Читать онлайн Секрет ворчливой таксы бесплатно

Секрет ворчливой таксы

Holly Webb

Animal Magic #4: Rabbit Magic

Text copyright © Holly Webb, 2009

Original edition published and licensed by Scholastic Ltd.

Иллюстрация на обложке Алексея Вайнера

© Покидаева Т. Ю., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

* * *

Джону, Тому, Робину и Уильяму

Глава 1

Лотти медленно шла по улице, прижимая к груди свою таксу Софи. Хомяк Джерри сидел у нее на плече. Ее лучшая подруга Руби шагала рядом – так близко, что Лотти слышала ее дыхание. Было погожее воскресное утро.

Лотти вдруг рассмеялась и еще крепче прижала к себе Софи.

– Что ты смеешься? – спросила Руби. Она все еще была бледной и немного испуганной, но снова стала собой. Лотти внимательнее присмотрелась к подруге. Да, злое заклятие, которое на нее наложили, определенно рассеялось.

– Я просто подумала… Когда мама отправила меня в Нитербридж, я даже не представляла, как здесь все будет. Я просто сердилась, что меня отправляют непонятно куда. К дяде Джеку, которого я почти и не помнила. Если бы мне сказали еще… да, четыре месяца назад… что я буду жить в волшебном зоомагазине, среди волшебных говорящих животных, я бы ни за что не поверила. – Лотти удивленно покачала головой.

– Ты… ты не жалеешь, что приехала в Нитербридж? – медленно спросила Руби.

Лотти резко повернулась к ней:

– Конечно нет! – Она почувствовала, как Софи у нее на руках напряглась, но сразу расслабилась. Софи была не просто волшебной собакой, но и Лоттиным фамильяром, ее помощницей в магии, которую они изучали вместе. Однако Софи до сих пор переживала, что Лотти любит ее не так сильно, как ей бы хотелось, и может уехать обратно в Лондон, бросив ее в Нитербридже. – Здесь у меня столько друзей! – сказала Лотти. – И Софи, и ты, и дядя Джек, и Дэнни. И все остальные животные в дядином магазине. И настоящее волшебство! Я уже не представляю, как жила без всего этого раньше, обычной жизнью, в которой животные не разговаривают, а чудеса бывают только в сказках. – Она зябко поежилась и прижалась щекой к мягкому уху Софи. Софи ласково лизнула ее в руку. – Хотя лучше бы чудеса были только из добрых сказок. Без злых колдуний вроде Пандоры. Если бы мне сказали, что однажды воскресным утром я отправлюсь сражаться со злой колдуньей, я бы точно решила, что они сумасшедшие. Такие же чокнутые, как Пандора.

Лотти с Руби переглянулись и улыбнулись друг другу. Сегодня Лотти совершила самый глупый поступок за всю свою жизнь и не только осталась цела и сохранила рассудок, но и победила. Она до сих пор не могла понять как. Они с Софи по собственной воле пошли сражаться с безумной ведьмой. Ничего другого им не оставалось: Пандора заколдовала Руби, и ее надо было спасать. И у них все получилось. Лотти медленно покачала головой. Ей до сих пор в это не верилось.

Они вошли в магазин дяди Джека. Колокольчик над дверью весело звякнул. Дядя Джек выглянул из кухни, держа в руке огромный тост с арахисовым маслом.

– А, это вы. А вы чего так рано встали, девчонки? Сегодня же воскресенье, можно поспать подольше. Хотите тостов?

– А можно взять их наверх? – спросила Лотти. Она знала, что ей придется рассказать дяде Джеку о сегодняшнем приключении, причем уже в самое ближайшее время, но хотела сначала обсудить произошедшее с остальными.

Дядя Джек нарезал хлеб толстыми ломтями и отправил их в тостер. Вскоре Лотти уже поднималась по лестнице, с трудом удерживая в руках большую тарелку с целой горкой горячих тостов, намазанных маслом.

– Постучи к Дэнни, спроси, может, он тоже захочет тостов, – крикнул ей вслед дядя Джек. – Хотя ладно, не надо. Он сам себе сделает, когда проснется. Вроде бы он уже перестал поджигать кухню. Если я кому-то понадоблюсь – я у себя в мастерской. Получил крупный заказ на полироль для клыков. – Эту зубную пасту для собак дядя Джек изготавливал сам по собственному рецепту. Собакам она очень нравилась – наверное, из-за вкуса печенки. Хотя дядя Джек благоразумно не уточнял, чья это печенка, чтобы не пугать заказчиков.

Уже наверху, в Лоттиной комнате, Руби хихикнула:

– Веселый у тебя дядя. А что, Дэнни и вправду поджигал кухню?

Лотти решила, что пусть лучше ответит Софи. В конце концов, она знала Дэнни намного дольше. С тех пор как Лотти приехала в Нитербридж, Дэнни вроде бы ничего не поджигал.

Софи кивнула, хрустя поджаристой коркой от тоста.

– Да, даже дважды. А когда ему было четыре, он еще и потоп устроил. Хотел заварить маме чай, накидал чайных пакетиков в чайник и залил водой. А потом понес чайник наверх и забыл закрыть кран.

