Читать онлайн Бывшее сокровище его светлости Дракона бесплатно

Бывшее сокровище его светлости Дракона

Глава 1

Как часто мы читаем газеты и думаем: «Уж с нами-то этого никогда не произойдет!» И праздно проживаем жизнь, будто нас никогда не коснется ничего плохого. Я, как и многие, не думала, что это случится со мной.

Предательство. Обида. Разочарование. Боль. Тоска.

Весь мир спутался в тугой клубок нервов, а я будто натянутая струна, которая вот-вот лопнет. Радует лишь одно – это не болезнь и не смерть. Хотя… смотря как на это посмотреть.

В висках стучало. Сердце бешено колотилось, яростно пытаясь вырваться из клетки груди, а по спине бегали ледяные мурашки – вопреки летнему зною за окном. Казалось, еще одно движение, один неверный звук – и я рассыплюсь на осколки.

Всего неделю назад этот мир казался мне прочным и надежным. Я жила, смеялась, строила планы. Любила. Теперь от всего этого остался лишь горький пепел. Смех застрял комком в горле, а слезы застыли в глазах, не принося облегчения.

Ещё пока “муж”, сидел за своим дорогим дубовым столом, я находилась по другую сторону – на месте визитера. Смешно. Словно я на одной из его многочисленных деловых встреч. Просто очередное «дело», которое нужно решить, и не более того.

– Я подготовил документы на развод. Подпиши, и разойдёмся по-хорошему. Я сниму тебе дом и буду выделять деньги на содержание.Его слова были сухими, продуманными, выверенными до последней запятой, как всегда. Безразличными.

До меня уже доходили слухи, что его светлость Граф Де Роше увлёкся очередной молодой пассией. Но я отмахивалась от них, считая злоязычными сплетнями завистников. Ведь мы были так счастливы. Так счастливы.Так влюблены…Я Хмыкнула. Видимо, даже в этом я оставалась одинока. И больше не питала иллюзий.

Какое благородство, будет снимать мне дом и выплачивать содержание.

Как оказалось, мой будущий бывший муж захотел чего-нибудь «посвежее». Молодую драконицу из знатной семьи. И не просто в постель – а на моё место. На место законной жены. Младшую дочь главного дознавателя канцелярии его величества императора Альгерта Ромула III. Для мимолётной связи она бы не опустилась – уж слишком серьёзная семья. Да и сама она – желанный, прекрасный трофей.

Я взяла со стола документы и принялась внимательно вчитываться. «Договор о расторжении брака». Будущий бывший муж решил забрать всё нажитое имущество себе, откупившись от меня жалкой горстью золотых монет. Видимо, он рассчитывал, что я, ослеплённая горем или страхом, подпишу всё, не глядя.

– Именно так, – холодно кивнула я. Спорить бесполезно. Продолжила собирая папку с бумагами. – Зато уверена, у моего юриста найдётся множество вопросов.Не знаю, на какие именно эмоции он рассчитывал, обводя меня вокруг пальца. Но в тот миг я словно протрезвела после многих лет любовного дурмана. Холодная, ясная ясность пришла на смену боли. – Я полагаю, мне нужно взять паузу и обсудить условия этого… документа с моим юристом, – произнесла я голосом, удивительно спокойным для самой себя. – С твоим юристом? – Мерзавец изобразил на лице удивлённое высокомерие, едва заметно приподняв брови. Он явно не ожидал такого развития событий.– Ты совершаешь ошибку Табита, ты сама ни на, что не способна.

После этих слов я встала и с высоко поднятой головой, с до боли расправленными плечами двинулась в сторону своих покоев. Граф Де Роше не останавливал, не мешал и не шёл за мной, пытаясь уговаривать, настаивать. Молчание было красноречивее любых слов – наш брак для него уже был страницей из прошлого.

У нас не было детей. «Ещё успеется, – говорил дорогой супруг, – давай насладимся друг другом», – убеждал он меня. И я верила. Мы встретились когда мне было тридцать и еще тридцать лет пролетели, как миг. Ни для кого не секрет, маги как я – долгожители и живут, пока есть тяга к жизни. И мы могли бы прожить вместе долго и счастливо. Но несколько лет назад я начала стареть.

Это было почти незаметно поначалу. Лёгкая усталость, которая не проходила после сна. Морщинки у глаз, уже не разглаживающиеся сами собой. Первая серебристая нить в волосах, которую он однажды заметил и… промолчал. Его бессмертная, не тронутая временем красота лишь оттеняла моё увядание. Он оставался всё тем же молодым и могущественным драконом, в то время как я, начала свой неумолимый путь к закату. Теперь я понимала – его обещаниям вечно наслаждаться друг другом пришёл конец.

Прислуга собрала мои наряды, драгоценности и женские безделушки. А я тем временем достала своё главное богатство, не внесённое ни в один брачный контракт: родовые драгоценности семьи Дель Морро, передающиеся по женской линии. Тяжёлый ларец из тёмного дерева, инкрустированный перламутром. Я не носила их, берегла. Думала, когда-нибудь перейдут моей дочери. Но не судьба. Горький ком подкатил к горлу. Не только муж предал меня – предались и все надежды на будущее, которое я так наивно рисовала в своём воображении.

Открыв ларец, я убедилась, что всё на месте: сапфировый парюр моей прабабки, тонкое ожерелье из лунных жемчугов, массивные серебряные гребни. Они лежали немыми свидетелями истории женщин моего рода, переживших свои радости и печали. Теперь моя очередь.

– Подайте карету, – холодно распорядилась я, обращаясь к дворецкому, который стоял у дверей с каменным лицом.

– Простите, ваша светлость, его светлость граф Де Роше запретил выделять вам лакеев и родовую карету. Приказано считать, что вы покидаете дом самостоятельно и навсегда.На что получила его извиняющийся, но твёрдый взгляд.

