Читать онлайн Очень скромный поросёнок бесплатно
Holly Webb
MAGIC MOLLY 5: THE SHY PIGLET
Text © Holly Webb, 2009
Illustrations © Erica Jane Waters, 2009
Cover reproduced by permission of Scholastic Ltd
Серия «Молли – маленькая волшебница»
© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
* * *
Табите, которая скоро прочтет эту книжку сама
Глава первая
Экскурсия на ферму
– Не забудь свой обед, Молли! – Папа взял со стола коробку для школьных завтраков и передал её Молли.
– Ой, спасибо! А то я так разволновалась, что и вправду забыла!
Молли обняла папу, и тот рассмеялся:
– Думаю, ты замечательно проведешь время. А теперь беги, а то опоздаешь. – Папа взглянул на часы на стене. – Да и мне тоже пора, а то опоздаю на утренний приём. За ужином ты мне всё расскажешь.
– Пока, пап!
Молли выбежала во двор, где её ждали мама и младшая сестрёнка Китти. Папа вышел следом за ней, но направился не к воротам на улицу, ведущую к школе, а в противоположную сторону. Папа был ветеринаром. Его клиника располагалась совсем рядом с домом, и туда можно было войти прямо с их двора. Молли нравилось, что они живут так близко к папиной клинике: можно было приходить туда каждый день и общаться с животными. Она уже давно знала, что когда вырастет, тоже станет ветеринаром.
– Прямо жду не дождусь, когда мы уже приедем! – сказала Молли своей лучшей подружке Элис, когда они сели в школьный автобус. – Я смотрела сайт «Цветущей фермы». Там у них столько разных животных! Карликовые пони, и козочки, которых можно кормить, и кролик породы «бельгийский великан», и…
Элис рассмеялась:
– Теперь понятно, почему ты так хочешь туда попасть. Для тебя это место мечты, Молли.
Молли кивнула:
– Они открылись совсем недавно, буквально пару недель назад. Я просила маму, чтобы она свозила туда нас с Китти, но у них с папой сейчас очень много работы. – Молли улыбнулась. Она очень любила папу и гордилась, что он ветеринар и помогает животным, но иногда ей хотелось, чтобы он работал чуть-чуть поменьше! – Одна из медсестер уехала на учёбу, чтобы получить ветеринарный диплом, и папа ещё не нашёл ей замену. Поэтому мама сейчас работает и за себя, и за неё. А за нами присматривает дедушка.
– У тебя очень хороший дедушка, – сказала Элис.
Молли улыбнулась:
– А знаешь, что самое лучшее? Дедушка любит готовить, но больше всего ему нравится печь торты. Поэтому он нас кормит сосисками и рыбными палочками, а на десерт печёт торт. Каждый день. Это просто мечта!
– Зачем нам тащиться на эту дурацкую ферму? – раздался чей-то приглушённый голос у неё за спиной. – Лучше бы нам устроили экскурсию на шоколадную фабрику. Фермы – это для девчонок.
Молли закатила глаза и прошептала одними губами:
– Бен!
Элис кивнула с отвращением на лице. Бен, сидящий сразу за ними, вечно был всем недоволен. Он постоянно всех донимал, и Элис ненавидела его всей душой, потому что, когда она только пришла в Ларкфилдскую школу, он беспрестанно её дразнил. Элис – девочка тихая и застенчивая, ей и так-то было непросто освоиться в новой школе.
Молли резко обернулась и в упор уставилась на Бена:
– Фермы не только для девочек! Всё любят животных, а ты нарочно говоришь глупости, чтобы всех достать.
Элис вся сжалась.
– Не зли его! – встревоженно прошептала она. – А то он опять привяжется.
Молли фыркнула:
– Пусть только попробует! Он обижает лишь тех, кто не может дать ему отпор!
Элис поёжилась:
– Я не умею давать отпор. Давай лучше не будем о нём говорить. Китти не обиделась, что ты едешь на ферму без неё? Она ведь тоже хотела поехать?
Молли кивнула:
– Да, но я лучше поеду с тобой и со всем классом. С Китти в таких поездках сплошная морока. Она как вцепится в какое-то одно животное, как начнет его гладить, так её не оттащишь. Однажды мы ездили в зоопарк и маме пришлось три часа простоять с Китти рядом с жирафами. Когда мама пыталась её увести, Китти орала как резаная.
Элис хихикнула:
– А мне бы хотелось, чтобы у меня была младшая сестрёнка. Китти такая забавная.
