Читать онлайн Однаждыː экспедиция бесплатно
Глава первая : Переломный момент
Рано. Всего шесть утра и деревня Цефт погружена в сонную тишину, словно укрыта нежным одеялом. Лёгкий туман, словно дымка, клубится над землёй, наполняя окрестности атмосферой тайны и волшебства. Мир кажется ещё погруженным в сон, но уже готовится к пробуждению. Сквозь утреннюю тишину прорезается первый зов Яркопёра, возвещающий о наступлении нового дня. Начинается птичья утренняя серенада. Их звонкие трели наполняют воздух, даря ощущение покоя и гармонии. Первые лучи солнца пробиваются сквозь облачную завесу, окрашивая небо в нежные розовые и золотистые тона. Рассеянный туманный свет создаёт ощущение сказочности. Яркий луч, проскользнув сквозь занавески, осветил комнату, коснувшись лица мирно спящего мальчика. Открыв глаза, он резко зажмурился от внезапного света. Приподнявшись, он сбросил одеяло в сторону, потянулся и встал с кровати. Подойдя к умывальнику, стоявшему в его комнате, мальчик взглянул в зеркало, где, как и всегда, он увидел в отражении городского эльфа. Удлинённое лицо, уши, опущенные почти до плеч, едва заметный прямой нос, гармонично переходящий в лоб, пухлые губы и большие глаза, лишённые бровей.
– Как бы я хотел быть свободным эльфом! Ощутить гордость длинных, высоко поднятых ушей, – проговорил он.
Его взгляд переместился на стеклянный бак, подвешенный на стене. В нем неторопливо плавал водный мана-кристалл. Открыв кран, он умылся. Отработанная вода по трубе уходила на улицу, орошая цветы под окном. Кристалл вспыхнул ярким голубым сиянием и начал создавать вокруг себя воду, пока бак не наполнился. Изменив оттенок, он стал более приглушённым.
– Эх, совсем скоро магия в нем иссякнет, и придётся где-то искать новый,—с этими словами он направился к стулу, который стоял рядом с кроватью, взял приготовленную одежду и, облачившись, вышел из комнаты.
Пройдя по коридору, мальчик оказался в главном зале, где за столом уже ждали его родители и сестра. Мать, как всегда восхищала своей красотой, вопреки солидному возрасту -сто один год. Казалось, она сохранила молодость и энергию, одетая в изящное голубое платье. Отец уже с утра был в привычном кутовском халате. В левом ухе блестели четыре золотых колечка, а под халатом проглядывала белоснежная рубашка, чёрная жилетка и яркий красный галстук. Сестра предпочла сдержанный повседневный образ. Чёрный корсет поверх белой блузки и высокие чёрные сапоги, скрытые под длинной юбкой. В её розовых волосах сверкала изящная заколка в виде мифического феникса. К мальчику направлялась служанка, привлекательная юная особа с небесно-голубыми глазами, одетая в скромное платье горничной. Сегодня её тёмные, словно уголь, волосы были аккуратно заплетены в две изящные косички. Усадив молодого господина за стол, служанка поставила перед ним тарелку с завтраком. На ней красовался стейк – настоящий кулинарный шедевр. Обжаривание на огне создало аппетитную корочку насыщенного коричневого оттенка, искусно приправленную солью и перцем. Разрезав его, можно было увидеть сочную розовую сердцевину, предвещавшую насыщенный мясной вкус.
–Приятного аппетита, молодой господин, —произнесла служанка и тихонько покинула зал.
Мальчик приступил к трапезе. И когда он отрезал первый кусок, к нему обратился отец.
–Сынок, я вчера показал твоё изобретение старосте деревни, и ему оно пришлось по вкусу. Он хотел бы сегодня с тобой поговорить о возможности организации производства, —едва он закончил говорить, как в дверь постучали.
Служанка открыла, и в зал вбежал мужчина лет сорока. Взглянув на мать мальчика, он воскликнул.
–Госпожа Лиа, вы срочно нужны! Моя жена рожает!
После этих слов Лиа резко поднялась со своего места и, посмотрев на служанку, произнесла.
–Мари, я отправляюсь в дом Ангрэнов. Направляйся в мой кабинет и принеси мне сумку с инструментами в их дом. —затем, обратившись к сыну, она распорядилась. —Альберт, помоги ей с сумкой. —после взгляд Лиа скользнул к мужу. —Авилий, ты идёшь со мной. Мне будет нужна твоя помощь. —подойдя к выходу, она подозвала дочь.—Тристрид, сходи в лавку аптекаря и попроси комплект для родов мага, на всякий случай.—после этих слов все приступили к выполнению своих поручений.
Вместе со служанкой Альберт направился в кабинет своей матери с целью найти сумку. Добравшись, они принялись за поиски. Мари осмотрела окрестности письменного стола, в то время как Альберт исследовал шкафы.
–Я нашла! Мы можем отправляться к Ангрэнам, —воскликнула она, поднимая сумку.
С этими словами Мари направилась к двери, но Альберт бросился за ней, пытаясь выхватить сумку.
– Позволь мне нести, она должно быть тяжёлая.
Мари хотела возразить, но передумала и решила поступить иначе.
– Господин Альберт, давайте вы возьмёте вторую ручку, и мы понесём её вместе. Как вам такая идея?
Альберт взглянул на Мари, и её лицо озарила очаровательная улыбка. Отказать ей он не смог.
–Конечно, Мари, так будет удобнее и быстрее, —взяв по одной ручке, они двинулись в сторону дома Ангрэнов.
По пути им повстречалась Тристрид, которая, неся с собой всё необходимое для родов мага, спешила к своей матери.
–Сестрёнка, ты уже получила набор у лекаря? —спросил Альберт, подходя к ней вместе с Мари.
–Да, а вы, я погляжу, отыскали сумку мамы, – втроём они двинулись к дому Ангрэнов.
Особняк Ангрэнов, как обычно, резко отличался от других построек в деревне, скорее напоминая миниатюрный замок, нежели обычный дом. Его отличала высокая крыша со множеством скатов и прикрепленная к ней башня. На втором этаже располагались широкие узкие окна, а стены были украшены колоннами. Ярко-красный цвет придавал дому особенный вид. Прибыв к нему, Альберт, смотря на дом, сказал.
–До сих пор не могу осознать, как они могут проживать в здании, где когда-то обитал Каравийский вампир.
Когда они вошли, их тут же встретил отец, который, схватив сумки, быстро удалился в дальнюю комнату, обратившись к детям и Мари по дороге.
–Вы пока можете передохнуть и подождать, пока мы не закончим, —с этими словами он скрылся за дверью.
Лишь отец исчез за порогом, к юному Альберту приблизился староста и попросил его уединиться для беседы. Поняв, что за этим стоит, мальчик, не размениваясь на вопросы, последовал за ним в другую комнату.
–Твой отец продемонстрировал мне твою разработку, и я намерен организовать её массовое производство. —произнёс староста.
–Отец уже говорил мне об этом сегодня утром. Я согласен.
В глазах старосты вспыхнул энтузиазм, и он продолжил.
– Превосходно! Тогда завтра я зайду к вам домой и обсужу с твоими родителями поездку в ближайший город, где находится институт.
–Что? Зачем мне куда-либо ехать с вами , —с недоумением спросил Альберт.
–Всё просто. Для выпуска магических устройств требуется одобрение института. Они обязаны провести необходимые испытания и убедиться в его безопасности, —ответил юному Альберту староста.
–Почему вы не можете сами отправиться и выполнить все необходимые проверки? —возразил мальчик, увиливая от поездки из деревни.
–Я, конечно, мог бы съездить в институт и без тебя, но тогда меня бы указали как разработчика, даже если я буду утверждать обратное и настаивать, что это твоя заслуга, —со вздохом произнёс староста.
Альберт тяжело опустился на ближайший стул и попросил немного времени, чтобы обдумать ситуацию. Пока он размышлял, староста спросил.
–Скажи, как же тебе пришло в голову создать такое устройство и почему никто раньше не решался применять водный мана-кристалл подобным образом?
Альберт хлопнул себя по колену и ответил.
–Хорошо, я согласен поехать с вами в институт. А насчёт вопроса о создании. Не знаю, что вам сказать. Недавно отец приобрёл несколько водных мана-кристаллов для полива целебных трав и попросил меня отнести их на склад, упаковав в специальные контейнеры. На один кристалл не хватило контейнера, и я поместил его в колбу из магического стекла, после чего он начал неконтролируемо производить воду, затопив весь склад! Ну а потом я попросил у отца один кристалл и начал проводить с ним опыты, используя ту же колбу. Так и получилось это устройство. А почему никто до меня не додумался, у меня нет ни малейшего представления. Давайте спросим об этом в институте, когда прибудем. —заключил Альберт.
Выслушав юного собеседника, староста приблизился к нему и, коснувшись плеча, произнёс.
–Замечательно. Я рад, что ты готов отправится в институт. Осталось лишь завтра поговорить с твоими родителями. Уверен, они будут не против.
Внезапно в комнату вбежала сестра и прокричала.
–Родился маг!
Разговор был моментально прерван, и все поспешили на помощь госпоже Лиа. Не теряя времени, Альберт подскочил к лежащей на полу сумке с необходимыми принадлежностями и извлёк оттуда две шкатулки с целебными зельями и зельями для восстановления магической силы. И поспешил к только что родившей женщине. Сначала Альберт принялся вливать девушке зелье, призванное вернуть её магическую энергию, а затем целебное зелье. В это время отец, извлёкший из набора разобранную капельницу, принялся собирать её, в то время как Тристрид занималась установкой инкубатора из магического стекла. Как только всё было подготовлено, новорождённого поместили в инкубатор, а мать подключили к капельнице, содержащей те же самые два зелья. Альберт приблизился к инкубатору и, увидев крошечную ручку малыша, заметил, что она покрыта сложной магической татуировкой.
–Невероятно, я никогда не видел столь большую татуировку у только что появившегося на свет мага! По всей видимости, в нём заключена колоссальная магическая мощь, способная сделать его выдающимся магом, —воскликнул он.
Все присутствующие, за исключением госпожи Лиа, подошли, чтобы взглянуть на младенца. Постояв немного, Лиа попросила всех удалиться, чтобы дать малышу и госпоже Ангрэн возможность отдохнуть. Мать Альберта, госпожа Лиа, осталась в комнате, чтобы следить состояние роженицы и её ребёнка, в то время как остальные покинули её и расположились в большом зале. Отец подошёл к юному Альберту и спросил.
–Сын, ты уже успел поговорить со старостой о своём устройстве?
–Да, отец, мы всё обсудили, —ответил Альберт, но в разговор вмешался сам староста.
–Господин Авилий, давайте не будем касаться этих вопросов сейчас. Я завтра приду к вам домой, и мы всё подробно обсудим, —сказал он.
