– Ты!.. Мелкий ничтожный солдафон!
Старику безумно хотелось сломать что-нибудь, но в алтарной комнате это было невозможно. Более того, он не мог опрометчиво покидать комнату. Ему оставалось лишь сдерживать свой гнев и ждать окончания ритуала.
Глава 76
Примерно в полдень Хиллис встала с постели, держась за голову. Встав и оглядевшись по сторонам, она попыталась вспомнить, что произошло после ее утреннего пробуждения.
Поспав немного, она спустилась на первый этаж, чтобы позавтракать. Вспомнив о скором отъезде в священное место Захарама, она увидела паладинов, устроивших пьянку, и решила отругать их. На этом ее воспоминания оборвались.
– Эх, голова раскалывается, – простонала Хиллис.
Она чувствовала себя так, словно страдала от похмелья. Когда она окончательно проснулась, то почувствовала сильную жажду.
Почесав в затылке и раздумывая, стоит ли спуститься вниз за водой, она обнаружила стакан воды на столике в комнате. Комната сильно нагрелась за день, и Хиллис, предположив, что вода тоже нагрелась, решила выпить ее как можно быстрее.
– Хм?
Вопреки ее ожиданиям, вода оказалась прохладной. Ей удалось утолить жажду благодаря освежающей воде, которая была не слишком холодной и не слишком тёплой.
Как вода могла оставаться такой прохладной? Присмотревшись к стакану с водой, который она держала в руке, Хиллис обнаружила, что на него наложено заклинание. Хорошо разбираясь в святой магии, Хиллис понимала, что эта магия была чем-то другим. Она не могла точно определить, какой тип магии был применён к стакану.
Тем не менее она могла догадаться, кто наложил заклинание. Лейша. Только Лейша могла тайно использовать магию в комнате Хиллис.
Из-за бдительности паладинов мало кто мог войти в ее комнату. Даже если в оазисной деревне и были другие маги, паладины не позволили бы им безрассудно использовать свою магию.
– Хи-хих, – Хиллис хихикнула, словно что-то замышляла. Если подумать, ей нужен был маг, чтобы освежиться в жаркую погоду. Ради собственной выгоды она решила предложить Воронам путешествовать вместе.
Кроме того, Вороны все равно планировали нанять проводника, чтобы выбраться из пустыни. Это будет выгодной сделкой для обеих сторон.
Напевая, Хиллис спустилась на первый этаж и не смогла скрыть своего удивления от увиденного.
Посреди первого этажа висел вниз головой Мак, связанный верёвкой.
– Что это такое? – воскликнула Хиллис, потрясённая неожиданным зрелищем.
Служанка подбежала к ней и спросила:
– Вы в порядке, Святая Дева?
– Хм? Да, я в порядке. Но что здесь происходит?
После вопроса Хиллис глаза служанки расширились, и она спросила:
– Вы не помните?
– Помню? Ну, если подумать, голова и правда немного болит, – сказала Хиллис.
Служанка тут же налила ей воды и протянула стакан.
– Вам станет лучше, если вы выпьете немного воды.
– Спасибо. А? – У Хиллис возникло странное чувство дежавю, когда служанка протянула ей воду.
Почему-то ей показалось, что она уже получала точно такой же стакан. Решив, что это просто мимолётная мысль, Хиллис выпила воду. За годы, проведённые в храме, она выпила столько чая и напитков, что не было ничего удивительного в этом чувстве дежавю.
Редко когда ей самой приходилось наливать себе напитки.
– Что-то не так? – спросила служанка.
Хиллис рассмеялась:
– Ничего особенного, но почему этот человек висит вниз головой?
Смутившись, служанка ответила:
– Это наказание.
– Наказание? Кто его наказывает? – спросила Хиллис.
– Вон та девушка, – служанка указала в сторону.
Хиллис посмотрела туда, куда указала служанка, и увидела Лейшу с сердитым выражением лица, которое даже Хиллис смогла легко распознать.
