Читать онлайн Черный котел бесплатно

Если вы читали предыдущую сказочную хронику Ллойда Александера под названием «Книга Трех», то знаете, что ее герои — юноша Тарен, бард Ффлевддур и принцесса Эйлонви, — успешно преодолев все опасности, благополучно вернулись домой.
Но оказывается, что на этом приключения не закончились. Великий воин принц Гвидион призвал всех жителей легендарной страны Прайден отобрать у короля Земли Смерти ужасный Черный Котел, в котором тот оживлял мертвецов, создавая свою бездушную и безжалостную армию. И вот Тарен, а с ним его верные друзья вновь отправляются в путь…
Глава первая
СОВЕТ В КАЕР ДАЛЛБЕН
Осень нагрянула неожиданно. Чуть ли не во всех северных королевствах Прайдена многие деревья стояли голыми, и среди ветвей чернели клочками пустые гнезда. На юге, по ту сторону Великой Аврен, цепь холмов защищала Каер Даллбен от ветров, но даже здесь они уже налетали на крохотный хутор.
Для Тарена лето кончилось, не начавшись. Этим утром Даллбен велел ему вымыть свинью-прорицательницу. Если бы старый волшебник приказал ему отправиться за гвитантом, Тарен с радостью побежал бы ловить крылатое, злобное, смертельно опасное существо. А тут…
Юноша набрал в колодце ведро воды и с неохотой поплелся к загону Хен Вен. Белая свинья, обычно обожающая купанье, сейчас нервно повизгивала, влезла в самую грязь и завалилась на спину. Тарен занялся свиньей, пытаясь поднять ее на ноги и вы
тащйть из грязи, и не заметил незнакомого всадника, пока тот не подъехал вплотную к загону.
— Эй, ты! Скотник! — Высокомерно обратившийся к нему всадник был молод, всего на несколько лет старше Тарена.
Волосы незнакомца были красно-бурого цвета, на бледном надменном лице выделялись черные, глубоко посаженные глаза. Богатая одежда его выглядела сильно поношенной, и он старался плотнее запахнуть плащ, чтобы скрыть потертый наряд. Сам же плащ, как заметил Тарен, был аккуратно и старательно заштопан во многих местах. Человек восседал на худой и нервной чалой лошадке в желтовато-рыжих пятнах. Длинная унылая голова ее, однако же, была, как и у хозяина, раздраженно и неприязненно вскинута.
— Эй, скотник! — повторил он. — Это и есть Каер Даллбен?
Тон всадника и это пренебрежительное обращение обожгли Тарена, как крапивой. Залившись краской, он, однако, сдержанно и любезно поклонился.
— Да, это он, — ответил Тарен. — Но я не скотник, — добавил он как можно вежливей. — Я — Тарен, Помощник Сторожа Свиньи.
— Свинья есть свинья, — надменно бросил незнакомец, — скотник есть скотник. Беги и скажи своему хозяину, что я здесь, — приказал он. — Скажи ему, что принц Эллидир, сын Пен-Лларкау…
Хен Вен, воспользовавшись моментом, с удовольствием плюхнулась в другую лужу.
— Прекрати сейчас же, Хен! — кинулся к ней Тарен.
— А ты прекращай возиться со своей хрюшкой! — прикрикнул на него Эллидир, — Ты слышал, что я сказал? Делай, как тебе приказано! И побыстрее!
— Скажи Даллбену сам! — крикнул Тарен через плечо, стараясь вытянуть Хен Вен из грязи. — Или подожди, пока я управлюсь с работой.
— Умерь свою наглость, — заорал Эллидир, — не то будешь бит!
Кровь бросилась в лицо Тарену. Оставив Хен Вен, он перепрыгнул через ограду и подскочил к всаднику.
— Что ж, попробуй, — сказал он, высоко вскинув голову и глядя прямо в лицо Эллидиру, — посмотрим, что у тебя получится.
Эллидир презрительно рассмеялся. И прежде чем Тарен успел отскочить в сторону, чалая лошадь решительно двинулась на него грудью. Эллидир, перегнувшись с седла, схватил Тарена за отвороты куртки и оторвал от земли. Тщетно Тарен молотил по воздуху руками и ногами. Вырваться ему не удавалось, а не знакомец тряс его и лупил по голове, по плечам, по шее до тех пор, пока у Тарена не заныло все тело. Эллидир между тем пустил лошадь галопом и доволок Тарена, бороздившего землю ногами, до хижины. Здесь он грубо швырнул его наземь, распугав кур.
На шум потасовки из хижины вышли Даллбен и Колл. Принцесса Эйлонви как раз выскочила из кухни, где она мыла посуду. В развевающемся фартуке, с недомытым горшком в руках, с взволнованным криком она бросилась к Тарену.
Эллидир, даже не потрудившись спешиться, поманил к себе белобородого волшебника:
— Ты Даллбен? Я притащил твоего скотника, чтобы ты выпорол его как следует за дерзость.
— Что ж, — спокойно сказал Даллбен, нисколько не обращая внимания на разъяренного всадника. — Дерзость не похвальна. А наказание я выбираю сам, и мне не нужны твои советы.
— Я принц Пен-Лларкау! — вскричал Эллидир.
— Да-да, — перебил его Даллбен, махнув хрупкой своей рукой, — я осведомлен об этом. Но слишком занят, чтобы сейчас заниматься тобой. Иди напои свою лошадь и охлади и свой пыл заодно. Тебя позовут.
Эллидир уже готов был взорваться, но строгий взгляд волшебника заставил его попридержать язык. Он повернул лошадь и направился к конюшне.
Принцесса Эйлонви и коренастый лысый Колл тем временем помогли Тарену подняться на ноги.
— Ты должен усвоить, мой мальчик, — мягко сказал Колл, — что не стоит заводить ссоры с незнакомцами.
— Верно, верно, — добавила Эйлонви, — в особенности если он на лошади, а ты пеший.
— Мы еще с ним встретимся, — начал Тарен, но Даллбен остановил его.
— Когда ты встретишь его снова, — сказал старец, — ты постараешься вести себя сдержанно и достойно, во всяком случае на первых порах, хоть я и допускаю, что это не всегда бывает легко. Надеюсь, принцесса Эйлонви сумеет растолковать тебе это и преподать несколько уроков вежливости.
Понурый Тарен поплелся за золотоволосой девушкой в кухню. Он все еще испытывал жгучую боль, и не столько от побоев, сколько от унижения. Ему было неприятно, что Эйлонви видела, как он растянулся у ног надменного принца.
— Ладно, расскажи лучше, что у вас произошло? — спросила Эйлонви, прикладывая мокрую тряпицу к вспухшему лицу Тарена.
Тарен не ответил, а просто мрачно покорился ее заботам.
В окне кухни вдруг возникла лохматая голова, утыканная листьями, мелкими веточками и всяким сухим мусором. С удивительной ловкостью волосатое существо перевалилось через подоконник и предстало перед ними.
— Горе и печаль, — сочувственно заверещало существо, вперевалку направляясь к Тарену. — Гурджи видит колотушки и синякушки, свалившиеся на голову сильного лорда. Бедный, добрый хозяин! Прими от Гурджи жалки и печалки!
Но он тут же вдруг просиял и весело залопотал:
— Есть новости! Хорошие новости. — Он просто захлебывался словами, боясь, что его перебьют — Гурджи видел: сюда едет могущественнейший из принцев! Да, да, я узнал прыг и прыть его белой лошади! Я разглядел его черный меч!
— Не может быть! — вскричал Тарен. — Неужто ты видел Гвидиона!
— Может, — раздался у него за спиной низкий голос.
В дверном проеме стоял Гвидион.
Тарен вскрикнул от удивления и кинулся к нему. Эйлонви повисла на шее высокого воина, а Гурджи кругами носился у его ног.
В последний раз Тарен видел Гвидиона в богатом одеянии принца королевского Дома Доны. Сейчас на грубую, без украшений куртку был накинут простой серый плащ с капюшоном. Но черный меч Дирнвин по-прежнему висел у пояса.
— Рад видеть вас всех, — сказал Гвидион. — Гурджи, как всегда, голоден. Эйлонви прекраснее, чем прежде. А ты, Помощник Сторожа Свиньи, — добавил он, и морщинистое обветренное лицо его осветилось улыбкой, — слегка потрепан. Даллбен говорил что-то о том, как ты получил эти синяки.
— Я не искал ссоры, — насупился Тарен.
— Тем не менее она нашла тебя, — усмехнулся Гвидион. — Вечно с тобой что-нибудь случается, Тарен из Каер Даллбен, не расстраивайся, — Он отступил назад, пристально изучая Тарена своими искрящимися зелеными глазами. — Дай мне посмотреть на тебя. А ты вырос. — Гвидион, словно сам с собой соглашаясь, кивнул серой кудлатой головой. — Надеюсь, мудрости в тебе прибавилось не меньше, чем роста. Посмотрим, посмотрим. А пока оставляю вас, мне нужно собраться с мыслями, подготовиться к совету.
— К совету? — вскричал Тарен. — Даллбен ничего не говорил о совете. Он даже не сказал, что ты приедешь.
— Даллбен вообще не очень-то распространяется о своих делах, — заметила Эйлонви.
— Ты уже должен был привыкнуть к тому, что Даллбен мало говорит о том, что знает, — подтвердил Гвидион, — Да, будет совет, и я должен был собрать здесь наших друзей.
— Я достаточно взрослый, чтобы сидеть в совете! — возбужденно перебил его Тарен. — Я многому научился. Я дрался с тобой плечо к плечу, я…
— Спокойней, спокойней, — угомонил его Гвидион. — Мы уже решили: ты будешь приглашен. — Гвидион помолчал и мягко добавил — Хотя мужество — еще не все. — Он положил руки на плечи Тарена. — Однако будь готов. Думаю, тебе поручат кое-что.
Как и говорил Гвидион, все утро в Каер Даллбен прибывали и прибывали люди. Поодаль показался отряд всадников. Они спешились и принялись разбивать лагерь на сжатом поле за садом. Воины, как заметил Тарен, были в полном вооружении. Сердце его забилось сильнее. Конечно, все это имело самое непосредственное отношение к совету, который устраивал Даллбен. Голова Тарена просто кружилась отмножества вопросов, и он поспешил в поле. Не пройдя и полпути, он остановился в изумлении. Навстречу ему по дороге ехала очень знакомая парочка. Тарен кинулся к ним.
— Ффлевддур! — воскликнул он, с радостной улыбкой наблюдая, как бард с небольшой арфой на плече спрыгивает с коня и поднимает руку для приветствия. — И Доли! Неужели это вы?
Красно-бурая голова карлика важно возвышалась над изящной головкой его пони. Доли скатился со своего маленького коня, широко ухмыльнулся и тут же напустил на себя свой обычный хмурый вид. И все же не мог скрыть радостный блеск в больших круглых глазах.
— Доли! — Тарен похлопал карлика по спине. — Не чаял когда-нибудь встретиться. Глазам своим не верю, неужели ты, наяву, рядом! Только не исчезай — ты же умеешь теперь быть невидимкой.
— Гм-м, — фыркнул карлик, — невидимкой! Я и впрямь умею это. Но если бы ты только знал, скольких усилий это стоит! И ужасных! У меня звенит в ушах. И это еще не самое худшее. Никто не видит тебя, поэтому могут запросто наступить на ногу, заехать локтем в глаз. Нет, нет, это не для меня. Я больше не желаю этого выносить!
— И ты, Ффлевддур, — кинулся к нему Тарен, — мне так не хватало тебя! Ты знаешь, о чем будет совет? Ведь ты здесь именно поэтому, я прав? И Доли тоже?
— Ничего ни о каких советах ведать не ведаю, — бормотал Доли, — король Эйддилег приказал мне ехать. По просьбе Гвидиона. Но я, честно говоря, предпочел бы остаться дома, в королевстве Красивого Народа, и заниматься своими делами, которых, ты же знаешь, у меня немало.
— Что касается меня, — сказал бард, — то я встретил Гвидиона, который случайно, хотя теперь начинаю думать, что совсем не случайно, пересекал мое королевство. Он пригласил меня поехать вместе с ним в Каер Даллбен, сказав при этом, что и Доли будет там. Я конечно же с радостью согласился и выехал немедленно следом. — Он погладил свою арфу и покачал головой — Я уже теперь не бард. Превратился в обычного счастливого короля. По правде говоря, только из уважения к просьбе Гвидиона…
При этом две струны на арфе оборвались с коротким резким звоном. Ффлевддур немедленно замолчал и смущенно прочистил горло.
— Да, — добавил он, — если уж говорить по правде, не очень-то я был счастлив в своем сыром унылом замке и рад был на время выбраться оттуда. Совет, ты говоришь? А я надеялся, что вы закатите отменную пирушку, посвященную окончанию жатвы. И зовут меня повеселить и развлечь гостей игрой на арфе.
— Как бы там ни было, но я рад, что ты здесь, Ффлевддур, и ты, старина Доли, — сказал Тарен.
— А я — нет, — буркнул карлик — Когда говорят «старина Доли», то лучше остерегаться. Значит, втянут тебя во что-нибудь малоприятное.
Пока они шли к хижине, Ффлевддур с любопытством оглядывался.
— Так-так, по-моему, я вижу знамена короля Смойта. Он тоже здесь по просьбе Гвидиона. Не сомневаюсь в этом.
В этот момент легким галопом подскакал к ним всадник и окликнул Ффлевддура по имени. Тот радостно вскрикнул.
— Это Адаон, сын Короля Бардов Талисина, — пояснил он Тарену. — Каер Даллбен и впрямь сегодня просто набит самыми уважаемыми гостями.
Всадник спешился, и Ффлевддур поспешил представить ему своих спутников.
Тарен залюбовался этим высоким человеком с прямыми, падающими на плечи черными волосами. Он, хоть и был благородного происхождения, носил одежду простого воина, без украшений. Исключение составляла странной формы брошь на отвороте куртки. Серые глаза его, ясные и изменчивые, как пламя костра, изучали Тарена. И он почувствовал, что не многое могло быть скрыто от вдумчивого и испытующего взгляда Адаона.
— Рад встрече, Тарен из Каер Даллбен и Доли из Красивого Народа, — приветливо и учтиво сказал Адаон, пожимая им руки, — Ваши имена уже знакомы бардам севера.
— Значит, ты тоже бард? — спросил Тарен, кланяясь в ответ.
Адаон улыбнулся и покачал головой.
— Отец не раз предлагал мне пройти Посвящение, но я не тороплюсь. Все еще надеюсь многому научиться, и в глубине души я чувствую, что не готов. Когда-нибудь, возможно, я и стану им. — Адаон повернулся к Ффлевддуру. — Отец посылает тебе привет и спрашивает, как ты управляешься с арфой, подаренной им? Вижу, что ей не помешает кое-какой ремонт. — И Адаон весело и лукаво рассмеялся.
— Да, — согласился Ффлевддур, — иногда она мне доставляет кое-какие неприятности. Не могу, видите ли, удержаться, чтобы не расцветить некоторые факты. Они, должен вам сказать, излучают новый, такой радужный свет. Но каждый раз, — он вздохнул, глядя на две оборванные струны, — вот что выходит.
— Утешься, — ответил Адаон, смеясь от всего сердца, — твои увлекательные истории стоят всех струн, какие только найдутся в Прайдене. А вы, Тарен и Доли, непременно расскажите мне о своих приключениях. Но сначала я должен разыскать лорда Гвидиона.
Распрощавшись с друзьями, Адаон вскочил на коня и поскакал дальше.
Ффлевддур глядел ему вслед с любовью и восхищением.
— Если Адаон здесь, то не остается никаких сомнений в важности и опасности предстоящего дела, — сказал он. — Это самый отважный человек из всех, кого я знаю. И даже более чем отважный, потому что у него сердце настоящего барда. Когда-нибудь, запомните мои слова, он наверняка станет самым великим бардом.
— А наши имена действительно известны ему? — спросил Тарен. — И есть о нас песни?
Ффлевддур скромно потупился.
— Да, я кое-что сочинил после нашей битвы с Рогатым Королем. Так, безделица. Но очень приятно узнать, что ее поют. Как только я снова натяну эти злополучные струны, с радостью напою вам.
