Читать онлайн Учимся читать по-английски. Книга для детей и родителей бесплатно
© Евгения Шульдякова, 2021
ISBN 978-5-4483-0154-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Переживаете, как ребёнок освоит английский в школе? Может, уже столкнулись с трудностями? Хотите помочь, но не знаете как? Тогда эта книга для вас и вашего ребёнка! Я писала её для своих учеников, отвечая на их трудности, помогая им преодолевать их весело, но всё же упорно трудясь. Это не учебник, это, скорее, весёлый помощник и тренажёр именно навыков чтения. Русские буквенные подсказки помогут вам ориентироваться на первых порах. Но, уверяю вас, к концу книжки они вам не понадобятся, и ребёнку не придётся исписывать учебник английского, пытаясь передать русскими буквами то, что в нём написано.
Как добиться наилучшего результата
Конечно, вы можете просто читать книгу вместе с ребёнком или даже «подарить и забыть». Но если вы действительно хотите добиться быстрых успехов, приготовьте две тонких тетрадки – для словарика и для тренировки навыков письма и перевода. Все новые слова выписывайте в словарик и прописывайте в рабочей тетрадке буквы и слова. В ней же переводите предложения и тексты. Переведите сначала всё устно вместе с ребёнком, потом дайте ему задание написать перевод самостоятельно. Не забывайте хвалить ваших учеников за каждый успех, и не ругайте за неудачи, ваша поддержка – залог успеха. Не спешите, осваивайте книгу в темпе удобном для ребёнка. Вы всё успеете, в конце концов, в английском алфавите всего 26 букв.
Алфавит
Начинайте каждое занятие с алфавита. Лучше всего его петь, но можно и просто читать.
Первые буквы
Английский алфавит начинается буквами эй, би, си – Aa, Bb, Cc.
Из них можно составить слово кэб – cab. Так раньше назывались конные повозки, а теперь так называют лондонские такси.
Буква би – b – звучит [b] (похож на русский звук «б»).
Буква эй – a – [æ] (широко открываем рот как для «а», но произносим «э»).
Буква си – с – звучит [k] (не всегда, но пока мы запомним это чтение).
- Буква «С» давно когда-то
- Называлась буквой «КЕТА»
- И поэтому, ребята,
- [k] звучит, запомним это
Теперь перед словом «cab» поставим ещё одну букву «a» – a cab. «a» это коротенькое слово – ярлычок, артикль, оно показывает, что слово «cab» – существительное в единственном числе, то есть слово, которое отвечает на вопрос КТО? ЧТО? и этот предмет ОДИН. Если читать очень медленно, то получится «эй кэб», но так почти никогда не произносят, словечко «а» очень коротенькое и произносится без ударения, это безударный нейтральный звук [ə], похожий на безударный гласный в русском слове ВОДА.
Значки в квадратных скобках называются транскрипция или транскрипционные знаки. Они, в отличие от букв, всегда читаются одинаково и помогают нам правильно прочесть незнакомые слова. Значки согласных звуков почти всегда совпадают с прописными буквами, которые этот звук передают, пишутся всегда в квадратных или косых скобках и никогда не соединяются друг с другом. Знак ударения «`» в английской транскрипции ставится перед ударным слогом, вот так записывается транскрипция слова «такси» – a cab – [ə`kæb]
a cab
Новые слова мы будем записывать в словарик. Для этого можно взять готовую тетрадь «для записи иностранных слов», а можно обычную тетрадку или записную книжку разлиновать по три столбика на странице, вот так:
буква «а:» – R
Теперь выучим английскую букву «а:» – Rr – хотя называется она как наша гласная, кстати, двоеточие показывает, что звук «долгий», то есть его надо произносить протяжно, но передаёт эта буква часто английский звук [r] – мягкий нераскатистый «р».
- Буква “ (а:) Rr» рычит как пёс,
- У него колечком хвост.
- Язычок колечком сделай,
- Словно у дворняжки хвост,
- И рычать ты сможешь смело
- Как рычит английский пёс: [r-r].
А теперь станем волшебниками и превратим такси в краба. Помнишь, как по-английски называется лондонское такси? – a cab. А краб по-английски – a crab. Догадался куда надо вставить букву, чтобы превратить такси в краба? Запиши новое слово в свой словарик.