Моему возмущению не было конца. Какое мелкое, унизительное падение! Он не просто вышвыривал меня – он делал это с особым цинизмом, выставляя на посмешище перед прислугой. Я почувствовала, как горит лицо. Оставаться в этом доме я больше не могла ни секунды. Но я и не могла сама унести огромные сундуки со своими вещами. Они стояли посреди комнаты, как немые укоры моей беспомощности.

Сделав глубокий вдох, я ощутила, как холодная стальная решимость вытесняет жгучий стыд. Хорошо. Если он хочет играть по таким правилам, что ж. В эту игру можно играть вдвоём.

– В таком случае, передайте его светлости, – сказала я чётко, чтобы слышала вся прислуга в коридоре, – что я оставляю своё имущество под его ответственным присмотром. До момента, пока мои поверенные не составят полную опись и не обеспечат его надлежащую передачу. Надеюсь, его новая пассия не слишком торопится занять мои покои и не начнёт примерять мои платья до завершения всех юридических формальностей. А теперь… прошу простить, у меня есть дела поважнее.Я повернулась к дворецкому, и на моём лице расцвела ледяная, вежливая улыбка, от которой он невольно отступил на шаг.

И с этими словами я, взяв лишь небольшой саквояж с самым необходимым и драгоценным ларцом, прошла мимо ошеломлённого дворецкого к главному выходу. Пусть он думает, что победил. Но эта битва только начинается.

Глава 2

Оставаться в этом доме я больше не могла ни секунды. Под пытливыми, сочувствующими, а где-то и злорадными взглядами прислуги я вышла за ворота графской усадьбы с одним лишь саквояжем и драгоценным ларцом. Родовая карета, как и следовало ожидать, так и не подъехала.

Мне пришлось дождаться общественной почтовой кареты на ближайшей станции. Унижение пылало на моих щеках, когда я, бывшая графиня Де Роше, заняла жёсткое деревянное сиденье рядом с семьёй горожан – простой, весело болтающей парой, которая с любопытством косилась на мою явно аристократическую, но скорбную внешность. Каждый стук колёс по брусчатке отдавался в висках, увозя меня от прошлой жизни.

И мысль о том, чтобы провести в столице даже лишний день, вызывала у меня тошнотворную дрожь. Я больше не хотела находиться среди этих лицемерных лиц, в этом клубке змей, где каждый улыбался мне в глаза, уже зная о моём позоре и с нетерпением ожи

дая моего падения. Мне нужен был воздух, тишина и стены, которые не будут напоминать о предательстве.

Стук колёс почтовой кареты убаюкивал, а пейзажи за окном сменялись размытыми пятнами. И тут меня посетила странная, горькая мысль: я прожила в столице тридцать лет, но так и не прижилась по-настоящему. Вот я уеду – и буду ли я по ней скучать? Будет ли кто-то скучать по мне?

Я мысленно перебрала все лица – блестящих аристократов, владельцев салонов, придворных дам. Ни одного, чьё отсутствие вызвало бы в душе хоть каплю тепла. Даже из прислуги, которую я считала почти семьёй, не могу назвать никого, кто был бы верен мне до конца и осмелился бы проводить. Нет в этом городе тех людей, что заставляли бы моё сердце сожалеть о переезде.

И это осознание было едва ли не горше самого предательства мужа. Я полностью растворилась в нём, стала его бледной, удобной тенью. Он проник во все сферы моей жизни, как дикий плющ, оплел каждую веточку моей души. Или, как теперь виделось мне, – как болезнь, что медленно вытеснила моё «я», подменив его его интересами, его кругом общения, его жизнью.

Теперь, когда плющ отторгнут, под ним не оказалось ничего, кроме голой, неузнаваемой стены. Кто я, если не графиня Де Роше? Ответа не было. Но в этой пустоте сквозила и странная свобода. Теперь, по крайней мере, я могла начать строить что-то своё. Пусть с нуля. Но своё.

Мой план был твёрд и ясен. Пару дней я переночую в отеле – ровно столько, чтобы не выглядеть беглянкой. За это время я найму поверенного, не просто юриста, а хладнокровного и беспринципного профессионала, который будет представлять мои интересы так, чтобы у графа Де Роше зачесалась даже его драконья шкура. А затем… затем я навсегда покину этот опостылевший город и вернусь в родовое поместье моей семьи.

Там, вдали от ядовитых сплетен и надменных взглядов, я смогу, наконец, перевести дух. Оценить то, что у меня осталось. И решить, какой будет новая глава моей жизни – жизни, которая отныне принадлежала только мне.

Выйдя на шумную центральную площадь, я решила зайти в банк. Мне нужно было обналичить часть средств – на случай, если для борьбы с бывшим супругом потребуется больше, чем та скромная сумма, что была у меня на руках.

Центральный банк был не просто зданием, а настоящим храмом денег, воплощением незыблемости и власти. Его фасад, высеченный из светлого песчаника, подавлял своим масштабом и тяжеловесной роскошью. Высокие бронзовые двери, отполированные до зеркального блеска, охранялись двумя каменными грифонами с безразличными каменными глазами. Войдя внутрь, я попала в гулкую тишину главного зала. Воздух был холодным и неподвижным, пропахшим пылью старых документов, воском для паркета и деньгами – много денег. Под ногами узорчатый мраморный пол, а над головой уходил ввысь расписной купол, изображающий аллегории Процветания и Торговли. Сотни тысяч золотых монет, вложенных в это здание, ощущались буквально физически, давя на плечи своим безмолвным авторитетом.

В этом имперском спокойствии мои шаги по скользкому полу отдавались гулким эхом, словно нарушая древний покой. Ко мне немедленно, почти бесшумно, подошёл лакей в строгой ливрее. Узнав моё имя, он с почтительным, но отстранённым поклоном проводил меня через лабиринт коридоров в кабинет ответственного сотрудника.