Вскоре после полудня, когда все немного отдохнули и подкрепились, Колл собрал их в хижине Даллбена.
Здесь стоял длинный стол, по обе стороны которого выстроились стулья. Тарен заметил, что волшебник даже навел кое-какой порядок среди старинных книг, грудами лежавших там и сям в комнате.
«Книга Трех» — тяжелый том, в котором сокрыты самые сокровенные тайны Даллбена, был аккуратно поставлен на полку. Тарен почти со страхом глядел на нее, уверенный, что Даллбен и малой толики не открыл из того, что таилось в ней.
Постепенно комната наполнялась людьми. Когда вошел темнобородый человек, Ффлевддур взял за локоть Тарена и шепнул ему:
— Теперь я вижу, что никто не собирался устраивать праздник жатвы. Взгляни на того человека.
Темнобородый воин одет был богаче, чем остальные. Нос его с крутой горбинкой был похож на ястребиный клюв. Тяжелые веки нависали над глазами такой пронзительности, что казалось, каждый испускал по острому лучу света. Он поклонился только Гвидиону. На остальных кинул лишь оценивающий холодный взгляд и молча сел к столу.
— Кто он? — прошептал Тарен, не осмеливаясь даже смотреть на этого гордого человека, несомненно королевской крови.
— Король Моргант из Мэдока, — ответил тоже шепотом бард. — Самый смелый военачальник в Прайдене, второй после Гвидиона. Он присягнул на верность Дому Доны. — Ффлевддур покачал в восхищении головой. — Говорят, он когда-то спас Гвидиону жизнь. И я нисколько не сомневаюсь. Я видел этого парня в деле. Холоден как лед! И абсолютно бесстрашен! Если Моргант здесь, знай, должно произойти что-то интересное. О, это явился король Смойт! Его всегда сначала слышишь, а потом только видишь.
Раскат смеха вкатился в комнату, и следом ввалился рыжебородый великан. Смойт возвышался надо всеми, почти подпирая головой потолок. Борода просто полыхала вокруг его обезображенного ранами лица. Нос расплющен и поплыл к щекам. Тяжелый лоб почти скрыт под кустами спутанных бровей. И шея, казалось, была такой же толщины, как талия Тарена.
— Какой медведь! — добродушно прошептал Ффлевддур. — Но в нем нет ни фана злобы или вредности. Когда лорды южных владений поднялись против Сыновей Доны, Смойт был одним из немногих, кто остался им верен. Его королевство Кадиффор как раз на юге.
Смойт стоял посреди комнаты, откинув полы плаща и заткнув большие пальцы за огромный бронзовый пояс, который так натянулся, что, кажется, готов был вот-вот лопнуть.
— Привет, Моргант! — проревел гигант. — Они и тебя призвали? — Он свирепо втянул воздух раздутыми ноздрями. — Чую, пахнет кровью!
Смойт тяжелыми шагами подошел к суровому королю и бесцеремонно грохнул его по плечу своей громадной ручищей.
— Смотри, — сказал Моргант со скупой улыбкой, которая обнажила лишь узкую полоску зубов, — смотри, чтобы это не было твоей кровью!
— О-хо-хо! — загрохотал король Смойт и весело хлопнул себя по массивным бедрам, — Все будет в порядке! Не бойся, эта кровь прольется не из меня! И знай, худоба, у меня довольно крови! Могу поделиться, — Тут он заметил Ффлевддура, — О, еще один старый друг! — проревел он, сграбастав барда в свои медвежьи объятия и так стиснув, что Тарену послышался хруст ребер — Сыграй нам что-нибудь повеселей на своем решете, кудлатый ты наш бардушка! — Тут взгляд его выхватил Тарена — А это что такое? — Он ухватил Тарена мощной, покрытой рыжей шерстью рукой. — Освежеванный кролик? Или ощипанный цыпленок?
— Это Тарен, Помощник Сторожа Свиньи у Даллбена.
— Нет, уж лучше бы он действительно был кроликом Даллбена! — загрохотал великан. — А то мое брюхо еще недостаточно набито.
Даллбен постучал по столу, чтобы все умолкли. Смойт, еще раз обняв закряхтевшего Ффлевддура, уселся наконец на место.
— Он добродушен, как ручной медведь, — поежился Ффлевддур, — но все же лучше иметь его в друзьях.
Все прибывшие собрались за одним столом. Даллбен и Гвидион сидели на одном конце, Колл — на другом. Жизнерадостный король Смойт возвышался над всеми на поскрипывающем под ним стуле слева от волшебника, как раз напротив насупленного короля Морганта. Тарен пристроился между бардом и Доли, который не переставал ворчать, что стол слишком высокий, стул слишком широкий. Правее Морганта сидел Адаон, а рядом с ним — Эллидир, которого Тарен так с утра и не видел.
Даллбен поднялся и некоторое время стоял безмолвно. Все обернулись к нему. Волшебник потеребил бороду.
— Я слишком стар, чтобы отдавать дань вежливости и произносить длинную приветственную речь, — тихо сказал Даллбен. — Наше дело срочное, и мы приступим к нему немедленно.
Он снова потеребил бороду и продолжал глухим своим голосом:
— Немногим более года назад, некоторые из вас помнят, — Даллбен посмотрел на Тарена и его друзей, — Аровн, король Аннувина, потерпел серьезное поражение. Его защитник, Рогатый Король, был убит, а войско разгромлено — на время сила Земли
Смерти ослабла. Но в Прайдене, к нашей печали, зло истребить до конца так и не удается.
Все притихли. Даллбен заглянул в глаза каждому.
— Мы не настолько глупы и слепы, чтобы поверить, будто Аровн смирился, — продолжал он. — Хоть я и надеялся, что новой угрозы из Аннувина нам не скоро ждать. Я ошибся. Времени у нас, увы, нет. Планы Аровна стали явными. О них я попрошу поведать лорда Гвидиона.
Поднялся Гвидион. Лицо его было суровым и серьезным.
— Кто из нас не слышал о Детях Котла, немых бессмертных воинах, которые служат хозяину Анну- вина? Это украденные из могил тела убитых, вываренные в колдовском Котле Аровна и оттого снова вернувшиеся на землю. Они неумолимы, как сама смерть, ни одного человеческого чувства в них не осталось. И в самом деле, они больше не люди, а орудия убийства. Рабы коварного Аровна.
Вздох возмущения пронесся по комнате.
— Для этого своего отвратительного дела, — продолжал Гвидион, — Аровн не гнушается осквернять могилы и разрывать курганы павших воинов. Но не только это. Сейчас по всему Прайдену творятся странные вещи — люди неожиданно пропадают, и их больше никто никогда не видит. И появляются новые Дети Котла. Аровн не терял времени даром. Как мне стало известно, слуги Аровна осмеливаются убивать людей и переносить их тела в Аннувин, чтобы пополнить ряды бессмертных воинов. Смерть порождает смерть, зло рождает зло.
Тарена передернуло. За окном лес полыхал темно-красным и золотым. Воздух был тих и нежен, будто летний день заблудился в осеннем ненастье. Слова Гвидиона вернули его к далеким дням и событиям и пронизали холодом осени. Слишком хорошо помнил он безжизненные глаза и мертвенно- бледные лица Детей Котла, их леденящее молчание и безжалостные мечи.
— Выпустим их мертвую кровь! — взревел Смойт, — Разве мы трусливые кролики? Не нам бояться этих Детишек Котла!
— Хватит для тебя и мяса, и крови! — мрачно пошутил Гвидион, — Насытишься сполна. Скажу вам, что никогда еще ни один из нас не впутывался в такое ужасное и трудное дело. Я прошу вашей помощи, потому что собираюсь напасть на Аннувин первым, захватить Котел Аровна и уничтожить.
Глава вторая
ВОЕННЫЙ СОВЕТ
Тарен вскочил со своего места. В хижине повисла тишина. Гигант Смойт, готовый отмочить очередную шутку, застыл с открытым ртом. Только король Моргант был невозмутим. Он не шелохнулся, глаза его спрятались под тяжелыми веками. На лице застыло странное выражение.
— Другого пути нет, — сказал Гвидион. — Пока Дети Котла не будут уничтожены, мы должны хотя бы приостановить появление все новых и новых воинов смерти. Между мощью Аннувина и нашей собственной силой равновесие очень хрупкое. Собирая свое мертвое войско, Аровн словно бы протягивает руки к нашему горлу. Я не забуду и не прощу ему живых, подло умерщвленных и превращенных в молчаливых рабов.
Лишь прерывистым дыханием сидящих вокруг стола сопровождались слова Гвидиона.
— До сего дня, — продолжал Гвидион, — лишь Верховный король Матх и еще немногие знали, что я задумал. Теперь, когда я посвятил вас в свои мысли и планы, когда вы все услышали, каждый волен остаться или встать и уйти. Вы свободны в выборе. Если вы решите вернуться в свои владения, я не упрекну вас в трусости и никогда не усомнюсь в вашем мужестве.
— Но я усомнюсь! — вскричал Смойт, — Любой, у кого вместо крови в жилах течет сыворотка, кто не что иное, как кишка от колбасы, кто побоится пойти с тобой, будет иметь дело уже со мной! — И он пристукнул по столу громадным кулачищем.
— Смойт, друг мой, — твердо сказал Гвидион, — этот выбор каждый должен сделать без твоих весомых доводов.
Никто не двинулся с места. Гвидион медленно оглядел сидящих за столом, а потом удовлетворенно кивнул.
— Вы не разочаровали меня, — произнес он. — Каждый из вас необходим мне, для каждого есть дело. Но об этом позже.
Возбуждение Тарена затмило страх от воспоминания о Детях Котла. И все же он сдержал свое нетерпение и не выскочил с вопросом о задании, которое Гвидион собирается дать ему. Впервые в жизни он сумел вовремя попридержать язык.
Первым не выдержал Ффлевддур. Он вскочил на ноги и взволнованно заговорил:
— Да, да, я все понял сразу! Тебе, естественно, потребуются ловкие и смелые воины, чтобы раздобыть этот треклятый Котел! Но ты не обойдешься и без барда, который сочинит победную песнь! Я согласен! Я в восторге!
— Я выбрал тебя, — признался Гвидион, — скорее за твой меч, чем из-за твоей арфы.
— Как это? — опешил Ффлевддур и озадаченно наморщил лоб. — А,— расплылся он в улыбке, — не отрицаю, что и этим я известен. Ффлевддур Пламенный храбростью отмечен! Я прорубил себе путь к славе сквозь тысячи… — Он кинул встревоженный взгляд на арфу. — Ладно, э-э-э, скажем, сквозь множество врагов.
— Надеюсь, и все остальные не откажутся от той роли, которую мы для них наметили, — сказал Гвидион, вытаскивая из-за пазухи пергаментный свиток и расправляя его на столе. — Мы встретились в Каер Даллбен, потому что здесь мы в полной безопасности. Даллбен — самый могущественный волшебник в Прайдене, и здесь мы под его защитой. К тому же отсюда начинать поход на Аннувин удобнее всего. — Он устремил указательный палец на север. — Великая Аврен в это время мелководна, и ее можно без труда перейти вброд. Далее самое разумное двигаться через княжество Кадиффор, владение короля Смойта, к лесу Идрис, лежащему у южных границ Аннувина. Отсюда мы быстро сможем пройти к Вратам Ночи.
У Тарена перехватило дыхание. Как и все, он слышал о Вратах Ночи, горах-близнецах, охраняющих южный проход в Землю Смерти. Не такие могучие, как Драконья гора на северной оконечности Аннувина, Врата Ночи, однако, угрожали острыми отвесными утесами, мрачными ущельями и бездонными пропастями.
— Это трудный переход, — говорил тем временем Гвидион, — но именно поэтому он менее всего охраняется. Обо всем этом расскажет вам Колл, сын Коллфревра.
И поднялся Колл. Старый воин с сияющей лысой головой и огромными, расплющенными работой ладонями, которыми он грузно оперся о стол, выглядел так, будто никогда и не брал в руки оружия. Однако он не смутился, а спокойно и широко улыбнулся всей воинственной компании.
— Мы проникнем в Аннувин, если можно так сказать, через черный ход, — начал он. — Котел стоит на постаменте в зале Воинов, который находится сразу за Вратами Ночи, насколько я помню. Вход в зал охраняется, там есть задние двери, запертые только на тяжелый засов. Главное — проникнуть туда. Думаю, что Доли, умеющий быть невидимым, сделает это с легкостью.
— Я уже говорил тебе, как это неприятно — становиться невидимкой, — шепнул Доли на ухо Тарену. — Не нравится мне это занятие, которое я получил в дар. Ничего себе, дар. Проклятье! Видишь, к чему он клонит. Хм-м! — Карлик раздраженно запыхтел, но возражать во всеуслышание не стал.
— План смелый, — сказал Гвидион, — но лишь настоящие храбрецы смогут справиться с этим. — Он внимательно оглядел сидящих за столом, словно бы оценивая их смелость, и, одобрительно кивнув, продолжал — Около Врат Ночи мы разделимся на три отряда. В первом будут Доли из Красивого Народа, Колл, сын Коллфревра, Ффлевддур Пламенный, сын Годо, и я сам. В подмогу мы возьмем шесть самых смелых и ловких воинов короля Морганта. Доли, невидимый, войдет первым, отодвинет засовы и разведает, как расставлены посты и охрана Аровна. Неожиданным штурмом мы возьмем зал Воинов и захватим Котел.
Гвидион взмахнул рукой, словно уже рубился с воинами Аровна. Возбужденный Смойт попытался вскочить с места, но Гвидион остановил его выставленной вперед ладонью и продолжал:
— В это же самое время по моему сигналу второй отряд, состоящий из короля Морганта и его всадников, вступает в ущелье, завязывает бой с воинами Аровна, сея панику и беспорядок и отвлекая на себя основные силы врага.
Король Моргант кивнул и в первый раз с начала совета заговорил. Ледяной тон его голоса несколько смягчался нарочитой учтивостью.
— Я рад, — сказал он, — что наконец-то вы решились выйти против Аровна. Я и сам давно подумывал об этом, но ждал, пока призовет меня под свои знамена принц Гвидион. Но, — Моргант значительно помолчал, желая придать своим словам больше веса, — но, выслушав ваш план, узнав, какую дорогу вы выбрали, я хочу возразить. Это тупик. Если Аровн пожелает преследовать нас, то по этой дороге мы не сможем быстро и незаметно отступить.
— Однако нет более короткого пути возвращения в Каер Даллбен, — не согласился Гвидион, — а именно сюда мы должны принести Котел. Придется рискнуть. А если нас все же начнут преследовать, мы можем укрыться в Каер Кадарн, твердыне короля Смой-, та. На этот случай я и попрошу короля Смойта стоять готовым со всеми своими воинами около леса Идрис.
— Что? — проревел Смойт. — Держать меня вдали от Аннувина? — Он ударил по столу кулаком так, что казалось, на каменной плите осталась вмятина. — Ты оставляешь меня считать ворон, а Морган- ту, этой чернобородой, хладнокровной, скользкой чешуйчатой щуке, позволишь драться?
Моргант, казалось, даже не слышал выпада Смойта.
Гвидион попытался утихомирить гиганта:
— Наш успех зависит от неожиданного, молниеносного броска, а не от числа воинов. Ты, Смойт, должен стать нашей защитой, опорой и поддержкой, если все сорвется. Твоя роль не менее, а то и более важна. Ты — наше спокойствие.
Убедив таким образом неукротимого Смойта, Гвидион вновь приступил к обсуждению плана и распределению ролей.
— Третий отряд, — сказал он, — будет ждать нас на подступах к Вратам Ночи, охраняя наших лошадей и поклажу. Кроме того, они должны обеспечить наше отступление, прикрывая сзади. В отряд в ключа-
ются Адаон — сын Талисина, Тарен из Каер Даллбен и Эллидир — сын Пен-Лларкау.
Тут же послышался высокий голос Эллидира.
— Почему меня нужно держать позади всех? — недовольно спросил он. — И еще наравне со скотником. Разве я хуже его? Он же зелен, как незрелое яблоко!
— Зелен? — вскричал, вскакивая, Тарен. — Я бился бок о бок с Гвидионом, я стоял против Детей Котла! А ты… ты что видел, принц заплатанного плаща?