И не забудь прописать в тетрадке буквы и слова, которые мы учили.
a cab
a crab
буква «ти» – T
Ещё одна буква английского алфавита – буква «ти» – Tt. Чтобы правильно произносить английский звук [t] – прислони кончик языка не к зубам, а повыше, там за зубками есть бугорки – альвеолы, постучи по ним: [t-t-t].
- Вот большая буква « (ти) Т»,
- Как и наша « (тэ) Т», гляди!
- «(ти) t» малышка с маму ростом,
- Пишется довольно просто:
- Столбик и внизу крючок,
- Перечёркнутый бочок.
«Закроем» гласную « (эй) a» согласной « (ти) t», получится слог «at» – [æt], пропиши его и прочитай:
А теперь превратимся в волшебников и, добавляя буквы, которые мы уже выучили к слогу «at», создадим летучую мышь, кошку и крысу. Пропиши эти слова в тетрадке и запиши их в свой словарик.
a bat
a rat
a cat
Выучим буквы «эн» – N и «оу» – O
Вот их названия знаками транскрипции: [en], [əʊ].
Пропиши их:
- Буква « (эн) Nn» и буква « (оу) Oo»
- Вместе будет слово «No»
- «No» по-английски – «нет»,
- Отрицательный ответ.
- Если хочешь «не» сказать,
- Нужно « (ти) t» на помощь звать.
- Кто-то в книжку заглянул,
- Сам листок перевернул:
- Не кошка – «not a cat»
- Не крыса – «not a rat»
- А маленький и сильный муравей – «an ant».
an ant
Посмотри, перед словом «ant» артикль уже не «a», а «an». Так он меняется, когда следующее за ним слово начинается с гласного звука. Согласись, неудобно произносить «э энт», гораздо лучше – «энэнт».
Итак, в словарике у тебя уже должно быть 8 слов: такси, краб, кот, крыса, летучая мышь, нет, не, муравей.
Ну-ка, переведи на английский: кошка, такси, краб, крыса, муравей, нет, летучая мышь, не крыса, не летучая мышь, не муравей.
Теперь почитай:
A cab, a cat, a crab.
An ant, a rat, a bat.
A crab, not an ant.
Not a bat, a rat.
No, not a cat, an ant.
Прочти ещё раз и переведи всё на русский язык. Посмотри, ты уже умеешь читать и переводить 8 английских слов! Скоро их станет гораздо больше, и ты сможешь даже читать книжки на английском языке.
Художник перепутал подписи к картинкам. Мы с тобой сейчас их прочитаем, удивимся и исправим, вот так:
A crab. – A crab? No, not a crab, a cab.
A cat. – A cat? No, not a cat, a bat.
A rat. – A rat? No, not a rat, a crab.
A bat. – A bat? No, not a bat, a rat.
A cab. – A cab? No, not a cab, an ant.
An ant. – An ant? No, not an ant, a cat.
Учим букву «ди» – D – [di: ].
Она передаёт звук [(д) d].
Чтобы правильно произносить английские звуки [(т) t], [(д) d] – прислони кончик языка не к зубам, а повыше, там за зубками есть бугорки – альвеолы, так же произносятся английские звуки [(л) l], [(н) n], [(с) s], [(з) z].
- Буква « (ди) D» большая вот
- Впереди бо-ольшой живот!
- «(ди) d» -малышка свой животик повернула к маме,
- Правильно её писать ты попробуй с нами:
- Сначала кружочек,
- Столбик вверх и
- Вниз крючочек
- Буква « (би) b» наоборот:
- Столбик, а потом живот.
Если заменить в слове «ant» последнюю букву «t» буквой «d», получится слово, которое может соединять другие слова вместе, как наше русское слово «и».
An ant and a crab. – Муравей и краб.
Прочитай и переведи:
A cat and a rat.
A cab and a crab.
A bat, a cat and a rat.
A crab and an ant.
А теперь мы можем выучить несколько коротких английских имён:
Ann [[æn] – Аня
Anna [`ænə] – Анна
Ada [eɪdə] – Ада
Dan [dæn] – Дэн, сокращение от Даниил
Добавим букву «оу» -«Oo». Если она закрыта согласной, то звучит коротким, не округляя губ, звуком «о» – [ɒ].
Don [dɒn] – Дон, сокращение от Дональд
Bob [bɒb] – Боб, сокращение от Роберт (или от Роберта)
Rob [rɒb] – Роб, сокращение от Роберт (или от Роберта)
А вот слово «Doc» – [dɒk] – сокращение не от имени, а от профессии или научной степени – врач, доктор – a doctor – [ə`dɒktə].
Doc a doctor
Професии
Помнишь, слово «Doc» – [dɒk] – сокращение не от имени, а от профессии или научной степени – врач, доктор – a doctor – [ə`dɒktə].
В этом слове первая буква « (оу) о» ударная, звучит коротким «задним» звуком [ɒ], а вторая « (оу) о» в конце слова безударная, и вместе с последней буквой « (а:) r» звучит нейтрально, как в артикле «а», то есть букву « (а:) r» совсем не слышно, здесь она НЕ рычит.
Запиши это слово в свой словарик и выучи.
a doctor
Ещё одна профессия – актёр – по-английски «an actor».
an actor
Чтобы написать по-английски «актриса», нам нужно выучить ещё 2 буквы: «и» – Ee [i: ], «эс» – Ss [es]
an actress
Снова подписи под картинками перепутались, и пришлось их исправлять. Прочти с правильной интонацией:
Ada, a doctor.
– A doctor? No, not a doctor, an actress!
– Bob, a doctor.
– A doctor? No, not a doctor, an actor!
Dan, an actor.
– An actor? No, not an actor, a doctor!
Один и много
Буква (эс) Ss может читаться не только [s], но и [z]. А ещё она может превращать один предмет или существо в несколько, то есть ставить существительное во множественное число. Например, вот так:
a cat – cats кошка – кошки
an ant – ants муравей – муравьи
Здесь окончание « (эс) s» звучит [s] (с), только язык выше)
После звонких согласных и гласных звуков оно звучит звонко [z] (з),но не забудь поднять язычок):
a doctor – doctors врач – врачи
an actor – actors актёр – актёры
А вот после звуков [s] и [z] добавлять нужно 2 буквы: -es (и, эс), и читаться такое окончание будет [ɪz], поэтому
an actress – actresses [ən`æktrɪs] – [æktrɪsɪz]
актриса – актрисы
Думаю, все заметили ещё один секрет образования множественного числа. Окончание добавилось, а артикль «a\an»? – Правильно, он исчез. А всё потому, что он означает, что предмет ОДИН, нельзя же сказать «один муравьи» или «одна кошки». Так что, не забывайте, добавили окончание множественного числа – артикль пропал!
А теперь потренируйтесь в тетрадке делать из одного много по-английски, переведите:
Кот – коты
Крыса – крысы
Муравей – муравьи
Краб – крабы
Актёр – актёры
Врач – врачи
Теперь выучим, как пишется английское число «один» – [wʌn] совсем не так, как произносится – one.
Запомните: БУКВА « (И) e» В КОНЦЕ АНГЛИЙСКИХ СЛОВ НЕ ЧИТАЕТСЯ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ЕСТЬ ДРУГИЕ ГЛАСНЫЕ.
Переведите ещё:
Один краб и одна кошка.
Один муравей и одна крыса.
Один врач и одна актриса.
Знак транскрипции [w] передаёт звук, которого нет в русском языке – надо сложить губы трубочкой, как для звука (у), а потом резко развести их в стороны. А пишется он как буква (дабл ю) – «Ww». Обычно это она читается [w]. Но вот в слове «один» – «one» её нет, а в слове «два» она есть, но нет её звука [w]. «Два» по-английски «two» – [tu:] (на звуке [t] не забудь подвинуть язычок на бугорки за зубами, а на звуке [u: ] – (у) не вытягивай губы).
Итак, мы умеем считать до двух – ONE, TWO, и делать из единственного числа – множественное. Кстати, если есть слово «один», артикль не нужен, хватит одного слова с этим значением, а если есть слово «два» или любое другое число, артикль не нужен ещё и потому что не используется со словами во множественном числе.
Прочитай и переведи на русский язык:
One cat and two crabs.
Two rats and two bats.
Two doctors and an actress.
Cats and an ant.
А теперь попробуй перевести с русского языка на английский:
Одна крыса и две летучие мыши.
Два кота и два краба.
Две актрисы и актёр.
Ещё одна гласная буква – «ай» – I
Она просто необходима, чтобы рассказывать о себе.
- «I» по-английски значит «я»,
- Мы с ней поэтому друзья.
Ii