– Графиня Де Роше, очень рад! – мужчина в безупречном фраке поднялся навстречу, но в его глазах мелькнуло что-то неуловимое – не радость, а скорее любопытство и настороженность.

– Я хотела бы снять наличность, – произнесла я ровным голосом и написала сумму на чистом листе дорогой бумаги, подвинув его к банкиру.Я молча кивнула и устроилась в просторном кожаном кресле напротив массивного дубового стола, за которым можно было бы вершить судьбы целых торговых гильдий.

– Ваша светлость… Это… весьма значительная сумма. Процедура требует особого порядка. Позвольте мне на минуту отлучиться и проконсультироваться с начальством.Его глаза неестественно увеличились. Он откашлялся, пальцы нервно постучали по полированной столешнице.

Он вышел, оставив меня в гнетущей тишине кабинета. И в этой тишине, под пристальным взглядом аллегорической Фемиды с позолоченных часов на камине, меня впервые за этот день кольнуло холодное предчувствие. Что-то было не так. Что-то шло не по плану.

Когда тысяча золотых стала большой суммой для состояния Графа Де Роше? Да он проигрывает за карточным столом больше . Я чуть не произнесла это вслух, словно вторя своим мыслям но вовремя сомкнула губы. В этот момент дверь кабинета распахнулась, и в неё ввалился запыхавшийся служащий в сопровождении другого мужчины – управляющего, судя по безупречному костюму и уверенному виду.

– Приветствую вас, ваша светлость, – низко поклонился мне новый визитёр. Его улыбка была ослепительной и отточенной до автоматизма. – Лорд Родерик, к вашим услугам. Прекрасно выглядите. Бесконечно рад, что вы почтили наше скромное отделение своим визитом, но, к сожалению, вынужден сообщить… – он сделал театральную паузу, полную неподдельного сожаления, – что его светлость Граф Де Роше оставил распоряжение, запрещающее снятие наличных, превышающих пятьсот золотых без его личного согласия.

«Хм. Ещё одна пощёчина». Эта мысль пронеслась в голове холодной искрой. На смену шоку пришло леденящее спокойствие. Он не просто выгнал меня – он планировал это. Он опутал мои финансы невидимыми цепями, словно бухгалтерский надсмотрщик, а не супруг, деливший со мной ложе.

– Однако, – продолжил он, и его слова прозвучали тише, но с идеальной чёткостью, – правила есть правила. И в них, как известно, всегда есть нюансы. Например, вы можете снять сегодня ровно четыреста девяносто девять золотых. Лорд Родерик выдержал моё молчание, и его улыбка вдруг приобрела лёгкий, едва уловимый оттенок чего-то острого и понимающего.

Его подчинённый, стоявший позади, подавился слюной и закашлялся, но лорд Родерик не отвёл от меня взгляда.

– А завтра, – он мягко откашлялся, делая вид, что поправляет манжет, – при повторном визите, вы сможете снять ещё четыреста девяносто девять. И так далее, пока… пока данное распоряжение не будет отозвано или дополнено новыми условиями.

В кабинете повисла звенящая тишина. Он не просто сообщил мне правила. Он предложил лазейку. «Мой нечаянный союзник», – пронеслось у меня в голове. Почему? Из личной неприязни к графу? Из уважения к моему титулу? Или он видел в этой ситуации выгоду для себя?

– Я чрезвычайно признательна за столь… подробное разъяснение процедуры, лорд Родерик. Ваша помощь неоценима. В таком случае, я воспользуюсь своим правом сегодня. Прошу подготовить четыреста девяносто девять золотых. И зайду еще раз завтра.Я медленно кивнула, скрывая внезапную вспышку надежды за маской холодной благодарности.

Глава 3

Получив часть запланированной суммы, я отправилась в отель. Горькая ирония заключалась в том, что, дабы не потерять лицо окончательно перед всем высшим светом, который не преминул бы заметить малейший признак моего падения, я не могла выбрать что-нибудь подешевле. Пришлось остановиться в «La Rose Blanche de la Côte» – одном из самых дорогих и светских отелей столицы, где останавливались иностранные послы и сливки аристократии. Благо, что всего на пару дней. Каждая монета, потраченная на эту показную роскошь, жгла мне руку, но была необходимой платой за сохранение видимости статуса.

Я вошла в сияющий хрусталём и позолотой вестибюль «Белой Розы» с высоко поднятой головой, с тем же холодным, недоступным выражением лица, что и утром в кабинете графа. Шёлковое платье, идеальная осанка и взгляд, устремлённый куда-то вдаль поверх голов портье, – всё это было моей бронёй. Я чувствовала на себе любопытные взгляды других постояльцев, слышала сдержанный шёпот за своей спиной. Никто не должен был заподозрить, что за этой безупречной оболочкой скрывается женщина, чья жизнь рассыпалась в прах за несколько часов.

Мысленно я поблагодарила судьбу за то, что многие аристократические условности остались в прошлом, и теперь мне не требуется целая свита, чтобы покинуть поместье. Одиночество глотало горьким комом, но куда горше было бы осознавать, что всего пару десятилетий назад отсутствие хотя бы одной компаньонки заметили бы все. Понимание причин её отсутствия стало бы публичным унижением, пощёчиной, оглашающей мой крах. Теперь же моё одиночество можно было принять за осознанный выбор – за независимость, а не за приговор обществу.

– Графиня Де Роше, – произнесла я ровным, лишённым эмоций голосом, подходя к стойке. – У меня должен быть забронирован номер.

– Ваша светлость, пожелает заказать обслуживание в номер? Может быть, помочь с багажом? – почтительно осведомился он.Мой тон не допускал вопросов. Управляющий с почтительным поклоном немедленно вручил ключ и проводил меня до лифта.