– Эй, юная леди, может, ты уже отвяжешь меня! – попросил Мак.
Он уже долго висел вниз головой, и Лейша была удивлена, увидев, что улыбающееся лицо Мака ничуть не изменилось.
– К тому же, юная леди, ты ведь сама говорила, что тебе любопытно? Я виноват лишь в том, что утолил твоё любопытство, – попытался урезонить ее Мак.
– Это ты должен был сказать перед ними прямо сейчас?
Паладины, услышав эти слова, начали подбадривать Лейшу.
– Точно! Юная леди из племени Ворона, пожалуйста, накажи его ещё немного!
– Юная леди, не торопитесь!
Наблюдая эту сцену, Хиллис спросила служанку:
– Что с ними не так?
Паладины были потрёпаны и опалены в разных местах, словно в них ударила молния. Служанка, отвечая, избегала ее взгляда.
– Я не уверена… Ну, я бы сказала, что это было «заслуженное возмездие».
– Заслуженное возмездие? – Хиллис наклонила голову, не понимая ответа служанки.
Однако, прежде чем она успела узнать подробности, пришло время отправляться к святому месту Захарам, ведь они уже сильно отставали от графика.
Хиллис направилась прямо к Ланселоту и его спутникам, чтобы предложить им путешествовать вместе.
– Послушайте.
Приблизившись, Хиллис увидела, как Ланселот удивлённо вздрогнул. Воспоминания об адских страданиях, пережитых утром, ещё не покинули его.
Заметив испуг Ланселота, Хиллис поняла, что что-то не так. Ей стало немного неловко, когда она увидела, как Ланселот прячется за Лейшей.
– Вы только проснулись? – поздоровалась Лейша со слегка виноватым выражением лица.
Учитывая, как странно себя вели все вокруг, Хиллис задалась вопросом, что произошло в период, который она забыла. Однако она решила оставить своё любопытство на потом.
– Да, я с благодарностью выпила воду в своей комнате. Я заметила, что стакан был заколдован. Магию применила мисс Лейша, верно? – спросила Хиллис.
Лейша замахала руками и за скромничала:
– Это пустяки.
– О, кстати, разве вы не говорили, что ищете проводника, чтобы выбраться из пустыни?
Лейша кивнула:
– Да, торговцы, которых я наняла в качестве проводников, внезапно оказались бандитами, и поэтому мы заблудились посреди пустыни.
Хиллис хлопнула в ладоши, словно они нашли сокровище, и высказала Лейше своё предложение.
– Тогда почему бы вам не пойти с нами? В нашей надёжности сомневаться не приходится, и мы хорошо знаем дорогу, так как это паломнический маршрут. Кроме того, у нас есть верблюды и пустынные экипажи, чтобы вы могли путешествовать с большим комфортом.
Хиллис говорила так, словно заботилась о них, но на самом деле ей просто хотелось использовать магию Лейши, чтобы спастись от жары.
– Это очень щедрое предложение… Но не я принимаю решения, – ответила Лейша, украдкой взглянув на Ланселота, прятавшегося за ее спиной.
Мак и Лейша уже давно признали свою вину, и поэтому согласились следовать указаниям Ланселота.
Хиллис, зная только общие детали их затруднительного положения, удивилась, услышав, что дочь Думстоуна, Лейша, не принимает решения.
Взгляд Хиллис обратился к Маку, висевшему вниз головой под потолком.
– Ха-ха-ха, я тоже не принимаю решения.
– Тогда?.. – Хиллис посмотрела на Ланселота, слегка высунувшего голову из-за спины Лейши.
«Значит, Мак вытолкнул Ланселота вперёд прошлой ночью не потому, что ему не хотелось связываться с этим, а потому что он действительно не принимает решения?»
Хиллис не могла скрыть своего удивления.
– Что вы думаете? – спросила Лейша, поворачиваясь к Ланселоту.
