Читать онлайн Анна и Эльза. Музыка для белых медвежат бесплатно
Они милые, они пушистые… но от них одни проблемы!
В Эренделле начали происходить странные события. Кто-то съел все пироги из пекарни, рыбу с причала, а в городской прачечной разбросал белье. Раньше такого в королевстве не происходило. Анна и Эльза решают во что бы то ни стало выяснить, в чем дело. Оказывается, это проделки белых медведей. Вот только они никогда раньше не забредали так далеко на юг. Сестры должны помочь вернуть животных обратно в Арктику!
Erica David
ANNA & ELSA. THE POLAR BEAR PIPER
Copyright © 2016 Disney Enterprises, Inc.
All Rights Reserved
Эрика Дэвид
Анна и Эльза. Музыка для белых медвежат
Глава 1
Денёк в королевстве Эренделл выдался не по сезону тёплый. Запрокинув голову, принцесса Анна поглядела в голубое небо и вздохнула полной грудью, наслаждаясь теплом солнечных лучей, ласкающих её лицо и руки. Она направлялась из замка на городскую площадь, где её ожидало очень важное дело: сегодня она обещала почитать ребятишкам сказки.
Анна очень любила читать и охотно делилась своей страстью с самыми маленькими жителями Эренделла. А больше всего ей нравилось, когда тёплая погода позволяла устраивать вечера чтения под открытым небом.
Анна неспешно шагала по мощёным улицам мимо магазинчиков и лавок. Сначала она миновала пекарню Тильды на углу, потом помахала рукой Леандеру, хозяину городской прачечной. Он как раз развешивал на верёвках свежевыстиранное бельё на просушку и, как обычно, насвистывал себе под нос какой-то весёлый мотивчик. Наконец она оказалась на людной городской площади. Анна улыбнулась, увидев, что в ожидании её у подножия ратушной башни с часами собралась целая куча детворы. Казалось, все дети Эренделла ждут заветного часа с таким же нетерпением, как и она сама!
– Принцесса Анна! Принцесса Анна! – радостно загомонили они, подпрыгивая и хлопая в ладоши при виде приближающейся девушки.
– Привет, малыши! – ласково сказала Анна. Она достала из рюкзака большой плед и расстелила его на земле. – Усаживайтесь в кружок. Мы начнём сразу же, как только каждый найдёт себе местечко.
Анна терпеливо подождала, пока детвора рассядется. Но как только она собралась достать из рюкзака книжку, кто-то крикнул:
– Подождите меня!
Это был Олаф! Он мчался к ним со всех своих коротких ножек.
– Решил послушать вместе с нами сказку, Олаф? – приветливо спросила Анна.
– О да! Я просто обожаю сказки! – с восторгом откликнулся Олаф. – А как насчёт жарких объятий для начала? Успеем?
Анна рассмеялась и раскинула руки:
– Для этого у нас всегда найдётся время!
Она с улыбкой понаблюдала, как Олаф обнял по очереди всех ребятишек, прежде чем устроиться на пёстром одеяле. Когда все наконец утихомирились, Анна достала книжку, которую принесла с собой сегодня.
– Сегодня мы будем читать сказку. Она называется… – Принцесса сделала паузу для усиления драматического эффекта: – «Дудочник из Гамельна!»
Дети хором заохали и заахали. Олаф повернулся к маленькой девочке, которая сидела рядом с ним.
– Я никогда не слышал этой сказки, – сказал он ей громким шёпотом. – Но уверен, что она станет моей любимой!
Анна подняла книжку повыше, чтобы дети могли как следует разглядеть картинку на обложке, а потом бережно раскрыла первую страницу.
– Давным-давно… – начала она, обводя взглядом обращённые к ней личики. Все до единого слушатели, включая Олафа, глядели на неё с восторженным вниманием. Впервые за весь день на городской площади воцарилась полная тишина. Анна улыбнулась и стала читать дальше.
В сказке говорилось о том, как немецкий город Гамельн заполонили гадкие крысы. Вредоносные грызуны истребили все запасы продовольствия, оставляя позади себя лишь мусор и грязь. Правитель Гамельна перепробовал все возможные средства, чтобы справиться с напастью, но ни одно из них не помогало.
И вот однажды у городских ворот появился таинственный незнакомец в пёстрой одежде, с волшебной дудочкой в руках. Он пообещал вывести из города всех крыс в обмен на мешок золота. А потом он поднёс к губам свою дудочку и заиграл. Крысы, зачарованные музыкой, выстроились позади Дудочника гуськом и последовали за ним прочь из города. Так, благодаря чудесной музыке жители города Гамельна избавились от беды!
Как только Анна дочитала последнюю строчку, раздался взрыв аплодисментов – это дети благодарили её за сказку. Анна вскочила на ноги и в шутку склонилась в глубоком поклоне. Один только Олаф не шевелился: он продолжал неподвижно сидеть на покрывале, широко тараща глаза и приоткрыв рот.
– А ты что думаешь об этой сказке, Олаф? – спросила его Анна.
Олаф тут же подскочил и восторженно всплеснул руками.
– Это… было… восхитительно! – воскликнул он.
К большому удивлению Анны, Олаф поднёс руки к своему носу-морковке, делая вид, что играет на волшебной дудочке, и принялся с горделивым видом расхаживать вокруг расстеленного пледа, насвистывая весёлую, привязчивую мелодию. Дети резвились вокруг него, взвизгивая и заливаясь смехом от восторга. Потом они выстроились позади него цепочкой, точь-в-точь как гамельнские крысы, и потянулись за снеговиком вокруг площади.
Анна с удовольствием хлопала в ладоши в такт мелодии, пока не почувствовала, что проголодалась.
– Олаф, пора домой! – крикнула она. – Скоро ужин! Давай вернёмся во дворец и посмотрим, что там поделывает Эльза.
Анна и Олаф помахали руками, прощаясь с детворой и обещая непременно порадовать их новой сказкой на следующей неделе.
К тому времени когда Анна и Олаф добрались до королевского замка, солнце уже почти скрылось за Северной Горой. Олаф радостно скакал вокруг Анны, которая прошла через тяжёлые дворцовые двери, прошагала через Главный Зал, миновала королевскую кухню и остановилась возле тронного зала. Она уже собиралась распахнуть его двери и войти, как вдруг её из коридора окликнула Эльза.
– Анна! Олаф! – Эльза поспешила к ним навстречу, приветственно помахав рукой. – Как вы провели день?
– О, совершенно замечательно, – сказала Анна. – Мы читали сказку про Гамельнского Дудочника, а потом Олаф принялся играть на своём носу, как на флейте…
Эльза рассмеялась.
– Похоже, вы и вправду отлично повеселились! Не терпится услышать об этом во всех подробностях. Но сейчас, как видите, я ещё не успела закончить все назначенные на день встречи.
Эльза открыла дверь и указала на очередь из горожан, которые всё ещё терпеливо дожидались аудиенции у королевы.
– Может быть, поговорим за ужином?
– Само собой! – сказала Анна. Она понимала, что встречи и беседы с людьми составляют важнейшую часть работы её сестры. Она оглянулась в поисках Олафа, но тот уже вовсю болтал с людьми из очереди, с энтузиазмом рассказывая им про Гамельнского Дудочника.
Перешагивая через две ступеньки, Анна поднялась вверх по лестнице и толкнула тяжёлую дубовую дверь своей комнаты. После всех событий прошедшего дня было так приятно уделить немного времени самой себе. Анна плюхнулась в уютное кресло, обитое плюшем, и взяла в руки свою любимую книгу: старый потёртый томик под названием «Дело ведёт Нансина Друде».
Анне нравились любые истории, но больше всего она любила читать такие книги, где приходилось разгадывать какие-нибудь тайны. Листая страницы, она всем сердцем мечтала оказаться в сердце каких-нибудь загадочных событий, расследуя их с таким же блеском, как и лучший в мире детектив – непревзойдённая Нансина Друде. Однако в Эренделле теперь почти нечего было расследовать. Секрет волшебства Эльзы был уже известен. Анна успела разобраться, почему некоторые воспоминания детства оказались стёрты из её памяти. А больше вокруг никаких загадок, похоже, совсем не осталось.
Не успела Анна подумать об этом, как вдруг раздался резкий стук в дверь.
Это оказалась Эльза. Прошагав через комнату, она присела на край сестриной кровати. Брови её были нахмурены.
– Анна, – сказала Эльза своим самым серьёзным голосом. – В Эренделле происходит нечто необъяснимое.
Неужели наконец появилась тайна, которую необходимо разгадать? Анна выпрямилась, готовая тут же приняться за дело.
– Что случилось? – спросила она.
– Кажется, кто-то повадился воровать рыбу с причала, – сказала Эльза. – И ещё пироги из пекарни.
Анна вскочила с кресла и метнулась к шкафу.
– Ой, где же он? – пробормотала она сама себе. – Ага! Нашла!
Она тут же повернулась, держа в руках блокнот для записи свидетельских показаний, и решительно заявила:
– Пойдём! Я готова приступить немедленно!
– Не так быстро, – с улыбкой сказала Эльза. – Разве можно разгадывать тайны на голодный желудок?
В животе у Анны немедленно забурчало.
– Я и правда проголодалась, – призналась она, глянув на Эльзу с застенчивой улыбкой.
– Я тоже, – кивнула Эльза. – Давай-ка лучше пойдём ужинать. А расследованием мы спокойно сможем заняться и завтра. Начнём прямо с утра.
Глава 2
На следующее утро, поднявшись пораньше, Анна, Эльза и Олаф направились прямиком в пекарню Тильды. Вооружившись блокнотом и рюкзаком для сбора улик, Анна едва сдерживалась, чтобы не пуститься бегом – так ей не терпелось приняться за расследование.
– Даже представить себе не могу, чтобы кто-нибудь в Эренделле опустился до воровства, – взволнованно твердила она. – Может быть, Тильда просто по ошибке переложила куда-нибудь свои пироги?
– Не думаю, – покачала головой Эльза. – Тильда – мастер своего дела и никогда не ошибается. Да и рассеянной её не назовёшь.
– Это верно, – согласилась Анна. – Придётся поломать голову.
Анна зашагала дальше по улице, целиком погрузившись в тайну пропавших пирогов. Но у самого входа в пекарню она вдруг резко остановилась: большая деревянная дверь пекарни болталась, почти сорванная с петель, а изнутри доносился сильный шум – там явно царил какой-то переполох.
– Эгей? – позвала Анна, сделав несколько осторожных шажков к двери. – Есть здесь кто-нибудь?
При звуках её голоса из пекарни стремглав выскочила Тильда, закрывая лицо ладонями.
– О, королева Эльза! Принцесса Анна! – вскричала Тильда. – Как хорошо, что вы пришли. Мои пироги! Они… впрочем, взгляните сами!
Анна быстро оглядела помещение пекарни. В углу помещался большой ледник, где Тильда обычно хранила свои пироги. Сейчас его дверца была распахнута настежь, открывая взгляду пустые полки.
– Это ещё не всё, – сказала Тильда. – Взгляните-ка сюда! – Она указала на ближайший к леднику подоконник, весь заляпанный красноречивыми пятнами ярко-красной начинки.
Анна склонилась над уликами, внимательно их изучая. Пошарив в рюкзаке, она извлекла из него увеличительное стекло и прищурилась, разглядывая липкие кляксы. Затем она быстро зарисовала в блокноте их контуры, а напоследок обмакнула в одно из пятен палец и поднесла его ко рту.
– Ммм… это определенно вишня, – задумчиво пробормотала она.
– О-о-о, вишня! – оживился Олаф.
– Да, вишня! – простонала Тильда. – Я испекла целую дюжину вишнёвых пирогов и поставила их охлаждаться. А теперь они пропали! Кто же всё это натворил?
– Пока не знаю, – сказала Эльза, утешительно похлопывая Тильду по руке.
– Кто-то, кто очень любит пироги с вишней? И кто сильно проголодался? – невинно предположил Олаф.
– Никто не может съесть столько пирогов сразу! – возразила Тильда.
– В одном можно не сомневаться, – авторитетно заявила Анна. – Здесь происходит нечто очень и очень странное.
Тильда тяжело вздохнула.
– Знаете, ведь подобное творится не только в моей лавке, – сказала она. – Люди стали замечать подобные странности по всему городу. Вам стоит поговорить с Элин, которая торгует рыбой возле пристани. Я слышала, у неё тоже возникли проблемы.
– Спасибо тебе, Тильда, – поблагодарила Эльза с ободряющей улыбкой. – И не волнуйся. Мы обязательно во всём разберёмся.
Анна, Эльза и Олаф немедленно направились в гавань. Едва ступив на пристань, Анна тут же увидела Элин: самая опытная рыбачка Эренделла сразу бросилась им навстречу.
– Королева Эльза, принцесса Анна, – воскликнула Элин. – Как хорошо, что вы пришли.
– До нас дошёл слух, что на рыбацкой пристани происходит нечто подозрительное, – сказала Анна.