– Благодарю. На ужин я спущусь в ресторацию, а завтрак и обед не помешало подать в номер. Что касается багажа… он ещё не прибыл, – увильнула я от щекотливого вопроса, делая вид, что это всего лишь досадная задержка, а не признак того, что я бежала из дома с одним саквояжем.

Лишь когда дверь апартаментов закрылась за моей спиной, оставив меня одну в безмолвной, непомерно дорогой гостиной, я позволила плечам ссутулиться и прислонилась к стене, чувствуя, как дрожь пробивается сквозь сдерживаемое напряжение. Роскошь вокруг казалась насмешкой. Но здесь, в четырёх стенах, можно было наконец сбросить маску. Пусть и ненадолго. Завтра предстояло новое сражение.

Оставив дорогой дорожный саквояж на роскошном парчовом кресле, я медленно подошла к письменному столу. Он был выполнен из тёмного красного дерева и инкрустирован бронзой, холодной и гладкой на ощупь. Я опустилась на мягкий стул. В тишине апартаментов, нарушаемой лишь потрескиванием дров в камине, я взяла в руки тяжёлое серебряное перо. Обмакнув его в чернильницу с тёмно-синими чернилами, я принялась выводить на плотной, кремовой бумаге первые буквы – планы моего нового, одинокого будущего.

Первое письмо было отцу, в родовое поместье Дель Морро. Чернила легли на бумагу скупыми, сдержанными строчками, за которыми скрывалась буря:«Дорогой отец. К великому сожалению, вынуждена сообщить о прекращении моего брака с Графом Де Роше. Я вернусь домой после того, как урегулирую правовое сопровождение и получу причетающиеся мне выплаты. Надеюсь, матушка, Эдвард и Ванесса в добром здравии. Подробности – при встрече. Твоя дочь».

Второе письмо было адресовано моей швее, мадам Элен, в её ателье «San della Rossa». Я знала, что могу доверять её вкусу и, что важнее, её лояльности к моей персоне. Несмотря на разницу в положении, мадам Элен стала для меня чем-то большим, нежели просто портнихой. Пожалуй, она одна могла считаться человеком, близким к понятию «подруга». Она принадлежала к тому редкому типу людей, которых статус бессилен удержать за порогом сердца.

«Мадам Элен, Прошу вас в срочном порядке направить мне в отель «La Rose Blanche de la Côte» самое дорогое и изысканное из ваших законченных нарядов, без кринолина и на крючках. Оно потребуется мне сегодня же для выхода в ресторацию. Осмелюсь напомнить о конфиденциальности данного заказа. Также мне срочно потребуются пара практичных, но элегантных дорожных костюмов из тёмной шерсти или габардина, тёплый дорожный плащ с капюшоном, несколько комплектов нижнего белья и сменных платьев. Готова оплатить двойную, тройную стоимость за срочность! Огромный счет можете выставить моему мужу его светлости Графу Де Роше. С надеждой на ваше понимание, «Графиня Де Роше».

И, наконец, самые важные письма. Я взяла несколько листов дорогой бумаги. Адресатами значились имена самых хватких и беспринципных юристов столицы: мессира Лорана де Вера, чья проницательность внушала страх даже придворным, и магистра Юлиана фон Хаагена, известного своей неподкупностью и стальными нервами. Их я знала по тем званым вечерам мужа, где за бокалами вина велись самые грязные финансовые игры. Мои послания были кратки и деловиты:

«Уважаемый мессир/магистр.

Предлагаю рассмотреть вопрос о представлении моих интересов в деле о расторжении брака с Графом Де Роше. Условия обсудим лично. На данный момент я располагаюсь в отеле «La Rose Blanche de la Côte».

Буду ждать вас к ужину сегодня в 19.00, чтобы обсудить условия нашего сотрудничества. Прошу подтвердить вашу возможность присутствия через моего посыльного или оставить ответное послание у портье.

С уважением,

Графиня Де Роше».

Отдав письма посыльному и щедро его отблагодарив, я вернулась в свои роскошные, но безмолвные апартаменты. Механически набрав ванну с ароматной пеной, я откупорила бутылку охлаждённого игристого, любезно предоставленного администрацией отеля. Золотистые пузырьки шипели в хрустальном бокале, словно насмехаясь над моей былой бережливостью.

И тут меня накрыла волна горького прозрения. Я мысленно корила себя за все те годы, когда добровольно отказывалась от малейшей роскоши. Ради чего? Ради того, чтобы казаться достойной? Ради его спокойствия? Я довольствовалась скромным образом жизни, находя тихую радость в прогулках по саду и прилегающему к поместью лесу. Я не путешествовала, не покупала дорогих нарядов, не пользовалась благами современной столицы. И самое главное – я давно перестала практиковать магию, к которой у меня был скромный, но врождённый дар. Всё потому, что благородные леди – скромны, учтивы, вечны и незаметны. Они – изящный фон для величия своих мужей.

С этими мыслями я скинула свое дорожное облачение, осталась в одном лишь неглиже, взяла бокал и тарелку с фруктами на шпажке, и подошла к ростовому зеркалу в шикарной ванной комнате.

Шесть десятков. Много это или мало? Для обычных людей – целая жизнь, прожитое угасание. Для моей семьи, для моего рода, где век измерялся иначе – это ещё молодость. Уже не юность, но точно не старость. Зеркало отражало женщину с телом, которое начало мягко напоминать о годах, но ещё хранило память о былой стройности. «Если я снова начну заниматься магией, я быстро приду в форму», – промелькнула твёрдая мысль. Лишнего веса не так много, грудь можно подтянуть заклинаниями, может, что-то сделать с волосами… вернуть им прежний блеск.