– Что ж, начнём с того, что я считаю это предложение хорошим. Прежде всего, ваша личность заслуживает доверия и не вызывает сомнений. К тому же, как вы уже сказали, вы знаете дорогу. Тем не менее группа Святой Девы путешествует по паломническому маршруту, то есть вы направляетесь в храм и сделаете крюк, а не просто пересечёте пустыню. Однако, учитывая ту скорость, с которой передвигаются проводники из обычных деревень, вряд ли будет существенная разница во времени. Поэтому я считаю, что лучше пойти с группой Святой Девы, которая не нуждается в нашей защите, – заявил Ланселот.
Хиллис удивлённо посмотрела на Ланселота после его хладнокровного анализа. Это побудило дипломата снова спрятаться за Лейшу.
– Ну, я думаю, что все решено. Ты же не откажешься сейчас? – спросил Мак.
Лейша просто проигнорировала Мака.
– Когда мы уезжаем? – спросила Лейша.
На вопрос Лейши Хиллис грациозно улыбнулась:
– Как только все будут готовы.
– Я быстро схожу за своими вещами и принесу их вниз, – сказала Лейша, и вместе с Ланселотом они разошлись по своим комнатам.
– Подождите! Юная леди! Пожалуйста, развяжите меня, прежде чем уйти! – Мак отчаянно барахтался, свисая вниз головой, но его никто не слушал.
* * *
Малеция повёл своих подчинённых в оазисную деревню, расположенную ближе всего к месту, где были найдены тела.
Он не смог обнаружить след черноглазых людей, похитивших сердоликовый кристалл, но был уверен в одном: преступники были теми, кто приблизился к его подчинённым, замаскированным под торговцев. В этом Малеция был уверен по двум причинам.
Во-первых, весь груз, который перевозили его подчинённые, исчез. Вторая причина крылась в последнем донесении от его людей. Согласно докладу, преступники дали им золотую монету под предлогом найма гида.
Предлагать золотую монету за услуги проводника было слишком расточительно. Даже невежественные представители знати знали цену золотым монетам. Люди Малеции должны были насторожиться в тот момент, когда им предложили золотую монету в качестве оплаты услуг проводника.
Кроме того, преступники во время путешествия носили мешки с серебряными и золотыми монетами на поясе. Как ни посмотри, все это было сделано, чтобы спровоцировать людей Малеции на нападение.
Самое главное – если бы они просто хотели нанять гида, они бы не стали забирать с собой весь груз.
Если бы они хотели просто ограбить караван, то забрали бы только золочёный тотем или мешочки с монетами. Однако исчез не только сердоликовый кристалл, но и весь багаж. Кристалл сердолика, конечно, был самым важным предметом, но это не означало, что остальные вещи не имели значения.
Там были предметы, необходимые для проведения ритуала у алтаря. Они не были совершенно незаменимы, но с ними было бы гораздо лучше. Из-за пропажи груза общая подготовка ритуала была отложена.
Очевидно, бандиты напали с целью украсть сердоликовый кристалл и отсрочить ритуал.
Стоило ему лишь отвлечься на новость о паломничестве Святой, как произошло это. Такая головная боль действительно была слишком неприятной.
Даже если бы он попытался угадать, кто задумал сорвать ритуал, он мог перечислить три, нет, больше пяти организаций, которые были способны на это.
– Черт возьми, – Малеция нахмурился и тихо выругался.
Все, что им нужно было сделать, это просто отложить ритуал, но старый маг, ответственный за него, боялся неожиданных событий, поэтому все шло своим чередом, несмотря на ненужный риск.
Малеция считал, что старик, охранявший алтарь, был слишком уверен в своих силах.
Несчастный вид Малеции действовал на нервы сопровождавшим его людям. Малеция не любил вымещать свой гнев на подчинённых, но они все равно боялись его гнева. Малеции пришло в голову, что, возможно, ему следует пошутить, чтобы разрядить атмосферу, но затем он передумал. Почему-то его шутки всегда только ухудшали ситуацию и приводили к плохим последствиям.