Рука Эллидира рванулась к мечу.
— Я — сын Пен-Лларкау и не собираюсь сносить оскорбления от…
— Прекратите! — прикрикнул Гвидион. — В этом опасном и рискованном деле мужество Помощника Сторожа Свиньи стоит столько же, сколько храбрость принца. Я предупреждаю тебя, Эллидир, обуздай свою строптивость или же покинь совет. А ты, — обратился он к Тарену, — не смей платить за прошлую обиду своими детскими оскорблениями. Не ожидал я от тебя этого, Тарен. Предупреждаю, в мое отсутствие вы оба должны беспрекословно подчиняться Адаону.
Тарен покраснел и тихо сел на место. Эллидир тоже умолк, но лицо его оставалось темным от сдерживаемого гнева.
— Наш совет подходит к концу, — сказал Гвидион. — Я еще поговорю с каждым из вас отдельно и более подробно. Теперь же мне необходимо обсудить некоторые детали с Коллом. Завтра на рассвете будьте готовы. Мы начинаем поход на Аннувин.
Все потянулись к выходу. Тарен столкнулся в дверях с Эллидиром и протянул ему руку.
— Мы будем в одном опасном деле, и не стоит оставаться врагами, — сказал он примирительно.
— Говори за себя, — заносчиво ответил Эллидир. — У меня нет желания быть в одном строю со скотником. Я — сын короля. Чей сын ты? Итак, ты стоял против Детей Котла? — усмехнулся он. — И с Гвидионом бок о бок? Ты не упускаешь случая раззвонить на весь свет об этом.
— Ты хвалишься своим именем, — отпарировал Тарен, — я горжусь своими друзьями.
— Твоя дружба с Гвидионом для меня не указ, — сказал Эллидир. — Пусть он покровительствует тебе как и где ему угодно. Но послушай меня внимательно и запомни: держись от меня подальше и знай свое место.
— Свое место я знаю! — со значением ответил Тарен. — Попробуй найди свое, такое же достойное. Уж больно ты спесив.
Адаон подошел к ним.
— Спокойнее, друзья, — засмеялся он. — Я-то полагал, что нам предстоит битва с Аровном, а выходит, мы собираемся воевать друг с другом? — Он говорил тихо, но в голосе его чувствовалась твердость предводителя. — Мы должны обратиться один к другому, как раскрытые ладони, а не как сжатые кулаки.
Тарен согласно склонил голову. Эллидир, резко запахнув свой заплатанный плащ, молча выскочил наружу. Даллбен окликнул Тарена, и тот вернулся в комнату.
— Вы как кремни. Чуть столкнетесь — и летят искры, — заметил волшебник. — Я все пытался понять, у кого из вас больше неразберихи в голове. Это не легко. — Он зевнул. — Придется поразмышлять над этим.
— Эллидир сказал правду, — горько усмехнулся Тарен. — Чей я сын? У меня нет имени, кроме того, что ты дал мне. Эллидир — принц…
— Да, может, он и принц, — спокойно сказал Даллбен, — но не считай его удачливее и счастливее тебя. Он самый младший сын старого Пен-Лларкау из северных земель. Его старшие братья унаследовали те крохи, которыми владел их род, но даже это малое богатство иссякло. У Эллидира есть только имя и его меч, впрочем, надо признать, что обоими он пользуется не очень мудро.
Даллбен внимательно посмотрел на Тарена и, нахмурив брови, продолжал:
— Тем не менее он молод. Иногда с годами приходит мудрость. О, пока я не забыл…
Путаясь худыми ногами в длинном балахоне, Даллбен подошел к огромному сундуку, отомкнул его старинным ключом и поднял крышку. Он наклонился и принялся рыться в сундуке.
— Меня одолевает целый рой сомнений, сожалений, опасений и дурных предчувствий, — сказал он. — Впрочем, не думаю, чтобы они тебя интересовали. Потому и не стану навешивать их на тебя. Но кое- что, надеюсь, тебя заинтересует, и это кое-что я рискну на тебя навесить.
Даллбен лукаво улыбнулся и распрямился. В руках он держал меч.
Сердце Тарена екнуло. В нетерпении он потянулся к мечу, схватил его. Руки юноши тряслись и с трудом удерживали тяжелый старинный меч. На ножнах и рукояти не было ни орнамента, ни надписей. Но работу мастера выдавали точные пропорции и приятная тяжесть настоящего оружия. Хотя мечу явно было немало лет, металл клинка сиял и отливал матовым благородным блеском. Тарен низко склонился перед Даллбеном и неловко пробормотал слова благодарности.
Даллбен сурово улыбнулся и покачал головой.
— Должен ли ты меня благодарить за этот подарок, покажет время, — произнес он. — Пользуйся им с умом. Хотелось бы, чтобы тебе и вовсе не пришлось им пользоваться.
— Скажи мне, в чем его сила? — спросил Тарен. Глаза его блестели. — Я хочу знать это сейчас, чтобы…
— Его сила? — переспросил Даллбен с печальной улыбкой. — Дорогой мой мальчик, не заблуждайся.
Это просто кусок металла, довольно грубо выкованный. Было бы намного лучше, если бы это оказался садовый нож для подрезания ветвей или же плуг. А его сила? Как и у всякого оружия, она зависит от того, кто им владеет. Каков ты, таков и твой меч. А теперь давай простимся, — Даллбен положил руку на плечо Тарену.
Тарен впервые заметил, каким древним было лицо волшебника и как оно было истомлено тяжкими заботами.
— Я предпочитаю не видеться ни с кем из вас вплоть до самого отъезда, — продолжал Даллбен. — Расставания — единственная вещь, которая мне не по силам. Кроме того, твоя голова будет заполнена иными заботами, и все равно ты не услышишь и не запомнишь того, что я скажу тебе в последний момент. А теперь иди и попроси принцессу Эйлонви пристегнуть этот меч тебе к поясу. Такова вековая традиция.
Когда Тарен наведался в пристройку, служившую кухней, Эйлонви возилась с глиняными чашками и мисками.
— Смотри! — закричал он. — Это дал мне Даллбен! Пристегни его к моему поясу… я хотел сказать, если тебе это хочется. Пожалуйста, скажи, что хочется. Мне этого так хочется… Ну, в общем, мне очень нужно, чтобы это сделала именно ты…
Он смущенно и растерянно замолчал. Эйлонви удивленно повернулась к Тарену.
— Да, конечно, — пробормотала она, покраснев, — если ты на самом деле…
— Да! — вскричал Тарен, — Ведь ты единственная девушка в Каер Даллбен, — вдруг брякнул он, — кого же мне еще просить.
— Ах, вот оно что! — вспыхнула Эйлонви. — То-то, я гляжу, ты стал таким вежливым. Очень хорошо, Тарен из Каер Даллбен, коли это единственная причина, то поищи какую-нибудь другую девушку. И мне наплевать, сколько времени у тебя это займет, но чем дольше, тем лучше! — Она резко отвернулась и стала яростно тереть полотенцем чашку.
— А что я такого сказал? — озадаченно спросил Тарен. — Я вежливо попросил, даже не забыл «пожалуйста». Ну не сердись. Опояшь меня этим мечом.
И потом, я же обещал рассказать тебе, что происходило на совете.
— А я знать не желаю! — отрезала Эйлонви. — Меня не касается, что там случилось или случится. Ладно, давай эту штуку.
Она молча застегнула кожаный пояс на талии Тарена.
— И не думай, что я собираюсь соблюдать все церемонии, произносить положенные речи о том, чтобы ты был смелым и непобедимым. — Она сердито фыркнула. — Да и не очень-то я уверена, что они подходят Помощнику Сторожа Свиньи. И, если быть до конца честной, не знаю я никаких таких речей. Ну вот, — она отошла назад на два шага и придирчиво оглядела Тарена, — должна признать, что выглядишь ты вполне прилично. И меч неплохо прилажен.
Тарен выхватил клинок из ножен и вскинул его над головой.
— Да, — воинственно вскричал он, — это оружие для мужчины и воина!
— Прекрати! — топнула ногой Эйлонви. — Лучше скажи, что решили там, на совете.
— Мы отправляемся в Аннувин, — возбужденно зашептал Тарен. — На рассвете. Чтобы отнять Котел у самого Аровна. Котел, в котором он…
— Почему же ты не сказал об этом сразу? — перебила его, не дослушав, Эйлонви. — У меня не остается времени собраться в дорогу! Когда мы выступаем? Я тоже попрошу у Даллбена меч! А еще мне понадобится…
— Постой-постой, — остановил ее Тарен. — Ты не поняла. Это дело мужчин, воинов. Мы не можем обременять себя присутствием слабой девушки. Когда я говорил «мы», то имел в виду…
— Что? — буквально взвизгнула Эйлонви. — Я-то думала… Тарен из Каер Даллбен, ты отвратителен!
Тоже мне воин! Да будь у тебя хоть сто мечей, все равно ты останешься никчемным Помощником Сторожа Свиньи, так и знай! А коли Гвидион собирается брать с собой тебя, то меня он должен взять и подавно. О, убирайся с моих глаз и из моей кухни! — Эйлонви в слезах замахнулась на опешившего юношу глиняной миской.
Тарен пожал плечами и поспешил прочь, увертываясь от летящих вслед глиняных чашек.
Глава третья
АДАОН
С первыми лучами солнца воины были готовы к походу. Тарен поспешно седлал серого с серебряной гривой Мелинласа, сына Гвидионова коня Мелингара. Гурджи, несчастный и нахохлившийся, как сова, из- за того, что его оставляют дома, помогал наполнять седельные сумки. Даллбен нарушил свое уединение и тоже вышел наружу. Он стоял в дверях хижины, глубоко задумавшись. Эйлонви тихо стояла рядом.
— Я не разговариваю с тобой! — крикнула она вдруг Тарену. — Ты вел себя ужасно. Это все равно как если бы ты позвал гостей на пир, а вместо этого заставил их мыть посуду. Но в любом случае, до свидания! Это, — добавила она, — не считается, будто я с тобой разговаривала!
Гвидион двинулся вперед. Всадники ехали сквозь клубящийся туман. Тарен приподнялся в седле, обернулся и прощально помахал рукой. Белая хижина и три фигурки около нее становились все меньше и меньше. Вскоре пропали из виду поле и сад. Мелинлас легким галопом скакал между редкими деревьями. Но вот лес поглотил их полностью и сомкнулся за спиной Тарена. Увидеть Каер Даллбен он уже не мог.
Лошадь Эллидира подъехала впритирку к Тарену. Мелинлас с тревожным ржанием встал на дыбы, и тут же злобная лошадь Эллидира вытянула шею и куснула вздрогнувшего коня. Тарен натянул поводья и чуть было не вылетел из седла.
— Держись подальше от Ислимах, — сказал Эллидир со смехом. — Она кусается. Мы очень похожи, Ислимах и я.
Тарен уже собирался ответить достойно, но Ада- он, который заметил эту перепалку, направил свою гнедую лошадь к Эллидиру.
— Ты, сын Пен-Лларкау, и твой конь не зря горячитесь, — сказал Адаон. — Конь твой несет тяжелую ношу. И твоя ноша тяжела.
— Какая ноша? Почему она тяжела? — вскипел Эллидир.
— Прошлой ночью мне обо всех вас приснился сон, — сказал Адаон, задумчиво теребя пряжку плаща. — Тебя я видел с черным существом на плечах. Бойся, Эллидир, оно может проглотить тебя. — Он грустно взглянул на гордого принца и улыбкой смягчил свои тревожные слова.
— Избавьте меня от спесивых скотников и мечтателей-сновидцев, — резко ответил Эллидир, пришпорил Ислимах и устремился вдогонку за колонной, пылящей впереди.
— А я? — спросил Тарен. — Что в твоем сне было обо мне?
— Ты, — ответил Адаон после минутного колебания, — ты был печален.
— Не вижу никакой причины для печали! — удивился Тарен. — Я горд тем, что служу лорду Гвидиону. У меня есть шанс снискать честь и славу. — Он смутился и добавил: — Во всяком случае, больше шансов, чем в Каер Даллбен за мытьем свиней и прополкой огорода.
— Я был во многих походах, — тихо ответил Адаон, — но не гнушался сеять хлеб и убирать урожай. И скажу тебе: больше чести вспахать поле, чем напитать его кровью.
Всадники во главе колонны ускорили шаг, и Адаон с Тареном тоже поторопили своих коней. Адаон сидел в седле легко и привычно. Голова высоко поднята. На лице — открытая улыбка. Казалось, он выехал на веселую прогулку и радостно впитывает запахи и звуки лесного утра. Ффлевддур, Доли и Колл держались Гвидиона. Эллидир угрюмо ехал в хвосте войска Морганта. Тарен старался не отставать от Адаона. Они ехали бок о бок по усыпанной листьями лесной дороге.
Скрашивая утомительное однообразие пути, Тарен и Адаон тихо беседовали. И Тарену открылось, как много видел, знал и пережил Адаон. Плавал он за остров Мона к дальнему северному морю, работал гончаром, плел сети с рыбаками, ткал одежду на ткацких станках, стоял у наковальни в раскаленной кузнице, как и Тарен. Он знал все о лесе, как настоящий лесник, и Тарен с удивлением слушал его рассказы о повадках лесных зверей, о смелых барсуках и осторожных сонях, о гусях, летящих высоко, под самой луной.
— В мире много интересного, — говорил Адаон, — и многое можно любить. Все равно, смена ли это времен года или неприметный окатыш с речного дна. И чем больше у нас в жизни того, что мы любим, тем больше вмещает и наше сердце.
Ранние лучи солнца словно бы смягчали, проясняли лицо Адаона, но в голосе его звучала какая-то тревога. Тарен спросил его об этом, и тот сразу же ответил искренне и открыто:
— У меня станет легче на сердце, когда все будет позади. Дома, в северных владениях, ждет меня невеста Арианллин, мы обручены с ней. И чем быстрее будет уничтожен Котел Аровна, тем скорее вернусь я к ней.
К концу дня они уже были настоящими друзьями. И с наступлением ночи, когда путники уже пересекли Великую Аврен и были на подступах к королевству Смойта, Гвидион велел расположиться лагерем на привал, Адаон и Тарен оказались рядом.
Гвидион был вполне доволен быстротой их продвижения, хотя и предупреждал, что им еще предстоит самая трудная и опасная часть пути.
Все были в хорошем расположении духа, кроме Доли, который терпеть не мог ехать верхом. Он сердито ворчал, что, мол, пешком у него получается намного быстрее.
Отдых в небольшой, защищенной со всех сторон от ветра и посторонних глаз роще обещал быть приятным. Ффлевддур протянул арфу Адаону и уговорил его спеть. Адаон, удобно прислонившись спиной к дереву, взял инструмент и на мгновение замер. Взгляд его стал мечтательным и ускользающим. Голова склонилась на грудь. И руки нежно коснулись струн.
Голос арфы и голос Адаона слились в таком согласии, в такой чудной гармонии, какой Тарену еще не доводилось слышать. Лицо певца было обращено к звездам, и казалось, серые глаза его видят далеко-далеко, проникая в самые глубины бездонного неба. Лес умолк. Стихли ночные звуки.
Это была не воинская короткая баллада, а песня мирной и спокойной радости. Тарен слушал и слушал, и звуки этой песни наполняли сердце его счастьем и покоем. Он желал бы, чтобы музыка продолжалась вечно, но Адаон остановился почти внезапно. С печальной улыбкой он протянул арфу Ффлевддуру.
Путники завернулись в плащи и уснули. Эллидир лег в стороне от всех, у ног своей лошади. Тарен положил под голову седло, а руку — на рукоять меча. Ему не спалось. С нетерпением ожидал он рассвета и продолжения похода. И уже в полудреме, мнилось ему, он увидел скользнувшую среди ветвей темную крылатую тень. Тарену вспомнился сон Адаона.
На следующий день путники перешли реку Истрад и стали продвигаться на север. Здесь король Смойт должен был отделиться от колонны и поехать к Каер Кадарн, чтобы собрать и подготовить своих воинов. С недовольным ворчанием он подчинился Гвидиону, все еще не смирившись с тем, что не придется ему принять участие в основном деле.