–Хорошо, так и сделаем, —согласился отец и вновь обратился к сыну.
–Слушай, мне стало интересно, ты станешь изобретателем магических устройств или всё же планируешь унаследовать нашу клинику?
–Отец, если честно, я не собираюсь становиться изобретателем и не планирую наследовать клинику. Мне кажется, с этим лучше справится моя сестра. Я хотел бы стать исследователем древностей, —ответил Альберт.
–Вот оно что, —сказал отец с полной поддержкой.
Пока отец и Альберт разговаривали, в соседней комнате произошёл интересный разговор.
–Лиа, как ты думаешь, удастся ли мне скрыть от всех, что мой сын родился магом? —с горечью в голосе и со слезами на глазах она обратилась к своей подруге. Я не хочу отдавать его в башню, когда ему исполнится десять лет. Не хочу, чтобы эти жестокие люди привязали его душу к кристаллу души.
Госпожа Лиа выслушала подругу и ответила.
–Скрывать мага от башни крайне опасно. Если они узнают, что ты укрываешь мага, тебя казнят, а его заберут в башню, полностью лишив его личности, превратив в послушную куклу. Подумай хорошенько, а я поговорю со всеми в соседней комнате, и пока мы скроем от жителей деревни, что ты родила мага. Думаю даже староста будет не против.
После беседы Лиа собрала всех обратно в комнату и поведала им о желании госпожи Ангрэн. Услышав её слова, все решили хранить тайну о рождении мага. Затем Авилий поделился с супругой о том, что Альберт мечтает стать исследователем древностей, на что она ответила.
–Нисколько не удивительно, Он всегда проявлял интерес к этому. Ты сам регулярно покупал ему в городе книги по истории древних цивилизаций.
Авилий задумчиво почесал висок и произнёс.
–Ты права, любимая. Тогда через год, когда ему стукнет четырнадцать, отправим его в ближайшую академию. Пусть попробует поступить на факультет исследователей древностей, а там, как судьба повернёт.
Лиа окинула взглядом свою семью, затем перевела взгляд на подругу с малышом и сказала.
–Хорошо, нам пора возвращаться домой. Завтра утром загляну к тебе, чтобы рассказать, как ухаживать за младенцем-магом.
Произнеся это, она попросила принести её вещи, и семья Рейсов отправилась домой. По пути домой мать попросила Тристрид отнести лекарю деньги за набор и попросить его не разглашать, для чего его брала семья Рейсов. Для охраны она вязала с собой служанку, а остальные члены семьи поспешили домой. Прибыв к жилищу, все разошлись по своим покоям, утомлённые прошедшим днём.
Вскоре, глубокой ночью, воздух пронзили отчаянные вопли. Альберт резко проснулся, быстро одел, что под руку попалось, и выскочил в гостиную, где его уже ждали родители. Однако сестры и служанки не было и следа.
–Где Тристрид и Мари? Неужели они ещё не вернулись? —воскликнул он, пытаясь понять источник шума за окном.
Он уже хотел выбежать на поиски сестры, но отец пресёк его, сказав.
–Сынок, куда ты? Я сам отправлюсь за Тристрид, а тебе нужно остаться здесь и защищать дом с матерью. Когда я уйду, запру за собой дверь. Вы с матерью поднимитесь в мой кабинет и закройтесь там до моего возвращения. В буфете возле стола лежит одноручный меч. Возьми его и если кто-то попытается ворваться, защити маму.
С этими словами отец покинул дом. Лиа и Альберт поспешили в отцовский кабинет, где, найдя оружие и заперев двери, стали ждать возвращения Авилия, Тристрид и Мари. В течение всего времени ожидания с улицы доносились отчаянные крики и лязг металла. Вскоре на первом этаже раздались звуки, указывающие на то, что в дом кто-то вошёл. Альберт, полагая, что отец вернулся вместе с сестрой и служанкой, хотел встретить его, но мать остановила.
–Не торопись. Авилий велел нам ждать его здесь. Если это он, то сам поднимется к нам.
–Ты права, мама, —ответил Альберт.
Шум на первом этаже затянулся, и стало ясно, что это не отец. Они замерли в абсолютной тишине, когда услышали, как кто-то медленно поднимается по лестнице на второй этаж и начал обследовать комнаты. Подходя к двери, за которой они скрывались, незнакомец попытался её открыть, но безуспешно, и звуки шагов постепенно отдалились. Стоило им убедиться в собственной защищенности, как обстановка резко изменилась. У двери раздался яростный стук, наносимый кем-то незнакомым с неимоверной силой. Альберт мгновенно приготовился к схватке, однако нападающий не смог пробить дверь. По звукам было понятно, что он отступил на небольшое расстояние и принялся что-то невнятное бормотать на незнакомом языке. Вскоре дверь стала раскаляться и её мощным взрывом отбросило в сторону Альберта. Мать, проявив молниеносную реакцию, оттолкнула сына. Упав на пол, Альберт ощутил острую боль в левом ухе. Прикоснувшись к болезненному месту, он осознал, что часть уха оторвала пролетевшая дверь. Подавив крик, он выхватил меч и, поднявшись, взглянул в сторону разрушенного дверного проёма. Там стоял Орнак из Мор'Тур. Его фигура была скрыта под тяжёлой чёрной броней, состоящей из металлических пластин, оплетённых кожей и утыканных острыми, как бритва шипами. Лица не было видно из-под металлического черепа, замаскированного под шлем с мощной металлической защитой, закрывающей горло. Правая рука оставалась свободной от доспеха и горела таинственным мерцающим пламенем, которое медленно гасло. В левой же он удерживал огромный двуручный меч, казавшийся невероятно лёгким. Войдя в комнату, Орнак произнёс.
–Фраша лонауха маоясо. —после чего разразился громким смехом, медленно приближаясь к Альберту.
Альберт, вытянув клинок, занял боевую стойку, но воин из Орнак ухватил его за сталь и резким рывком отбросил юношу в обвалившийся дверной проем, находившийся за спиной нападавшего. Пролетев значительное расстояние, Альберт, ударившись о деревянные перила второго этажа, сломал их своим телом и рухнул на стол, за которым они завтракали ранее в этот день. Воин Орнак повернулся к госпоже Лиа и улыбнувшись, направился к Альберту. Двигаясь к обломкам перил, разбитых телом юноши, он сделал шаг и спрыгнул вниз, пробив пол. Медленно, не спеша, он продолжил свой путь к Альберту. Собрав последние силы, Алберт принял оборонительную позу, готовясь к схватке с Орнаком из Мор'Тур. Однако тот лишь с усмешкой продолжал неуклонно приближаться. Когда Орнак оказался в непосредственной близости, Альберт стремительно бросился в атаку, но его удар не смог пробить броню противника. Ухмыльнувшись, Орнак взмахнул мечом и нанёс Альберту мощный плоский удар, от которого тот отлетел в сторону стены, разрушив деревянные перекрытия и пролетев в соседнюю комнату. Оказавшись в груде обломков и мусора, Алберт откашлялся кровью и попытался вновь занять боевую стойку, но, лишившись последних сил, упал на пол. Лежа на полу, он смотрел, как Орнак неумолимо сближается с каждым шагом. В отчаянии он заплакал, надеясь, что его мать успела скрыться, пока он отвлекал врага. Мор'Турский воин, подойдя вплотную, замахнулся мечом, одарив Альберта злорадной улыбкой, и громко произнёс.
–Это была жалкая попытка. Ты слаб.
Не успел он нанести решающий удар, как в спину воину вонзились четыре стрелы. Через мгновение грудь Орнака пронзил меч, и он с грохотом рухнул на пол. К телу Мор'Турского война приблизился рыцарь, за которым в комнату вошли и рядовые воины. Вошедший первым рыцарь опустился на колени перед Альбертом и, сняв шлем, спросил его.
–Малой, ты цел?
–Буду жить. —ответил юноша своему спасителю.
–Тебе крупно повезло, что этот великан не убил тебя сразу, а решил поиграть с тобой. Кстати, ты один в доме?
Альберт осознал, что, почувствовав себя в безопасности, забыл про маму и громко закричал.
–Помогите моей маме! Она должна быть на втором этаже, если только она не успела уйти, пока я отвлекал этого огромного парня!
Рыцарь жестом призвал к себе одного из солдат.
–Проверьте второй этаж, там должна находиться мать этого мальчика.
–С вашего позволения, сэр, мы уже осмотрели второй этаж, и вам лучше не пускать его туда.
Услышав это, Альберт, собрав последние силы, пробежал мимо солдат и бросился к кабинету отца.
–Остановите его! Не пускайте в комнату! —закричал рыцарь.
Все, кто находился на втором этаже, попытались задержать мальчика, но Альберт ускользнул и, войдя в кабинет, увидел там нечто ужасное. Мир мальчика рухнул. Он, потрясённый, смотрел на помещение, окрашенное в багровый цвет, и понимал невыносимую реальность. Мать, оттолкнув его, чтобы уберечь от опасности, сама приняла на себя удар. Она оказалась разделённой дверью надвое. Сразу после этого к нему подбежал рыцарь, схватил на руки и вынес из залитой кровью комнаты. Сквозь всхлипы Альберт пробормотал.
–Это моя вина. Если бы она не заступилась за меня, она была бы жива.
Приобняв мальчика, рыцарь произнёс.
–Внимательно слушай меня. Малой, ты ни в чем не виноват. Твоя мать отдала жизнь, чтобы ты выжил, поэтому живи, помня о ней.
Альберт, взглянув на рыцарь и вытирая слезы, сказал.
– Я думаю, вы правы.
Рыцарь опустил его на землю, позвал солдата и приказал.
–Доставьте этого мальчика в лагерь к остальным выжившим.
Солдат крепко сжал руку Альберта и направил его к выходу из дома. Добравшись до нижнего этажа, мальчик громко обратился к рыцарю.
–Господин рыцарь, мой отец отправился на поиски сестры и служанки в деревню. Прошу вас, спасите их!
–Несомненно, мы приложим все усилия, чтобы спасти тех, кого сможем, —ответил рыцарь.
Альберта быстро вывели на улицу, где он присоединился к солдатам и уцелевшим жителям, и вместе они двинулись к лагерю. Солдат велел всем детям не оглядываться, а смотреть под ноги и следовать за ними. Во время движения по улицам группа внезапно замерла, и один из солдат спросил.
–Слышите этот шум? Что это может быть?
Другие солдаты подтвердили, что тоже слышат странный звук, но его источник и природа оставались неизвестными. Звук становился все отчётливее, и вдруг по всей деревне прогремели взрывы.
–Они атакуют с неба! Неужели эти мерзкие Мор'Турцы, проигрывая, решили стереть деревню с лица земли, не щадя никого, даже своих? —прорычал один из солдат.
Альберт поднял глаза и увидел, как снаряд несётся в их сторону и в ужасе закричал.