Я встретила свой собственный взгляд в отражении. И в глубине своих, чуть тронутых усталостью, глаз я увидела не сломленную жертву, а холодную, расчетливую ясность. «Нет, я точно ещё не готова уйти в тень и убиваться по нему до конца своих дней. И муж зря так быстро списал меня со счетов».

Он забыл, с кем имеет дело. Он видел лишь удобную жену, но никогда – настоящую Дель Морро.

Я отпила вина. На смену горьким сожалениям пришло леденящее душу спокойствие. Война только начинается. И на этот раз я буду сражаться по-своему.

Глава 4

После расслабляющего купания и нехитрых манипуляций с волосами я решилась на главное: впервые за долгие годы пройтись магией по своим энергетическим протокам. Ощущения были мучительно болезненными, будто по онемевшим конечностям внезапно разливается огонь тысячи игл. Протоки, почти заросшие от неиспользования, яростно сопротивлялись потоку силы. Стиснув зубы, я довела ритуал до конца, с облегчением ощутив слабый, но уже уверенный ток энергии внутри. Начало было положено.

Следом я принялась за тщательные, почти ритуальные процедуры по увлажнению кожи. Завершив всё, я решила немного отдохнуть, запустив самый простой омолаживающий сон. «Почему я так не делала раньше?» – промелькнула в голове мысль, пока сознание начинало уплывать. Ответ пришёл сам собой, горький и ясный: муж говорил, что я прекрасна такая, какая есть. А все те женщины, что практикуют магию для поддержания красоты, по его словам, просто не ценят свою натуральность. Теперь я понимала – он ценил не мою «натуральность», а моё удобное, не составляющее конкуренции увядание.

Не знаю, сколько времени длился мой сон, но прервал его тихий, но настойчивый стук в дверь – вернулся посыльный. Я медленно потянулась, с наслаждением ощущая непривычную лёгкость во всём теле, и поднялась с кровати. Привычным жестом я поправила сбившиеся пряди волос – они были удивительно мягкими волнистыми и живыми, а не такими безжизненными, как обычно. Лёгкое покалывание разливалось по щекам румянцем, а кожа на руках выглядела и ощущалась заметно свежее и упруже.

Не став переодеваться, я прямо в халате вышла в гостиную и открыла входную дверь. На пороге стоял тот же посыльный, застывший с большим картонным коробом от швеи. Молодой человек смотрел на меня с таким изумлением, будто видел женщину впервые в жизни. Я, конечно, лелеяла надежду, что причина в моей проснувшейся красоте, а не в скандальной известности брошенной графини.

Вместе с заказом от мадам Элен подоспели и конверты от юристов. Вскрыв их, я быстро ознакомилась с содержимым.

Элен, истинная волшебница, положила от себя в коробку несколько легких платьев нового образца, а в подарок – нижнее белье и туфли. Вот за что я ее всегда любила – за ее потрясающую клиентоориентированность. И записку, что остальное прибудет завтра.

Мессир Лоран де Вер витиевато извинялся, сообщая, что «не осмелится вступать в столь деликатные разногласия между двумя столь уважаемыми друзьями». Читалось между строк: граф Де Роше – слишком влиятельная и опасная фигура, а я пережиток прошлого.

От имени магистра Юлиана фон Хаагена отвечал его племянник. Молодой человек извинялся за дядю, сославшись на его неотложные дела. Но сообщил, что наслышан обо мне и, поскольку ведёт большинство дел своего родственника, «был бы польщён возможностью обсудить детали и потенциальное сотрудничество».

Уголок моего рта дрогнул в лёгкой, едва заметной улыбке. Игра началась. И первый, обнадёживающий ход был сделан.

Увлёкшись осмотром заказа, я лишь сейчас вспомнила, что забыла дать чаевые посыльному. Да и пояс халата за время сна ослаб, чуть обнажив линию ключиц и часть плеча.

– Прошу, возьмите за вашу услужливость, – сказала я, протягивая монету, и сделала шаг, чтобы прикрыть дверь.

– Всегда к вашим услугам, миледи, – молодой человек в форменной одежде поймал монету, и его взгляд скользнул с моей руки на шею, а затем – с намёком в сторону спальни. – Может быть, вам нужны ещё какие-нибудь… услуги, миледи?

Я оценила его дерзость взглядом. Забавно. Ещё утром такое внимание вызвало бы у меня лишь непонимание и досаду, а сейчас… сейчас это было приятным подтверждением. Подтверждением, что мои усилия не прошли даром, и что я всё ещё привлекательна. Ведь я была уже не бутоном, а полностью распустившейся розой – и в этом была своя, особенная прелесть.

– Да, – сделала я паузу, заставив его затаить дыхание с видом человека, не верящего своему счастью. – Принесите, пожалуйста, в номер обед из ресторана, любой на вкус шеф-повара – лукаво произнесла я, поправляя ворот халата с таким видом, будто только что предложила нечто совсем иное.

Его уверенность сменилась лёгким смущением, но он тут же поклонился.

– Сию минуту, ваша светлость! – сказал он, чуть понизив голос.

Закрыв дверь, я позволила себе тихий смешок. Возвращение в игру обещало быть куда более увлекательным, чем я предполагала.

Я вновь нанесла крем на всё тело и провела ритуал очищения энергетических протоков. Чем чаще я буду практиковаться, тем покорнее и гибче станет моя магия, возвращаясь ко мне, как вода в пересохшее русло после дождя.

В зеркале на меня смотрела уже не та женщина с наивной красотой юной девушки. Её сменила другая – с утончённой, почти роковой притягательностью. И это преображение было лишь началом. Ведь даже после развода я останусь аристократкой. Мой статус вернётся ко мне вместе с родовым титулом – Виконтесса Дель Морро. И как только я покончу с делами в этой опостылевшей столице, я вернусь домой, в родное графство.