А впереди, среди холмов, замаячили зеленые просторные луга. Колонна сбавила ход, и вскоре после полудня всадники спокойным шагом въехали в лес Идрис. Трава здесь высохла, пожухла, превратилась в колкую коричневую поросль. Когда-то цветущие дубы и ольха, так хорошо знакомые Тарену, сейчас показались ему странными. Листья их повисли на склонившихся ветвях, словно клочки истрепанной одежды, а черные стволы открыты были ветрам и торчали будто обуглившиеся кости.
Некоторое время спустя лес кончился, и показались отвесные склоны скалы, вершина которой была зазубрена наподобие каменной короны. Гвидион дал знак своим спутникам ехать вперед. Сердце у Тарена стеснилось. Руки невольно опустились, и первую минуту он даже не понукал Мелинласа, и тот сам карабкался по каменистой тропе. Хоть Гвидион и не произнес ни слова, Тарен прекрасно понял, что Врата Ночи уже недалеко.
Узкие тропы, вьющиеся вверх над глубокими ущельями, стали теперь уже и круче. Идти по ним можно было по одному, колонна растянулась. Тарен, Адаон и Эллидир двигались в хвосте колонны. Но Эллидир ударил пятками по бокам Ислимах и, тесня Тарена, стал пробивать себе дорогу вперед.
— Твое место сзади, скотник! — закричал он.
— А твое там, где ты оказался! — отпарировал Тарен, натягивая поводья Мелинласа, чтобы не уступать дороги.
Лошади стали отталкивать одна другую. Всадники шпынялись коленями и локтями. Ислимах встала на дыбы и дико заржала. Свободной рукой Эллидир схватил уздечку Мелинласа, чтобы принудить коня отпрянуть назад. Тарен попытался отвернуть голову коня и вырвать уздечку из рук Эллидира. Но Мелинлас, осыпая копытами щебень, соскользнул с тропы на край крутого склона. Тарен вылетел из седла и успел зацепиться за острый выступ. Еще немного, и он рухнул бы со скалы и разбился вдребезги.
Мелинлас, напрягши все четыре ноги, вновь обрел равновесие. Тарен лежал животом на ускользающем из-под него склоне, извивался, скреб ногами гладкие камни, тщетно пытаясь взобраться на тропу. Адаон мгновенно спешился, спрыгнул вниз на выступающий острый камень и ухватил Тарена под мышки. Мощным рывком он вытянул Тарена наверх, будто мешок с мукой, и тот плюхнулся на тропу. Эллидир спрыгнул с седла и подставил плечо Мелинласу, ухватив его за подпругу. Мало-пома- лу, кряхтя и упираясь ногами в каменные уступы скалы, он поднимал Мелинласа, до тех пор, пока конь и сам не шагнул на середину тропы.
— Ты дурак, что ли? — кинулся Тарен к Эллидиру. — Гордость твоя совсем вытеснила разум! — Он подбежал к Мелинласу и обнял его, потом вдруг поглядел на Эллидира с некоторым удивлением и даже уважением. — Ты спас Мелинласа. Ну и силенка у тебя! Не подумал бы! — признался Тарен.
Эллидир, пожалуй, впервые выглядел смущенным и испуганным.
— Я спасал коня из королевской конюшни, но не лошадь скотника, — пытаясь скрыть растерянность, грубо ответил он.
— Я тоже восхищаюсь твоей силой, Эллидир, — резко сказал Адаон, — Но стыдно выказывать ее таким образом. Черное существо едет рядом с тобой в седле. Даже сейчас я вижу его.
Один из воинов Морганта, услышав шум, дал сигнал тревоги. Буквально через несколько секунд Гвидион, а за ним и король Моргант прошагали назад вдоль цепочки воинов. Позади них спешили взволнованный Ффлевддур и невозмутимый карлик.
— Твой дружок скотник не выдумал ничего лучшего, как попытаться ехать впереди меня, — вызывающе сказал Эллидир, — Если бы я не вытащил его лошадь…
— Это правда? — строго спросил Гвидион, оглядывая истерзанного Тарена и его порванную и испачканную одежду.
Тарен, не собираясь отвечать, сжал губы и кивнул головой. Он заметил удивление в озленных глазах Эллидира.
— Мы не имеем права терять людей, — сказал Гвидион, — а вы рискнули сразу двумя. К сожалению, я не могу никого отправить назад. Каер Даллбен уже далеко позади. И все же я это сделаю, если такое повторится. И тебя, Эллидир, и любого другого.
Король Моргант вышел вперед.
— Это подтверждает то, чего я опасался, лорд Гвидион. Наш путь труден, даже сейчас. Представляю, как нелегко нам придется, когда мы будем отягощены захваченным Котлом Аровна. Я настаиваю на том, чтобы не возвращаться в Каер Даллбен этой дорогой. Гораздо разумнее будет принести Котел на север, в мое королевство.
Он надменно поглядел на Гвидиона и уверенно продолжал:
— Я также предлагаю часть моих воинов оставить в засаде, чтобы обезопасить наше возвращение. В обмен я предлагаю этим троим, — он указал на Тарена, Эллидира и Адаона, — поступить под мое начало, когда я стану атаковать. Если я правильно понял по выражению их лиц, они предпочтут это ожиданию в резерве.
— Да! — закричал Тарен, хватаясь за рукоять меча. — Разрешите нам принять участие в сражении!
Гвидион отрицательно покачал головой:
— План остается таким, как я его вам изложил. Быстро по коням! Мы уже и так потеряли много времени.
Глаза короля Морганта вспыхнули.
— Будет так, как вы приказали, лорд Гвидион, — выдавил он.
— Что случилось? — шепотом спросил Тарена Ффлевддур — Только не толкуй мне о том, что Элли- дир ни в чем не виноват. Зачинщик он, я же вижу. Не знаю, о чем думал Гвидион, когда призвал его к себе.
— Мы оба виноваты, — сказал Тарен, — Я вел себя не лучше его. Надо было мне попридержать язык. Но, — добавил он раздраженно, — с Эллидиром это не так просто.
— Да, — вздохнул бард, искоса глядя на арфу, — я тебя понимаю. У меня тоже кое с чем некоторые трудности.
Весь следующий день войско двигалось с особой осторожностью. Участились полеты гвитантов. Эти страшные птицы-вестники Аровна кружили высоко в небе, почти под облаками. Перед самым закатом тропа резко повернула вниз и привела их к мелкому озеру, вокруг которого высились сосны и рос густой кустарник. Здесь Гвидион остановился. Впереди поднимались зловещие утесы Врат Ночи. Их двойные, сходящиеся вверху склоны казались багровыми в лучах умирающего солнца.
До сих пор они не встретили ни одного из Детей Котла. Тарен полагал, что это большая удача, однако Гвидион недовольно хмурился.
— Мне было бы спокойнее столкнуться с ними лицом к лицу, — сказал он, после того как собрал воинов вокруг себя. — Я уже поверил, что Дети Котла покинули Аннувин. Но Доли принес новости, от которых я бы хотел вас всех уберечь.
— Заставил меня сделаться невидимым и пойти вперед, вот что он сделал, — разъяренно бормотал Доли. — Когда мы войдем в Аннувин, мне опять придется проделать это. Хм-м! В ушах у меня гудит, будто там поселился целый пчелиный рой.
— Будьте внимательны, — продолжал Гвидион. — Охотники Аннувина повсюду.
— Я уже смотрел в лицо даже Детям Котла! — воинственно выпрямился Тарен. — Простые Охотники Аровна не испугают меня!
— Ты так думаешь? — сдержанно улыбнулся Гвидион. — А я, признаюсь, побаиваюсь их. Они холодны и безжалостны, как и Дети Котла, и не менее сильны, если не больше. Они пешие, но передвигаются быстрее конного воина и необыкновенно выносливы. Усталости, голода и жажды для них не существует.
— Дети Котла бессмертны, — возразил Тарен. — Если же Охотники — обычные смертные люди, их просто-напросто можно убить.
— Они смертные, ты прав, — сказал Гвидион, — хотя не стал бы я называть их людьми. Это самые подлые из воинов, предавшие своих товарищей. Убийцы, получающие удовольствие от убийства. В царство Аровна привела их жестокость и страсть к насилию. Они присягнули ему на верность кровавой клятвой, которую не в силах теперь нарушить.
Гвидион вздохнул, потер ладонью лоб и помолчал, словно размышляя о чем-то.
— Да, — снова заговорил он, — их можно убить. Но Аровн выковал из них кровавое братство убийц и наделил их страшной силой. Они держатся небольшими отрядами, и убитый отдает силу оставшимся в живых, удваивая ее. Остерегайтесь их, — предупредил Гвидион. — Не вступайте с ними в открытый бой, если это возможно. Чем больше вы уложите воинов, тем большую силу получат оставшиеся. Даже когда их число уменьшится, сила их возрастет непомерно. А теперь нам всем надо отдохнуть. Укройтесь хорошенько от посторонних глаз и поспите. Сегодня вечером мы атакуем.
Волнение, как всегда, гнало сон от Тарена. Он заставил себя закрыть глаза и через некоторое время погрузился в тягостную, беспокойную дремоту. Пробудился он, когда начались сборы в доро1у. Первым делом Тарен нащупал свой меч. Адаон уже давно встал и знаком велел Тарену молчать и не шуметь. Холодная и блестящая луна взирала на них. В сгущающейся тени бесшумно двигались воины короля Морганта. Чуть слышался слабый звон доспехов и звяканье клинков, вытаскиваемых из ножен.
Доли, снова превратившись в невидимку, отправился к Вратам Ночи. Тарен заметил, что бард пристегивает широким ремнем к плечу свою арфу.
— Не уверен, что она мне потребуется, — признался Ффлевддур, — но никогда нельзя быть уверенным и в обратном. Ффлевддур Пламенный всегда готов к любым неожиданностям!
Рядом с ним Колл прилаживал на своей голой голове высокий конический шлем. Глядя на старого воина, на шлем, который плохо прикрывал лысую голову, Тарен вдруг почувствовал необыкновенную грусть. Он обвил руками шею Колла и тихо пожелал ему доброй удачи.
— Все хорошо, мой мальчик, — подмигнул ему Колл. — Не бойся. Мы вернемся раньше, чем ты успеешь подумать об этом. А потом назад, в Каер Даллбен. И дело сделано!
Король Моргант, закутанный в тяжелый черный плащ, остановился около Тарена.
— Я посчитал бы за честь взять тебя в свой отряд, — сказал он — Гвидион немного рассказал мне о тебе, да и сам я внимательно наблюдал за тобой. Я воин и сразу узнаю настоящих храбрецов.
Впервые Моргант обращался прямо к нему, и Тарен был так ошеломлен, удивлен и обрадованчто даже не смог ничего произнести в ответ. Он лишь, моргая, смотрел вслед удаляющемуся королю. Тот подошел к своему коню и вспрыгнул в седло.
Тарен увидел, что и Гвидион уже сидит в седле Мелингара, и подбежал к нему.
— Позволь мне идти с вами, — торопливо заговорил он. — Если я считался настолько мужчиной, чтобы участвовать в совете и идти рядом с тобой до самых Врат Ночи, то я в достаточной мере мужчина, чтобы сражаться вместе с твоими воинами.
— Неужели тебе так мила опасность? — спросил Гвидион, — Когда ты действительно станешь мужчиной, — мягко добавил он, — то научишься ненавидеть ее. Да и бояться тоже, как я. — Он наклонился с седла и пожал руку Тарену. — Пусть твое сердце всегда будет таким же смелым. А мужество свое ты еще успеешь показать.
Разочарованный Тарен вернулся назад. Всадники исчезли за деревьями, и роща казалась пустой и заброшенной. Мелинлас, привязанный рядом с другими лошадьми, беспокойно и жалостливо ржал.
— Эта ночь будет долгой, — сказал Адаон, пристально глядя на тенью нависшие громады Врат Ночи. — Ты, Тарен, первым будешь стоять на часах. Эллидир — вторым, до тех пор, пока не зайдет луна.
— Выкраиваешь себе побольше времени для сна и пророческих сновидений? — спросил Эллидир с презрительным смешком.
— Сегодня тебе не придется жаловаться на мои сны, — добродушно ответил Адаон, — потому что я разделю дозор с вами обоими. Спи, Эллидир, — добавил он, — а коли не собираешься спать, то хотя бы помолчи
Эллидир сердито завернулся в плащ и лег на землю рядом с Ислимах. Рыжая лошадка заржала и опустила голову, обнюхивая хозяина.
Ночь была холодной. Иней засверкал на сухой осоке, и облако смазало ясный и четкий круг луны. Адаон вынул меч и пошел в ту сторону, где редел лес. Белый свет луны заиграл в его глазах и на мгновение превратил их в две блестящие холодные звездочки. Он был насторожен, молчалив, мышцы его напряглись, как у ночного зверя, почуявшего опасность.
— Как ты думаешь, они уже добрались до Анну- вина? — прошептал Тарен.
— Скоро должны быть там, — ответил Адаон.
— Жалко, что Гвидион не позволил мне идти с ним, — произнес Тарен с горечью. — Или с Морган- том.
— Не жалей об этом, — быстро ответил Адаон. На лице его обозначилось беспокойство.
— Почему? — озадаченно спросил Тарен. — Я был бы горд следовать за Моргантом. После Гвидиона он, по-моему, самый великий военачальник в Прайдене.
— Он, конечно, смелый и могущественный человек, — согласился Адаон, — но я тревожусь за него. В моем сне, до начала похода, он стоял в кругу врагов, а меч его был сломан и обагрен кровью.
— Может быть, это ничего не значит? — попытался успокоить Адаона Тарен, — Неужели все твои сны сбываются? И все в них правда?
Адаон улыбнулся.
— Частичка правды есть во всем, надо только ее увидеть.
— Ты никогда не говорил мне, что видел во сне об остальных, — сказал Тарен. — О Колле, например, или о старине Доли, или о себе.
Адаон не ответил, он опять отвернулся и пристально вгляделся в уплывающий во тьму силуэт Врат Ночи.
Вынув меч из ножен, Тарен последовал за ним к опушке.
Глава четвертая В ТЕНИ ВРАТ НОЧИ
Ночь тянулась и тяжестью наваливалась на Тарена. Почти в тот самый момент, когда должна была наступить очередь Эллидира выходить в дозор, Тарен услышал шорох в кустах. Он резко обернулся. Все стихло. И теперь он уже не был уверен, слышал ли что-нибудь или это только показалось ему. Тарен затаил дыхание и стал ждать, напряженный и готовый к броску.
Адаон, чей слух был таким же острым, как зрение, тоже заметил движение в ближних кустах и через мгновение уже стоял рядом с Тареном.
А Тарену уже показалось, что он заметил короткую вспышку света. Рядом хрустнула ветка. С воинственным воплем Тарен выхватил меч и кинулся на свет. Золотой луч ослепил его, и в уши вонзился резкий вскрик.
— Опусти меч! — закричала Эйлонви. — Каждый раз, когда я тебя вижу, ты размахиваешь им или тычешь в кого-нибудь. Что за манеры?
Тарен ошарашенно отступил назад и застыл. Вдруг темная гибкая фигурка вылетела из тени и рухнула на Эллидира. Тот мгновенно вскочил, выхватил меч и стал беспорядочно рассекать им воздух, со сна не поняв, в чем дело.
— Помогите! Помогите! — раздался голос Гурджи.—
Гневный лорд испортит бедную слабую голову Гурджи своими рубилками и колотилками! — Он стремительно вскарабкался на сосну и оттуда, из безопасного места, грозил кулачком изумленному Эллидиру.
Тарен потащил Эйлонви подальше от светлой опушки, в тень деревьев. Волосы ее были растрепаны, платье изорвано и забрызгано грязью.
— Что ты наделала? — зашипел он, — Ты хочешь, чтобы нас всех убили? Погаси свой свет! — Он схватил золотой шар и тщетно, неумело попытался умерить его свечение.
— О, ты никогда не научишься обращаться с моей игрушкой, — сердито сказала Эйлонви.
Она отняла у него шар, прикрыла его ладонями, и свет исчез.
Адаон, узнавший девушку, положил ей руку на плечо.
— Принцесса, принцесса, — укоризненно сказал он, — ты не должна была идти за нами.
