Читать онлайн Нэнси Дрю и дневник незнакомца бесплатно

Нэнси Дрю и дневник незнакомца
Рис.0 Нэнси Дрю и дневник незнакомца

Глава первая

Подозрительный незнакомец

– О чем задумалась, Нэнси Дрю? – спросила Джордж Фейн. – Ты уже почти две минуты пялишься в одну точку!

– И пропускаешь вкусный ужин! – добавила симпатичная, слегка полноватая блондинка Бесс Марвин, потянувшись за третьим сэндвичем.

– Джордж, – обратилась Нэнси к стройной, коротко стриженной девице, которая очень гордилась своим мужским именем. – Я очень переживаю за эту милую дочку Свенсонов и ее мать. Как бы мне хотелось им чем-нибудь помочь.

– Ты имеешь в виду, найти мистера Свенсона и деньги, которые он обещал прислать своей жене? – спросила Бесс.

– Да, – ответила Нэнси. – Это очень странно, поскольку он, по всей видимости, уже довольно долго в отъезде. Не удивлюсь, если посланные им деньги просто украли.

– Это федеральное преступление, – мрачно заметила Джордж.

Три девушки устроили пикник под раскидистыми ветвями придорожного клена. Это тихое местечко находилось на полпути от их родного города Ривер-Хайтс до Сэнди-Крик, куда они ездили на ежегодную ярмарку.

Бесс усмехнулась.

– Если тут промышляет вор, Нэнси его непременно поймает! – сказала она и потянулась за фаршированным яйцом. – Можешь рассчитывать на меня в расследовании, если это не слишком опасно.

– Я бы не особо рассчитывала на то, что оно окажется неопасным, – произнесла Джордж. – Ты же знаешь Нэнси.

Юная сыщица улыбнулась, но тут же снова стала серьезной. Все друзья Нэнси сходились во мнении, что она обладает какой-то неуловимой, незабываемой притягательностью.

Нэнси была по-своему привлекательной. У нее были голубые глаза и золотисто-каштановые волосы. Она уверенно высказывала свое мнение, но никому его не навязывала. А лидерские способности Нэнси находили признание и ценились в любом коллективе.

Нэнси вместе с Бесс и Джордж добралась до Сэнди-Крик на своем кабриолете. Они прокатились на всем, от захватывающего дух «Автодрома» до «Летающих качелей», ну а Нэнси, как и ожидалось, нашла себе очередное приключение.

На ярмарке ее внимание привлекли девочка с мамой. Они с тоской смотрели на веселящуюся толпу, но сами ни в чем не участвовали. Нэнси с подругами поняли, что у матери нет денег на входные билеты и, повинуясь внезапному порыву, пригласили новых знакомых прокатиться.

Все трое просто влюбились в пятилетнюю Хани. Она была смышленой и симпатичной девочкой, хотя и казалась немного исхудавшей. Ее опрятное платьице было совсем выцветшим.

– Хани такая очаровательная, – задумавшись, заметила Нэнси.

– Да, это точно, – согласилась Бесс.

– Нам нужно снова повидаться со Свенсонами, – глубокомысленно произнесла Нэнси. – Мне невыносимо думать, что этой девочке приходится отказывать в самом необходимом. Надо как-нибудь навестить семью Джо Свенсона. Бесс, ты ведь записала их адрес?

– Да.

– Будет непросто помочь миссис Свенсон, – предположила Джордж. – Эта женщина очень гордая. Сами увидите.

– Знаю, – призналась Нэнси. – Ей не понравилось, что мы платили за них на ярмарке, но ради Хани она согласилась.

Поглядев на запад, Бесс заметила, что солнце уже опускается за горизонт.

– Нам лучше поторопиться, – объявила она.

Девушки собрали мусор и, положив все в машину, тронулись в путь. Нэнси осторожно вела кабриолет по неровной дороге к главному шоссе, а затем взяла курс на Ривер-Хайтс.

Через несколько миль пути, Бесс тяжело откинулась на сиденье и скучающе уставилась в окно.

– Какие тут красивые дома, – заметила она.

– В основном загородные поместья, – добавила Джордж.

– Взгляните вон на тот большой белый особняк на холме, – Нэнси указала на дом с просторным садом и деревьями. – Разве не чудо? И газоны так аккуратно пострижены. Просто идеальный загородный домик.

– Интересно, чей он? – спросила Джордж.

Нэнси не успела ей ответить. Неожиданно раздался страшный взрыв, и в ту же секунду прекрасный белый особняк на склоне холма вспыхнул огнем! Из его окон и дверей вырывались языки пламени.