На губах сама собой зазвучала весёлая, забытая мелодия. Поддавшись внезапному порыву, я провела руками по волосам, отпуская по прядям лёгкий импульс магии. В зеркале на меня смотрели уже не блёклые рыже-русые пряди, а яркие, словно отполированная медь, волосы цвета спелой моркови. Этот огненный оттенок идеально гармонировал с новым образом, который создавал комплект от мадам Элен.

Я достала её подарок – комплект черного нижнего белья, какого я ещё не видывала. Кружевной лиф-корсет без бретелей облегал тело, словно вторая кожа, подчёркивая каждый изгиб и приподнимая грудь. Шелковые шортики с кружевом мягко охватывали бёдра, а дерзкие подвязки для чулок добавляли всему образу вызывающей, соблазнительной небрежности.

Заключительным штрихом стало платье, балансирующее на самой грани приличий: открытые плечи и спина смело компенсировались длинными, до локтя, перчатками. Туфли на умопомрачительном каблуке со скрытой платформой были на удивление удобными, они обещали добавить мне и роста, и уверенности.

Мадам Элен превзошла все мои ожидания. «Как только я получу всё, что мне причитается, – подумала я, – мой первый визит будет к ней с самым щедрым заказом».

Я надела белье, чулки и примерила туфли. Подойдя к зеркалу, не могла сдержать улыбки. Отражение было более чем эффектным – оно было откровенно порочным, и в этом была своя, дразнящая свобода.

Внезапно в дверь тихо постучали. Я набросила халат и, едва успев его запахнуть, побежала открывать – и тут поняла, что не сняла каблуки… Осознание того, что халат едва скрывает их и всю эту компрометирующую роскошь под ним, пришло слишком поздно. Снимать туфли сейчас показалось бы еще более интимным и неуместным жестом.

В номер въехали две сервировочные тележки. Вместе с посыльным, чья челюсть буквально отвисла при виде моего нового облика, были сам шеф-повар в белоснежном колпаке и официант.

– Приветствую вас, графиня Де Роше, – почтительно склонил голову шеф. – Не могу не выразить своего почтения и благодарности за возможность лично подобрать для вас блюда.

Я дружелюбно кивала, наблюдая, как ловкие руки официанта расставляют на столе серебряные крышки и хрустальные бокалы. Но краем глаза моё внимание приковал к себе посыльный. Он стоял чуть поодаль, не сводя с меня взгляда из-под опущенных век. Он видел, что я распаковывала, и теперь его взгляд, полный нескрываемого любопытства, скользил по линиям моего халата, явно пытаясь угадать, что скрывается под ним.

Глава 5

Близилось время назначенной встречи. Меня наконец-то оставили одну, и я с головой погрузилась в долгий, почти ритуальный процесс подготовки.

Волосы, уложенные на косой пробор, мягкой волной ниспадали на плечо. С помощью лёгких магических импульсов я сделала брови более чёткими, а взгляд – глубже и выразительнее. Кожа засветилась изнутри ровным, бархатистым сиянием – плодом нехитрых, но отточенных летами учёбы чар.

Здесь и крылось главное различие между мной и драконицами. Да, они старели медленнее и от природы были полны магии. Но они относились к своему дару как к чему-то само собой разумеющемуся, дикому и неуправляемому. Зачем учиться тому, что у тебя и так есть?

Я же окончила Магическую Академию и практиковала на уровне магистра. Конечно, до архимага мне было ещё далеко, но в нашем кругу архимаги встречались реже, чем оазисы в пустыне. И сейчас я намерена была доказать, что качественное образование и дисциплина значат куда больше, чем грубая природная сила.

Я окончательно сама для себя решила, что больше не могу доверять никому в этом мире. Это был мир моего мужа, мир драконов, где чужой оказалась я. И первое, что я сделала, – позаботилась о последнем рубеже обороны.

Родовые драгоценности и сто золотых, переложенные в кожаный мешочек, отправились в вентиляционное отверстие. По нескольку монет я разложила в карманы новых вещей и в потайной карман саквояжа. Даже под стельки сапог и в складки чулок легли золотые кружочки – последний шанс на спасение.

Я была одинокой женщиной в суровом мире. Моя магия, ещё не окрепшая, не могла стать полноценной защитой. А как говорят маги, «бережёного магия бережёт». Настало время беречься самой.

Облачившись в бархат от мадам Элен, я в последний раз окинула себя взглядом в зеркале. Тяжелая, густая ткань мягко обнимала стан, а ее глубокий цвет оттенял загадочный блеск кожи, подправленный магией. В воздухе витал едва уловимый аромат ментола и фиалки от духов, которые я нанесла на ключицы. Мне откровенно нравилось то, что я видела. Убедившись в безупречности своего вида, я взяла папку с бумагами, которые забрала из кабинета не-мужа, и мешочек с двумя стами золотых. Прохладная кожа кошелька и шершавая поверхность папки были осязаемым напоминанием о предстоящей битве. «Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы заключить договор на ведение моих дел», – пронеслось в голове.

Я спускалась по главной лестнице отеля неспешно и величаво. Шуршание бархата о шелковую подкладку и мерный стук каблуков по мрамору были единственными звуками, сопровождавшими мой спуск. Моя походка заставила нескольких гостей из какой-то иностранной делегации замереть. В нос ударила смесь запахов – дорогой сигары, мужского парфюма с нотками кожи и сандала. Они начали перешептываться, пытаясь выяснить, знает ли кто-нибудь из них, кто я такая. Спустившись на один уровень, я учтиво, с холодной вежливостью, кивнула им и направилась в сторону ресторана.