Молли сморщила нос:
– Когда не живёшь с ней в одном доме. Ну то есть… она хорошая. Но младшие сёстры иногда достают. Лучше бы у меня был пони, как у тебя.
Элис улыбнулась.
– Блик лучший пони на свете… – прошептала она.
Молли отвернулась к окну, пряча улыбку. Она была единственным человеком на свете, знавшим, что Блик, пони Элис, на самом деле не пони, а единорог, которого похитили браконьеры. Сейчас он жил у Элис и разрешал ей кататься на нём верхом. Молли помогла Блику добыть серебряные подковы, потому что железные отнимают у единорогов волшебную силу. У Молли был дар помогать животным. И особенно волшебным животным!
«Интересно, а есть ли на ферме волшебные животные?» – подумала Молли, глядя в окно.
Глава вторая
Робкое волшебство
– Смотри, какие смешные курочки! – хихикнула Молли. – Как будто они в меховых шапках!
– Тут написано, что это куры породы «голландская белохохлая», – прочла Элис табличку рядом с загоном для кур. – Милые, да? Ой, как странно! Оказывается, эти куры спокойнее, чем большинство других курочек, потому что они почти ничего не видят из-за перьев, которые закрывают глаза! – Она сморщила нос. – Если бы я плохо видела, я бы беспокоилась больше, а не меньше!
Одна из хохлатых курочек подошла к сетке загона и, склонив головку набок, посмотрела на Молли. Её черный глаз, почти скрытый под белыми перьями, был ярким, блестящим и любопытным.
Молли просунула пальцы сквозь сетку, и курочка деликатно потёрлась о них клювом.
Элис вздохнула:
– Это прямо какое-то волшебство! Она видит тебя впервые, а ведёт себя так, словно вы с ней знакомы сто лет!
Молли улыбнулась и пожала плечами:
– Я люблю животных и умею с ними ладить. Научилась у папы. Спорим, она и тебе даст себя погладить? Давай, Элис, погладь её.
Элис немного боязливо протянула руку. Курочка тихо кудахтнула и потёрлась о её пальцы хохолком из перьев.
– Какие мягкие, – прошептала Элис.
– Кажется, ты ей понравилась. Смотри, как ласкается! – рассмеялась Молли.
Пока курочка тёрлась головой о руку Элис и ворковала, как голубь, её товарки собрались в кружок вокруг Молли. Две одноклассницы Молли и Эллис, Белла и Люси, подошли к куриному загону, увидели Молли и рассмеялись.
– Да, Молли, животные тебя любят, – с восхищением проговорила Белла.
– Вы уже видели поросят? Там есть совсем маленькие, – Люси показала на загон на другой стороне большого двора.
– Ой, я люблю поросят!
Молли ещё раз погладила курочек на прощание, а Элис насыпала им зерна из пакетика, который им выдали при входе на ферму. Куры тут же принялись клевать угощение, а девочки побежали смотреть поросят. Это были уже не молочные, а подросшие поросята, поэтому их отделили от мам и поселили всех вместе в большом загоне со специальной лужей грязи в центре. Когда девочки подошли, поросята как раз купались в грязи, весело повизгивая.
Молли рассмеялась:
– Смотри, какие смешные хвостики!
Элис перегнулась через заборчик загона.
– Наверное, у поросят мягкая гладкая кожа. У моей мамы есть баночка какой-то особенной, очень дорогой грязи, которой она мажет лицо. А посмотри на этих поросят! Они все извалялись в грязи!
Молли нахмурилась:
– Вряд ли это какая-то особенная грязь, Элис. Ой, смотри – Бен! Что он делает?!
На другом конце короткой дорожки, идущей вдоль стойл, на нижней перекладине, перегнувшись через низкий заборчик одного из загонов, стоял Бен.
– У него палка! – испуганно воскликнула Молли.
– Он же не хочет обидеть кого-нибудь из животных? – в ужасе прошептала Элис.
– Пусть только попробует! – Молли сорвалась с места и побежала к Бену. – Эй! Что ты делаешь?
– Ничего! – рявкнул Бен. – А тебе-то что?
– Я не позволю тебе тыкать палкой в животных! – решительно заявила Молли, уперев руки в бока.
– Я ни в кого и не тыкал!
– Мы видели!
– Я просто хотел… Ладно, не важно. – Бен швырнул палку на землю и убежал.
К Молли подошла Элис:
– Этот Бен такой гадкий! Ты молодец, Молли. Не побоялась его прогнать. Интересно, кого он пытался достать этой палкой?