–Оно летит прямо на нас!
Солдаты, заметив приближающийся снаряд, скомандовали.
–Все в рассыпную.
Все участники группы бросились врассыпную в разные стороны. Снаряд упал на ближайшее строение, полностью разрушив его. Взрывной волной Альберт был сбит с ног, обрушившись на землю под градом осколков. Один из солдат, не теряя ни секунды, бросился к нему, схватил и поспешно оттянул в безопасное место. В момент угасающего сознания Альберт увидел руку, затерявшуюся в обломках, из которой его спасал солдат, и заметил кровавый след, ведущий за ними. Опустив взгляд на свою правую руку, он с ужасом осознал, что рука в руинах его собственная, и потерял сознание.
Когда Альберт пришёл в себя, он лежал в палатке, окружённый другими ранеными. Обернувшись на левую сторону, он заметил того самого рыцаря, который вызволил его из лап Орнака. Тот, не отрываясь, читал какую-то книгу. Услышав движение справа, рыцарь повернул голову и, увидев Альберта, сказал.
–Малой, ты очнулся, Долго же ты спал.
Альберт попытался сесть, но не смог. Он ощупал левой рукой место, где должна была быть правая рука и с тяжёлым вздохом спросил.
–Где мы находимся? Не беспокойся, здесь безопасно, мы в трёх днях пути от твоей деревни, —ответил рыцарь.
–Я спал три дня? —обдумав пару секунд, Альберт спросил у рыцаря.
– Господин, вас тоже ранили?
Рыцарь откинул одеяло, и Альберт увидел, что тот лишился ног.
–Ваши ноги. Мне так жаль, —проговорил Альберт.
–Не стоит переживать, мальчик, зато я успел спасти немало жизней.
Альберт посмотрел на рыцаря и спросил.
–Значит, мой отец, сестра и Мари остались в живых?
–Прости меня, парень, но в тот день нам удалось спасти около двадцати человек, —с грустью ответил рыцарь, и его лицо помрачнело. —Но не отчаивайся. Когда тебя выпишут, пройдись по лагерю и поищи их. Возможно, они среди этих спасённых.
Альберт, подавленный горем, поблагодарил рыцаря за его доброту и снова закрыл глаза. Слезы навернулись на его глаза.
–Простите меня, но я ещё немного посплю.
Спустя несколько дней Альберта выписали, и он направился в лагерь, надеясь найти там своих родных. Осмотрев всю территорию лагеря, расположенную на границе Нелаателы и оккупированного княжества Белогорья, он так и не нашёл близких. Внезапно кто-то позвал его по имени и обернувшись, Альберт увидел старосту деревни.
–Здравствуй, Альберт! Я очень рад, что ты жив, но что с тобой произошло? —спросил староста, обращаясь к юноше.
–Я потерял руку из-за взрывов. —ответил Альберт, а затем спросил, —Вы ведь давно здесь Не встречали ли вы кого-нибудь из моей семьи?
–Прости, но в этом лагере никого из твоих родных нет, —ответил староста.
–Понятно, —с печалью произнёс Альберт.
Не зная, как поддержать ребёнка, староста предложил ему присоединиться к другим выжившим детям из разных деревень и послушать рассказы у костра. Альберт, не зная, как поступить, дал согласие, и староста повёл его к костру, где собралась группа ребят, чтобы послушать одного из рыцарей. Воин рассказывал, что их отряд направляется в Невередем и маршрут пролегает через земли Балнесир и величественный город Врата-балнесира. Один из малышей поинтересовался, зачем их ведут в Невередем, на что рыцарь ответил.
–Невередем – самое удалённое от боевых действий место, там безопаснее всего.
Затем один из детей спросил, что это за город такой. Рыцарь объяснил.
–Невередем – это независимый город, в котором находится вход в древнее подземелье, охраняемое тщательнее, чем чем сам Император Скании.Если враг прорвётся к стенам Невередема, всех эвакуируют в Элизиум, а врата подземелья разрушат. Поскольку это единственный проход на восток по континенту Эстрос, вам, детишки, ничего не угрожает. —он добавил. —Кстати, я сам живу в Невередеме и когда-то был Искателем.
–А кто такие искатели? —спросил один из ребят.
–Искатели – наша гордость. Они есть только у нас и в Элизиуме. Чаще всего они обеспечивают защиту торговых караванов, проходящих через подземелье, но готовы браться и за другие задания, связанные с подземным миром.
Закончив рассказ об Искателях, рыцарь продолжил.
–В нашем городе действует множество гильдий, но самые известные Искатели , Башня, Институт и Вороны.
После этих слов юные слушатели обрушили на него волну вопросов о гильдиях, и он с удовольствием начал отвечать.
– Вороны – это гильдия, которая следит за порядком на улицах. Они выявляют недоброжелателей и доставляют их в штаб для перевоспитания. Башня – гильдия, посвятившая себя изучению магии. Уверен, многие из вас о ней слышали, ведь в каждой столице есть своя Башня, где каждый маг обязан зарегистрироваться.
Один из ребят вдруг воскликнул, что мечтает стать магом, когда вырастет. Тогда рыцарь ответил ему.
–Прости, малыш, но магами рождаются. Видишь того дядю? У него с рождения на руке магические татуировки, и чем она больше, тем сильнее маг.
Ребёнок немного расстроился, но рыцарь постарался его подбодрить.
–Ты можешь стать заклинателем. Для этого нужно быть мана-проводником, и тогда ты сможешь использовать магию с помощью различных инструментов.
Малыш снова улыбнулся и произнёс.
–Значит, когда я стану взрослым, я стану Заклинателем!
После разговора с юным слушателем, мечтающим о магии, рыцарь возобновил свой рассказ.
–А Институт – это гильдия, которая занимается исследованием подземелий и созданием магических артефактов, например, телег, движущихся без лошадей. Это их изобретение.
Услышав про Институт Альберт вспомнил о беседе с отцом, состоявшейся незадолго до вторжения Мор'Турских захватчиков. Он твердо решил поступить туда и в дальнейшем стать исследователем древностей в стенах этого заведения. Однако, слушая повествование рыцаря, юноша почувствовал нарастающую сонливость и вскоре провалился в сон.
Глава вторая : Неожиданное назначение
Открыв глаза, Альберт несколько мгновений не сводил взгляда с потолка, затем присел на край дивана. Левой рукой он взял пачку сигарет, закреплённую на металлической правой руке ремнём, извлёк одну сигару и прикурил её, большим пальцем сделав щелчок. Глубоко вдохнув дым и откинув голову назад, он ощутил, как нежные женские руки ласково обхватили его сзади.
–Милый, у тебя всё хорошо? Что тебе приснилось? —спросила девушка.
–Всё в порядке. С чего ты решила, что мне что-то приснилось?
–Ну, ты же куришь только в определённых случаях. Когда тебе снятся кошмары, когда что-то идёт не так или когда мы весело проводим ночи.
–И?
– Нууууу. Ты либо пытался сейчас занять себя и у тебя не получилось, или же тебя мучил кошмар.
Альберт обернулся к девушке, нежно уложил её на диван и прошептал на ухо.
–Хорошо же ты меня знаешь, Амари.
Альберт придвинулся ближе к девушке, обнял её и, глядя в потолок, докурил сигарету.
–Мне приснилось вторжение Мор'Турских мексидов сорок лет назад. —произнёс он. День, когда они отобрали у меня всё: мой дом, мою семью. День, когда я лишился руки и уха. День, когда моя жизнь круто изменилась.
Амари, слушая его рассказ о кошмарном сне, не смогла удержаться от слёз. Заметив её расстроенное состояние, Альберт нежно поцеловал её и предложил продолжить их приятный вечер после того, как он освежится в душе. Встав с дивана, он пошёл к удалённому уголку кабинета, где располагалась маленькая коморка с ванной комнатой. Проходя по кабинету без одежды, он заметил, как Амари с жадным интересом следит за ним. Войдя в ванную, Альберт приблизился к зеркалу, чтобы рассмотреть себя. В отражении он увидел высокого, слегка мускулистого молодого городского эльфа с длинными фиолетовыми волосами, аккуратно уложенными набок, чтобы скрыть утраченное ухо. Вместо правой руки у него был протез, изготовленный из парсимариновой руды, а в плече, как источник энергии, размещён мана-кристалл. Несмотря на то, что протез был экспериментальной разработкой отдела магической инженерии, он функционировал безупречно. Оценив себя в зеркале, Альберт вошёл в душевую кабинку. Заметив бак с мана-кристаллом , он подумал.
– Прошло уже три десятилетия с тех пор, как институт начал массовое производство моего изобретения, а я всё не могу решить заменить свой прототип на новую модель.
Пока Альберт принимал душ, он услышал тихие осторожные шаги, проникающие в ванную комнату, и так же аккуратно к нему в душ.
–А вот и я, —произнесла Амари.
Альберт повернулся и увидел перед собой изящную девушку небольшого роста, представительницу расы Нокки из кошачьего клана. Вода струилась по её мягким гладким волосам лазурного цвета, по нежным аккуратным губам, подчёркивала изгиб её упругой груди, тонкой талии и очерчивала стройные ноги, а также восхитительные бедра. Она прижалась к Альберту своим очаровательным пушистым хвостом, коснулась его лица лапками и поцеловала с нескрываемой страстью.
–Когда-нибудь нас уволят из института за такое, —произнёс Альберт.
–Не волнуйся, этого не случится, – возразила она. —Ты незаменимый специалист в области изучения древних артефактов и один из лучших археологов, а я занимаю важную позицию в отделе магической инженерии. Наш директор полный дурак, если решит нас уволить.
Альберт кивнул в знак согласия и, не говоря ни слова, прижал Амари к одной из стен душевой.
Проведя в душе час. Они вышли и, все ещё влажные, расположились на мягкой обивке дивана. Альберт схватил с пола бутыль, в которой едва осталось немного небесного нектара на дне и быстро осушил её. Амари в свою очередь опустошила свой бокал с эльфийским нектаром и легла на диван. Альберт поднялся и направился к своему столу. Перерыл ящик и обнаружил там бутылку Огненного Рассвета, крепкого травяного напитка. Он поднял её вверх и воскликнул.
–Посмотри, что у меня есть!
Амари приподнялась с дивана и, увидев бутылку, поинтересовалась.
– Где ты достал этот алкоголь из Хилд'Уяле? Я полагала, что эльфы Эльданерама не пропускают караваны через свои земли, да и из-за короткого срока годности его невозможно доставить в Неверэдем через Нелаателю и Врата Балнесира свежим. Так как же тебе удалось его раздобыть? Я не пила его уже десять лет.
–Пусть место, где я его раздобыл, останется тайной, но я заказывал к твоему дню рождения, но доставка заняла целых сорок пять дней. Прости.
Амари пустила слезу, поднялась с дивана и, подойдя, обняла Альберта.