— Конечно, не должна была! — разгневанно поддержал его Тарен. — Она немедленно должна вернуться. Глупая, легкомысленная…
— Ее сюда не звали и не желают видеть здесь, — перебил его надменный Эллидир, подходя к ним. Он обернулся к Адаону: —В первый раз слышу от скотника разумные речи. Отправь эту маленькую дурочку домой к ее горшкам.
Тарен резко повернулся к нему:
— Попридержи свой язык! Я проглотил твое оскорбление ради нашего общего дела, но не смей дурно говорить о других.
Меч Эллидира как бы сам собой вылетел из ножен. Тарен поднял свой. Адаон встал между ними и поднял руку.
— Ну-ну, уймитесь, — приказал он, — неужто вам так хочется пролить кровь?
— Я не намерен выслушивать дерзости от скотника, — бросил Эллидир, — А ради этой судомойки я не намерен рисковать головой.
— Судомойка! — вскрикнула Эйлонви, — Ладно, я тебе еще как-нибудь отвечу…
Тем временем Гурджи осторожно слез с дерева, быстро, вприпрыжку забежал за спину Тарена и опасливо поглядывал оттуда на Эллидира.
— А этот! — Эллидир резко рассмеялся, указывая на Гурджи. — Не эта ли… образина и была тем черным существом, что так растревожило тебя во сне, мечтатель?
— Нет, Эллидир, не эта, — серьезно и печально ответил Адаон.
— Это я, Гурджит-воин! — смело закричал Гурджи из-за спины Тарена;— Да-да! Умный, храбрый Гурджи спасет хозяина, когда на него нападут пугалки и печалки.
— Помолчи! — прикрикнул на него Тарен. — Ты уже принес немало печалей и неприятностей!
— Как вы добрались до нас? — спросил Адаон. — Такой длинный путь! И пешком.
— Не совсем так, — сказала Эйлонви, — во всяком случае, не весь путь. Лошади убежали только недавно.
— Что? — вскричал Тарен. — Вы взяли лошадей из Каер Даллбен? И потеряли их?
— Ты прекрасно знаешь, что это наши собственные лошади, — обиделась Эйлонви, — те, что подарил нам Гвидион в прошлом году. И мы не потеряли их. Скорее, они потеряли нас. Мы только остановились, чтобы напоить их, а глупые твари разбежались. Наверное, испугались чего-то. Я думаю, им не понравилось, что мы так близко от Аннувина. Но в любом случае, — успокоила она Тарена, — они не пропадут. Я видела, как они направились в сторону Каер Даллбен.
— И вы отправитесь вслед за ними, — жестко сказал Тарен.
— А вот и не отправлюсь! — топнула ногой Эйлонви. — Я решила это, еще когда вы пересекали поле, покидая нас. И меня не интересует, что ты или кто-либо другой скажет. Справедливость есть справедливость. Если тебе позволили ехать, значит, и я могу. Вот так-то, очень просто.
— И это умный Гурджи нашел дорогу! — гордо вставил Гурджи, — Да-да, глазами он делал подглядки, ногами он делал подкрадки, ушами он делал подслушки, а носом — принюшки. Гурджи не позволил нежной принцессе идти одной. О нет! Верный Гурджи не оставит друзей, — добавил он, глядя укоризненно на Тарена.
— Раз уж вы прошли такой путь, — сказал Адаон, — можете подождать Гвидиона. Хотя не думаю, что вам понравится то, как он поступит с двумя непослушными беглецами. Ваше путешествие, — добавил он, с улыбкой разглядывая истрепанное платье Эйлонви, — кажется, было труднее нашего. Отдохните и подкрепитесь.
— Да, да! — заверещал Гурджи. — Чавки и хрумтявки для смелого, голодного Гурджи!
— Ты добр и внимателен, — сказала Эйлонви, с благодарностью глядя на Адаона. — От некоторых Помощников Сторожа Свиньи этого и ожидать нельзя.
Адаон пошел за едой. Эллидир отправился в дозор. А Тарен устало опустился на большой валун, положив меч на колени.
— Честно говоря, с голоду мы не умирали, — заметила Эйлонви. — Гурджи не забыл захватить с собой кожаную сумку. Помнишь, это тоже подарок Гвидиона. Так что он имел право взять ее. В этой волшебной кожаной сумке еда не переводится. Правда, она какая-то безвкусная. Но такое часто случается с волшебными вещами: они делают не совсем то, что ты от них ожидаешь.
Эйлонви подошла к Тарену и дотронулась до его плеча.
— Ты разозлился, да? — спросила она. — От меня же не скроешь. Это сразу видно. У тебя такой вид, будто ты проглотил осу. Я думаю…
— Ты думаешь о чем угодно, только не об опасности, — оборвал ее Тарен. — Несешься из дома куда глаза глядят, не соображая, что делаешь.
— Разговаривать с тобой, Тарен из Каер Даллбен, одно удовольствие, — съязвила Эйлонви. — И все же мне кажется, ты не так разгневан на меня. Во всяком случае, после того, что ты сказал Эллидиру. Ты был готов убить его за меня. Хотя особенной надобности в этом не было. Я могла бы и сама с ним поквитаться. На самом деле ты добрый и внимательный. Я-то знаю, а тебе это не часто приходит в голову. Для вредного Помощника Сторожа Свиньи ты удивительно хороший.
Эйлонви могла бы говорить и говорить, но вдруг послышался предупредительный крик Эллидира. Среди деревьев мелькнул всадник. Он быстро приблизился. Это оказался Ффлевддур. Позади него скакал сам по себе мохнатый пони карлика Доли.
Запыхавшийся бард с мокрыми, растрепанными, торчащими во все стороны рыжими космами поспешно соскочил с коня и подбежал к Адаону.
— Готовьтесь уходить! — закричал он на ходу. — Берите оружие. Собирайте всех лошадей. Мы едем в Каер Кадарн… — Тут он заметил Эйлонви. — Клянусь Великим Белином! Что ты здесь делаешь?
— Все спрашивают одно и то же, — фыркнула Эйлонви. — Я устала от этих вопросов.
— Котел! — вскричал Тарен. — Вы захватили его? Где остальные? Где Доли?
— Здесь, где же еще? — прозвучал надтреснутый голос. И в следующий момент Доли появился, вернее, проявился в седле, которое за мгновение до того казалось пустым. Он тяжело спрыгнул на землю. — Ф-фу! Не было времени даже на то, чтобы опять стать видимым, — Он зажал ладонями голову. — О, мои уши!
— Гвидион приказал нам отступать немедленно- возбужденно говорил Ффлевддур, — Он и Колл остались там вместе с Моргантом. Они, если смогут, присоединятся к нам потом. Если же нет, мы все собираемся в Каер Кадарн.
Пока Эллидир и Адаон спешно отвязывали лошадей, Тарен и бард упаковывали оружие.
— Возьми это, — сказал Ффлевддур, вручая Эйлонви лук и колчан со стрелами, — Остальные тоже вооружитесь получше.
— Но что все-таки случилось? — не унимался Тарен, — Наш план провалился?
— План? — рассеянно переспросил Ффлевддур, — План был превосходным. Лучше и быть не могло, Моргант и его люди сопровождали нас до самых Врат Ночи… О, этот Моргант! Какой воин! У него просто нет нервов! Хладнокровный и невозмутимый. Можно было подумать, глядя на него, что мы едем на праздник или на турнир, — Бард встряхнул своей взлохмаченной головой. — И вот мы оказались там, у самой черты Аннувина! О, ты еще услышишь песни, сложенные об этом, попомни мои слова!
— Прекрати нести этот свой бесконечный вздор! — проворчал Доли, ведя под уздцы лошадей. — Да, план, может быть, и был прекрасным, — сердито прохрипел он, — все бы и шло как по маслу. Одна лишь закавыка — мы потратили время и рисковали головами впустую!
— Может, хоть кто-нибудь из вас объяснит все по-человечески? — взорвалась Эйлонви. — Меня не интересуют ни песни, ни масло! Выкладывайте прямо! Где Котел?
— Я не знаю, — развел руками бард, — и никто не знает.
— Вы его потеряли? — всплеснула руками Эйлонви. — О, компания простофиль! Великие герои! Так и знала, что мне надо было с самого начала идти с вами!
Доли, казалось, лопнет от злости. Он так надул щеки, что голова его стала похожа на громадный багровый помидор. Карлик приподнялся на цыпочки, сжал кулаки и прошипел:
— Ты что, не понимаешь? Котел исчез! Совершенно! Нет его там!
— Но это невозможно! — вскричал Тарен.
— Ты только мне этого не говори! — вскипел Доли. — Я там был. Я все видел своими глазами. Я все слышал своими собственными ушами! Я отправился туда первым, как и приказал мне Гвидион. Я отыскал зал Воинов. Без всякого труда. И никакой стражи. Ага, подумал я, это оказывается проще, чем птичке чирикнуть. Я был невидимым. Но это мог сделать любой, да еще при ярком свете дня. А почему? Потому что нечего было охранять! Постамент был пустой!
— Выходит, Аровн перенес Котел в другое место, — догадался Тарен. — Надо отыскать это тайное место, вот и все!
— Ты полагаешь, что у меня чурбан на плечах? — взорвался Доли. — Это первое, что пришло мне в голову. Поэтому я двинулся дальше. Если бы потребовалось, я пошарил бы и за пазухой у Аровна. Но не успел я сделать и шести шагов, как налетел на двух стражников. Или они на меня налетели, неуклюжие олухи. И Доли потер шишку на лбу. — Невидимый, я некоторое время шел рядом с ними. И услышал все, что мне было нужно.
Доли оглядел своих слушателей, со значением помолчал и продолжил:
— Должно быть, это случилось несколько дней назад. Кто это был? Как он это сделал? Никто не знает. Аровн тоже. Можете вообразить его ярость!
Но кто бы он ни был, этот тайный похититель, он или они появились там раньше нас. Они хорошо сделали свою работу. Котел бесследно исчез из Аннувина!
— Но это поразительно! — воскликнула Эйлонви. — Наше дело сделано за нас.
— Дело наше еще далеко от завершения, — раздался густой голос Адаона. Он как раз навьючил одну из лошадей и подошел к ним. Эллидир тоже внимательно прислушивался к разговору.
— Слава досталась не нам, — сказал Тарен, — но зато и Аровн лишился Котла.
— Не все так просто, — остановил его Адаон. — Это поражение только подстегнет Аровна. Он не остановится, пока не вернет Котел. И более того, Котел опасен сам по себе. Даже вне власти Аровна. Что станется, если он попал в другие злые руки?
— Именно это и сказал Гвидион, — вставил Ффлевддур. — Эту штуку во что бы то ни стало надо найти и уничтожить. Гвидион собирается начать новый поиск из Каер Кадарн. Боюсь, что наша работа только начинается.
— Седлайте лошадей, — приказал Адаон. — Принцесса Эйлонви и Гурджи поедут с кем-нибудь из нас.
— Ислимах выдержит только меня, — поспешил заявить Эллидир. — Она не выносит на своей спине чужих.
— От твоей лошади ничего другого и нельзя ожидать, — заметил Тарен. — Эйлонви поедет со мной.
— А я возьму на спину своей Ллуагор Гурджи, — сказал Адаон. — И быстрее, друзья. В дорогу!
Тарен подбежал к Мелинласу, вскочил в седло и втащил за собой Эйлонви. Доли и другие поспешили к своим лошадям. И в это мгновение лес наполнился дикими криками и из-за деревьев засвистели стрелы.
Глава пятая
ОХОТНИКИ АННУВИНА
Тяжело навьюченные лошади испуганно заржали. Мелинлас встал на дыбы. Стрелы затрещали среди ветвей, сбивая листья. Ффлевддур повернул лошадь и с обнаженным мечом бросился на нападающих. Густой голос Адаона перекрыл шум и крики:
— Это Охотники! Не принимайте боя!
Тарену почудилось, что ожили мрачные тени деревьев. Они тянули к нему свои корявые руки, стараясь вырвать из седла. Он беспорядочно отмахивался мечом. Мелинлас кидался из стороны в сторону, пытаясь вырваться из круга теснивших его врагов.
Небо, казалось, затянулось сетью темно-красных паутинных нитей. Солнце, поднявшееся над черными соснами, наполнило рощу мрачным, мертвенным сиянием.
Тарен наконец разглядел нападавших. Их было не больше дюжины, одетых в куртки и штаны из шкур диких зверей, с длинными ножами за поясом. На шее одного из воинов висел крутой охотничий рог. Они кружили вокруг него молчаливым хороводом. Тарен стал задыхаться, будто Охотники лишали его воздуха. У каждого Охотника на лбу горело багровое клеймо. Тарен задрожал, вспомнив, что этот странный знак был символом силы и власти Аровна. Страх проник ему в сердце, сковал и обессилил его.
За его спиной раздался вопль Эйлонви, и в то же мгновение чьи-то могучие руки схватили его за пояс, рванули и выкинули из седла. Охотник повалился на землю вместе с ним. Стиснутый в крепких объятиях врага, Тарен не мог выхватить меч.
А громадный Охотник резко вскочил и уперся коленом в грудь юноши. Глаза его сверкали, зубы обнажились в ужасной усмешке. Он занес над Тареном кинжал.
Победный крик Охотника неожиданно прервался и заклокотал в горле. Он внезапно дернулся и повалился на спину. Эллидир, увидев беспомощность Тарена, бросился к нему на подмогу. Его меч рассек врага надвое. Отшвырнув безжизненное тело в сторону, Эллидир помог Тарену подняться.
На секунду их глаза встретились. Лицо Эллидира под сбившимся комом темных волос было презрительным и надменным, как всегда. Казалось, он хотел что-то сказать, но быстро отвернулся и, не произнеся ни слова, ринулся в самую гущу схватки.
На какую-то долю секунды над рощей повисла тишина. Затем протяжный вздох пролетел над рядами нападавших, словно каждый из них набирал в грудь живительную силу. Тарен с ужасом вспомнил предупреждение Гвидиона о том, что смерть одного Охотника увеличивает вдвое силы остальных. А те с ревом и еще большей свирепостью возобновили атаку. Со все возрастающей яростью они наскакивали на отбивающихся друзей Тарена.
Эйлонви, удержавшаяся в седле Мелинласа, натянула тугую тетиву лука и прицелилась. Тарен поспешил к ней.
— Не убивай их! — закричал он. — Защищайся, но не убивай их!
Из кустов выкатилась мохнатая, утыканная веточками и сухими листьями фигурка. Гурджи держал меч почти в собственный рост. Глаза его были крепко закрыты. Он топал ногами, вопил во всю глотку и размахивал мечом, как косой. Разъяренный, словно потревоженный шершень, он сновал взад-вперед между ног Охотников и их лошадей, подскакивая и вертясь. Клинок его ни разу не просвистел мимо цели.
Вдруг неустрашимые воины Аровна кинулись врассыпную. Тарен видел, как один из них беспомощно замахал руками, хватаясь за воздух. Чья-то невидимая рука потянула его за волосы, и голова Охотника откинулась- назад, чуть ли не доставая седла. Другой Охотник согнулся и упал под ударами невидимых кулаков. Он покатился по земле, закрывая голову от сыплющихся на него тумаков. Но стоило ему подняться, как его товарищ, ничего не соображающий и совершенно обезумевший от неизвестно откуда падающих на его голову ударов, с криком накинулся на него. И Охотники вдруг стали тузить друг друга, беспорядочно рассекая воздух мечами. Постепенно они отступили в глубь рощи.
— Доли! — вскричал Тарен — Это Доли!
Адаон воспользовался моментом, чтобы скрыться. Он подхватил Гурджи и поднял его на спину Ллуагор.
— За мной! — закричал Адаон.
Он повернул лошадь и поскакал мимо дерущихся воинов. Тарен, не мешкая, вскочил в седло Мелин- ласа. Эйлонви обхватила его руками сзади. Он низко склонился над серебристой гривой коня. Стрелы свистели над его головой. Мелинлас неудержимо рвался вперед. Он пролетел рощу насквозь и понесся вдоль редких громадных деревьев.