«Как странно… – мелькнула у меня мысль. – Видимо, это место славится своими тайными встречами.»Аромат дорогих вин, изысканного мяса, сыров и трюфельного соуса становился все гуще. У входа меня уже ждал мажордом. – Мадам, вас ожидают, – почтительно сообщил он, и я уловила легкий запах лаванды от его безупречно выглаженного мундира. Я кивнула и последовала за ним по ковровой дорожке, поглощающей шаги. По пути к столику несколько мужчин, сидевших за столиками, привстали, словно ожидая, что я присоединюсь именно к ним. Один из них, пропуская меня, выдохнул облачко дыма от крепкой сигары с вишневым ароматом.

– Простите, я забыл, что не представился в письме. Моё упущение, графиня Де Роше, – он легко встал и учтиво склонил голову, жестом приглашая меня присесть. – Меня зовут Деймон Рокфельд де ла Круа. Признаться, я тоже приятно удивлён. Думал, его светлость разводится из-за непримиримо разного срока жизни между людьми и репт… кхм, драконами.Мужчина, ожидавший меня, был явно удивлён тем, что увидел перед собой не дряхлую старуху, а женщину в расцвете сил. Он встряхнул газету и положил её на стол первой полосой вниз. Он был высоким, темноволосым, с тёплыми медовыми глазами, в которых при желании можно было бы утонуть. Учтивый, вежливый и умопомрачительно красивый… То, что надо, чтобы позлить бывшего. Но вслух я сказала лишь: – Благодарю вас, мессир фон Хааген-младший, что почтили меня своим присутствием. Признаться, удивлена. Думала, вы вчерашний выпускник, раз не боитесь связываться с моей… щекотливой ситуацией.

И в ту же секунду сумма в двести золотых показалась не просто смешной, а поистине жалкой. «Демон? Чёрт побери! – пронеслось у меня в голове. – Мне бы драконов не хватало, теперь ещё и демоны окунулись в гущу событий.»Герцог? Де ла Круа? Это имя было знакомо – один из самых влиятельных и загадочных родов Родинии, ходили слухи, что их корни уходят не просто в знать, а куда глубже. – Я не человек, ваше сиятельство, – поправила я его, и в его медовых глазах на мгновение вспыхнул красный огонёк.

– Надеюсь, вы не против, я уже заказал, – его голос вернул меня к реальности.Я отрицательно помотала головой. Сама была не голодна, так что пусть заказывает, что его душе угодно. Граф де Роше все оплатит.

– Но зачем это вам? Я – подданная Астерона. А вы – Родинии.Мужчина посмотрел на меня с лукавой усмешкой. «Надеюсь, он не умеет читать мысли, – мелькнуло у меня, – а то будет немножко неловко». – Скажите, вы действительно готовы взяться за мое дело? – спросила я, переводя разговор в деловое русло. Мужчина кивнул, глядя мне в глаза. – И какой в этом ваш интерес? Или вы просто пришли услышать все из первых уст? – Я кивнула в сторону газеты и, словно невзначай, взяла ее в руки, пробегая глазами по заголовку: «Граф Де Роше разводится с престарелой графиней после 30 лет брака». – Суть в том, – его голос прозвучал спокойно и весомо, – что мы находимся в Империи. И ни для вас, ни для меня это – не родина. Соответственно, я должен убедиться, что при разводе ваши права не будут нарушены, и международное соглашение действует в полной мере. Я здесь по делам дипломатической миссии. Насколько вам известно, Империя Родиния и Астерон имеют трёхсторонний договор, гарантирующий защиту прав подданных на территории третьих сторон.

В этот момент нам принесли вино и закуски. Официант налил мне на пробу. Я была приятно удивлена выбору его сиятельства – вино оказалось превосходным. Я кивнула в знак согласия, и мне долили бокал до середины. Сделав ещё один глоток, я даже прищурилась от наслаждения. «В вопросах вина его вкус, безусловно, безупречен. Да и сам он, судя по всему, безупречен. Интересно, какой он под этим дорогим костюмом…» Дав себе мысленную оплеуху, я опешила от собственной дерзости. Куда это я понеслась? Неужели я и вправду рассматриваю его как потенциального любовника?

Краснеть было уже поздно, да и смотрелось бы это на мне нелепо. Решив взять себя в руки, я сделала глубокий вдох, пытаясь выдохом снять наваждение.

Мои нехитрые манипуляции не укрылись от зоркого взгляда моего «защитника». Его взгляд на мгновение утонул в щедром декольте моего нового платья, затем медленно, почти осязаемо, скользнул по ложбинке, поднялся к шее и, наконец, встретился с моими глазами. В его глазах читалось не порицание, а понимающая усмешка и молчаливое одобрение.

Глава 6

Должна признать, его сиятельство был созданием, умеющим расположить к себе с первых минут. Возможно, всё дело было в его дьявольском обаянии, демонической привлекательности или в завораживающем омуте этих умопомрачительных глаз. Я сидела и улыбалась своим мыслям. Возможно, такая раскрепощённость была следствием прекрасного вина и умопомрачительных закусок, но я давно уже не чувствовала себя настолько обласканной чужим вниманием.

– Какие у вас планы, когда всё это закончится? – спросил этот прекрасный экземпляр мужской половины демонического рода.

– Хм… Пожалуй, куплю себе уединённую хижину в глухом лесу. Заведу дюжину пушистых кошек, а потом непременно соблазню какого-нибудь заезжего принца и нарожаю ему кучу очаровательных детишек.Я притворно задумалась, подперев подбородок рукой.

– Какое коварство, – подытожил герцог, и в уголках его губ дрогнула улыбка. – Буду крайне осторожен, проезжая мимо одиноких лесных хижин. – Его глаза снова сверкнули той самой алой искрой, что обещала нечто куда более захватывающее, чем простая юридическая консультация.

Нашу игру взглядов, наполненную ароматом дорогого вина прервал старый друг графа Де Роше. Это был лорд Тобиас Грей. Его пальцы, украшенные безвкусными перстнями, плотно впились в бархат на плече дамы, которая явно не была его супругой. Он обнимал ее совсем не, как почтительный кавалер.