–Спасибо!
После объятий он направился к шкафу за своим столом и оттуда извлёк два изящных праздничных бокала. Они были выполнены из прозрачного стекла с зеленоватым оттенком и украшены золотым декором, а основание напоминало цветок.
–Какой изысканный набор! Откуда он у тебя? —восхищённо спросила Амари.
–Мне его подарил директор, когда моё изобретение поступило в продажу, —ответил он и открыл бутылку, начиная наливать напиток в бокалы.
От пробки в комнате распространился восхитительный аромат хвои, межживойлововых ягод, трав, специй, кореньев и лёгкой цитрусовой цедры.
–Десять лет я не ощущала этого. Вкус дома. У меня возникла превосходная мысль. Слушай.
–Что за мысль?
–Давай вместе возьмём отпуск и поедем ко мне в Ануй.
–Постой, ты из столицы Хилд'Уяле?
–А я не рассказывала? Моя семья пользуется большим уважением в столице. Мы считаемся лучшими мастерами,—произнесла Амари.
–Теперь мне всё понятно, Как тебе удалось занять такую высокую должность в отделе магической инженерии. Видимо, это у тебя семейное. Что касается твоего предложения, я с удовольствием согласен. Давай завтра обратимся к директору и подадим заявление на отпуск.
Амари, полная восторга, бросилась к Альберту и нежно поцеловала его.
Прошло ещё около часа, пока не опустела бутылка, и Альберт с Амари, расслабленно лежа на диване, продолжали обсуждать планы на предстоящий отпуск. Внезапный стук в дверь прервал обсуждение предстоящего отпуска.
–Кто это? —не радостно пробормотал Альберт, поднимаясь с дивана и поспешно надевая брюки.
Он направился к двери, слегка приоткрыл её и выглянул в коридор института. Там стоял юный парень, невысокий и немного полноватый, с огромными квадратными очками и длинными белыми волосами.
–Берг, что случилось? Ты же знаешь, у меня выходной, —с раздражением спросил Альберт.
–Прости, конечно, но директор срочно требует тебя к себе.
Альберт, приоткрыв дверь шире, спросил.
–Тебе не известно, что ему нужно?
–Извини, но мне известно не больше твоего.
После чего Берг заглянул в комнату и махнув рукой, произнёс.
–Привет Амари! Доброе утро.
Амари, выглядывая из-за спинки дивана, ответила.
–Привет Берг. А уже утро?
–Да, уже утро, ответил Берг.
–Берг, я нужен директору прямо сейчас? —поинтересовался Альберт.
–Да, он просил тебя срочно прийти.
–Хорошо, подожди у двери, я быстро соберусь и выйду, —сказал Альберт и закрыл дверь.
Альберт поспешил в ванную, чтобы привести себя в порядок, недовольно бормоча.
–Что директору понадобилось от меня в мой выходной?
–Самой любопытно, что он хочет от тебя,—лёжа на диване, сказала Амари.
Выйдя из ванной, он обнаружил Амари, всё ещё неспешно отдыхавшую на диване.
–Ты останешься в кабинете? —спросил Альберт.
–Полежу ещё немного, а потом позову снабженца и закажу нам завтрак.
Надев рабочую одежду, Альберт поцеловал Амари и вышел из кабинета, где его уже без малого четверть часа ждал Берг.
–Ты со мной до директора или у тебя свои дела? —поинтересовался Альберт у Берга.
–Времени у меня полно, так что пойдём прогуляемся, —ответил Берг.
Маршрут к кабинету директора вёл через весь институт по второму этажу с переходом через надземную переходную галерею к отдельно стоящей башне, где располагался кабинет директора. Путь пролегал по сводчатым коридорам, богато украшенным лепниной. На потолках в изящных декоративных рамах можно было увидеть изображения пейзажей и сельскохозяйственного инвентаря, созданного в стенах института. Над дверными проёмами располагались люнеты, иллюстрирующие деятельность каждого подразделения. Вдоль стен висели портреты выдающихся деятелей института. Берг остановился глядя на портрет Вэйта, и обратился к Альберту.
–Он, кажется, пока ничего не создал, ограничившись лишь разработкой теории о создании брони для сражений, основанной на твоём протезе. А его уже вывесили. Альберт, когда же твою картину разместят в этом коридоре?—поинтересовался Берг.
– По правде говоря, я пока не уверен, что достоин этого.
–Брось, твоё изобретение произвело настоящую революцию! Теперь у каждого есть возможность принимать душ ежедневно, не выходя из дома. —возразил Берг.
–Возможно, ты и прав, но решение о вывеске портрета принимает директор. —парировал Альберт.
После этого разговора друзья продолжили свой путь к кабинету директора.
Длинный коридор, освещённый волшебным светом ламп и украшенный старинными гобеленами, вёл к галерее, проходя мимо множества комнат. По мере того, как они двигались по коридорам, Берг обратился к Альберту.
–Ты не переживаешь, что директор узнал о твоей связи с Амари и позвал тебя для увольнения?
Альберт отмахнулся.
–Не стоит волноваться, Берг. Мы с Амари только что об этом беседовали. Подумай сам. Я ценный эксперт в исследовании древних артефактов, один из ведущих археологов, а она занимает ключевую должность в отделе магической инженерии. Ты думаешь, директор решится уволить нас без последствий?
–В принципе, ты прав, если смотреть на это с такой стороны,—согласился Берг.– Надеюсь, так и будет, и вам ничего не угрожает. Не хотел бы я лишиться таких друзей, как вы.
Альберт дружески положил руку на плечо Берга и широко улыбнулся.
–Всё будет в порядке. Давай выпьем, как только я поговорю с директором.
–Я был бы рад, но в отличие от тебя, сегодня я работаю так, что не смогу.
–Ну да, прости, не подумал, —ответил Альберт.
Пройдя по надземному переходу, друзья оказались перед внушительными каменными воротами, достигавшими двух метров в высоту. Ворота были богато декорированы разноцветными мана-кристаллами, представляющими разные стихии, а также усеяны магическими символами и письменами, составленными из различных рун. Справа от входа располагалась большая табличка с надписью: Мериал Деррик Зиол . По обе стороны от дверей возвышались две каменные статуи рыцарей. Альберт встал по центру круга под их ногами. Из земли поднялся каменный столб, достигавший ему до пояса, с углублением для руки и светящимся мана-кристаллом внутри самого столба в качестве источника питания. Положив на выемку свою левую руку, он произнёс.
–Директор, это Альберт. Я прибыл по вашей просьбе.
Яркое сияние вспыхнуло на магических знаках. Вслед за этим мана-кристаллы, расположенные по периметру, начали своё пробуждение. Затем каменный круг, находящийся в центре ворот, закрутился в противоположную часовой стрелке. Он вращался до тех пор, пока центральная линия не выровнялась с проёмом двери. После чего две каменные статуи рыцарей опустили свои мечи, вставив их в углубления пола и совершив поворот. Ворота медленно пошли на открывание. Как только они распахнулись полностью, из кабинета донёсся голос директора.
–Альберт, входи, я тебя ожидал. А ты, Берг, можешь быть свободен, благодарен за то, что так быстро привёл его.
Альберт вошёл в кабинет и массивные ворота бесшумно закрылись за ним.
Оказавшись в помещении, больше похожем на обширную библиотеку, чем на кабинет, он осторожно обходил бесчисленные стопки книг и разбросанные документы, стараясь ничто не задеть. Вскинув взгляд, Альберт заметил, как четыре куклы-голема, изготовленных из дерева и прочих материалов, в костюмах горничных, заняты уборкой на втором и третьем этаже кабинета. Добравшись до стола директора, Альберт не смог разглядеть лицо своего руководителя из-за яркого магического света, проникающего в помещение через огромное круглое окно, расположенное позади него.
–Господин директор, я ценю ваше стремление к эффектности, но не могли бы вы сейчас воздержаться от этого и просто закрыть окно?
–Любишь же ты всё испортить.
Директор взмахнул правой рукой, и татуировки на ней вспыхнули ярким синим светом, после чего окно стало чёрным, а кристаллы света в большой люстре в центре кабинета и во множестве маленьких светильниках, поглотив магическую энергию, засияли, наполнив кабинет мягким рассеянным светом.
–Ты присаживайся,—произнёс директор.
Альберт, взглянув на пустое место перед столом, собирался уточнить, где ему расположиться, но тут один из големов-кукол принёс ему просторное кресло, обитое кожей редкого Нелаательского однорога. Устроившись по удобнее, Альберт сразу же поинтересовался.
– Зачем вы меня вызывали, директор?
–Не торопись, друг мой. Может, хочешь чего-нибудь выпить? Хотя о чём я. По запаху видно, ты и так всю ночь пил. Как поживает Амари, кстати? Как ваши отношения?—спросил директор, лукаво улыбаясь.
–Я не понимаю, о каких отношениях вы говорите, —умело солгал Альберт.
–Давай не будем играть в театр. Я в курсе ваших отношений с ней и знаю, что она провела вчерашнюю ночь в твоём кабинете,—продолжил директор.
Альберт с обречённым вздохом произнёс.
–Откуда вам это известно?
–У меня свои способы,—ответил директор с хитрой улыбкой.
–И что теперь? Нас уволят? —спросил Альберт.
–Не волнуйся, Альберт, я не против ваших отношений, пока они не сказываются на вашей работе,—сказал директор, закуривая сигару и протягивая одну Альберту. —Будешь?
Альберт принял сигару, затянулся и спросил.
–Если вы вызвали меня не для того, чтобы сделать мне выговор за отношения с Амари, то тогда зачем?
–Хорошо, обойдёмся без лишних прелюдий. У меня для тебя срочное задание.
–Прошу прощения, директор, но прежде чем вы продолжите, позвольте мне кое-что сказать, —прервал Альберт своего начальника. —Мы с Амари планируем в скором времени взять отпуск и навестить её родственников в Хилдуяле, —продолжил он.
–Подождите, отпуск это прекрасно, но дайте мне закончить,—возразил директор. —Я готов предоставить вам отпуск, но сначала выслушай меня.
Альберт, не раздумывая, ответил.
–Договорились. Я выслушаю вас.
–Полагаю, ты знаешь, что несколько недель назад подземелье перестроилось. В этот раз, удача сопутствовала искателям. Они наткнулись на необычный колодец, который привёл их в очень интересные руины.
–Что интересного в этих руинах? В подземелье немало заброшенных поселений. Чем они выделяются?
–Трудно объяснить, но они не похожи на другие. Я уже направил туда разведывательную экспедицию под руководством Ванделя, но, судя по последним докладам, он не справляется. И я хотел бы назначить тебя главой этой экспедиции.
–Почему именно я? Как правило, в такие экспедиции посылают Каспера, а я тем временем анализирую его находки,—заметил Альберт.