Прижав уши, Мелинлас мчался мимо мелькающих деревьев. Сухие листья вихрем взлетали из-под копыт. Одним духом конь взлетел на голый глинистый гребень холма. На мгновение Тарен осмелился взглянуть назад. Внизу несколько Охотников отделились от своего отряда и галопом скакали к дороге, по которой путники спасались бегством. Прав был Гвидион, когда говорил, что это самые быстрые воины. В своих куртках из щетинистых шкур они казались скорее дикими животными, чем людьми. Широкой дугой Охотники охватывали подножие холма. Их воинственные нечленораздельные клики наводили ужас и эхом отдавались’ от нависающих скал, долетая, казалось, до самых Врат Ночи.
Похолодевший от страха Тарен поторапливал Мелинласа. На бесплодной вершине холма росли редкие деревья, и пучки высохшей травы торчали между их корней. Впереди неслась Ллуагор.
Адаон привел их к высохшему руслу реки. Темные грязные лужи виднелись меж высоких глинистых берегов. Здесь, за этими высокими обрывами, Адаон надеялся найти надежное убежище. Он остановил коня и посмотрел назад, чтобы удостовериться, что никто не отстал. Затем легким кивком приказал следовать за ним. Они быстрым шагом двинулись вперед. Русло реки, уже кое-где поросшее тонкими пихтами и купами ветвистой ольхи, вело их меж обрывистых берегов. Но через некоторое время берега понизились, и беглецов скрывали лишь редкие группы деревьев.
Хотя Мелинлас был еще свеж и не показывал усталости, другие лошади, как заметил Тарен, резко снизили скорость. Лохматый пони карлика Доли с трудом продирался сквозь невысокие кусты. Конь барда был взмыленным и тяжело дышал. Ислимах шла, низко опустив голову. Эллидир, отпустив поводья, не понукал ее. Лицо его было смертельно бледным, волосы слиплись, со лба тонкой струйкой стекала кровь. Впрочем, и Тарен чувствовал усталость и не прочь был бы отдохнуть.
Как он догадывался, они продолжали идти на запад. Врата Ночи остались позади, и острых, иззубренных верхушек их уже не было видно. Поначалу Тарен надеялся, что Адаон сможет вновь вывести их на дорогу, по которой они шли с Гвидионом. Но в то же время он понимал, что они уклонились далеко в сторону и теперь уходили все дальше и дальше.
Адаон привел их к густой чаще и дал сигнал спешиться.
— Нам не стоит задерживаться здесь надолго, — предупредил он. — Пожалуй, не найдется ни одного укромного уголка, где бы Охотники Аровна нас не нашли.
— Тогда остановимся и встретим их! — закричал бард. — Ффлевддур Пламенный никогда не уклонялся от боя!
— Да, да! Гурджи встретит их тоже! — залопотал Гурджи, хотя он, казалось, был не в состоянии шевельнуть ни рукой, ни ногой.
— Мы дадим отпор, если потребуется, — сказал Адаон. — Но сейчас они стали сильнее, и они не устают так быстро, как мы.
— Нельзя быть трусливыми зайцами! — взволновалась Эйлонви. — Надо дать им бой сейчас же! Как же мы будем выглядеть перед Гвидионом? Неужто позволим им гнать нас, как затравленного зверя? Или вы так сильно боитесь их, что готовы отступать, поджав хвосты?
— Я не боюсь их, — сказал Тарен, — но нет и бесчестья в том, чтобы избегать открытого боя. Сам Гвидион поступил бы так же.
— Помолчал бы! — не сдавалась Эйлонви. — Если вы считаете, что, удирая, сберегаете свою честь, то хотя бы позаботьтесь отыскать дорогу в Каер Кадарн.
Издали послышался протяжный, переливистый крик. Ему ответил другой голос. Потом еще один.
— Что это? — спросил Тарен. — Не собираются ли они прекратить погоню? Значит, мы избавились от них?
Адаон в сомнении покачал головой:
— Не уверен. Не стали бы они нас так долго и далеко преследовать, чтобы позволить уйти. — Он решительно натянул поводья Ллуагор. — Мы должны ехать до тех пор, пока не найдем более безопасного места для отдыха. Если мы позволим им сейчас нагнать нас, то у нас останется мало шансов спастись.
Эллидир, спешившийся на минуту, снова подошел к своей Ислимах. Тарен взял его за руку.
— Ты отлично дрался, сын Пен-Лларкау, — тихо сказал он. — Я обязан тебе жизнью.
Эллидир обернулся к нему и поглядел с тем же презрением, какое Тарен прочитал в его глазах там, в роще, во время боя.
— Твоя жизнь? Невелик долг, — коротко бросил он. — Ты, я вижу, очень ценишь свою жизнь.
И вновь они двинулись в путь, торопливо продвигаясь в глубь леса. Неожиданно стало сыро и холодно. Солнце, укрытое рваными серыми облаками, посылало на землю слабый свет. Спутанные ветви подлеска царапали лица, мокрые листья облепляли морды лошадей. Доли, низко склонившийся со своего пони, вдруг резко выпрямился в седле. Он явно увидел что-то порадовавшее его.
— Здесь Красивый Народ! — объявил он, когда Тарен подъехал к нему.
— Ты уверен? — спросил Тарен. — Откуда ты знаешь? — Сколько ни вглядывался Тарен, он так и не мог заметить разницы между этой лесной дорогой и той, с которой они только что свернули.
— Откуда я знаю! Откуда я знаю! — заворчал Доли. — А откуда ты знаешь, как разжевать ломоть хлеба?
Он ударил пятками в бока пони и спешно проехал мимо Адаона, который удивленно глянул ему вслед. А Доли соскочил на землю и, осмотрев, почти обнюхав несколько деревьев, быстро побежал к огромному дуплистому дубу. Он просунул голову внутрь и начал кричать изо всех сил.
Тарен тоже слез с лошади и кинулся к дереву. Следом бежала Эйлонви. Тарен опасался, что от усталости и напряжения дня карлик чуть повредился в уме.
— Странно, — пробормотал Доли, высовывая голову из дупла, — я не мог так сильно ошибиться.
Он снова наклонился, оглядел землю вокруг себя и подсчитал что-то на пальцах.
— Все правильно! — вскричал он. — Король Эйддилег не может не откликнуться, когда дела наши так плохи!
С этими словами он несколько раз яростно ударил по корням дерева. Тарен был уверен, что рассерженный карлик и сам бы втиснулся в дупло дерева, если бы оно не было таким узким.
— Я доложу об этом! — клокотал Доли, — Да! Самому Эйддилегу! Неслыханно! Невозможно! Небывало!
— Я не понимаю, чего ты хочешь и что делаешь, — сказала Эйлонви, протиснувшаяся мимо карлика к дубу, — но если ты нам объяснишь, то мы с удовольствием поможем тебе.
И вслед за карликом она тоже заглянула в дупло.
— Я не знаю, кто там, внутри, — гулко закричала она, — но мы здесь, снаружи, и Доли хочет поговорить с вами. В конце концов, ответить-то можно? Вы меня слышите? — Эйлонви выпрямилась и пожала плечами. — Кто бы они ни были, это невежливо с их стороны. Это все равно как вместо ответа на приветствие ты захрапишь и засвистишь носом.
Слабый, но отчетливый голос донесся из самой сердцевины дерева:
— Уходите!
Глава шестая
ГВИСТИЛ
Доли поспешно отпихнул Эйлонви и снова сунул голову в дупло. Он принялся кричать еще громче прежнего. Голос его тонул в глубине дерева, и Тарен никак не мог разобрать слов. Разговор карлика с неизвестным по ту сторону дупла похож был скорее на перебранку. Доли отпускал длинные сердитые тирады, а в ответ ему доносились короткие реплики-ответы.
Наконец Доли выпрямился и кивком пригласил остальных следовать за ним. Он быстрым шагом направился в гущу леса и шагов через сто вдруг прыгнул вниз с высокой насыпи, выросшей перед ними. Тарен, ведший в поводу одной рукой Мелинласа, а другой — пони, не раздумывая, последовал за Доли. Адаон, Эллидир и бард тоже направили своих коней за ними следом.
Высокая насыпь так резко обрывалась, что кони с трудом удерживались на ее крутом склоне. Они оскальзывались, осторожно ступали и снова скользили, бороздя копытами каменистый склон и обламывая колючие кусты ежевики. Ислимах беспрерывно мотала гривой и беспокойно ржала. Лошадь барда почти села на задние ноги, и даже Мелинлас еле удерживал равновесие своими крепкими, пружинистыми ногами.
К тому времени, когда Тарен достиг наконец подножия насыпи, Доли уже суетился на дне громадного оврага, разводя костер перед изгородью спутанных колючих кустов. Удивленный Тарен видел, как кусты ежевики вдруг начали трястись и содрогаться, будто изнутри кто-то бился, пытаясь их раздвинуть. И верно, вся эта спутанная масса ветвей неожиданно, с треском и шелестом, раздалась, будто раскрылись колючие створки ворот.
— Это придорожный пост Красивого Народа! — воскликнула Эйлонви. — Я знаю, они расставлены везде. И Доли нашел один из них.
Когда Тарен приблизился к карлику, проход уже раскрылся достаточно широко и в переплетении колючих ветвей маячила какая-то фигурка.
Доли пригляделся и проворчал:
— Так это ты, Гвистил? Мне следовало бы раньше догадаться.
— Так это ты, Доли? — ответил тихий печальный голос. — Мог бы предупредить заранее.
— Предупредить? — закричал карлик. — А что я делал, когда ты ни за что не хотел отпирать мне? Эйдцилег еще узнает об этом! Какой толк от придорожного поста, если нельзя воспользоваться им при необходимости? Ты же знаешь правило: если кто- либо из Красивого Народа в опасности… Ладно, что там толковать. Я и так наорался до хрипоты. — Он яростно ткнул ногой в сплетение колючих веток ежевики.
В кустах послышался долгий и протяжный звук, похожий на вздох сожаления, и проход расширился. Тарен теперь ясно видел странное существо, скорее напоминавшее пучок сухих прутиков с клубком паутины в том месте, где должна быть голова.
Юноша вспомнил, что уже встречал в королевстве Эйдцилега представителей Красивого Народа, подобных этому необычному привратнику. Только этот был, кажется, сейчас не в лучшем виде.
В отличие от Доли, Гвистил был не из рода карликов. Длинный и тощий, с редкими длинными волосами, тягучими и тонкими, как паутинки, он действительно напоминал унылую сухую былинку. Нос его устало свешивался над верхней губой, которая, в свою очередь, нависала над подбородком, придавая лицу Гвистила самое мрачное выражение. Морщины бороздили его лоб, тусклые глаза беспомощно моргали. Казалось, он вот-вот разрыдается. Его узкие, согбенные плечи были задрапированы потертым, грязным плащом, складки которого он нервно теребил пальцами. Гвистил несколько раз жалко шмыгнул носом, вновь протяжно и тоненько вздохнул и неохотно кивком пригласил Доли войти.
Гурджи и Ффлевддур подошли и стали рядом с Тареном. Гвистил, заметив их, испустил подавленный стон.
— О нет, — пискнул он, — никаких людей. Может быть, в другой раз. Мне жаль, поверь, Доли. Но только не люди.
— Они со мной, — коротко бросил карлик — Они просят защиты у Красивого Народа, и я полагаю, что они ее получат.
Лошадь Ффлевддура, налетевшая на колючки, громко заржала. Это привело Гвистила в полное замешательство.
— Лошади! — всхлипнул он. — Это невозможно! Тащи сюда своих людей, если уж так хочешь. Но только не лошадей. Сегодня, Доли, я никак не расположен к общению с лошадьми. Пожалуйста, Доли, — застонал он, — не делай этого со мной. Я плохо себя чувствую, совсем неважно, правда. Я и подумать об этом не могу, об этих копытах, фырканье, топоте и громадных головах с каменными зубами. А кроме того, для них нет помещений. Да и вообще никаких помещений нет. Ни одной комнаты.
— Что это за место такое? — сердито спросил Элидир. — Куда ты привел нас, карлик? Остальные как хотят, пусть спускаются в эту нору. Но я без Ислимах и шагу не сделаю. Она должна быть при мне.
— Мы не можем оставить лошадей на земле, — сказал Доли Гвистилу, который уже стал удаляться, — Найди помещение или, в конце концов, сделай его, — приказал он. — Это мое последнее слово!
Шмыгая носом, ворча, покачивая головой, Гвистил с большой неохотой раздвинул колючие ворота во всю их ширину.
— Очень хорошо, — вздохнул он, — пусть они войдут. Пусть все войдут. И если ты знаешь кого-нибудь еще, тащи его сюда тоже. Хоть целую толпу. Это уже не имеет значения. Я пытался намекнуть тебе, деликатно воззвать к твоему разуму, Доли. Но теперь мне все равно. Теперь мне просто-напросто наплевать.
Тарен начинал понимать, что Гвистил беспокоится неспроста. Причина для беспокойства у него была. Проход был слишком узок и низок для могучих лошадей. Лошадь Адаона протиснулась с трудом. дом. Ислимах яростно выкатила глаза, когда колючки стали царапать и в кровь раздирать ей бока.
Тем не менее, пробравшись внутрь, Тарен увидел, что они оказались в длинном коридоре, похожем на широкую галерею с низким потолком. Одну стену коридора образовывала земляная насыпь, другую — густая завеса колючих ветвей, сквозь которую ничего нельзя было разглядеть. Однако в этой сплошной завесе было достаточно еле заметных прорех и щелей, пропускавших свежий воздух.
— Вы можете провести лошадей здесь, — тяжко вздохнул Гвистил, указывая на галерею. — Я расчищал ее не так давно. Правда, я не ожидал, что придется превратить ее в конюшню. Но проходите, мне уже все равно.
Поминутно вздыхая и всхлипывая, Гвистил повел путников по коридору, пахнущему влажной прелостью. Тарен заметил, что в одной стене была устроена глубокая ниша, наполненная корнями трав, лишайниками и грибами. «Продуктовые запасы здешнего угрюмого жителя», — догадался Тарен. Вода капала с земляного потолка или бежала ручьями по стенам. Запах сырой глины и прелых листьев стоял в коридоре. Дальше проход вел в небольшой круглый зал.
Здесь в крошечном, выложенном камнями очаге пылал слабый костерок. В коротких язычках пламени тлели пучки дерна. Но из этого еле мерцающего огня валили густые, разъедающие глаза и колющие в носу клубы дыма. Рядом лежал неубранный соломенный тюфяк. Здесь же стояли сломанный стол и два колченогих стула. Все стены были увешаны пучками сохнущей травы. Чувствовалось, что обитатель этой комнаты пытался выровнять стены, пол и потолок, но усилия его оказались тщетными: тут и там из приглаженной глины высовывались скрюченные щупальца корней, усы упрямо прорастающей травы и белые паутинки грибных спор. Хотя в комнате было достаточно тепло и даже душно, Гвистил зябко ежился и плотнее укутывал плечи своим ветхим одеянием.
— Очень уютное гнездышко, — сказал Ффлевддур, густо кашляя.
Гурджи поспешил к очагу и, несмотря на едкий дым, свернулся калачиком у самого огня. Адаон, который никак не мог выпрямиться и стать в полный рост, казалось, не обращал внимания на неудобство и беспорядок. Он подошел к Гвистилу и любезно поклонился.
— Благодарим тебя за гостеприимство, — вежливо сказал он. — Мы были в очень трудном положении.
— Гостеприимство! — фыркнул Доли. — Мы его еще и не видели! Ступай-ка, Гвистил, принеси чего-нибудь поесть и выпить.
— О, конечно-конечно, поесть — самый удобный способ потянуть время, — пробормотал Гвистил. — Так когда, вы говорите, собираетесь уйти отсюда?
Эйлонви вдруг взвизгнула от восторга:
— Посмотрите, у него ручная ворона!
Около огня на воткнутом в стену суку, который весьма отдаленно напоминал насест, шевелилась какая-то тень, которая, как догадался Тарен, и была на самом деле крупной вороной. Вслед за Эйлонви он подошел поближе, чтобы разглядеть ее. Ворона, скорее, напоминала комок темной глины, беспорядочно утыканный потрепанными перьями. Они топорщились и торчали во все стороны, как и спутанные паутинные волосы Гвистила. Зато глаза вороны неожиданно оказались ясными и острыми. Они смотрели на Тарена пронзительно и неотрывно. Несколькими сухими щелчками птица отполировала свой клюв о жердочку и подняла голову.