– О, Табита, это ты? Какая встреча! – просипел этот огрызок джентльмена, и запах перегара достиг меня даже на расстоянии.

Я медленно повернула голову, давая ему насладиться видом моего нового платья и холодным блеском в глазах.

– Лорд Тобиас, какая неожиданность, – мои слова повисли в воздухе, сладкие, как яд. – Как поживает ваша благоверная?

Его спутница поморщилась, и её щёки покрылись некрасивыми пятнами. Сам же Тобиас лишь самодовольно ухмыльнулся, его глаза блеснули наглостью.

– Леди Грей пребывает в добром здравии, благодарю. А не представите ли вашего… спутника? – его взгляд с нескрываемым любопытством скользнул по герцогу, оценивая дорогой костюм и безупречную осанку.

Мы с герцогом поднялись одновременно, будто отрепетировав этот жест. Я уловила лёгкий, спокойный вздох Деймона, когда их руки соприкоснулись в коротком, сильном рукопожатии. Ладонь лорда Грея, вероятно, была влажной.

– Позвольте представить вам блистательного герцога Деймона Рокфельда де ла Круа, – произнесла я, и в моём голосе зазвучали стальные нотки.

– Может, вы не против, если мы к вам присоединимся? – глаза дамы лорда Тобиаса, подведённые слишком ярко, буквально пожирали герцога. Мне даже показалось, что я слышу, как тлеет ткань его идеального пиджака под этим взглядом. Я уже мысленно представляла, как оттаскиваю её за всклокоченные волосы, и мы сцепляемся в кошачьей драке.

Эти абсурдные мысли вызвали у меня непроизвольную улыбку. Я сделала изящный шаг вперёд, слегка затенив собой герцога, и произнесла с ледяной вежливостью:

– Приношу наши глубочайшие извинения, лорд Грей, но у нас с его сиятельством важный разговор, который не терпит свидетелей. Непременно передайте моё почтение вашей супруге.

Лорд Грей, с лицом, выражавшим крайнюю степень недовольства, поклонился и поспешно увел свою «кошечку» подальше от моих потенциальных коготков. Мы с герцогом снова устроились за столиком. Он взял льняную салфетку и тщательно вытер пальцы.

– Вы просто спасли меня, графиня. Еще бы немного, и я, возможно, стал бы жертвой непреднамеренного насилия.

– Вы имеете в виду навязанное общество лорда Грея или… более пламенное внимание его спутницы? – уточнила я, поднимая бокал.

– Увы, прожигающие взгляды пугают меня куда сильнее, чем потные ладони, – с притворным ужасом вздохнул он.

– Пугают вас? – я рассмеялась, легкий, искренний смех, откинув голову и обнажив шею, обрамленную ниспадающими медными волнами. – Вы просто душка, ваше сиятельство.

– Даже не знаю, комплимент ли это в вашем исполнении, – в его глазах снова мелькнул тот самый полюбившийся мне огонёк.

Мы сидели за приятными разговорами еще не меньше часа, парочки за соседними столами заметно редели.

Сделав последний глоток вина, я поставила бокал на стол с тихим, но четким звуком. Игривость внезапно покинула мое лицо, уступив место деловой твердости.

– А теперь, – произнесла я, – давайте перейдем к моему щекотливому делу.

– Я готова прямо сейчас внести задаток в двести золотых. Остальное – после получения моей доли.Я достала из саквояжа и передала ему документы, составленные мужем.

– Я не возьму с вас ни монеты, – отложил он папку в сторону. – Спишем это на дипломатические расходы. Всё же это прецедент, на который мы будем ссылаться при отстаивании прав других граждан Родинии. И Астерона, конечно.Герцог бегло пробежался глазами по тексту, и на его лице на мгновение появилось что-то похожее на презрение.

– В таком случае, давайте договоримся встретиться завтра к обеду, чтобы детально обсудить ваши дальнейшие действия, – предложила я, вставая. – Я остановилась в люксе на втором этаже. Буду ждать вас.Я молча кивнула, мысленно отмечая, что ресурсы целого королевства, безусловно, куда значительнее, чем у одной опальной графини.

– Не сомневаюсь, что это будет не менее увлекательно, – он встал и отвесил короткий, почтительный поклон.Его кивок в ответ был столь же элегантным и загадочным, как и всё его существо.

Я поблагодарила его учтивым кивком и направилась к выходу из ресторана, остро ощущая на своей спине его прощальный взгляд. Воздух в роскошном холле отеля показался внезапно прохладным и безжизненным после насыщенного, волнующего общения с этим джентльменом.

К сожалению, вечер заканчивался не так, как я бы того желала, в обществе загадочного герцога. Он заканчивался в тишине моего роскошного люкса, под аккомпанемент тиканья часов. Но… кто мог помешать мне пофантазировать?Я поднялась в номер и заказала бутылку того самого вина, что мы пили за ужином – «Sang de la Nuit». Его густой, бархатистый вкус возвращал меня к его улыбке, к остроте наших шуток, к тому напряжению, что витало в воздухе.

Я отлично понимала, что такие мужчины, как герцог, – штучный товар. Не просто так его прожигали взглядами все особи женского пола в ресторане, не исключая, пожалуй, и рыб в аквариуме.

Слегка волнуясь от собственной дерзости, я наколдовала тихую, протяжную мелодию, заставляющую трепетать кожу. Налила бокал и представила, как он подходит сзади, как его руки обнимают меня, а губы касаются шеи… Как он перебирает мои волосы и слегка кусает бьющуюся жилку на горле. Я сделала глоток вина, пытаясь заглушить нарастающее волнение.

И в эту самую секунду в дверь постучали.

Продолжить чтение