Читать онлайн Оленёнок и дракон бесплатно
J.S. Betts
Illustrated by Georgie Fearns
LITTLE DEER AND THE DRAGON
Published by arrangement with Rights People, London and The Van Lear Agency
Печатается с разрешения Rights People, London и The Van Lear Agency
This edition published by Willow Tree Books, 2020
Text © 2020 Willow Tree Books
Cover illustration © 2020 Willow Tree Books
Inside illustrations by Georgie Fearns © 2020 Willow Tree Books
© К. Кондрашова, перевод на русский язык, 2019
© ООО «Издательство АСТ», 2020
Глава 1
Весенний сюрприз
Молли закрыла глаза и прислушалась: её окружали пение птиц, жужжание пчёл и шелест листьев на ветру.
Это были пасхальные каникулы, Молли и её брат Том гостили у бабушки в её домике недалеко от Ивового леса. Всё утро ребята помогали бабушке в саду.
– Ты уверена, что из этого вырастет морковка? – спросил Том, недоверчиво глядя на семена в своей руке.
– Конечно, – улыбнулась бабушка. – В следующий раз, когда приедешь, сможешь даже собрать её!
– И съесть? – деловито поинтересовался Том.
– Конечно! – ответила бабушка.
«В этом весь Том, – подумала Молли, – только о еде и думает!»
Её брат действительно любил фрукты и овощи, тогда как самой Молли больше нравилось узнавать что-то о растениях, которые росли вдоль дорожки.
– Это лаванда, – сказала бабушка, передавая Молли стебель с сиреневыми цветками. – Она успокаивает и помогает уснуть.
Молли поднесла стебелёк к носу и вдохнула. Аромат оказался очень приятным.
– А вот розмарин, – продолжила бабушка, указав на растение с тонкими блестящими листочками. – Говорят, он улучшает память, – подмигнула бабушка, – но я использую его как приправу для блюд.
Она указала на кустики с голубыми цветами:
– А это «кошачья мята».
– И зачем она нужна? – спросила Молли.
– Кошкам, – хихикнула бабушка. – Они просто обожают мяту! Если захотите подружиться с котами, просто дайте им пару листиков этого замечательного растения.
Бабушка наклонилась и подняла с земли корзинку.
– А теперь, – сказала она, – я нарву ревеня. Вечером нас ждёт вкусный ревеневый пирог!
– Ура! – весело воскликнул Том.
Бабушка зашла в дом, а Молли с братом решили прогуляться по яблоневому саду. С трёх сторон его окружала старая каменная стена, за которой начинался Ивовый лес. Молли заметила, что в одном месте стена почти разрушена, а камни покрыты мхом и травой.
– Только посмотри на это! – ахнул Том.
Ветки яблонь были усыпаны сотнями маленьких бледно-розовых цветков. Молли потрясла дерево, и бутоны градом посыпались на неё. Это напомнило ей конфетти, которое бросали на свадьбе, где она была подружкой невесты.
Пока Молли собирала уцелевшие бутоны, Том забрался на дерево и уселся, свесив ноги.
– Молли, – вдруг прошептал он, – кажется, я что-то вижу в траве!
Молли залезла на дерево и проследила за взглядом брата. Она не заметила ничего подозрительного. Или всё же…
Наконец девочка различила маленькую коричневую фигурку в зарослях высокой травы и цветов. Она приблизилась: это был оленёнок, совсем ещё малыш. Детёныш настороженно смотрел на них широко открытыми глазами, навострив свои большие уши.
– Наверное, он прислушивается к нам, – сказала Молли.
– Давай подойдём поближе, – предложил Том, когда они слезли с дерева.
– Не думаю, что сто́ит, – прошептала Молли. – Это дикое животное. Давай спросим у бабушки, что делать?
– Бабушка, бабушка, – закричал Том, как только они с Молли забежали на кухню, – мы нашли ребёнка оленя, но оставили его одного, потому что он дикий!
– Правильно говорить «детёныша оленя» или «оленёнка», – улыбнулась бабушка.
– На самом деле мы уже дали ему имя, – взволнованно сообщил Том. – Если это девочка, то её зовут Весна.
Бабушка снова улыбнулась и высыпала нарезанный ревень в сковороду.
– Вы поступили правильно, – сказала она. – Мама-олениха иногда оставляет детёныша, чтобы найти еду для своей семьи.