– Боже! Какой ужас! – воскликнула Нэнси. – Мы должны им помочь! Внутри могут быть люди!

Она направила машину к горящему дому, все время сигналя, чтобы привлечь внимание соседей. Кабриолет обгонял другие автомобили, а Бесс с Джорджи кричали сидящим в них водителям и указывали на холм.

– Если в доме есть люди, – мрачно сказала Нэнси, – нам пригодится любая помощь.

Кабриолет свернул на подъездную дорожку и направился вверх по холму к горящему зданию.

С первого взгляда девушкам стало ясно, что дом уже не спасти. Нэнси остановила машину, и подруги выскочили наружу.

– Если внутри кто-то есть, – воскликнула Джордж, когда они бросились к дому, – как мы их спасем?

Девушки с тревогой заглядывали в окна, но никого не видели. Дым валил густыми клубами, и из-за пышущего жара войти было невозможно – по крайней мере, через переднюю дверь.

– Попробую через заднюю, – сказала Нэнси сестрам. – Может, там дым не такой густой. А вы поезжайте на машине до ближайшего дома и вызовите пожарных.

Бесс с Джордж поспешили к кабриолету, а Нэнси быстро обогнула дом, но и там ее встретило густое, разносимое ветром облако дыма. Она закашлялась, ей стало нечем дышать, и на какое-то мгновение у нее так защипало в глазах, что девушка ничего не видела.

Нэнси снова двинулась вперед, но внезапно остановилась, увидев мужчину, пытающегося пролезть сквозь живую изгородь. Казалось, будто он сбегает из горящего здания. Может, это он поджег дом?

– Стойте! – закричала Нэнси.

Мужчина повернул голову, и в отблесках пламени она мельком, но отчетливо разглядела его лицо. Беглец был светловолосым, краснолицым, с квадратным подбородком. Он тут же развернулся, пролез сквозь густую живую изгородь и исчез.

Что это за подозрительный тип? – подумала Нэнси.

Нэнси снова его увидела, когда он выпрямился за изгородью. Мужчина был высоким, худощавым и бедно одетым.

«На преступника он не похож, – подумала она. – Но установление его личности может оказаться полезным для полиции».

У Нэнси имелся прирожденный талант к работе детектива. Она была единственной дочерью известного в Ривер-Хайтс адвоката Карсона Дрю. Миссис Дрю умерла, когда Нэнси была еще совсем маленькой, и отец души не чаял в дочери. Когда Нэнси выросла и стала и стала заниматься детективной деятельностью, они часто помогали друг другу в делах.

Первым делом Нэнси стало раскрытие тайны старинных часов, когда ей пришлось отправиться на поиски пропавшего завещания. С тех пор юная сыщица раскрыла много необычных дел.

Пока Нэнси смотрела вслед исчезнувшему в лесу незнакомцу, до нее донеслись звуки пожарной сирены. Девушка бросилась к передней двери и встретила там запыхавшихся от бега Джордж и Бесс. Отовсюду прибывали соседи: кто пешком, кто на машине. Полыхающее здание привлекло внимание проезжающих мимо автомобилистов, и подъездная дорожка быстро заполнилась машинами.

Пожарные сразу поняли, что спасти дом уже нельзя. Обдавая строение мощными струями воды, они едва успели остановить пламя от распространения на ближайшие хозяйственные постройки.

– Как жаль, что сгорел такой прекрасный дом! – заметила Бесс, наблюдая за работой пожарных. – Я… надеюсь, что хозяев там нет.

К ней повернулась стоявшая рядом женщина:

– Дом Рейболтов все лето был закрыт, так что, думаю, внутри никого нет.

– Надеюсь, – пробормотала Нэнси.

– Значит, мистер Рейболт еще ничего не знает, – заметила Бесс. – Какой это будет удар для него!

– О, полагаю, миссис Рейболт это переживет, – равнодушно ответила женщина. – Ее муж зарабатывает достаточно.

– Значит, вы их знаете? – спросила Нэнси.

Женщина покачала головой.

– Только понаслышке. Я живу неподалеку, но Рейболты не слишком радушные соседи.

– У них большая семья? – спросила Нэнси.

– Нет, только они вдвоем. Та еще парочка! Миссис Рейболт считает, что она слишком хороша для здешних жителей.

Подруги пришли к выводу, что владельцев сгоревшего дома тут не очень-то жалуют.

Несмотря на отчаянные усилия пожарных, сдержать пламя оказалось невозможным. Нэнси с тревогой заметила, что ветер постепенно усиливается и уже поменял направление на северное. В любой момент могли загореться хозяйственные постройки.