Лотти печально улыбнулась. Мама Дэнни умерла, когда ему было семь. Лотти очень скучала по своей маме, которой пришлось уехать на работу в Париж, но они все-таки иногда виделись, и писали друг другу электронные письма, и почти каждый день говорили по телефону. Хотя мама была далеко, но она все же была. Лотти совершенно не представляла, как можно жить вообще без мамы. Зато у Дэнни был папа. Своего папу Лотти даже не помнила. Он пропал без вести, когда ей было два года, и о нем до сих пор ничего не известно. Лотти завидовала, что у Дэнни есть папа… ну, немножко завидовала. Иногда. Дядя Джек очень хороший, но ужасно рассеянный и безалаберный! Он не из тех взрослых, к кому можно обратиться за помощью, если тебе надо срочно – еще вчера – склеить вулкан из папье-маше для школьного проекта по географии. Лотти почему-то не сомневалась, что мама Дэнни любила порядок во всем и следила за тем, чтобы школьные проекты по географии всегда были готовы заранее. Может быть, этим отчасти и объясняется, почему Дэнни и дядя Джек такие неорганизованные и бестолковые в житейских делах.

Как ни странно, но во всем, что касается зоомагазина, дядя Джек был очень даже организован: никогда не забывал кормить животных и чистить их клетки. Хотя, разумеется, если бы он вдруг забыл, они бы не преминули ему напомнить.

Дверь распахнулась, и Лотти испуганно вздрогнула. На пороге стоял Дэнни в старых спортивных штанах и огромной домашней толстовке.

– Вы тут едите, – сказал он, осуждающе глядя на Лотти. – Я почувствовал запах тостов. Дайте мне тоже. Пожалуйста, – добавил он, когда Лотти придвинула тарелку с тостами поближе к себе. – Есть хочу – умираю. Привет, Руби. – Дэнни растерянно моргнул. – А который сейчас час?

– Почти девять, – сказала Лотти. – Ладно, можешь взять один тост. Вам с Септом один на двоих, – быстро добавила она, увидев, как из кармана толстовки Дэнни выглянула черная усатая мордочка крысюка Септимуса. Его усы нетерпеливо подрагивали в предвкушении угощения.

– А есть арахисовое масло? – спросил Септимус, принюхиваясь.

– Нет, – твердо сказала Лотти. Септимус был ужасно ленивым, но, когда нужно, весьма убедительным. В точности как Дэнни. Лотти знала, что Септ запросто сможет уговорить ее сбегать на кухню за арахисовым маслом и, может быть, заодно захватить еще тостов. Штучек пять-шесть.

– А вы чего так рано встали? – спросил Дэнни, роняя крошки на Лоттино покрывало.

– Рано! – воскликнул хомяк Джерри, всем своим видом выражая крайнее неодобрение. – Лучшее время суток – время перед рассветом. – Он продолжил грызть хлебную корку, набивая защечные мешки, с изяществом, удивительным для такого упитанного кругленького существа.

Септимус с неприязнью взглянул на него:

– Хомяки, друг мой, ночные животные. Вы спите целыми днями, пока мы трудимся в поте лица.

Лотти чуть не подавилась тостом. Да, Септимус ходил в школу вместе с Дэнни, прячась в кармане его пиджака, но ни тот ни другой явно не перетруждались за школьной партой.

– Лотти сражалась с Пандорой, – с гордостью объявила Софи и схватила еще один тост.

– Что?! – Дэнни чуть не уронил свой второй тост, который потихоньку стянул с тарелки, надеясь, что Лотти этого не заметит. – У тебя как с головой?! Ты пошла к ней одна?!

– Ты знал, что я собиралась пойти! – возразила Лотти. – Мы вчера говорили об этом с Ариадной, и ты тоже присутствовал при разговоре.

Ариадна была девушкой дяди Джека и… ведьмой. Самой настоящей ведьмой. Она учила Лотти магии. И вчера вечером, когда Лотти нашла фотографию своего папы с Пандорой, она пошла за ответами к Ариадне. Она знала, что дядя Джек ничего ей не скажет – он вообще не любил говорить об исчезновении своего брата, – но ей казалось, что Ариадна должна понимать: Лотти имеет право знать правду. Еще вчера Лотти решила, что она больше не будет мириться с тем, что ее держат в неведении. Ведь речь идет о ее папе! Возможно, Пандора как-то причастна к его исчезновению? Лотти только недавно узнала, что родилась в волшебной семье, и это было так странно… Особенно если учесть, что она совершенно не помнила своего папу. Магические способности Лотти унаследовала от него, и если бы папа был рядом, он бы, наверное, начал учить ее волшебству с самого детства. Но он пропал без вести, когда ей было два года, и с тех пор о нем больше не слышали. Лотти не знала, что с ним случилось, но в последнее время вокруг нее стали происходить странные вещи, и что-то начало проясняться. Вернее, все стало еще непонятнее. А Ариадна наверняка что-то знала, и Лотти надеялась, что она все-таки скажет ей правду.

– Я не думал, что ты помчишься туда одна, никому ничего не сказав, – пробормотал Дэнни. – Да еще так рано утром, пока я спал!

Лотти так и не поняла, из-за чего Дэнни злится: из-за того, что она подвергала себя опасности, или из-за того, что он пропустил приключение, или из-за того и другого сразу.

– Она была не одна! – возмутилась Софи. – С ней была я!

– Хомяки всегда готовы сослужить добрую службу, – добавил Джерри.

– И я тоже была с тобой… – сказала Руби. – Ну, хотя помощи от меня не было никакой. – Она улыбнулась Лотти и покачала головой: – До сих пор с трудом верится, что Пандора меня заколдовала. Это было ужасно.

– Ты сама была ужасная, – осуждающе проговорила Софи. – Ты обидела Лотти.

Руби обиженно заморгала.

– Извини, – пробормотала она.

– Софи! Руби не виновата! – Лотти приобняла Руби за плечи. – Это мне надо перед тобой извиняться. Если бы мы с тобой не дружили, она бы тебя и не тронула. Пандора использовала тебя, чтобы ударить по мне. Вот такой она подлый и злой человек.

– Не отвлекайся, – сказал Дэнни. – Рассказывай, как все прошло. То есть я уже понял, что ты победила. Если только она уже всех вас не заколдовала. Вы же не заколдованы, да? – Он с подозрением уставился на Лотти, стараясь заглянуть ей в глаза. В конце концов она схватила с тарелки последний тост и запихнула его Дэнни в рот:

– Жуй и молчи! Конечно мы не заколдованы! – Лотти на секунду задумалась. – Я сама толком не понимаю, что там произошло, – призналась она. – В смысле как все закончилось. Как мы уцелели. Все было так странно… Мне кажется… Мне кажется, я видела папу. – Она робко взглянула на Дэнни, не зная, как он отнесется к ее словам. Она была готова к чему угодно, но только не к этой боли, промелькнувшей в его глазах. Лотти подумала, что лучше бы ей такого не видеть.

Впрочем, Дэнни ничем не выдал своего огорчения. Разве что его голос звучал чуть натянуто:

– Я не понимаю. Ты видела призрак?

– Нет! – Лотти не знала, почему она так уверена, что папа жив. Она боялась взглянуть на Дэнни, уже понимая, что им предстоит непростой разговор. Дэнни остался без мамы, Лотти осталась без папы, и эти потери их объединили, пусть даже они никогда не говорили об этом друг с другом. – Нет. Мне кажется, он был настоящим. Я уверена, что он был настоящим. – Она тяжко вздохнула. – Но он был единорогом.

Лотти думала, что Дэнни фыркнет и рассмеется. Ведь даже Руби посмотрела на нее странно, когда она сказала ей о единороге.

Но Дэнни не рассмеялся. Он прислонился спиной к стене и сказал:

– Так. Рассказывай все по порядку.

Лотти тоже прислонилась спиной к стене и закрыла глаза, вспоминая:

– Это было ужасно. Пандора проникла ко мне в голову и сказала, что остановит мне сердце. Сказала, что сожмет мое сердце рукой и оно остановится насовсем.

– Она не смогла бы так сделать! – усмехнулся Дэнни, потом на секунду задумался и неуверенно взглянул на Софи: – Или смогла бы?

Софи пожала плечами:

– Не знаю. Может быть. Но она и не пыталась. Она просто хотела напугать Лотти. И у нее получилось.

– Конечно я испугалась! – насупилась Лотти. – Я ее очень боюсь, еще с той первой встречи. Но Софи мне помогла. Она так и сказала, что Пандора пыталась меня запугать, и мне удалось от нее закрыться. Пандора так разозлилась, что случайно открылась сама, и мы с Софи проникли к ней в голову.

– Ничего себе! – ахнула Руби. – Ты мне не говорила! Как это было?

Лотти зябко поежилась. Ей стало страшно при одном только воспоминании.

– Ужасно. Ее разум такой холодный, как будто в ней не осталось почти ничего живого. Она вся ледяная.

– Но мы пробыли там недолго. – Софи мрачно усмехнулась.

– Пандора нас вышвырнула… в пустоту. Там не было вообще ничего. Одна чернота. Я даже забыла, кто я такая. – Лотти с благодарностью улыбнулась Джерри, который сидел, прислонившись спиной к подушке, и с довольным видом поглаживал лапами свой живот. – Джерри нас спас.

– Кстати, лапа болит до сих пор, – горестно проговорила Софи. – Обязательно было так сильно кусать?

– Софи, старушка, вы обе лежали без чувств, – объяснил Джерри. – У меня не было выбора. По природе я не склонен к насилию… – На этом месте никто не сумел сдержать смех, потому что все знали, каким воинственным хомяком был Джерри. – Но иногда обстоятельства вынуждают действовать жестко. Зато ты сразу очнулась и привела в чувство Лотти.

– И что было потом? – с нетерпением спросила Руби.

Лотти нахмурилась и прикусила губу:

– Потом… я сделала глупость. Я не смогла сдержать злость на Пандору. Она мне сказала, что это она убила моего папу – или послала его на верную смерть, что по сути одно и то же. И как только я разозлилась, я оказалась в ловушке. Меня окружила стена огня. Я знаю, что это был не настоящий огонь. Все происходило в моей голове. Но он казался таким настоящим!

Дэнни покачал головой.

– Элементарная ошибка, – проговорил он неодобрительным голосом старшего брата.

Лотти сердито уставилась на него:

– Интересно было бы посмотреть, как бы ты сам сдержался, услышав такое, мистер Мастер-гламура-пока-не-грохнулся-со-скейтборда!

Дэнни пожал плечами, но спорить не стал. Когда он перешел в новую школу, у него не заладились отношения с одноклассниками, и он попытался завоевать популярность среди мальчишек с помощью магии, но она ему не особо помогла.

– А что было дальше? Когда появился единорог?

– Как раз тогда и появился. – Лотти надолго задумалась, вспоминая. – Я позвала на помощь. Как в тот раз, когда Пандора пыталась напасть на меня в сновидении. Тогда меня тоже спас единорог. Он появился и прогнал ее прочь.

Дэнни кивнул:

– Да, папа мне говорил. Он думал, тебе померещилось. Но в прошлый раз ты, кажется, не говорила, что это твой папа?

– Нет, не говорила… Но откуда мне было знать, Дэнни? Он же был единорогом! И мне всегда все говорили, что папа умер! Что я должна была думать?

– Но теперь ты уверена, что это он. Откуда ты знаешь, что это он? Он сам так сказал? – Голос Дэнни звенел от волнения.

– Нет, он этого не говорил. Он только сказал, что если я позову, то он сразу придет мне на помощь. Но Пандора его узнала. Она воскликнула «Ты!» – и этот крик был такой… я не знаю… Как будто вырвался прямо из сердца. – Лотти сделала глубокий вдох. – Вот тогда-то я и поняла, кто он, этот единорог. Пандора попятилась, глядя на нас. Она ничего нам не сделала, да, наверное, и не смогла бы ничего сделать. Мне кажется, она была в шоке. Я не знаю, что случилось потом, но, когда я очнулась, их уже не было. Ни единорога, ни Пандоры.

– Но как ты поняла, что это он? – снова спросил Дэнни, и Лотти беспомощно развела руками.

– Не знаю, – прошептала она. – Но я знаю, что это он.

– Я не понимаю, – пробормотала Руби. – То есть не понимаю вообще ничего, но сейчас я имела в виду – почему Пандора так удивилась появлению твоего папы? Получается, она и вправду пыталась его убить? И она думала, что он умер. А он не умер, так?

Лотти рассмеялась, но это был горький, невеселый смех.

– Извини, Руби, я забыла, что ты ничего не знаешь. Я сама все узнала буквально вчера, когда ты была заколдована. Мой папа встречался с Пандорой. Еще до того, как познакомился с мамой.

– Что?! – Руби чуть не задохнулась от удивления. – Ты шутишь?!

– Нет. Ариадна мне все рассказала. Они встречались несколько лет, еще со школы. Но потом он с ней расстался – потому что она хотела, чтобы он во всем ее слушался. И хотела поссорить его с дядей Джеком. Наверное, она ревновала. Папа и дядя Джек были очень близки, а ей не хотелось делить моего папу ни с кем. Она хотела, чтобы он принадлежал ей целиком.

– Даже не верится, – пробормотала Руби. – Она сумасшедшая, да?

– Да, – кивнула Лотти. – Мне кажется, она меня ненавидит. И она отправила моего папу на верную смерть. Она смеялась, когда говорила об этом. Смеялась с таким злорадством! Она сказала, я очень похожа на папу. Может, она вспоминает его, когда видит меня. Вспоминает – и снова злится. – Лотти устало пожала плечами. – Я не знаю, что именно она замышляла. Но мне кажется, что Пандора… Мне кажется, она хотела меня использовать.

– Для чего? – спросила Руби упавшим голосом.

Лотти еще не успела обдумать все до конца, но у нее уже были какие-то соображения. И эти соображения ей очень не нравились.

– Она хотела подчинить меня своей воле. То есть смотрите: если бы я подчинялась ей беспрекословно и выполняла все ее приказы, она смогла бы через меня навредить твоему папе, Дэнни. Она уверена, что это он отнял у нее моего папу. Потому что мой папа дорожил братом больше, чем ею. И с тех пор как мой папа расстался с Пандорой, она ищет способы отомстить семье Грейсов. – Лотти посмотрела на Дэнни и Руби, ее лицо стало очень серьезным. – Если бы она меня поработила и заставила сделать вам что-то плохое – использовала против вас дочку Тома, – это была бы отличная месть, разве нет?

Дэнни внимательно посмотрел на нее.

– Тебе повезло, что твой папа пришел на помощь, – тихо проговорил он. – Пусть даже обутым в копыта.

Руби виновато кашлянула:

– Может быть, я задам глупый вопрос, так что заранее извините. Но почему он был единорогом?

Лотти с надеждой взглянула на Дэнни, но он покачал головой:

– Понятия не имею.

Софи раздраженно вздохнула:

– Я уже тысячу раз говорила! Никакой он не единорог! Он создание из сновидений. На самом деле его здесь не было!

Сердце Лотти бешено заколотилось от страха.

– Ты хочешь сказать, что он не настоящий? – прошептала она, пристально глядя на Софи. – Что он мне просто померещился? Но я была так уверена!

Софи так резко тряхнула головой, что ее уши захлопали словно флаги на ветру.

– Не бойся, Лотти, он настоящий. И единорог тоже часть его личности. Я не знаю, почему так получилось. Может быть, ему надо было подобрать себе облик, в котором он будет тебе являться, и он выбрал единорога. Может быть… – Софи задумчиво замолчала.

– Что? – хором спросили все остальные, не выдержав этой мучительной паузы.

– Я просто подумала… – Софи снова умолкла на пару секунд. – Может быть, он утратил свой человеческий облик. Пусть даже лишь в собственных мыслях.

Лотти встревоженно посмотрела на Софи. Она понимала, что надо радоваться: ее папа жив, а ведь еще час назад она была уверена, что он умер. Но слова Софи о человеке, утратившем свой человеческий облик, почему-то ужасно ее напугали. «Софи просто размышляет вслух, – твердо сказала себе Лотти. – Это всего лишь ее догадки. И не обязательно верные, да?»

– Лотти! Лотти, ты меня не слушаешь!

Настойчивый голос Джерри вывел ее из задумчивости. Она растерянно моргнула, глядя на хомяка.

– Никто не думает о самом важном, – проворчал он.

Лотти нахмурилась. Ей казалось, что папин облик это достаточно важно, но она не стала спорить и вопросительно посмотрела на Джерри.

Он поднялся на задние лапы и проговорил, чеканя каждое слово:

– Где Пандора сейчас? – После чего сел на место, скрестил передние лапы на груди и обвел всех собравшихся победным взглядом.

Лотти покачала головой.

– Я не знаю, – пробормотала она. – Я надеялась, что она убежала. Но… По-моему, она не из тех, кто так просто сдается.

– Вот именно. – Джерри кивнул, и его черные глазки как-то подозрительно заблестели. – Нам всем надо быть настороже. Я бы сказал, в полной боевой готовности. На случай, если она вернется, – объявил он, потирая лапки. Было видно, что мысль о вероятной атаке пришлась ему по вкусу.

Лотти подумала, что ей тоже хотелось бы быть такой же воинственной и боевитой, как Джерри. Или хотя бы такой же смелой. От одной только мысли, что Пандора может вернуться в любую минуту, ей делалось плохо. Хотелось спрятаться под одеялом и забыть о злых колдуньях, и о папах, которые пропадают на много лет, а потом вдруг появляются в облике единорогов, и вообще обо всем, если честно. Лотти чуть не расплакалась. Все было так сложно и так непонятно!

Софи ласково уткнулась носом ей в руку:

– Лотти, не бойся. Я не дам тебя в обиду!

Лотти представила, как Софи – маленькая, но очень решительная такса – защищает ее от Пандоры, и улыбнулась. Хотя улыбка все равно получилась не очень веселой.

– Я не боюсь, – сказала она и погладила Софи по голове. – Просто иногда думаю, как было бы здорово, если бы единственным поводом для волнения были несделанные домашние задания.

Лотти вздохнула, но Софи неодобрительно покачала головой. Она была твердо убеждена, что Лотти не должна себя жалеть. Любое нытье – это напрасная трата времени, которое можно употребить на что-то более полезное и приятное. Например, на то, чтобы съесть шоколадку.

– Лотти, ma petite[1], это было бы очень скучно.

Глава 2

Лотти и Руби вышли из школы вместе. Они молчали, но не потому, что им было не о чем поговорить. В любом разговоре иногда возникают паузы, и хорошо, когда есть человек, с кем можно просто помолчать вдвоем. Лотти тихо радовалась про себя, что они с Руби снова друзья. Когда Пандора заколдовала Руби, та перестала замечать Лотти. Они не поссорились, не раздружились, но Руби словно забыла о Лоттином существовании. Смотрела на нее в упор – и как будто не видела. Лотти резко тряхнула головой, пытаясь прогнать неприятные воспоминания.

Руби легонько толкнула ее локтем в бок:

– О чем ты думаешь? Ты чем-то встревожена?

Лотти улыбнулась:

– Нет, просто вспомнила, что было на прошлой неделе.

Руби поморщилась.

– Лоттиии… – простонала она. – Я уже тысячу раз извинилась! Я не нарочно! Это все колдовство, честное слово.

Лотти обняла подругу:

– Я знаю! Просто я рада, что мы снова друзья. Знаешь, как я по тебе скучала!

Руби уставилась себе под ноги.

– Я по тебе не скучала, – медленно проговорила она. – Кажется, я вообще ничего вокруг не замечала. Ничего и никого. Я даже не помнила, что мы с тобой дружим. Как будто все мои мысли стерлись и осталась только какая-то странная пустота. – Она с опаской взглянула на Лотти, не зная, как та воспримет ее слова.

Лотти серьезно кивнула:

– Да. Скорее всего, так и было. Пандора стерла почти все твои мысли и оставила только самые необходимые. Ну, то есть… что-то же должно было остаться. Человек просто не выживет, когда в голове совсем пусто. – Она не стала шутить, что это нормальное состояние для Руби – та была явно не в настроении для таких шуток. Сама Лотти уже поняла, что если уж думать о Пандоре, то со смехом. Потому что иначе становится страшно.

– Да. Наверное, ты права. Я даже не помню, что со мной тогда было. Все в каком-то тумане. Как будто я проспала всю неделю. – Руби зябко поежилась. – Думаешь, я бы осталась такой навсегда, если бы ты не расколдовала меня обратно?

Лотти на секунду задумалась.

– Не знаю, – призналась она. – Может быть, да. Если только ей не приходилось постоянно поддерживать чары. Что ты сделала с тем рисунком?

– Сожгла. – Руби обхватила себя за плечи, словно пытаясь унять дрожь. Сложенный в несколько раз листочек с рисунком, который колдунья использовала для своих черных чар, Руби нашла у себя в кармане еще в то воскресенье, когда Лотти сразилась с Пандорой. Это был не просто рисунок, а портрет Руби, сделанный ее мамой-художницей, и Руби на этом портрете была как живая. Пандора украла рисунок из дома Руби, а когда он нашелся, все краски на нем выцвели и побледнели, как будто злое колдовство Пандоры выпило из него жизнь. – Я знаю, что ты рассеяла чары, но я не могла на него смотреть. И если честно, мне не очень-то и нравился этот портрет. Нос получился великоват. – Она улыбнулась. – Мама до сих пор ищет пропавший альбом. Наверное, Пандора его просто выкинула. И вот что самое страшное, Лотти, и что меня беспокоит: она была у нас дома! Иначе как бы она украла альбом? А вдруг она забрала что-то еще или… или… наоборот, что-то оставила в доме, чтобы за нами следить?!

Лотти покачала головой:

– Вряд ли ей надо было за тобой следить. Она тебя заколдовала и не сомневалась, что ты уже у нее в руках. Но если ты беспокоишься, то выпусти как-нибудь Сэма и Джо из террариума, когда твоя мама будет в мастерской. Если Пандора оставила в доме какие-то шпионские чары, Сэм и Джо наверняка их учуют. Это они помогли нам понять, что с тобой происходит. Они так за тебя волновались! Они тебя любят и никогда не дадут в обиду.

Руби рассмеялась, и было видно, что ей приятно это услышать. Сэм и Джо, очень красивые синие ящерицы, считали Руби своей питомицей и утверждали, что они никакие не ящерицы, а настоящие карликовые драконы. Лотти не то чтобы им не верила, но чуть-чуть сомневалась насчет драконов.

– Они чудесные, да? – улыбнулась Руби. – Кстати, чуть не забыла. Они целыми днями ноют, что скоро зима и они мерзнут в своем террариуме. Я им обещала, что зайду в тот, другой зоомагазин, у моста, и посмотрю, что там есть. Почему-то мне кажется, что все закончится новым террариумом. Это будут подарки на Новый год и дни рождения лет на семнадцать вперед. Мама и так говорит, что она еще не отошла от финансового потрясения после покупки самих Сэма и Джо.

Сэма и Джо Руби с мамой купили в огромном зоологическом супермаркете в большом городе неподалеку от Нитербриджа. Никто из сотрудников супермаркета не знал, что это за странные ящерицы, к какому виду они относятся и откуда они взялись. Руби упросила маму купить ей хомячка, но в итоге они вышли из магазина с двумя бирюзово-синими драконами. Сэму и Джо сразу понравилась Руби, и им хватило магической силы, чтобы внушить ей мысль, что она должна непременно забрать их домой.

Теперь, когда Лотти рассказала Руби о магии, Сэму и Джо больше не нужно было скрываться и делать вид, что они самые обыкновенные ящерицы, не умеющие говорить человеческим голосом. Теперь они разговаривали и с Руби. Она их обожала, хотя эти двое любили командовать не меньше, чем Софи.

Руби с беспокойством взглянула на Лотти:

– Ты не обидишься, нет? Просто у вас в магазине не продаются террариумы для ящериц.

– Конечно не обижусь. У дяди Джека действительно нет террариумов. Он продает только животных и специальные корма и лекарства. Хочешь, пойдем вместе? – Лотти было любопытно взглянуть на другой зоологический магазин. Она там еще не бывала. Это был самый обыкновенный, ни капельки не волшебный зоомагазин, где продавались корма для животных, игрушки и аксессуары. Животные тоже, но их было мало. Лотти туда не ходила, чтобы не чувствовать себя предательницей по отношению к дядя Джеку. Но если Руби ищет что-то, чего нет в дядином магазине…

– Этот магазин совсем не такой, как ваш, – предупредила ее Руби.

Лотти улыбнулась:

– Наверняка там не так шумно.

– Да, – кивнула Руби. – Но после вашего магазина все остальные кажутся скучными и унылыми. Теперь-то я знаю, что в правильном зоологическом магазине непременно должны быть розовые мыши, которые пляшут конгу на полках.

* * *

Зоомагазин располагался на тихой торговой улочке, рядом с каким-то сомнительным кафетерием, рекламирующим «шведский стол: завтраки с утра до вечера», маленьким универмагом, где, кажется, продавалось абсолютно все, что может понадобиться в хозяйстве, и магазином вязальной пряжи со страшненькими свитерами в витрине.

Вся витрина зоомагазина была оклеена плакатами с рекламой костей каракатиц, кошачьих кормов (разработанных специально для придания свежести дыханию и блеска шерсти) и новых улучшенных свистков для дрессировки собак. Попадались там и объявления о потерявшихся животных: «ПРОПАЛА девочка-спаниель, черно-белая, отзывается на кличку Мэгги». Лотти, как ни старалась, не смогла разглядеть внутреннюю обстановку сквозь сплошной слой бумаг. Когда они с Руби вошли в магазин, дверь пронзительно заскрипела, и Лотти невольно поморщилась от ударившего ей в нос несвежего, затхлого запаха нечищеных клеток.

– Я тебя предупреждала, – пробормотала Руби под громкий стук двери, захлопнувшейся у них за спиной.

Внутри было душно и сумрачно. Товары громоздились на полках в полном беспорядке, создавая ощущение тесного захламленного пространства. Магазин дяди Джека тоже не отличался особым порядком: ряды клеток по стенам, от пола до потолка, завалы вещей по углам, – но там было чисто, уютно и всегда пахло свежестью. Лотти подозревала, что, когда дяде Джеку не хватает места для размещения новых животных, он раздвигает пространство с помощью магии. Потому что никто не строит магазины с такой причудливой планировкой, состоящей сплошь из углов, потайных ниш и странных крошечных закоулков. Но здесь был другой беспорядок: пыльный, прокисший и застарелый. Клетки вроде бы выглядели не особенно грязными – они почти все пустовали, – но от запаха, пропитавшего весь магазин, у Лотти слезились глаза.

За прилавком никого не было, и Лотти с Руби принялись бродить по торговому залу и рассматривать кучи товаров, не найдется ли там чего-нибудь для обогрева ящериц.

– А что мы ищем? – спросила Лотти, с отвращением потыкав пальцем в розовую пушистую попонку для кошек. Ни одна уважающая себя кошка не позволит надеть на себя этот ужас. – Грелку для ящериц?

– Не знаю, – задумчиво проговорила Руби. – Я думала поискать новую лампу для террариума. Это такие специальные лампы, они имитируют солнечный свет. Но Сэм сказал, что они с Джо мечтают о горячих камнях, на которых можно лежать и греться. Я даже не знаю – они вообще продаются, такие камни? Мне кажется, Сэм и Джо из тех ящериц, кто живет на вулканах.

Сэм и Джо еще не сказали Руби, что на самом деле они никакие не ящерицы, а драконы. Наверное, не хотели ее пугать. Если она узнает, что они вовсю учатся дышать огнем, то наверняка будет бояться жить с ними в одной комнате. Хотя, может, и нет. Лотти подумала, что теперь, когда Руби узнала о волшебстве в дядином зоомагазине, о говорящих животных и магических силах самой Лотти, ее будет трудно чем-нибудь удивить. Она совершенно спокойно восприняла потрясающее известие о Лоттином папе – а поверить в такое способен не каждый!

Лотти тихонько вздохнула. Ей и самой с трудом верилось. Все было так странно… И она по-прежнему ничего не знала о папе и о том, что будет дальше. Всю жизнь она думала, что он умер. Так сказала ей мама. Но оказалось, что папа жив. И что-то подсказывало Лотти, что они наверняка еще встретятся. Но когда? И что будет потом? Плохо, когда ничего не знаешь – и не можешь узнать.

– Вам чего надо? – раздался сердитый скрипучий голос.

Лотти вздрогнула от неожиданности и случайно свалила на пол горку резиновых жевательных игрушек и пластмассового скотч-терьера в клетчатой собачьей попонке. Она виновато улыбнулась и принялась собирать упавшие товары под неприветливым взглядом владелицы магазина – миниатюрной старушки с кислым, хмурым лицом.

Руби начала объяснять, что ей нужно, но старуха ее почти и не слушала. Она то ворчала, что ненавидит пресмыкающихся, то сердито поглядывала на Лотти.

– Мы такого не держим. Вот еще глупости! – пробурчала она, когда Руби закончила свое сбивчивое объяснение.

Руби вздохнула и уже развернулась, собираясь уйти, но вдруг среди кучи товаров, громоздившихся на верхней полке, заметила именно то, что искала:

– Ой, смотрите! Лампа для террариума! А вы говорите, у вас таких нет. Вот же она, наверху! – Руби показала пальцем.

Старуха была такой злющей и недовольной, словно она ненавидела всех и вся. Лотти искренне не понимала, какой смысл держать магазин, если тебя раздражают покупатели. Неужели она так рычит на любого, кто заходит сюда за покупками? Или, может быть, она просто не любит детей?

Продолжая ворчать, старуха подтащила к стеллажу скамейку-стремянку и полезла за лампой. Лотти решила отойти от прилавка, чтобы еще что-нибудь не уронить. Она встала у стеллажа с подстилками для грызунов и оказалась нос к носу с кроликом.

Вернее, нос к хвосту. Кроличья клетка (казавшаяся до ужаса тесной и неудобной) стояла на полке между упаковками подстилки для грызунов и камешками для аквариумов. Кролик сидел в самом дальнем углу и смотрел в стену. Сразу было видно, что ему плохо и грустно. Да и кто бы не загрустил в тесной клетке в затхлом сумрачном магазине! Здесь и животных-то было всего ничего: только этот несчастный кролик и унылая одинокая рыбка в аквариуме с табличкой «Одну покупаешь – вторая в подарок». Лотти подумала, что рыбке с ее крошечным мозгом, наверное, все равно. Но кролику явно было тоскливо.

– Эй, – тихонько окликнула его Лотти. Кролик чуть вздрогнул, но не обернулся. – У тебя все в порядке?

Лотти совсем не была уверена, что кролик ответит. Вряд ли в таком мрачном месте могли оказаться волшебные животные. Разве что кто-то напутал с доставкой, как это произошло с Сэмом и Джо. Но даже если это самый обыкновенный кролик, его все равно жалко. Кролик все-таки обернулся, уныло и обреченно. Его глаза были тусклыми и бессмысленными. Увидев Лотти, он моргнул, слегка дернул ушами и задумчиво наклонил голову набок. В его глазах вспыхнул крошечный огонек интереса. Кролик секунду подумал, потом повернулся к Лотти.

– Тебе здесь не нравится? – шепотом спросила Лотти.

Кролик выразительно посмотрел на нее. В его взгляде ясно читалось: «А ты как думаешь?»

Лотти кивнула.

– Да, здесь кошмарно… – пробормотала она.

– Не дразни животных! – закричала владелица магазина, перегнувшись через прилавок. – Я не потерплю, чтобы какие-то невоспитанные девчонки обижали животных. Тебе не стыдно?

– Мне?! – Лотти возмущенно обернулась к старухе. Общение с Софи, гордой, дерзкой на язык и очень решительной таксой, которая к тому же была ее колдовским фамильяром, помогло Лотти преодолеть стеснительность и придало ей уверенности в спорах с людьми. Но еще до знакомства с Софи Лотти – человек по характеру тихий и робкий – всегда приходила в ярость, когда сталкивалась с издевательствами над животными. Она шагнула обратно к прилавку. – Я его не обижала! Ему же плохо, разве вы не видите? Он сидел такой грустный и смотрел в стену! – Она почувствовала мысленное присутствие Софи, которая спала дома, но теперь проснулась и подбадривала ее: мол, давай, Лотти, смелее. Продолжай в том же духе. – Так нельзя обходиться с животными. Зачем вы его посадили в такую тесную клетку?

– Тебя забыла спросить! – рявкнула старуха. – И вообще это тебя не касается!

– Когда издеваются над животными, это касается всех, – сказала ей Лотти. Она совершенно не представляла себе, чего хочет добиться своим выступлением. Купить кролика она не сможет, у нее просто не хватит денег. И вряд ли получится пожаловаться на старуху и ее магазин в Королевское общество по борьбе с жестоким обращением с животными. Лотти не думала, что кролика здесь обижают и подвергают жестокому обращению. Просто ему было грустно и плохо.

– Ты как разговариваешь со старшими?! А ну пошли вон отсюда, вы обе! Наглые малолетние хулиганки! Пошли вон, или я вызываю полицию! – Старуха выскочила из-за прилавка и чуть ли не с кулаками набросилась на Лотти и Руби, тесня их к выходу. При этом она продолжала злобно ворчать и кудахтать словно сердитая тощая курица.

Когда старуха вытолкала их за дверь, Лотти оглянулась и увидела, как кролик опять отвернулся к стене и печально сгорбился. Этот быстрый взгляд через плечо все и решил.

Лотти пообещала себе, что она обязательно заберет его отсюда.

Осталось только понять, как это сделать.

– Ничего себе, – пробормотала Руби, когда они с Лотти вышли на улицу и дверь магазина захлопнулась с громким стуком. – Она случайно не ведьма?

– Нет, просто вредная злая старуха, – сказала Лотти, глядя в витрину зоомагазина и борясь с желанием скорчить рожу. Старуха смотрела на них сквозь стекло и, держа в руке телефон, многозначительно водила пальцем над кнопками. – Вообще-то нельзя было ей позволять вытолкать нас на улицу, но я не знала, как ей возразить. В смысле это ее магазин, и она здесь хозяйка, и она вроде бы не делала кролику ничего плохого. Во всяком случае у нас на глазах.

– Но кролик действительно очень грустный, – задумчиво проговорила Руби.

– Ты тоже заметила, да? Ну хорошо. Значит, мне не показалось. – Лотти опять посмотрела в витрину, но кролика с улицы было не видно. – Пойдем к нам. Спросим у дяди Джека, что можно сделать. Он наверняка что-то придумает.

Они медленно пошли по улице, то и дело оглядываясь на грязную витрину неприветливого зоомагазина.

– Я не хочу его там оставлять, – пробормотала Лотти. – Ему там плохо. Я все вспоминаю, как он отвернулся обратно к стене, когда мы выходили. Так безнадежно… Я уверена, что его никогда не выпускают из клетки и не берут на руки, чтобы приласкать.

– Он же не говорящий, нет? Не волшебный? – спросила Руби.

Лотти сморщила нос и на секунду сама стала похожа на кролика.

– Кажется, нет. Но даже если бы он умел говорить, то наверняка бы разучился, оказавшись в таком жутком месте. Или, может быть, он никогда не умел разговаривать с людьми. Как кошка Табита, которая тоже сначала не знала, что она это умеет. Но что-то в нем есть. У него такой добрый, приветливый взгляд. И глаза очень умные, словно он понимает, что ему говорят, и отвечает глазами.

– Нельзя его там оставлять, – решительно заявила Руби. – Наверное, мы могли бы его купить…

– У тебя есть деньги? – с надеждой спросила Лотти.

Руби покачала головой:

– Все мои карманные деньги уходят на корм для Сэма и Джо. Приходится покупать им саранчу и мышей… э… ну и вообще. – Она знала, что Лотти любит мышей, и поэтому не любила упоминать в разговоре пищевые привычки своих питомцев.

1 Моя маленькая, моя малышка (фр.).
Продолжить чтение