Малеция и его люди должны были прибыть в оазисную деревню ближе к вечеру.
Малеция указал на некоторых людей и скомандовал:
– Ты и ты, начинайте осмотр магазина. Вы трое, идите и найдите деревенского старосту. Остальные пойдут со мной в гостиницу.
– Да! – мужчины ответили на приказ Малеции и разбежались.
Глава 77
Малеция, рассуждая логически, считал, что преступники, наверняка, остановились в местной гостинице. Даже хорошо обученному воину нелегко было провести ночь в пустыне.
– Капитан, а что, если и Святая остановилась в этой деревне? Ведь она находится так близко к Святой Земле, Захараму, – нервозно спросил один из подчинённых.
Малеция покачал головой.
– Ей потребуется ещё несколько дней, чтобы добраться сюда. Святую всегда сопровождает большой отряд паладинов, а это сильно замедляет передвижение. Беспокоиться стоит, если она вдруг появится с небольшой группой. Если Святая обнаружит нас сейчас, ритуал будет сорван.
– Но у нас же есть вы, капитан! – воскликнул подчинённый, уверенный, что Малеция способен одолеть даже саму Святую.
Эта вера заставила Малецию горько усмехнуться.
– Не стоит недооценивать Святую. Хиллис – сильнейший обладатель святой магии. Даже прославленный боевой священник Фернандо вынужден будет отступить перед ней.
Подчинённые с трудом сглотнули, вспоминая, сколько их товарищей пало от руки кардинала Фернандо. В глазах храма они были язычниками-еретиками, а их ритуал на Святой Земле – богохульством. Поэтому храм был главным подозреваемым в деле с похищением кристалла. Особенно с учётом внезапного паломничества Святой.
– Говорят, Святая может сравниться в силе с Уильямом из племени Бабочек.
– Вы имеете в виду этого белого дьявола?!
Люди Малеции были поражены. Некоторые тут же напряглись, вспомнив прошлые столкновения с Уильямом на поле боя.
– Не паникуйте, это всего лишь слухи. Но будьте начеку, – успокоил их Малеция.
– Да, капитан.
Даже после этих слов напряжение не спало. Когда они вошли в гостиницу, Малеция подумал, что зря вообще об этом упомянул.
– Добро пожаловать! – поприветствовал их хозяин заведения, протирая столы.
Малеция нахмурился. В воздухе витал странный запах.
– Странно, пахнет горелым.
Несмотря на присутствие этого запаха, в гостинице было чисто, без следов копоти. Малеция решил, что на кухне что-то подгорело, и не стал заострять на этом внимание.
Осмотрев гостиницу, Малеция не нашёл никого, кроме хозяина. Выходило, Святая ещё не прибыла в деревню. Он напрасно волновался. Святая не могла быть настолько быстрой.
Теперь, когда ему пришлось покинуть алтарь из-за кражи кристалла сердолика, ему было сложно отслеживать передвижения Святой. Паломничество Святой было совершенно неожиданным, и из-за этого он не смог взять с собой того, кто мог бы ввести в заблуждение паладинов. Следить за Святой как следует он тоже не мог, но это уже не имело значения.
– Хозяин, у меня к вам вопрос, – обратился Малеция к владельцу гостиницы.
Тот широко улыбнулся:
– Да, конечно! Ночлег стоит…
– Нет, – прервал его Малеция. – Мы не собираемся здесь оставаться.
Услышав эти слова, хозяин тут же сменил улыбку на бесстрастное выражение лица, вздохнул и вернулся к протиранию столов.
Люди Малеции тут же пришли в ярость.
– Ты, ублюдок!
– Стоять! – приказал Малеция.
Он махнул рукой, и его люди опустили кулаки. Малеция подошёл к хозяину.
– Эй, хозяин.
Взгляд единственного глаза Малеции упал на мужчину, и тот выронил тряпку.
– Вы не видели здесь черноволосую троицу: юношу, мальчика и девочку? – спросил Малеция.