– Не знаю. – Молли присела на корточки и заглянула сквозь прутья ограды. – Никого не видно. Кто бы там ни был, наверное, он спрятался. Может быть, Бен его напугал.
– Знаешь что? Ты попробуй его успокоить, а я пойду прослежу за Беном, чтобы он больше никого не обидел, – сказала Элис. – А если обидит… – она вздохнула, – тогда, наверное, придётся пожаловаться миссис Моффет.
Молли крепко её обняла:
– Скоро ты совсем перестанешь его бояться. Я уверена, если бы меня не было рядом, ты прогнала бы его сама.
Элис неуверенно взглянула на Молли:
– Может быть. Ладно, я побежала.
Молли снова присела на корточки, пристально вглядываясь в глубь загона. Она терпеливо ждала, когда его обитатель решит показаться. Она знала, что там кто-то есть, и почему-то была уверена, что этот кто-то – особенный. Воздух в загоне как будто звенел и искрился; Молли почти ощущала его на вкус.
– Привет, – прошептала она.
Ничто даже не шелохнулось. Но Молли разглядела крошечное розовое пятнышко за кучей соломы в дальнем конце загона. Пятнышко, которое могло быть кончиком уха.
– Привет! – повторила она чуть громче.
Розовое пятнышко дёрнулось, совсем чуть-чуть.
Молли устроилась поудобнее, прислонилась плечом к ограде и приготовилась ждать. Она решила не торопить события. Пусть тот, кто прячется за кучей соломы, выйдет сам, когда будет готов. Молли умела ладить с животными во многом благодаря своему терпению. И волшебство здесь ни при чём, просто Молли обладает счастливой способностью не раздражаться, когда приходится ждать.
Розовое пятнышко дёрнулось ещё раз, а потом из-за кучи соломы выглянул крошечный розовый пятачок. Сперва пятачок, а затем любопытный чёрный глаз.
За спиной Молли раздался смех, и она испуганно обернулась.
Оказалось, что к ней подошла одна из сотрудниц фермы. Молли узнала её по синему форменному комбинезону.
– Можешь гордиться, – сказала сотрудница, улыбнувшись Молли. – В первый раз вижу, чтобы он показался кому-то из посетителей. Мы назвали этого поросёнка Мышкин, потому что он робкий, как мышка. Всё время прячется и никогда не выходит к гостям.
– Почему? – спросила Молли.
– Мы не знаем. Он славный, но очень застенчивый. Пришлось забрать его от сестричек и братьев и поселить в отдельном загоне. Там у них шумно, а он, кажется, шума не любит. И грязи не любит. Такой чистюля! Только и делал, что прятался по углам. В том загоне, со всеми, ему было грустно и неуютно. Попробуй его позвать. Вдруг у тебя получится его выманить. – Сотрудница ещё раз улыбнулась Молли и ушла.
Молли удивлённо повернулась к загону. Стеснительный поросёнок! Она никогда о таком не слыхала.
Когда шаги сотрудницы фермы затихли вдали, из-за кучи сена опять высунулся симпатичный розовый пятачок. Молли застыла, затаив дыхание. Следом за пятачком показалась голова, а потом и весь поросёнок целиком. Он стоял, прижимаясь к сену, и слегка дрожал.
– Не бойся, – прошептала Молли и тихо ахнула, когда поросёнок пошёл прямо к ней, деликатно ступая копытцами по земле и тщательно обходя лужицы грязи.
Он был без единого пятнышка. Безупречно чистый и идеально розовый, с длинными песочно-белыми ресницами. Молли в жизни не видела поросёнка милее и чище.
Глава третья
Знакомство
Глядя на стоящего перед ней поросёнка, Молли не сумела сдержать улыбку. Он был таким чистым, что прямо светился. Даже его крошечные копытца сверкали, будто отполированные. Молли осторожно протянула руку сквозь прутья ограды, надеясь, что Мышкин всё-таки разрешит себя погладить. Он наклонил голову, и она легонько погладила его уши. Они были мягкие и бархатистые, покрытые тонким пушком, и как только Молли к ним прикоснулась, струйка искрящейся магии влилась в её пальцы и пробежала вверх по руке. Молли казалось, что она вся звенит изнутри. Мышкин волшебный! Она так и думала!
«Привет», – робко произнес поросёнок. Его тоненький голосок прошелестел в голове Молли еле слышным шепотом, а сам Мышкин застенчиво взглянул на Молли из-под длинных ресниц.