– Это немного подло, – вздохнула Молли.
– Вовсе нет, – ответила бабушка. – Детёныш оленя не может идти так же быстро, как мама, поэтому находится в бо`льшей безопасности, если ждёт её в укрытии. Мы проверим оленёнка завтра, но его мать наверняка вернётся к тому времени. А сейчас, – улыбнулась бабушка, – может быть, вы двое поможете мне с приготовлением пирога?
Однако позже, во время ужина, Молли не могла перестать беспокоиться. Вернётся ли мама Весны завтра?
Глава 2
Бобби спешит на помощь
На следующее утро Молли проснулась очень рано. За окном уже вовсю пели птицы, а в самом доме царили тишина и покой.
Молли перевернулась на другой бок, закрыла глаза и попыталась снова заснуть, но не смогла: она по-прежнему думала об оленёнке.
Девочка решительно спрыгнула с кровати и подбежала к спящему брату.
– Том, просыпайся! – прошептала Молли и потрясла его за плечо. – Нам нужно пойти и убедиться, что мама Весны вернулась!
Том встал, они с Молли натянули на пижамы толстые джемперы и начали осторожно спускаться по скрипучей лестнице.
– Тсс, мы не должны разбудить бабушку, – прошептала Молли, поднося палец к губам.
Девочка открыла заднюю дверь и собралась уже выйти на улицу, как вдруг тёмная косматая фигура пронеслась мимо неё и бросилась в сад! Это был Бобби, бабушкин пёс.
Молли и Том переглянулись.
– Ох, нет! – хором воскликнули они.
– Бобби, вернись в дом! – позвала Молли.
В следующий момент лестница скрипнула, и на ней появилась бабушка в бледно-голубом халате и тапочках.
– Что тут происходит? – спросила она.
– Мы случайно выпустили Бобби на улицу, – виноватым голосом произнесла Молли.
– Прости нас, – добавил Том, уткнувшись глазами в пол.
– Ничего страшного, – сказала бабушка. – Давайте найдём его и вернём домой.
Молли и Том последовали за бабушкой во двор, однако ни среди цветов, ни среди грядок с овощами Бобби не оказалось. Наконец они дошли до яблоневого сада. Бобби расположился в траве, а рядом с ним, свернувшись клубком, лежал оленёнок!
– О боже! – радостно воскликнула Молли. – Кажется, Бобби нашёл себе нового друга!
– Думаю, Бобби присматривает за оленёнком, – сказал Том.
Бабушка позвала Бобби, но старый пёс лишь вильнул хвостом и не сдвинулся с места.
– Странно, что мама детёныша до сих пор не вернулась, – пробормотала женщина себе под нос, затем повернулась к Тому и Молли и улыбнулась. – Давайте проведаем этих двоих позже. А пока у меня есть для вас работа!
На завтрак бабушка приготовила оладьи с мёдом, кусочками банана и клубники. Том съел целых три, а потом ребята помогли убрать со стола, и бабушка вручила Молли сумку, набитую письмами.
– Можете доставить это Уилбуру? – попросила бабушка. – Он живёт в Ивовом лесу. Там нет доро`г, поэтому почтальон вечно оставляет его письма у нас.
Ребята внимательно слушали, пока бабушка объясняла им, как добраться до дома Уилбура.
– Следуйте прямо по тропинке, которая ведёт через маленький мост, затем налево, а когда увидите развилку, сверните направо. Помните, где право, а где лево? Так вот, дом Уилбура находится на небольшом холме, чуть дальше по тропинке. Вы не пропу́стите его.
Когда Молли и Том дважды повторили бабушкины наставления, она улыбнулась, уверенная, что теперь ребята точно знают путь.
– И ещё кое-что, – добавила бабушка, – Уилбур – мой хороший друг, я знаю его всю жизнь, но вам он может показаться несколько… забывчивым.
– Интересно, почему бабушка так сказала? – спросил Том, когда они с Молли вышли со двора.
– Даже не знаю, – ответила Молли, а затем ребята свернули на тропинку, ведущую к Ивовому лесу.
Глава 3
В поисках Уилбура
Молли и Том перешли через мостик и повернули налево, как сказала им бабушка. Солнечные лучи проникали через кроны деревьев и падали на ковёр из голубых цветов, расстилавшийся перед ними.