– Ох! – воскликнула Бесс. – Смотрите! У дома обваливается крыша!

Волна жара заставила девушек отойти на несколько шагов назад, и внезапно их накрыло густым облаком дыма. Нэнси закашлялась и начала задыхаться. Дым никак не рассеивался, и она побежала прочь, спасась от едкой гари.

Бесс и Джордж разбежались в разные стороны, и когда Нэнси оглянулась, то их уже и след простыл. Не успела она их позвать, как над ней закружилось очередное облако густого дыма.

Нэнси на ощупь побрела к подъездной дорожке, огибающей дом с тыльной стороны. Она врезалась в небольшую деревянную постройку и чуть не упала. Когда дым рассеялся, девушка не смогла удержаться от смеха.

«Это всего лишь конура! – подумала она. – Хорошо, что там не оказалось злой собаки, а то бы она на меня набросилась!»

Возвращаясь к дому, Нэнси заметила у собачьей будки маленькую записную книжку в кожаном переплете. Нэнси тут же подобрала ее. «Видимо, книжку, выронили сегодня, иначе ее обложка была бы мокрой от прошедшего ночью дождя», – подумала сыщица. Нэнси осенила внезапная догадка. Тот таинственный высокий незнакомец, пересекая лужайку позади горящего дома, должен был пройти мимо этого самого места. Может, это он и выронил книжку?

«Кажется, у меня есть зацепка!» – взволнованно подумала Нэнси.

Глава вторая

Нервный водитель

Нэнси сунула книжку в карман спортивного костюма. Она с трудом поборола желание заглянуть в нее прямо сейчас, но повсюду летали разносимые ветром искры.

Девушка быстро огляделась, но своих подруг не увидела. Бесс с Джордж затерялись в толпе.

В Нэнси едва не угодил летящий уголек.

«Лучше мне поторопиться!» – подумала про себя Нэнси, заметив, что ветер переменился и теперь дует в сторону подъездной дорожки.

Нэнси с тревогой обнаружила, что совсем рядом с припаркованными автомобилями вспыхнул клочок сухой травы. Несколько человек пытались затоптать огонь, но повсюду продолжали разлетаться горящие искры.

Нэнси поспешила к своему кабриолету.

«Нужно отогнать его подальше!» – подумала она.

Но тут же в изумлении остановилась. В ее машину забрался незнакомый молодой человек и спустя мгновение завел мотор!

«Видимо, Бесс и Джордж, оставили ключ в замке зажигания! – подумала Нэнси, поспешив к автомобилю. – Он что, пытается угнать мою машину?»

Нэнси подошла к кабриолету как раз в тот момент, когда самозванец начал сдавать назад, умело огибая остальные беспорядочно припаркованные автомобили.

– Твоя машина? – с обезоруживающей улыбкой спросил он, когда Нэнси подбежала к кабриолету. – Я подумал, что нужно убрать ее из опасной зоны.

– Спасибо, – неуверенно пробормотала Нэнси. – Думаю, если ветер снова не переменится, здесь она будет в безопасности.

Молодой человек подъехал как можно ближе к краю дорожки. Окинув его критическим взглядом, Нэнси решила, что ему где-то около девятнадцати лет. У него были темные, слегка вьющиеся волосы и добрые глаза. А на груди виднелся значок студенческого братства.

И тем не менее, Нэнси все еще ему не доверяла. Словно прочитав ее мысли, незнакомец выскользнул из машины и, весело кивнув на прощание, исчез в толпе.

«Не знаю, что и думать, – растерянно подумала Нэнси. – Он кажется хорошим человеком – но все же, внешность бывает обманчива. Господи, да где же Бесс и Джордж?»

В ту же секунду она заметила спешащих к ней сестер.

– Мы уж думали, что никогда тебя не найдем, – заявила Джордж, когда девушки забрались в машину. – Только посмотрите на мое платье! Я упала, споткнувшись о камень!

– А я чуть не задохнулась от дыма! – еле слышно произнесла Бесс.

– Думаю, нам пора отправляться домой, – объявила Нэнси. – Если ветер не утихнет, огонь может гореть еще несколько часов. Мы сделали все, что могли.

Бесс и Джордж с радостью согласились, и, похоже, что большинство присутствующих подумали то же самое. Ветер все усиливался, создавая новую угрозу для машин, находившихся вблизи от горящего дома. На узкой подъездной дорожке, ведущей к главному шоссе, скопилось много автомобилей, и вскоре образовалась пробка.

Водители громко сигналили. Машины то и дело сталкивались, и то тут, то там раздавалась грубая брань.

– Что они все время сигналят? – нетерпеливо воскликнула Джордж. – Как будто это чем-то поможет. Так мы застрянем здесь на всю ночь!

Метр за метром машина Нэнси продвигалась к главному шоссе, и пробка постепенно начала рассасываться. Но тут на ближайшие к дому автомобили обрушился новый поток искр. Водители этих машин, спеша убраться подальше от огня, попытались прорваться сквозь образовавшуюся пробку и проехать вне очереди.

– Берегись! – вдруг воскликнула Джордж. – В нас сейчас врежутся!

Автомобиль Нэнси оказался зажатым между другими машинами. Водитель седана, видимо, потерял управление. И бабах! С таким ударом врезался в заднюю часть кабриолета Нэнси, что девушек тряхнуло не на шутку.

На какое-то мгновение они потрясенно замерли, но, к счастью, никто из них не пострадал. Нэнси выскочила из машины и сразу увидела, что ее кабриолет сильно поврежден. Одно крыло было смято, задние фары разбиты, а бампер почти отвалился.

Сначала Нэнси хотелось высказать нерадивому водителю все, что она думает по поводу такого неумелого вождения. Но мужчина тут же извинился и, очевидно, сам был так шокирован, что Нэнси смягчилась. Она записала его имя, адрес и номер машины.

– И еще мне хотелось бы узнать название вашей страховой компании, мистер Уэстон, – сказала ему Нэнси.

Худой, жилистый мужчина еще больше разволновался:

– Мне… мне ужасно жаль. Я в таком замешательстве, что даже не могу вспомнить название компании. И визитки компании у меня с собой нет.

В конце концов было решено, что водитель сообщит своему агенту об аварии, а Нэнси свяжется с мистером Уэстоном после того, как узнает общую стоимость ремонта.

– Я непременно за все заплачу, – заверил он Нэнси. – Как только вернусь домой, я приду в себя. И больше не буду водить в таких опасных ситуациях. Все равно доктор говорит, что мне не следует садиться за руль. Нервы шалят.

Еще раз извинившись, разнервничавшийся мистер Уэстон вернулся к своему седану и с большим трудом объехал машину Нэнси.

– Ему точно не следует садиться за руль! – воскликнула Джордж. – Этот человек опасен!

Бесс взглянула на Нэнси.

– Ты же не думаешь, что он ломал тут комедию насчет страховой компании? – сказала она. – Ремонт влетит тебе в копеечку!

– Знаю, – ответила Нэнси. – Не волнуйся. Можешь не сомневаться, что так или иначе мистер Уэстон заплатит. А сейчас нам надо выбраться из этой передряги!

– Как мы доберемся домой с волочащимся по земле бампером? – спросила Джордж.

– Нам нужно найти автомастерскую, – сказала Нэнси, когда девушки снова уселись в кабриолет.

Нэнси снова завела машину и медленно двинулась вперед. Джордж застонала.

– Задняя часть машины так стучит, будто там вот-вот что-то отвалится!

Тут Нэнси снова была вынуждена остановиться из-за пробки. Девушки могли бы еще целую вечность простоять на склоне холма, но, к счастью, в дело вмешался молодой человек, взявший на себя роль регулировщика. Через несколько минут вереница машин уже уверенно двигалась вперед. К тому времени, когда девушки подъехали к границе владений Рейболтов, затор был уже ликвидирован.

К удивлению Нэнси, оказалось, что регулировщиком работает тот самый молодой человек, который незадолго до этого отогнал ее кабриолет.

«Я в нем ошиблась, – упрекнула она себя. – Он просто хотел помочь и не имел ни малейшего намерения угонять мою машину. Какая же я глупая!»

Выехав, наконец, на главную дорогу, Нэнси свернула на обочину, чтобы оценить степень нанесенного кабриолету ущерба. Пока она с сомнением рассматривала зад-нюю ось, к ней подошел молодой человек и предложил свои услуги.

– Меня зовут Нэд Никерсон, – с теп-лой улыбкой объявил он. – Могу я помочь?

– Да, – ответила Нэнси. – Скажи пожалуйста, где тут ближайшая автомастерская. Как видишь, в меня хорошенько врезались.

– Автосервис есть в Мэплтоне, примерно в трех километрах отсюда.

– Сомневаюсь, что моя машина преодолеет даже такое небольшое расстояние.

– Должна, если ось не сильно повреждена.

– