Технология перевода 4-е изд., пер. и доп. Учебник и практикум для академического бакалавриата
Краткое содержание
Искусство перевода заключается не в пословной передаче фраз, а в воспроизведении сказанного, в том числе того, что прячется за словами, средствами переводного языка. Так, английское пожелание «Break a leg» чаще всего следует переводить на русский как «Ни пуха!», чем дословно «Сломай ногу». Работа переводчика – это постоянный поиск золотой середины между строгой передачей исходного текста и его вольным пересказом. Данный учебник призван показать тонкости работы переводчика в этом и других ее аспектах. В учебнике имеется множество примеров из переводческой практики, а также многочисленные практические задания по текстам на немецком и английском языке, полезные для всех, кто работает или планирует работать переводчиком. Также к заданиям учебника и практикума прилагаются ключи, которые размещены в ЭБС «Юрайт» (biblio-online.ru).
В нашей библиотеке Вы имеете возможность скачать книгу Технология перевода 4-е изд., пер. и доп. Учебник и практикум для академического бакалавриата Наталья Юрьевна Северова или читать онлайн в формате pdf, а также можете купить бумажную книгу в интернет магазине партнеров.