— Какая хорошенькая ворона, — умилилась Эйлонви. — Хотя, по правде, я еще никогда не видела таких растрепанных птиц. Впрочем, перья у нее чудесные. Когда к ним привыкнешь.
Поскольку птица не возражала, Тарен нежно пошевелил перья вокруг шеи и потрогал пальцем желтый костяной клюв.
Неожиданно ему на память пришел птенец-гвитант. Вспомнил он с печалью о раненой птице, с которой так подружился. Казалось, это было совсем недавно. Тем временем ворона наслаждалась лаской и вниманием, которыми, вероятно, ее не так часто дарили. Она вертела головой, томно моргала и старалась потереться клювом о волосы Тарена.
— Как ее зовут? — спросила Эйлонви.
— Зовут? — переспросил медлительный Гвистил. — Ее зовут Карр. Такое имя я ей дал из-за тех звуков, — принялся объяснять он, — которые, видишь ли, она издает, когда каркает. Или примерно таких, — добавил он неуверенно.
— Карр! — воскликнул Ффлевддур, наблюдавший за всем с интересом. — Восхитительно! Как умно! Никогда бы не догадался, что можно дать вороне такое необычное имя!
Он одобрительно кивнул Гвистилу. Пока Тарен гладил разомлевшую от счастья ворону, Адаон принялся осматривать рану Эллидира. Из небольшой кожаной сумки на поясе он достал горсть сухих трав и между ладонями растер их в порошок.
— Ты что, не только мечтатель, но и врачеватель? — буркнул Эллидир. — Если эта рана не волнует меня, с какой стати она должна занимать тебя?
— Не хочешь принимать мое сочувствие и доброту, — невозмутимо ответил Адаон, продолжая обрабатывать рану, — считай тогда мою заботу предусмотрительностью. У нас впереди тяжелый и опасный путь. Мне бы не хотелось, чтобы ты заболел и стал нам обузой.
— Я не буду вам в тягость и не стану задерживать, — ответил Эллидир. — И вообще не привык отступать или прятаться. А мы сейчас удираем и прячемся в норах, как лисы.
Гвистил с любопытством следил за умелыми действиями Адаона.
— Нет ли у тебя чего-нибудь полезного и для меня? — робко спросил он и, помолчав, добавил: — Вижу, что нет. Ладно, не важно. Просто я ничего не могу поделать с ужасной сыростью и сквозняками. Они меня переживут, уж это я знаю точно. — И Гвистил мрачно покачал головой.
— Перестань заниматься своими сквозняками, — бесцеремонно оборвал его Доли, — и подумай о том, как нам выбраться отсюда и оказаться в безопасности. Если тебе поручен придорожный пост, значит, ты должен быть готов ко всяким неожиданностям и непредвиденным случаям. — Он гневно нахмурился. — Не знаю, о чем думал Эйддилег, когда посылал тебя сюда!
— Я и сам часто удивляюсь этому, — согласился Гвистил с меланхолическим вздохом. — Мой пост расположен слишком близко к Аннувину, и каждый прохожий может постучать в эту дверь. Я не имею в виду никого из вас, — поспешно добавил он. — Но этот пост слишком открыт и незащищен. Впрочем, это вам не интересно. Нет, Доли, боюсь, что ничего не смогу сделать для вас. Разве что как можно быстрее показать вам выход наружу.
— А как же Охотники? — вмешался Тарен, — Если они все еще преследуют нас…
— Охотники? — Гвистил позеленел, и руки у него задрожали, — Как же вы на них наткнулись? Печально, печально. Знать бы мне раньше, но теперь, боюсь, поздно… О, слишком поздно! Они уже, наверное, окружили это место. Нет, вам надо было быть поосторожнее.
— Ты, должно быть, полагаешь, что мы ради собственной забавы устроили охоту на себя? — закричала Эйлонви, которая уже не могла сдержать своего раздражения. — Это все равно как приманить пчелиный рой и попросить пчел пожалить тебя немного.
При виде разъяренной девушки Гвистил съежился и стал похож на побитую морозом былинку. Он задохнулся от кашля, вытер дрожащей рукой взмокший лоб, и одинокая крупная слеза покатилась по его вислому носу.
— Я не то имел в виду, дитя мое, поверь мне, — шмыгнул носом Гвистил. — Просто я не вижу, что можно сделать, если вообще можно что-нибудь сделать. Вы попали в ужасающе трудное положение. Как и почему это случилось, ума не приложу — да и не мне его прикладывать.
— Нас привел сюда Гвидион, чтобы атаковать Аннувин, — сказал Тарен.
Гвистил поспешно заслонился руками.
— Не рассказывай мне, — перебил он испуганно— Что бы это ни было, я и знать о том не хочу. Предпочитаю не знать, не слышать, не участвовать ни в одном из сумасшедших планов. Гвидион? Я просто удивлен, что он решился на это. Он-то мог предвидеть, к чему эта затея приведет. Если даже я понимаю. Но что жалеть о содеянном?
— Дело наше срочное, — сказал Адаон, который закончил перевязывать рану Эллидира и подошел к ним. — Мы ничего не просим такого, что навлекло бы опасность на тебя. Я не стану сейчас подробно объяснять все обстоятельства, что привели нас сюда. Но, не зная главного, ты не сможешь понять, как отчаянно мы нуждаемся в твоей помощи.
— Мы пришли забрать Котел из Аннувина, — выпалил Тарен.
— Котел? — прошептал Гвистил.
— Да, Котел! — завопил вдруг взбешенный карлик. — Ты, бледная личинка жука! Ты, беззаботный подземный светлячок! Да, именно воскрешающий мертвых Котел Аровна!
— О, этот Котел… — еле слышно пробормотал Гвистил, — Прости меня, Доли. Я-то думал… Так когда, говорите, вам надо уходить?
Карлик, казалось, готов был разорвать Гвистила на куски. Но Адаон вышел вперед и быстро, четко и коротко объяснил, что произошло у Врат Ночи.
— Какой позор, — качал головой Гвистил, печально и жалостливо вздыхая — И как же вы могли все так перепутать? Впрочем, поздно об этом сожалеть. Но вы должны использовать это как можно разумнее. Я вам не завидую. Поверьте мне, нисколько. Такое несчастье!..
— Но пойми, — прервал его Тарен, — мы ничего не перепутали. Просто Котла не оказалось на месте. Нет его в Аннувине! Кто-то уже украл его.
— Да, — сказал Гвистил, печально глядя на Таре- на, — да, я знаю.
Глава седьмая
КАРР
Тарен вздрогнул.
— Ты знал об этом? — спросил он. — Тогда почему же…
Гвистил вобрал голову в плечи, будто ожидал удара, и стал затравленно и нервно озираться.
— О, я знаю. Но только не совсем. Я имею в виду, что ничего толком не знаю. Обыкновенные слухи, вы понимаете меня? А что, скажите, можно услышать здесь, в этом заброшенном месте? Так, ерунду. Не обращайте на это внимания.
— Гвистил, — сурово сказал Доли, — ты знаешь об этом больше, чем говоришь. Давай развязывай роток!
Бедное мрачное существо прижало руки к голове и принялось стонать и раскачиваться взад и вперед.
— Уходите и оставьте меня одного, — всхлипывал Гвистил. — Я плохо себя чувствую. Мне предстоит еще столько дел. И мне нет ни до чего дела.
— Ты должен сказать нам! — вскричал Тарен, — Пожалуйста, — добавил он, понизив голос, потому что несчастный Гвистил жутко затрясся, а глаза у него закатились, словно в обмороке, — Не скрывай от нас ничего. Если ты будешь продолжать молчать, мы станем рисковать нашими жизнями впустую, бесцельно и бессмысленно.
— Оставьте меня, — хныкал Гвистил, утирая лоб полой плаща. — Не приставайте с расспросами. Это лучшее, что вы можете сделать. Идите туда, откуда пришли. И забудьте об этом навсегда.
— Как же мы можем сделать такое? — возмутился Тарен. — Аровн не остановится до тех пор, пока не получит Котел назад.
— Конечно, не остановится, — согласился Гвистил. — Он и сейчас не сидит сложа руки. Именно поэтому вы должны прекратить поиски и тихо уйти. Вы только накличете новые беды и несчастья. И пора уже с этим разговором покончить.
— Что ж, придется нам поскорей отправиться в Каер Кадарн и присоединиться к Гвидиону, — сказала Эйлонви.
— Да-да, поспешите, — забормотал Гвистил, и Тарен увидел в его испуганных глазах проблеск надежды. — Я даю вам этот совет из самых лучших побуждений. И я рад, безмерно рад, что вы собираетесь последовать ему. Вы конечно же пожелаете выйти на свою прежнюю дорогу, — добавил он, радостно оживляясь. — Очень мудро. Я, к несчастью, вынужден оставаться здесь. Завидую вам, право же. Но уж такова жизнь. Мало кому удается изменить ее. Что поделаешь? Приятно было встретиться с вами. До свидания.
— До свидания? — задохнулась Эйлонви. — Если мы высунем отсюда нос, а Охотники тут как тут, поджидают нас… да это будет уже не «до свидания», а «прощайте»! Доли сказал, что твоя обязанность — помогать путникам. А ты не сделал ничего! Кроме разве что вздохов, ахов и охов! Если это самое лучшее, на что способен Красивый Народ, я поздравляю тебя, Доли!
Гвистил снова хлопнул себя по голове ладонями.
— Пожалуйста, прошу тебя, не кричи. Я сегодня не в состоянии переносить крики. В особенности после того, как сюда втолкали лошадей. Хорошо. Пусть один из вас пойдет и посмотрит, здесь ли Охотники. Будет ли от этого польза, не знаю. Они ведь могли как раз в этот момент куда-нибудь отлучиться.
— Интересно, кого это собираются послать поглядеть? — пробормотал карлик. — Конечно же старину Доли! Хватит. Пора прекращать эти игры в невидимку.
— Я мог бы дать вам кое-что, — вмешался Гвистил. — Не то чтобы это очень уж помогло. Это нечто вроде порошка, который я иногда использую при необходимости. Я берегу его на случай непредвиденных обстоятельств.
— О чем это ты тут болтаешь, земляная жужелица? — проворчал Доли.
— Да, э… я имею в виду… э-э-э… для самой крайней необходимости, — залепетал, бледнея, Гвистил. — Держу для себя. Но не обо мне сейчас речь. Вы можете взять это. Я отдам вам весь порошок. Пошли… Вы посыпаете им ноги, копыта и тому подобное, в общем — то, чем ходите, — объяснял Гвистил на ходу. — Он, правда, не очень хорошо действует. Но главное — не стоит суетиться. Потому что он стряхивается, стирается, одним словом. Естественно, если вы ходите, шевелите ногами, он будет стряхиваться. Тем не менее на какое-то время он скроет ваши следы.
— Это то, что нужно, — обрадовался Тарен. — Если мы сумеем замести следы, то сможем и убежать, скрыться от Охотников.
— Я дам вам порошка, — с воодушевлением продолжал Гвистил — И это не займет много времени.
Он уже выходил из комнаты в коридор, когда Доли крепко ухватил его за руку.
— Гвистил, — сурово сказал карлик, — у тебя уклончивый и трусливый взгляд. Ты можешь обмануть людей. Но не забывай, что ты имеешь дело и с одним из представителей Красивого Народа. У меня такое чувство, — Доли сжал Гвистила посильнее, — что ты желаешь поскорей от нас избавиться. А вот интересно, что будет, если я стисну тебя посильнее? Какое выражение появится у тебя в глазах?
При этих словах Гвистил закатил глаза и грохнулся в обморок. Карлику пришлось его приподнять и держать, пока Тарен и остальные обмахивали несчастного кто чем мог.
Через некоторое время Гвистил открыл один глаз.
— Извините, — выдохнул он, — мне сегодня не по себе. Плохие новости про Котел. Одна из тех новостей, которые не совсем приятны.
Вдруг ворона, которая молча и неподвижно наблюдала за всем происходящим, взглянула на хозяина глазом-бусинкой и захлопала крыльями с такой силой, что дремавший по-прежнему у огонька Гурджи вскочил на ноги.
— Ордду! — прокричала Карр.
Ффлевддур с удивлением повернулся к ней.
— Вообразите себе! — воскликнул он. — Эта птица сказала вовсе не «карр», как ей бы и полагалось. Во всяком случае, мне так кажется. Мог бы поклясться, что она произнесла нечто вроде «ор-ду»!
— Орвен! — проскрипела Карр. — Оргох!
— Вот, — сказал Ффлевддур, изумленно глядя на птицу. — Она сделала это опять! И по-другому!
— Странно, — согласился Тарен. — Звучит не по- вороньи, а как какое-то «ордду-орвен-оргох»! Вы
только взгляните на нее! Носится туда-сюда по жердочке, будто чем-то ужасно взволнована. Надеюсь, мы ее ничем не обидели?
— Она ведет себя так, будто желает что-то сообщить нам, — предположила Эйлонви.
Тем временем лицо Гвистил а приобрело цвет застарелого сыра.
— Ты, как я вижу, не хочешь, чтобы мы поняли ее, — сказал Доли, грубо хватая насмерть перепуганного Гвистил а — Но она-то хочет нам что-то сказать. Уж на этот раз я тебя так прижму, Гвистил, что ты и вздохнуть не сможешь!
— Нет-нет, пожалуйста, не делай этого, — взмолился Гвистил. — И не обращай внимания на птицу.
Она иногда творит странные вещи. Я старался обучить ее хорошим манерам, но пока ничего не выходит.
Поток оправданий и стонов Гвистила продолжался, карлик пропустил их мимо ушей. Он начал выполнять свою угрозу и постепенно сжимал объятия.
— Нет, — завопил Гвистил, — не хватай меня! Только не сегодня! Не сейчас! Послушай меня, Доли, — залепетал он, пряча бегающие глазки, — если я все расскажу, ты обещаешь тут же уйти отсюда?
Доли кивнул и ослабил хватку.
— Карр сказала вам, — поспешно заговорил Гвистил, — что Котел в руках Ордцу, Орвен и Оргох. Это все. Скорблю, но ничего больше сообщить вам не могу. Такой пустяк, и упоминать-то об этом не следовало.
— Кто такие Ордцу, Орвен и Оргох? — спросил Тарен. Он так был возбужден, что был готов помочь Доли.
— Кто они? — переспросил Гвистил. — Ты бы лучше спросил, что это за создания!
— Хорошо, — поправился Тарен, — что это за создания?
— Я не знаю, — ответил Гвистил. — Трудно объяснить. Да это и не важно. Они взяли Котел, вот самое главное. — Он вдруг мелко задрожал. — Не вмешивайтесь в это. Нет никакой надежды что-либо сделать.
— Кем бы они ни были или чем бы ни были, — вскричал Тарен, оборачиваясь к своим спутникам, — но я собираюсь найти их и отобрать Котел. Именно этим мы должны заняться сейчас, а не думать о возвращении. Где они живут? — приступил он снова к дрожащему Гвистилу.
— Живут? — переспросил Гвистил, поежившись. — Они не живут. То есть не совсем так. Не могу объяснить, все это очень неопределенно. Я в самом деле не знаю, поверьте мне!
Карр вновь захлопала крыльями.
— Морва! — гаркнула она.
— Я имел в виду, — простонал Гвистил, как только разъяренный Доли шагнул к нему, — что они обычно обитают в Болотах Морвы. Где точно, я не знаю, совсем ничего не знаю. Вот в чем дело. И вы никогда их не найдете. А если и найдете, чего никогда не произойдет, я уверен, то очень пожалеете об этом. — Гвистил в отчаянии заломил свои костлявые сухие ручки.
— Я слышал о Болотах Морвы, — сказал Адаон. — Они лежат на западе. Но как далеко отсюда, я не знаю.
— Я знаю! — перебил его Ффлевддур. — День пути, не меньше. Когда-то я забрел гуда во время своих скитаний. Помню их довольно хорошо. Неприятный край и очень страшный. Конечно, меня это испугать не могло. Я бесстрашно шагал через…
«Блямс!» — с резким звоном оборвалась струна на арфе.