– И что же за беда там приключилась? – спросила Эльза.
Элин взволнованно сцепила руки и прочистила горло.
– Как вам известно, последнее время в Эренделле стояла необычайно тёплая погода, и весь лёд в бухте растаял.
– Так-так, продолжай, – сосредоточенно сказала Анна. Её перо выжидающе замерло над чистой страничкой блокнота, куда она собиралась записать всё, что скажет Элин.
– Наши лодки получили возможность свободно ходить по всей бухте, – продолжала Элин, – и наш уловы оказались на редкость хороши. В этом году мы наловили столько рыбы, сколько прежде ни разу не ловили!
Анна перестала писать и, приподняв бровь, бросила вопросительный взгляд на Эльзу.
– Но ведь это же хорошо? – спросила Эльза.
– Это просто замечательно, – усмехнулась Элин. – Но дело в том, что я стала замечать, что часть нашей рыбы стала куда-то… пропадать. – И она указала на зелёные берега бухты, усеянные сотнями рыбьих скелетов.
Эльза ахнула.
– Ничего себе! – поразилась Анна, что-то быстро черкнув в блокноте. – На это необходимо взглянуть поближе.
– Действительно, – согласилась Элин. – И кстати, вы наверняка пожелаете побеседовать также и с Леандером, хозяином городской прачечной. Я слышала, что у него там тоже творится что-то неладное.
Эльза и Анна до сих пор не знали, что в прачечной возникли какие-то проблемы. К счастью, путь от пристани до городской окраины был совсем не далёкий. Завернув за угол, Анна заметила вдалеке, за большой поляной, Кристофа и Свена. Она тут же сунула в рот два пальца и громко свистнула.
Кристоф помахал с дальнего конца поляны, от самой опушки леса, и тут же поспешил им навстречу.
– Вы уже слышали, что в Эренделле завелись какие-то таинственные вредители? – спросил он, переводя дух. От бега он запыхался, а его щёки раскраснелись.
– Ещё бы, – кивнула Анна. – Но мы с Эльзой намереваемся вывести этих злодеев на чистую воду.
– А как же я? – спросил Олаф.
– Разумеется, с помощью Олафа, – улыбнулась Анна, погладив снеговика по макушке.
– Знаете, – сказал Кристоф, заговорщицки понижая голос, – некоторые из наших заготовщиков льда говорят, что это наверняка проделки… белых медведей.
Анна не поверила своим ушам.
– Белых медведей? – переспросила Эльза. – Вот уж не думаю. Ведь белые медведи живут в Арктике, далеко к северу отсюда.
Кристоф пожал плечами.
– Я просто передаю вам, что услышал из разговоров на замёрзшем озере.
– Если вы сейчас не заняты, почему бы вам со Свеном не составить нам компанию и не сходить вместе с нами в городскую прачечную? – предложила Анна. – Ведь если мы собираемся разгадать эту тайну как можно скорее, нам наверняка потребуется помощь!
Кристоф и Свен охотно согласились помочь. К сожалению, вскоре выяснилось, что дела у Леандера и впрямь шли неважно.
Едва Анна перешагнула порог городской прачечной, в глаза ей тут же бросился жуткий беспорядок. Пол был залит мыльной водой, корыта для стирки валялись перевёрнутые, а со стропил свисали измятые, изорванные вещи. Хозяин прачечной, Леандер, на этот раз не насвистывал весёлый мотив, а ползал на четвереньках посреди прачечной, пытаясь вытереть пол.
– Королева Эльза, принцесса Анна, – сказал Леандер, горестно качая головой. – У нас тут такое творится…
Анна немедленно принялась за осмотр места преступления. Пока она ходила по прачечной, описывая в своём блокноте увиденный беспорядок, с одного из стропил слетела простыня. Она упала прямо на Олафа, закрыв маленького снеговика с головой.
– Ребята, помогите! Я ослеп! – тут же завопил Олаф, в панике заметавшись по прачечной. Наконец он налетел прямо на Леандера, споткнулся и упал. – Это вечная тьма! – вскрикнул он, размахивая руками-веточками.
Кристоф шагнул к Олафу и бережно снял с его головы простыню.
– О, я снова вижу свет! – возликовал Олаф. Наклонившись, чтобы отряхнуться, он вдруг заметил что-то у самой своей ноги. – А это что такое?
Анна подошла поближе, нашаривая в рюкзаке своё увеличительное стекло.