–В твоих словах есть доля правды. Я мог бы и Каспера отправить возглавить эту экспедицию, но мне хочется, чтобы ты тоже смог показать себя. Полагаю, ты вполне способен занять место руководителя отдела исследования древних артефактов. —директор почесал подбородок и добавил. —Альберт, не думаешь ли ты, что название твоего отдела давно пришло время изменить? Вы уже не просто изучаете артефакты, вы участвуете в экспедициях и занимаетесь археологией.
–Имеет ли это значение как называется отдел?
–Вряд ли, но я все же обдумаю вопрос о переименовании. А теперь вернёмся к нашей теме. Я настаиваю, чтобы ты заменил Ванделя в этой экспедиции, а после её завершения я назначу тебя главой отдела. Старику Элару давно пора на покой.
Альберт попросил дать ему время на размышления. Взвесив все аргументы за и против, он обратился к директору.
–Значит, если я успешно справлюсь с задачей, вы меня повысите и дадите нам с Амари отпуск?
–Именно так, Альберт, —подтвердил директор.
–Тогда я согласен. Не вижу причин отказываться,—протянув руку, сказал Альберт.
Директор протянул руку в ответ и пожал руку. Альберт уже приготовился покинуть кресло, но директор, не разжимая его ладони, произнёс.
–Куда это ты так торопишься? Я ещё не закончил.
Альберт снова опустился на кресло и директор, отпустив его руку, принялся тихонько рыться в своих документах. Внезапно к нему приблизилась одна из механических кукол-големов, передавая бумаги. Директор взглянул на них и сказал.
–Вот они. Спасибо.
Кукла совершила поклон и стремительным прыжком оттолкнувшись от стола, оказалась на втором этаже. Там она взяла свой пипидастр и продолжила уборку.
–Кстати, а откуда у вас такое количество этих кукол? —спросил Альберт. —Вы их сами создали?
–Нет, они прибыли из Башни пару недель назад. Ах да, должен извиниться перед тобой. Из-за этой поставки твоя задержалась.
Альберт с неодобрением посмотрел на него и спросил.
–И как ваша поставка связана с моей?
–Скажем так, мы пользовались услугами одного человека, —ответил директор.
–Понял. Можете не вдаваться в подробности. У меня остался только один вопрос. Почему куклы одеты так экстравагантно?
–Потому что их внешний вид можно изменять по желанию. Только вот лица им ещё не доставили, —ответил директор с лукавой улыбкой.
Альберт взглянул на собеседника и подумал.
–Разумеется, это не то, что я спрашивал, но пусть это лучше останется тайной.
Директор поставил подпись под всеми необходимыми бумагами и вручил их Альберту
–Вот, возьми. Это служебные документы, которые дадут тебе возможность получить все необходимое для экспедиции в отделе снабжения, а также взять с собой любого из сотрудников. Только, пожалуйста, не бери Амари, У меня для неё есть важное поручение. В инженерном отделе сейчас ведётся работа над новым видом вооружения, и она там крайне ценна.
–Я постараюсь отговорить её, но не могу гарантировать успех. И признаться, мне бы не хотелось, чтобы она отправилась со мной в эту рискованную экспедицию. Мы ведь не знаем, что нас ждёт в этих древних руинах.
–Постарайся, друг мой, —сказал директор, передавая бумаги Альберту.
Альберт поднялся и направился к выходу. У самой двери к нему подошла одна из механических кукол-големов и передала небольшой мешочек, после чего бесшумно исчезла. Развернув мешочек, Альберт обнаружил внутри кошель с десятью тысячами каят.
–Это, наверное, мне на траты в экспедиции, —подумал Альберт.
Внезапно раздался голос директора из глубины кабинета.
–Это тебе на расходы. Остатки вернёшь!
Альберт махнул директору и вышел из кабинета. Улыбнувшись, он прошептал.
–Какие там остатки? Это будет моя премия.
После чего Альберт направился по надземному переходу, в конце которого его уже ждал Берг.
–Ну, выкладывай, что тебе директор сказал? —поинтересовался Берг.
–Давай прогуляемся до отдела снабжения, и я тебе всё расскажу,—ответил Альберт.
По мере того, как они шли в сторону отдела снабжения, Альберт поведал всё, что произошло в кабинете директора.
–Вот это новость! Тебя назначат главой отдела из-за какой-то экспедиции? Ну, я очень рад за тебя, дружище, —воскликнул Берг, хлопнув друга по плечу.
Не раздумывая, Альберт решил обратиться за помощью к своему товарищу.
–Послушай, помоги мне. Можешь поискать мне людей, чтобы добраться до лагеря в руинах? Всего парочку человек.
–Альберт, можно мне пойти с тобой? —спросил Берг, умоляюще глядя на друга.
–Прости, ты же знаешь правила. По регламенту тебе нельзя отправляться на полевую работу. Если я не ошибаюсь, тебе нужно получить повышение и поднять один уровень допуска.
–Да, я понимаю, но вдруг ты что-нибудь придумаешь?
–Прости но не могу помочь. Слушай, давай, когда я вернусь и получу повышение, назначу тебя на своё место, и мы хорошо отметим это! А потом вместе сходим в новую экспедицию, —сказал Альберт с улыбкой.
–Договорились, —Берг кивнул. —Тогда я пойду искать для тебя людей.
–Спасибо тебе, дружище. Скажи тем, кого найдёшь, что мы отправляемся завтра, и я буду ждать их в восемь утра у выхода из института.
Берг согласно кивнул и отправился выполнять полученное задание.
Сразу после того, как он исчез из виду за поворотом коридора, Альберт направился в отдел снабжения. Переступив порог, он оказался в просторном помещении, где высокие стеллажи были до отказа набиты ящиками. Вдоль стен выстроились пять самоходных телег, из которых две были частично разобраны, а рядом с ними гудели магические двигатели. Мастера отдела суетились повсюду. одни торопливо перемещались между стеллажами, другие занимались ремонтом двигателей. Альберт быстро окинул взглядом помещение, в надежде увидеть знакомое лицо среди снабженцев. Внезапно раздался пронзительный вой сирены, и из пола распахнулся люк, из которого поднялся лифт с ещё одной самоходной телегой, а рядом с ней стоял Коул в сопровождении пары инженеров. Не раздумывая, Альберт двинулся к нему, громко выкрикивая.
–Коул, я здесь! —пытался он пробиться сквозь толпу снабженцев.
Заметив друга, Коул помахал ему рукой и, что-то сказав инженерам, направился навстречу Альберту. Подойдя ближе, они пожали друг другу руки, и Коул спросил.
–Альберт, что ты тут делаешь?
Альберт передал Коулу бумаги и произнёс.
–Директор поручил мне заменить Ванделя во главе экспедиции. Я пришёл, чтобы собрать все необходимое.
Коул взглянул на документ и поинтересовался.
–А почему выбрали тебя, а не Каспера?
Альберт поведал своему товарищу о случившемся в кабинете директора. Выслушав его, Коул произнёс.
–Поздравляю с будущим повышением! Давай помогу тебе с подготовкой. У тебя нет опыта в таких делах, а я организовывал немало экспедиций,—он расписался в документе и добавил. —Можешь не беспокоиться, завтра все будет готово и будет ждать тебя у выхода из института. Там я передам тебе разрешение, чтобы тебя выпустили со всеми вещами.
–Спасибо, дружище! —ответил Альберт.
В этот момент к ним подошёл один из инженеров и обратился.
–Альберт, я случайно услышал, что ты отправляешься в экспедицию. Что с Амари? Она отправится с тобой?
–Честно говоря, я хочу убедить её остаться. А что?
–Надеюсь, у тебя получится. Сейчас мы разрабатываем новое дальнобойное оружие, использующее мана-кристаллы для Лорда-протектора, и без неё нам не обойтись.
–Я сделаю все, что в моих силах. —ответил Альберт.
После этих слов инженер вернулся к своим делам, а Альберт попрощался с Коулом и направился в свой кабинет, где его должна была ждать Амари.
Добрался Альберт до своего кабинета без задержек и войдя внутрь, увидел Амари, мирно спящую на диване. На столе перед ней виднелись остатки еды. Подсев к ней на край дивана рядом с головой, Альберт нежно погладил её по волосам и прошептал, пытаясь разбудить.
–Амари, милая, проснись.
Она открыла глаза, повернулась к нему и сказала.
–Тебя так долго не было, Прости, я пока тебя ждала, съела всё. Куда ты пропал?
Амари легла к нему на колени и Альберт, ласково поглаживая её, начал рассказывать о беседе с директором. После его рассказа Амари произнесла.
–Я пойду с тобой.
Альберт положил палец ей на губы и тихо попросил.
–Тсс. Амари, милая, я хочу, чтобы ты осталась в институте. Ты сейчас здесь очень нужна.
Амари недовольно взглянула на него и начала возражать.
–Нет, я отправлюсь с тобой и точка.
–Там не будет ничего увлекательного. Я осмотрю руины и вернусь домой к тебе. А ты нужна в инженерном отделе. У вас планируется разработка нового дальнобойного оружия, работающего на Мана-кристаллах, да ещё и по заказу Лорда-протектора.
В глазах Амари вспыхнул интерес, но она постаралась скрыть его от Альберта.
–Не интересно. Я всё равно пойду с тобой. —заявила она.
Альберт улыбнулся и сказал.
–Ну, я вижу по твоим глазам, что тебе хочется поучаствовать в этом проекте.
Амари вскочила и решительно произнесла.
–Да, мне интересно, я всё же инженер, а работа на Лорда-протектора – это большая честь. Но всё равно я волнуюсь отпускать тебя одного в эту экспедицию.
Альберт обнял Амари и тихо сказал.
–Не стоит так беспокоиться. Я поручил Бергу подобрать команду для экспедиции, а Коул сейчас готовит для меня всё необходимое. В городе я найму Искателей, чтобы они меня сопровождали. Я вернусь примерно через месяц, и ты даже не заметишь, как пролетело время, будучи увлечённая работой.
Амари обняла Альберта в ответ и сказала.
–Пожалуйста, пообещай, что вернёшься.
–Обещаю,—ответил Альберт. —И когда я вернусь, мы вместе поедем в отпуск.
Амари поцеловала Альберта, и они оба снова уселись на диван.
–Давай сегодня ляжем пораньше, потому что завтра меня ждёт начало сложного месяца.
Амари посмотрела на часы и сказала.
–Боюсь, уже не получится. Время уже вечер.
Затем Альберт и Амари направились в ванную комнату, где провели вместе примерно час, предаваясь общему увлечению. Выйдя из душа, Амари устроилась на диване, а Альберт направился к своему рабочему столу, где, обыскав нижний ящик, обнаружил недопитую бутылку Чародейского рома. Взяв её, он подошёл к дивану, где Амари уже комфортно разместилась. Присев рядом с ней, он сделал глоток и протянул бутылку Амари, которая, выпив до дна, поставила её на пол. Альберт прилёг и обнял свою возлюбленную. и вскоре они заснули в объятиях друг друга.
Глава третья: Тени Неверэдема
Резкий звон будильника неожиданно прервал сон Альберта. Он поспешно заглушил раздражающий звон и неторопливо открыл глаза. Размытый мир вокруг начал медленно обретать форму. Потянувшись, он поднялся и присел на край дивана, осматривая свой рабочий кабинет, в надежде увидеть Амари. Встав с дивана, он позвал её.
–Амари, ты здесь? —но в ответ тишина.
Альберт внимательно просмотрел кабинет, но девушки нигде не было. Приняв быстрый душ, он взглянул на часы и приступил к сборам в экспедицию. На него была надета новая для него полевая форма: кожаный жилет поверх чёрной рубашки, прочные кожаные штаны и высокие сапоги. Завершал образ длинный кожаный плащ с капюшоном насыщенного темно-зелёного оттенка. Перед тем, как выйти, Альберт заглянул в ящик своего стола, достал оттуда пачку сигарет и несколько запасных мана-кристаллов, необходимых для работы его протеза. Собрав все необходимые вещи, Альберт вышел из кабинета. У двери на него налетел незнакомый сотрудник, и они столкнулись. Тот, потеряв равновесие, упал, рассыпав содержимое своего рюкзака. Не удостоив Альберта даже взглядом, он быстро принялся собирать вещи, бормоча себе под нос.
–Прошу прощения, я опаздываю, —произнёс сотрудник.
Закончив, он стремительно скрылся в длинном коридоре института. Альберт, озадаченно почесав затылок, двинулся в том же направлении, что и неизвестный сотрудник, к выходу из института.
Утро Альберта выдалось непростым. Едва ступив за порог, его поджидало нескончаемое вереница поздравлений и рукопожатий от каждого встречного научного сотрудника, считавшего своим долгом поздравить с новым назначением во главе экспедиции. Когда он дошёл до выхода из института, он был изрядно вымотан морально. У входа его уже ждали Берг, Коул, Амари и двое незнакомых сотрудников.Приблизившись к компании и обменявшись приветствиями со знакомыми, он повернулся к Амари и сказал.
–Спасибо тебе за будильник.
Амари, нежно обняв своего возлюбленного, ответила.
–Пустяки.
Коул подошёл к Альберт и вручил ему бумагу.
–Вот, держи разрешение на вынос из института всего, что я подготовил.
Альберт принял документ и поблагодарил друга. В этот момент к ним подошёл Берг, сопровождаемый двумя незнакомыми Альберту людьми, и произнёс.
–Альберт, познакомься, это Александр и Сава. Они будут сопровождать тебя в этой экспедиции.
Альберт взглянул на сотрудников и узнал в одном из них того самого юношу, который столкнулся с ним в коридоре. Александр протянул руку и произнёс.
–Берг, позволь, я сам представлю нас.
–Как пожелаешь. Я тогда пойду проверю припасы, —ответил Берг.
–Я с тобой,—поддержал его Коул и последовал за Бергом.
–Как уже сказал Берг, меня зовут Александр, а моего спутника Сава. Для простоты можете обращаться ко мне Алекс,—представился Александр.
–Можем на «ты»,—добавил Альберт.
–Разумеется. Зовите меня Алекс, как я и сказал. Я монстролог, изучаю существ, обитающих в подземельях. Берг выбрал меня, полагая, что мои познания могут оказаться полезными. А это Сава, мой лучший друг и снабженец в институте, прекрасно разбирающийся в нашей технике. Прошу прощения за него, он немного застенчив, дайте ему немного времени, и он привыкнет. Альберт протянул руку Саве и произнёс.
–Буду рад совместной работе.
Сава опустил взгляд и робко пожав руку, прошептал.
–И я рад.
Александр положил руку на плечо своего товарища и, обращаясь к Амари, произнёс.
–Ты не переживай за него, мы вернём его к тебе целым и невредимым.
Амари приблизилась к Алексу и, указав на него пальцем, заявила.
–Ты дал обещание! Ловлю тебя на слове.
Едва она закончила говорить, к ним подошли Берг и Коул с новостями о запасах.
–Альберт, приятель, все в порядке, припасы в полном порядке. —доложил Берг.
–Телега исправна, двигатель функционирует отлично, баки полны. Но я все же положил вам комплект инструментов и ещё несколько баков с жидкой маной, на всякий случай,—сказал Коул.
–Превосходно. Если всё готово, то можем выдвигаться в город. Садитесь в телегу, а я пойду продемонстрирую документы часовым института и открою нам выход.,—сказал Альберт.
Как только это было сказано, все уселись в телегу, а Альберт направился к посту часовых, чтобы предъявить разрешение на выезд. Александр расположился в кузове, в то время как его приятель Сава занял место водителя и, заведя повозку, неспешно погнал её к выездным воротам. После того, как Альберт показал бумаги, часовые приступили к открытию ворот, и он, повернувшись, собрался уже подойти к повозке, которая ждала его на выезде, но тут к нему подбежала Амари, поцеловала и вручила сюрприз.
–Держи, я изготовила её сегодня с утра.
Альберт аккуратно взял из рук Амари небольшую коробку и поинтересовался.
–Я могу открыть её сейчас?
–Да, конечно, открывай.
Альберт открыл коробку, в которой лежала диковинная волшебная палочка. Внимательно изучив её, он обратил внимание на то, что вместо привычной гарды на ней красуется барабан с мана-кристаллами, содержащими элементы разных стихий.
–Амари, это что? —спросил Альберт.
–Это я успела смастерить сегодня утром. Я проанализировала технические данные по оружию для Протектората и, опираясь на них, усовершенствовала палочку специально для тебя.
Альберт поместил палочку в специальный чехол в своей куртке и, обняв Амари, нежно поцеловал её.
–Спасибо тебе, она мне очень нравится, —произнёс он.
Амари прижалась к Альберт и прошептала.
–Надеюсь, она не понадобится.
После этих слов она отпустила Альберта, и он направился к телеге. Расположившись рядом с Савой в телеге, группа покинула институт, а Амари, Коул и Берг провожали их взглядами до тех пор, пока массивные ворота не сомкнулись за ними.
Медленно продвигаясь по территории института, телега экспедиции, наконец, достигла главных ворот. Пока часовые проверяли необходимые бумаги, Альберт вышел на перекур и оглянулся на здание института, которое поражало своей архитектурой. Три идентичные башни, соединённые между собой лестничными переходами, а от самой дальней слева – одинокий надземный мост к отдельно стоящей башне, где располагался кабинет директора. Каждая из башен выполняла свою функцию: одна служила научным центром, другая – инженерным отделом, а третья – учебным корпусом. Закончив с сигаретой, он вернулся в телегу, которую к тому моменту уже досмотрели, и экспедиция продолжила свой путь.
Первым пунктом назначения была одна из гильдий Искателей в городе. Выбор пал на Гильдию No3, расположенную на центральной улице, в самом сердце проспекта Единства. Альберт обратился к Саве.
–Сава, нам необходимо попасть в гильдию Искателей No3. Ты ориентируешься в городе?
Сава кивнул в знак согласия и прошептал.
–Дорога туда займёт около часа.
В разговор вмешался Александр.
–Давай я всё расскажу. Мы сейчас на северо-западе нижнего города и добраться до Гильдии No3 займёт примерно около часа.
Альберт взглянул на Александра и произнёс.
–Я в курсе, просто хотел пообщаться с Савой.
Александр вздохнув, закрыл лицо рукой и присел на своё место, пробормотав.
–Извини.
Сава взглянув на Альберта и слегка улыбнувшись, нажал на педаль газа, направив телегу в сторону нужной гильдии.
Пробираясь по живописным переулкам, где выстроились пятиэтажные здания, словно сошедшие со страниц волшебной книги. Все они кажутся одинаковыми: фасады выложены из тёмно-серого камня причудливых форм, а окна украшают арки с витражами, играющими всеми цветами радуги. Классические треугольные крыши, покрытые ало-красной черепицей, увенчаны вентиляционными шахтами, миниатюрно повторяющими облик дома. Каждый из этих многоподъездных домов встречает посетителей дверями, представляющими собой произведение искусства: массивными деревянными конструкциями с железными скобами и изящной гравировкой. На первом этаже каждого здания расположились лавки, кофейни, аптеки и другие разнообразные заведения. Изначально дорога от института была узкой, мощёной тёмным брусчатым камнем, петляющей между домами и постепенно расширяющейся. В конце этих улочек экспедиция достигла главной магистрали Неверэдема – широкой многополосной дороги, вымощенной крупными каменными плитами, где движение контролируется магическими приспособлениями.
–На главной улице, как всегда не протолкнуться, —заметил Альберт.
Сава, дождавшись разрешающего сигнала от магического регулировщика, повернул в сторону Гильдии и неспешно продолжил свой путь.
Главная улица в это время суток погружена в тень, отбрасываемую величественной белой башней, возвышающейся в самом сердце города и разделяющей его на нижний, средний и верхний уровни. Внезапно, двигаясь по дороге, Сава резко затормозил, так как дорогу преградили экипажи, принадлежащие Воронам. Преградив путь экипажами, солдаты Воронов начали выбегать ровным строем на дорогу. Около семи экипажей замерли на месте, и из четырёх из них Вороны начали спешно извлекать некие приспособления, быстро размещая их по периметру пятиэтажного дома с одним подъездом. После установки и активации устройств вокруг здания возникло поле, отрезав его от внешнего мира. В тот же момент к месту операции подъехал экипаж, окрашенный в чёрно-жёлтые тона, из которого вышли три Золотых-Ворона. Александр вскочил и с восторгом начал разглядывать их.
–Как я люблю их броню! Кираса, надетая поверх кольчуги, сияющую ярко-золотым цветом, Эти шлемы с клювами ворон и наплечники, напоминающие вороньи головы и сабатоны с символикой воронов! А плащи, словно два крыла, Просто шедевр! —воскликнул он.
–Тебе нравятся Вороны ,—спросил Альберт.
–Я от них без ума. В детстве мечтал стать одним из них.
–А тебе только Золотые по душе? —спросил Альберт.
–Нет, я больше ценю Чёрных. Их угольно-чёрная броня внушает ужас врагам. Красные глаза и остроконечный шлем вселяют страх в сердцах преступников.
В этот момент Вороны выстроились в линию и один из Золотых, взяв на себя руководство штурмовой группой, прорезал поле кинжалом, напоминающим ключ, после чего внутрь вошла команда из десяти Чёрных и одного Золотого.
–Смотрите, начинается штурм. Давайте посмотрим, как работают профессионалы своего дела, —крепко взяв Альберт и Саву за плечи, Александр громко и сосредоточенно произнёс, не отводя взгляда.
Группа захвата стремительно направилась к подъезду и заняла оборонительные позиции вдоль стены. В дверной проем был брошен неизвестный предмет, который мгновенно взорвался, озарив всё ярким светом и оглушительным грохотом. После этого бойцы начали входить в подъезд, сначала пропуская вперёд воина со щитом. За ним следовал проводник, вооружённый волшебной палочкой. Щитоносец и его спутник добрались до лестничной площадки, а остальные приступили к зачистке первого этажа, обыскивая квартиры одну за другой. На первом этаже находилось четыре квартиры, и группа разделилась на пары, каждая из которых приступила к их обследованию. Штурм протекал без существенных осложнений: двери срывались с петель с помощью телекинетического приспособления, закрепляемого на дверях, а после открытия в помещение бросали устройство, генерирующее громкий звук и яркую вспышку. В первой квартире обнаружилась обычная семья, которая сразу же сдалась бойцам Воронов. Вторая квартира была покинута без сопротивления. Молодые люди, находившиеся там, занимались упаковкой пыльцы фей. Третью группу встретили хаотичными выстрелами магической энергии во все стороны. Ослеплённые и дезориентированные члены картеля открыли огонь по своим же, подстрелив нескольких товарищей, после чего Вороны быстро подавили их сопротивление, обезоружили и скрутили. Четвёртая квартира сдалась без боя. там проживала пожилая пара. После завершения зачистки первого этажа Золотой Ворон бросил дымовую гранату на улицу, подавая сигнал второй группе о том, что этаж безопасен.
Пока первая группа выводила задержанных из здания, вторая заняла позиции у лестницы и готовилась к штурму второго этажа. Как только вторая штурмовая группа заняла свои позиции, Щитовик, прикрываемый проводником, начал подъём на второй этаж. Добравшись до второго этажа, они не обнаружили сопротивления. Но как только проводник повернулся, чтобы дать указания штурмовой группе, прогремел взрыв.
– Что там происходит? – прошептал Сава.
– Судя по сигналам дымом, первый этаж зачищен, но… – Альберт замолчал, услышав взрыв. – Чёрт а это что ещё за взрыв?
Щитоносец, двигаясь вперёд, активировал растяжку, что и вызвало мощный взрыв. Щитовик погиб мгновенно, а проводника, отбросив назад по лестнице, серьёзно ранило осколками. Вслед за взрывом из всех четырёх комнат вырвались бойцы картеля и бросились в бой. Завязалась ожесточённая перестрелка с применением волшебных палочек. Один из Воронов, подбежав к раненому, вытащил его из опасной зоны, а Золотой, кинув дымовую гранату наружу, подал сигнал о срыве штурма и запросил подкрепление. В тот же миг в здание ворвалась третья штурмовая группа, спеша на помощь второй. Поднявшись, они увидели, что второй этаж превратился в филиал пограничья. руины, огонь и тела, лежащие на полу. Четверо Воронов пали в бою, но оставшиеся, хоть и тяжелораненые, сумели справиться с противником. Как только Золотой подал новый сигнал, в здание ворвалась бригада Белых воронов, приступив к эвакуации раненых и оказанию им первой помощи. Третья штурмовая группа приступила к последовательной проверке каждой квартиры. В первой квартире они обнаружили зверски убитую семью из пяти Нокки. Вторая квартира оказалась лабораторией, где изготавливали философские камни. Третья служила складом оружия. Четвёртая оказалась пустой. Завершив зачистку этажа, третья штурмовая группа заняла позиции для штурма третьего этажа, ожидая прибытия нового щитоносца.
Сразу после того, как щитоносец занял место, он, прикрываемый проводником, начал осторожно, внимательно оглядываясь, подниматься на третий этаж. Поначалу этаж показался безопасным, но уже через мгновение, когда щитовик достиг его, из помещения вышел боевик картеля, держа в руках маленькую девочку. Угрожая её расправой, он потребовал от Воронов обеспечить им бегство с грузом. Однако проводник, не дав преступнику закончить, открыл огонь, что повлекло за собой гибель и боевика, и девочки. Третья штурмовая группа немедленно начала наступление, последовав за выстрелами. Зачистка этажа прошла стремительно и без сопротивления со стороны картеля. Провал переговоров показал, что для Воронов жизни гражданских не имеют первостепенного значения. Как только дверь в квартиру была взломана телекинетическим устройством, а внутрь брошено устройство, создающее оглушительный звук и яркую вспышку, бойцы картеля сдались Воронам без единого выстрела. В каждой квартире третьего этажа обнаружились заложники, которых удалось освободить, за исключением погибшей от рук ворона девочки и её матери, впавшей в истерику и напавшей на Ворона. Завершив зачистку этажа, группа, следуя установленному протоколу, заняла позиции для штурма четвёртого этажа.
Поднимаясь на четвёртый этаж, Щитовик наткнулся на запертую дверь. Отправив запрос штурмовой команде, он занял оборонительную позицию, ожидая взлома. Один из бойцов, внимательно изучив бронированную и основательную конструкцию, понял, что срывать её с петель бессмысленно. Золотой Ворон бросил дымовую гранату, давая понять, что требуется специалист – подрывник. В здание вбежал Чёрный Ворон с сумкой полной взрывчатки. Подойдя к двери, он тщательно её осмотрел и приступил к установке термозарядов, изготовленных из мана-камней огненной стихии. Как только заряды были установлены и активированы, произошёл неожиданный взрыв. Он сотряс этаж и вынес дверь в лестничную клетку, погубив Щитовика, проводника и самого подрывника. Когда дым рассеялся, Воронов поразила страшная картина: вся лестница была залита кровью, стекающей с потолка и стен. Группа приготовилась к новому штурму, но внезапно услышала топот, доносящийся из огня на четвёртом этаже. Сначала вылетели тела гражданских, а затем из дыма появился МорТурский Орнак, чья левая рука была охвачена пламенем. Он злорадно усмехнулся и стремительно бросился в сторону Воронов. Вороны проводники открыли шквальный огонь по Орнаку, а бойцы ближнего боя ринулись в атаку, стремясь не допустить его приближения к своим товарищам. После короткой, но ожесточённой схватки воцарилась тишина. Однако она была недолгой. На третьем этаже прогремел взрыв, раскидав осколки этажа в разные стороны. К счастью, защитное поле, окружавшее здание, удержало осколки в воздухе. Несколько бойцов Воронов упали возле разреза в поле, после чего из здания выпрыгнул МорТурский Орнак. Медленно подойдя к одному из Воронов, он с ухмылкой посмотрел на Золотого за полем и наступил на голову лежащего на земле Золотого Ворона, раздавив её, после чего направился к разрезу в поле. Один из Золотых воронов приказал щитовикам занять оборонительные позиции, чтобы сдержать Орнака внутри поля, а проводникам и лучникам открыть по нему огонь по своему усмотрению. Второй Золотой ворон, сопровождаемый группой инженеров, направился к устройствам, генерирующим защитное поле вокруг здания.
Альберт, мирно покуривавший сигару возле своей телеги и наблюдавший за происходящим, увидев Орнака, застыл в оцепенении и тихо бормотал.
–Нет, нет, нет. Откуда в самом центре города Берсерк Орнаков?
Александр, заметив паническое бормотание Альберта, пытался привести его в чувство. Люди, собравшиеся вокруг, чтобы посмотреть на битву, в ужасе разбежались во все стороны. Орнак неспешным шагом подошёл к разрезу в поле и столь же медленно начал выходить за его пределы. Щитовики пытались оттеснить его, но его рука вновь вспыхнула пламенем и щиты, которые он касался, начинали медленно плавиться, а доспехи воронов возгораться. Как только голова Орнака появилась за полем, проводники и лучники открыли шквальный огонь. Орнак, казалось, не чувствовал попаданий и продолжал испепелять воронов одним своим прикосновением. Внезапно мимо щитовиков пронёсся магический выстрел и Орнак пошатнулся, схватившись рукой за лицо и вновь отступив за периметр поля. Орнак отдёрнул руку и из его правого глаза потекла чёрная кровь. Выстрел лишил его зрения. Сава окинул взглядом источник выстрел и увидел Золотого ворона, стоящего на капоте своего экипажа с разорванной от выстрела волшебной палочкой в руках, а его рука была обожжена. Пока Орнак пытался покинуть поле, сжигая заживо Чёрных воронов, он не заметил, как поле начало сужаться, и лишь когда здание позади него разрушилось, осознал это. Поняв, что находиться внутри поля опасно, он поднял с земли осколок здания и швырнул его в разлом. Осколок разбросал нескольких щитовиков, превратив их в кровавую кашу внутри чёрных доспехов. Взяв ещё один осколок, он бросил его в разлом и тот, пролетев мимо щитовиков, угодил в толпу журналистов, наблюдавших за происходящим. На месте, где стояли журналисты, образовалось кровавое месиво. Усилив пламя на своей руке и выставив её вперёд, Орнак создал струю огня, после чего ринулся вперёд. Щитовики ценой собственных жизней сдерживали Орнака внутри сужающегося поля, но ему удалось вытянуть руку и направить пламя в сторону экипажа, в котором находились эвакуированные жители дома. Поле схлопнулось, и Орнак, улыбнувшись напоследок, превратился в груду мяса, а лишь его рука, оставшаяся снаружи поля, осталась невредимой. Золотой Ворон посмотрел на экипаж, внутри которого остались лишь обжаренные до хрустящей корочки жители дома, и медленным шагом направился к своим людям. Щитовики, сдерживавшие Орнака, были мертвы, и их тела слились в единую массу. К Золотому приблизился один из Чёрных воронов, отдал воинский привет и доложил.
–Сэр, операция сорвалась. Берсерк Орнака стал для нас неприятным сюрпризом. Наша разведка допустила промах.
–Каковы потери? —спросил Золотой Ворон, окинув взглядом испепелённые останки щитовиков.
–Двадцать пять Чёрных воронов. Один из Золотых. Среди гражданских....
–Мне безразличны жертвы среди мирных жителей. —перебил его Золотой. —Немедленно отправьте сигнал в штаб о необходимости подкрепления для зачистки территории. А оставшимся Чёрным Воронам приказываю организовать сбор тел погибших по экипажам.
Чёрный Ворон отдал честь и поспешил к девяти уцелевшим, чтобы передать распоряжение. Второго Золотого Ворона подошёл к группе Альберта, приказав немедленно покинуть зону боевых действий, иначе их задержат как пособников Картеля. Затем Золотой направился к своему напарнику и заговорил с ним.
Экспедиция погрузилась в транспорт и неспешно двинулась к намеченной цели. Проезжая мимо Золотых воронов, Альберт уловил обрывки их беседы: они обсуждали, откуда в городе мог появиться генномодифицированный Орнак и о срочной доставке останков его тела в Башню для изучения магами. Побоявшись, что его могут заподозрить в причастности, Альберт сделал вид, что ничего не слышал. Один из Золотых Воронов неотрывно следил за экспедицией, пока они не скрылись из виду.
Через полчаса экспедиция достигла своей цели – здания Гильдии Искателей. Притормозив свою телегу у входа в гильдию, Альебрт вошёл внутрь, в то время как Сава и Александр, оставив телегу на парковочном месте, предпочли оставаться в ней и ожидать. Оказавшись в помещении, Альберт с удивлением обнаружил, что оно больше напоминает какой-то трактир, нежели Гильдию Искателей. Заметив стойку, он направился к ней. В приглушённом свете ламп за ней стояла девушка с приветливой улыбкой. Несколько светлых локонов медового цвета выбились из её небрежного пучка, обрамляя нежное, слегка порозовевшее лицо. Подойдя к ней, Альберт вежливо произнёс.
–Здравствуйте, девушка, Я хотел бы нанять группу Искателей.
Девушка посмотрел на него и ответила.
–Простите, вы ошиблись стойкой. Это барная стойка, а не регистрационная.
–А не подскажете ли, где здесь находится стойка регистрации? —смущённо спросил Альберт.
–Конечно, просто пройдите прямо, и вы увидите её.
Альберт поблагодарил девушку и продолжил поиски. Пробираясь сквозь столики, за которыми уже мирно спали утомлённые посетители, он, наконец, добрался до стойки регистрации. Подойдя к ней, он позвонил в настольный звонок и стал ждать регистратора. Вскоре к нему вышла девушка, удивительно похожая на ту, что была за барной стойкой, но с одним небольшим отличием: у девушки за регистрационной стойкой были аккуратные хвостики вместо небрежного пучка.
–Эммм. простите, не вы ли разговаривали со мной у барной стойки? —смущённо поинтересовался Альберт у девушки.
–Хи-хи. нет, вы с моей младшей сестрёнкой общались, —ответила она, улыбаясь.
Альберт не понимая, переспросил.
–Младшая? Вы похожи как две капли воды!
–Конечно младшей, Она младше меня на пару минут, —девушка залилась звонким смехом и прикрыла рот рукой.
Альберт собирался начать разговор по существу, но она его опередила.
–Я вижу на вас форма Института. Вы пришли нанять Искателей для помощи с вашими делами в подземелье?
Альберт, слегка опешив от её проницательности, подтвердил.
–Да, мне нужна группа Искателей для сопровождения небольшой экспедиции до места раскопок. И, разумеется, для нашей защиты на месте.
–Я правильно понимаю, что вам нужна группа Искателей немедленно и желательно самых опытных?
Альберт кивнул.
–Отлично, я всё поняла. Пожалуйста, подождите меня вот за тем столиком, я всё организую.
Альберт поблагодарил девушку и направился к указанному столику.
Ожидая примерно десять минут, к Альберту приблизилась девушка в сопровождении невысокого, но крепкого мужчины с роскошной густой бородой и заметной лысиной. На его лице красовалась татуировка, а у шеи висели крупные шахтёрские очки.
–Альберт, спасибо, что дождались,—произнесла девушка.—Позвольте представить, это господин Эларон, глава нашей гильдии Искателей.
Альберт поднялся и протянул руку главе гильдии. Эларон крепко пожал её и заметил.
–Удивительная рука! Я подобного ещё не встречал.
Альберт взглянул на свою металлическую конечность и ответил.
–Это опытный образец. Можно сказать, я испытатель этой руки, —с этими словами он улыбнулся, думая, что хорошо пошутил.
–Понятно. Не могли бы вы рассказать мне о ней подробнее? —спросил директор.
–Прошу прощения, но я сам пока не до конца понимаю принцип её работы, —ответил Альберт.
–Хорошо, тогда я как-нибудь навещу вашего директора и расспрошу его о ней.
Альберт слегка озадаченный, поинтересовался.
–А вы знакомы с директором?
–Конечно, мы с ним старинные друзья или даже древние,—ответил Эларон, засмеявшись.—Но не будем об этом, перейдём к сути.
Директор Эларон уселся за стол и предложил.
–Альберт, присаживайтесь. Эта прекрасная девушка уже всё мне рассказала, и я могу вам помочь. Для Института у меня всегда находятся лучшие Искатели. Вот, например, сейчас должны подойти трое прекрасных специалистов.
И словно по заказу, к столику подошли трое Искателей. Альберт посмотрел на Эларона и спросил.
–Вы это репетировали?
Директор расхохотался в ответ.
–Ни в коем случае! Просто у меня очень хороший слух. Я услышал, как они подходят.
Директор посмотрел на Искателей, после чего поднялся и начал представлять их по очереди. Первым он представил внушительного мужчину, возвышавшегося над всеми, ростом в два метра, с густой бородой и шрамом, пересекавшим всё лицо. На правом глазу у него была повязка.
–Это Ронг, один из самых могучих Искателей. Его сила настолько велика, что он без труда владеет двумя двуручными мечами, одновременно используя их в бою.
Затем директор представил юную статную девушку с огненно-красными волосами. Лицо её скрывала маска, а глаза прятались за очками. На ней был накинут плащ с глубоким капюшоном, полностью скрывавший её фигуру.
–Это Систен, прибывшая из Каравии. Я вижу ваш интерес. Произнёс Эларон. Да, она вампир и весьма искусный маг крови.
В заключение он представил молодого парня с приятной внешностью, обычным телосложением и пепельно-серыми волосами.
–Это Гит,лидер этой группы. Он опытный лучник и талантливый следопыт.
Альберт поднялся, пожал руки всем присутствующим и обратившись к директору, произнёс.
–Если вы даёте гарантии за этих Искателей, я готов заключить с ними контракт.
Эларон, пожав руку Альберта, улыбнувшись, ответил.
–С вас три тысячи каят за сопровождение и по пятьдесят каят на человека за день охраны, начиная с момента прибытия на раскопки.
Альберт без колебаний согласил. Директор обратился к девушке, работавшей регистратором и попросил её подготовить необходимые документы. Та, попросив немного времени, удалилась к стойке регистрации. Ровно через десять минут она вернулась с пачкой бумаг и передала их директору.
–Альберт, подпишитесь здесь, – сказал Эларон, положив бумаги на стол, – а затем передайте их этой замечательной девушке и оплатите оговорённую сумму.
Альберт немедленно приступил к подписанию, в то время как Искатели отошли в сторону. Завершив формальности за пять минут, он направился к стойке регистрации, где его уже ждали Искатели с поклажей. Альберт оплатил три тысячи каят, и группа вышла на улицу, где их с нетерпением ожидали Александр и Сава. Альберт представил своих новых спутников, и все вместе они погрузились в телегу, после чего экспедиция отправилась к высокой башне, возвышавшейся в самом центре города.
Глава четвёртая: Крепость-врат
Встреча с городом была для Альберта нечастым явлением. Он, как маленький ребёнок, рассматривал улочки Невереэдема, пока экспедиция ехала в сторону башни. Нижний город, исполненный благосостояния, служил одновременно важным торговым и промышленным узлом. Однако в его самых укромных уголках, далеко от центра, у подножия высокой горы, располагались трущобы, незаметные для большинства приезжих и даже для местных. Экспедиция медленно продвигалась по главной улице города, сталкиваясь с частыми заторами из-за дорожно-транспортных происшествий. Достигнув Великой башни Неверэдема и въехав в неё, Альберт столкнулся с выбором: подняться пешком по круговой дороге, проходящей мимо множества магазинов или воспользоваться лифтом, расположенным в центре Великой башни Неверэдема. Устав от суеты главной улицы, Альберт выбрал лифт. Перед посадкой он оплатил сто Каят за каждого члена экспедиции. Стражник лифта приступил к проверке их транспортного средства.
–Простите за нескромный вопрос, но зачем проводить все эти проверки?– поинтересовался Альберт.
–Ничего страшного, в последнее время я часто слышу этот вопрос, – ответил стражник. —Недавно в городе появились маги, которые требуют освобождения от Башни. По информации, полученной от Воронов, эти маги планируют теракт.
–Маги, свободные от Башни? Разве это не сопряжено с риском? —с изумлением воскликнул Альберт.
Сава, услышав слова стражника о независимости магов, тоже решил высказаться, тихо и нерешительно пробормотав.
–Независимые маги это потенциальная угроза. Если их не держать под контролем, в мир может вновь вернуться Скверна.
Его слова услышал лишь стоявший позади него маг. Тот, презрительно взглянув на Саву, процедил.
–Не смей говорить о свободе магов! Ты не представляешь, через что мы проходим, когда наша душа оказывается в плену Башни.
Сава смущённо потупился, готовый извиниться, но вмешался Александр.
–Слышь ты, ничтожество, не трогай моего друга!
На шум подоспели Искатели, и недовольный маг, злобно сверкнув глазами в их сторону, резко повернулся и покинул башню.
–Как ты, Сава ,—спросил Александр.
–Всё хорошо, Спасибо всем вам за помощь,—ответил Сава.
Искатели дружески похлопали его по плечу, и экспедиция направилась в лифт.
Пока обладатели билетов спешили в лифт у входа в Великую башню Неверэдема, вокруг образовалась большая куча людей. Устроившаяся в своей карете экспедиция оглянулась и заметила, как маг, отчитывавший Саву, яростно спорил с каким-то торговцем. Как только лифт начал движение, экспедиция решила расслабиться, но им это не удалось. Внизу на входе начались крики, и все, кто был в лифт, побежали к краю, чтобы взглянуть вниз. Там тот же маг совсем потерял контроль и вызвал огненных элементалей, приказав им нападать на окружающих. Через несколько мгновений его буйство было пресечено стражей, которые надели на него ошейник-подчинения, лишающий магических сил. Что случилось потом, экспедиция не узнала, поскольку лифт поднялся достаточно высоко, чтобы скрыть происходящее внизу.
Через ещё десять минут подъёма кабина остановилась, и группа направилась по длинному мосту из Белого Камня в сторону Крепости-врат. Мост взмывал ввысь, достигая ошеломляющей высоты в сто этажей. Этот грандиозный переход из белого камня объединяет величественную башню и неприступную Крепость-Врат, подобно тонкой нити, соединяющей разные миры. Его гладкая поверхность искрится под лучами солнца, вызывая чувство невесомости и мощи. По обеим сторонам проложены пешеходные тропы, защищённые изящными каменными оградами, дающими возможность спокойно прогуляться и насладиться захватывающим видом на Неверэдем. Ежедневно здесь пересекаются сотни тысяч людей – торговцы, путники, воины, формируя непрерывный поток кипучей жизни. В середине простирается широкая дорога, усыпанная плитами, по которой движется нескончаемый поток самоходных повозок и уже ставшими редкостью всадников. Этот маршрут – не только переправа, но и воплощение связи между двумя могущественными цитаделями мира, канал, по которому струится сама история.