— Я шел мимо них, — поспешно поправился бард. — Страшные, вонючие, отвратительные топи. Но, — добавил он, — если там находится Котел, тогда я вслед за Тареном воскликну: идемте туда! Ффлевддур Пламенный никогда не колеблется!
— Ффлевддур Пламенный никогда не колеблется сболтнуть не подумав, — хмыкнул Доли. — Гвистил в первый раз сказал истинную правду. Я слышал рассказы еще дома, в королевстве Эйддилега, об этих… как вы там их называете? Ничего хорошего! Никто ничего толком не знает. А если знает, то помалкивает.
— Вы только послушайте Доли! — вмешалась Эйлонви. — Даже не понимаю, как это вы собираетесь отбирать Котел у тех, кто бы они ни были, если не ведаете ни какие они, ни где прячутся.
Она сердито наступала на Тарена.
— И кроме того, — не унималась девушка, — Гви- дион приказал вам встречать его в Каер Кадарн. И, если память моя не стала дырявой от всей той чепухи, что вы здесь наболтали, он ни слова не вымолвил о том, что нужно идти совершенно в другую сторону.
— Ты не поняла, — принялся растолковывать ей Тарен. — Когда Гвидион просил дожидаться его в Каер Кадарн, он собирался придумать новый план поисков. Он же не знал, что мы найдем Котел!
— Во-первых, — возразила Эйлонви, — Котла ты еще не нашел!
— Но мы знаем, где он! — вскричал Ффлевдцур. — А это самое важное! И прекрасное!
— А во-вторых, — невозмутимо продолжала Эйлонви, не обращая внимания на слова барда, — если ты кое-что разузнал, самое разумное поделиться этой новостью с Гвидионом. А уж потом действовать.
— Это разумно, — вставил Доли. — У нас и так будет достаточно трудностей, пока мы доберемся до Каер Кадарн, без того чтобы таскаться еще и по грязным болотам, будто мы дикие гуси. Прислушайтесь к словам этой девушки. Она единственная, кроме меня разумеется, у кого голова на месте.
Тарен заколебался.
— Возможно, — сказал он после долгой паузы, — будет разумнее отправиться к Гвидиону. Король Моргант и его воины — большая подмога для нас.
Он соглашался с усилием. На самом деле в глубине души Тарен жаждал сам найти Котел и с триумфом принести егоТвидиону. И все же он не мог не признать, что предложенный Эйлонви и Доли план куда надежней.
— Итак, в дорогу. Мы… — уже решительно начал Тарен.
Но Эллидир, выступив вперед, прервал его.
— Скотник! — процедил он сквозь зубы. — Ты сделал хороший выбор, скотник. Возвращайся. Беги со своими друзьями подальше от опасности. Здесь мы и разделимся.
— Разделимся? — озадаченно спросил Тарен.
— Неужели ты думаешь, что я сверну с дороги именно сейчас, когда игра почти выиграна и приз, можно сказать, завоеван? — холодно ответил Здли- дир. — Иди своим путем, жалкий скотник. А я пойду своим — к Болотам Морвы. Ждите мейя в Каер Ка- дарн, — добавил Эллидир с презрительной усмешкой — Подогревайте свое мужество у кухонного огня, а я принесу вам Котел.
Гнев вспыхнул в глазах Тарена от слов Эллидира. Мысль о том, что именно Эллидир найдет Котел, была ему невыносима.
— Мужество во мне не остыло, чтобы его подогревать, — запальчиво крикнул он — А греется оно в огне битвы, Сын Пен-Лларкау! Идите обратно все, кто этого желает! А я был дураком, что прислушивался к словам и советам девушки!
Эйлонви в ярости топнула ногой. Доли поднял руку, собираясь возразить, но Тарен ответным жестом заставил его молчать. Теперь он был спокойнее, первая вспышка гнева утйхла.
— Это не безрассудный порыв, — сказал Тарен. — Я был бы дважды дураком, если бы не только слушал неразумные советы, но и возгорался от пустых насмешек. От этого остерегал меня Гвидион. Но подумайте, Аровн ни на секунду не прекращает поиски Котла. Он и сейчас ищет его. Мы не имеем права терять время, отправляясь за подмогой. Если он найдет Котел до того, как это сделаем мы…
— А если нет? — вставил Доли, — Почему ты полагаешь, что он знает, где находится Котел? А коли ему это неизвестно, то сколько времени он потратит на то, чтобы узнать? Согласен, дорога в Каер
Кадарн не усыпана розами. Нам грозят и Дети Котла, и Охотники, и гвитанты. Любому олуху ясно, какой опасности мы подвергаемся. Но если ты спросишь меня, то я скажу, что гораздо больше риска в одиночку тащиться к Болотам Морвы.
— И нелишне было бы тебе запомнить, Тарен из Каер Даллбен, — запальчиво крикнула Эйлонви, — что не ты здесь все решаешь и не Эллидир. Болтай- болтай, сыпь своими легкомысленными идеями, но учти, командует вами обоими Адаон. Если я не ошибаюсь, — ехидно добавила она.
Тарен вспыхнул.
— Прости меня, Адаон, — сказал он, смиренно склонив голову. — У меня и в мыслях не было не повиноваться тебе. Выбор за тобой.
Адаон, который до сих пор молча сидел у огня и слушал, покачал головой.
— Нет, — тихо сказал он, — этот выбор не может быть только моим. Я ничего не скажу ни за, ни против твоего плана.
— Но почему? — вскричал Тарен. — Я не понимаю тебя. — Он с недоумением глядел на Адаона. — Ты лучше всех нас знаешь, что делать.
Серые глаза Адаона мягко светились отблесками огня.
— Может, когда-нибудь ты поймешь. Теперь же выбирай свою дорогу сам, Тарен из Каер Даллбен, — сказал он. — Куда бы она ни вела тебя, я обещаю свою помощь,
Тарен отошел назад и секунду-другую стоял молча, переполненный сомнениями и тревогой. Не страх был в его сердце, а непонятная, щемящая грусть, печаль, подобную которой навевают несомые осенним ветром сухие листья. Адаон продолжал смотреть, не отрываясь, на пляшущие в очаге языки пламени.
— Я пойду в Болота Морвы, — твердо сказал Тарен.
Адаон кивнул:
— Пусть будет так.
Никто не проронил ни слова. Даже Эллидир не ответил ничего. Он прикусил губу и сжимал пальцами рукоять меча.
— Ладно, — сказал наконец Доли, — наверное, и мне придется идти с вами. Сделаю, что смогу. Но это ошибка, предупреждаю вас.
— Ошибка? — возликовал бард. — Ни в коем случае! Ффлевддур Пламенный не останется в стороне!
— Ия, конечно, — вздохнула Эйлонви, — Должен же быть среди вас хоть кто-то со здравым смыслом. Болота! Бр-р! Если уж вы так упорно пытаетесь сделать из себя дураков, так выбрали бы, по крайней мере, место посуше.
— Гурджи поможет! — залопотал Гурджи, вскакивая на ноги. — Да, да, вам пригодятся его подкрадки и подглядки!
— Гвистил, — мрачно сказал Доли, — тащи свой порошок.
Пока Гвистил бестолково копался в своем барахле, карлик вздохнул, надулся и исчез. Через некоторое время он вернулся. Теперь он снова был видимым, и все заметили, как он разъярен. Уши его дрожали, а кончики их стали ярко-голубыми.
— Пять Охотников расположились лагерем как раз у выхода, — сказал он. — Они и не собираются… о, мои уши!.. Они не уберутся отсюда до самой ночи. Если от этого порошка будет какой-нибудь толк, мы успеем оказаться далеко, до того как они что- либо сообразят.
Путники присыпали ноги и копыта лошадей черным порошком, который раздавал Гвистил из покрытого плесенью мешка. Когда Тарен отвязал Мелинласа и вывел его из-под полога кустов ежевики наружу, Гвистил, казалось, сиял от радости. Он просто ликовал.
— До свидания. До свидания, — бормотал Гвистил. — Прибавьте шагу. Ненавижу, когда тратят мгновения своей жизни на медленную ходьбу. Жизнь уходит, догоняйте ее. До свидания. Надеюсь, что мы встретимся снова. Но не скоро. До свидания.
С этими словами он поспешно закрыл вход в свои владения. Тарен крепче ухватился за уздечку Мелинласа, и путники молча двинулись в лес.
Глава восьмая
КАМЕНЬ В ПОДКОВЕ
Снаружи, за стенами придорожного поста, уже наступила ночь. Небо стало чистым, но холод усилился. Адаон и Ффлевддур держали спешный совет. Они выбирали дорогу. И вскоре согласились, что отряд должен ехать на запад до самого рассвета, а потом укрыться и поспать. После этого следовало свернуть на юг. Как обычно, Эйлонви сидела в седле Мелинласа позади Тарена. Гурджи притулился на спине Ллуагор.
Ффлевдцур вызвался идти первым, утверждая, что он прекрасно ориентируется и может отыскать Болота Морвы с закрытыми глазами. Однако, после того как оборвались две струны, он уступил свое место Адаону. Доли, все еще сердито бормоча о голубеющих ушах и опрометчивых олухах, ехал последним, охраняя отряд с тыла. Превращаться в невидимку он отказался наотрез.
Эллидир ни с кем не перемолвился ни словом с того момента, как они покинули придорожный пост и простились с хнычущим Гвистилом. После того как решили отправиться на поиски Котла всем отрядом, в глазах Эллидир а не угасала холодная ярость, и Тарен ясно видел это.
— Я уверен, что он и в самом деле попытался бы добыть Котел сам, без нашей помощи, — шепнул Тарен Эйлонви, — Представляешь, как мало шансов было у него сделать это в одиночку. Это напоминает мне мои ребяческие выходки, которые я совершал, будучи еще Помощником Сторожа Свиньи.
— А ты все еще остаешься Помощником Сторожа Свиньи, — сердито сказала Эйлонви — Отправился в эти невероятные топи из-за насмешек Эллидира. И все, что ты скажешь в оправдание, — чистая ерунда. Только не уверяй меня, что не было мудрее сначала найти Гвидиона. Но нет, ты решил по-иному и потащил за собой всех остальных.
Тарен промолчал. Слова Эйлонви обожгли его, и больше всего потому, что и сам он уже начинал жалеть о своем решении. Теперь, когда отряд выступил в поход, сомнения терзали его все сильнее и сильнее и на сердце было тяжело. Тарен не мог забыть странных слов Адаона и все старался понять, почему тот отказался от своего законного права решать. Он направил Мелинласа поближе к Адаону и склонился к нему с седла.
— Мне не по себе, — тихо сказал он. — Не следует ли нам вернуться? Боюсь, ты что-то скрываешь от меня. Если бы я знал что, то, может быть, решил бы по-другому.
Если Адаон и разделял сомнения Тарена, то виду не показал. Он сидел в седле прямо, будто и не чувствовал усталости от многодневного пути. И Тарена поразило странное выражение его лица. Смесь торжества и гордости, свет радости — все это вовсе не соответствовало тому положению, в котором они оказались. Тарен был озадачен.
Выдержав долгую паузу, Адаон сказал:
— Наш удел — свершать то, что нам суждено свершить. Хотя и не всегда нам дано видеть это наперед.
— Мне кажется, ты видишь наперед многое, — тихо ответил Тарен — Такое, о котором не говоришь. Я много об этом думал… — Тарен запнулся. — А сейчас больше, чем когда-либо. И особенно о твоих снах, о том из них, что ты видел последней ночью в Каер Даллбен. Тебе привиделись Эллидир и король Моргант. А мне ты предсказал, что я буду скорбеть. Но что ты видел о себе?
Адаон улыбнулся.
— Вот что тебя беспокоит… Хорошо, я скажу тебе. Я видел себя на поляне. И хотя вокруг была зима, на поляне было тепло и все залито солнцем. Пели птицы, и цветы вырастали из бесплодных камней.
— Твой сон был красивым, — сказала Эйлонви. — Но я не могу понять его смысл.
Тарену показалось, что он что-то понял.
— Да, сон красив, — сказал он. — Но опасаюсь, что сон этот предрекает несчастье, и потому ты, Адаон, решил не рассказывать его.
Адаон ничего не ответил, и Тарен вновь погрузился в свои собственные мысли, ища и не находя утешения. Мелйнлас уверенно шагал во тьму. Конь обходил упавшие на тропу сучья, осторожно переступал через торчащие острые камни, даже не нуждаясь в понуканиях всадника. Тарен отпустил уздечку, руки его лежали на гриве коня, глаза закрывались от усталости. Юноша склонился к шее коня и ласково проговорил:
— Выбирай дорогу сам, дружище. Наверняка ты знаешь ее лучше, чем я.
…На рассвете Адаон поднял руку и дал сигнал остановиться. Они ехали всю ночь по длинной ленте бесконечных спусков и подъемов. До сих пор их окружал лес Идрис, Но здесь многие деревья еще стояли в листве, кустарник был гуще, а земля менее промерзшая, чем на холмах вокруг Врат Ночи. Доли на пони, который фыркал белыми клубами тумана, подскакал сообщить, что Охотников позади них не видно.
— Как долго будет действовать этот черный порошок, я не знаю, — сказал карлик, — и, по чести, не уверен, что от него много пользы. Если Аровн занялся поисками Котла, то он ищет его упорно и внимательно следит за всем, что происходит вокруг. Охотники, конечно, знают, что мы двинемся именно в этом направлении. И рано или поздно обнаружат нас. Этот Гвистил… хм… и эта его ворона… Не надо было нам с ним встречаться, вот что я думаю.
Эллидир спешился и беспокойно изучал левую переднюю ногу Ислимах. Тарен тоже спрыгнул на землю и подошел к Эллидиру. Лошадь заржала и выкатила глаза при его приближении.
— Она захромала, — сказал Тарен. — Надо помочь ей, не то мы не сможем двигаться дальше с прежней скоростью.
— Я не нуждаюсь в советах скотников, — ответил Эллидир. Он стал на одно колено и обследовал копыто лошади, так осторожно и нежно прикасаясь к нему, что это несколько смягчило Тарена.
— Если ты облегчишь ее ношу, — примирительно сказал он, — она не так будет страдать. Ффлевддур может посадить тебя к себе в седло позади.
Эллидир выпрямился. Глаза его потемнели.
— Не надо меня учить, как поступать с моей собственной лошадью. Ислимах может идти. И она дойдет. — Эллидир отвернулся, но Тарен успел заметить беспокойство в его глазах.
— Позволь мне осмотреть ее, — сказал Тарен, — Может быть, я найду причину ее хромоты.
Он опустился на землю и протянул руку к передней ноге Ислимах.
— Не прикасайся! — вскричал Эллидир, — Она не выносит чужих рук.
Ислимах встала на дыбы и оскалила зубы.
— Убедился, скотник? — процедил Эллидир, — Ее копыта тяжелы, как камни. Хочешь попробовать?
Тарен поднялся и схватил Ислимах под уздцы. На какую-то долю секунды, когда лошадь рванулась в сторону, он и впрямь испугался, что она затопчет его. Глаза Ислимах округлились от страха. Она ржала и молотила ногами. Копыто просвистело у его плеча. Но Тарен ослабил хватку и положил руку на костистую голову Ислимах. Кобыла мелко дрожала. Тарен спокойно и ласково говорил с ней. Она отбросила голову, тряхнула гривой. Напряженные мускулы ее расслабились. Поводья повисли, и она оставила попытки вырваться.
Не переставая нашептывать успокаивающие слова, Тарен поднял копыто. Как он и предполагал, под подкову вклинился маленький зазубренный камешек. Он вытащил нож. Ислимах снова задрожала. Но Тарен работал быстро и безмолвно. Он вытащил камень, кинул его на землю.
— Такое случается даже с Мелинласом, — объяснил Тарен, похлопывая успокоившуюся лошадь по боку. — Есть такое место между копытом и подковой. Любой может проглядеть его, если не знать. Колл научил меня этому.
Лицо Эллидира было матово-бледным.
— Ты пробовал украсть у меня честь, скотник, — прошипел он сквозь сжатые зубы, — может, ты украдешь и мою лошадь?
Тарен не ожидал никакой благодарности от надменного принца, но злой выпад Эллидира ошеломил его. Рука Эллидира застыла на рукояти меча.
Тарен почувствовал, как его охватывает волна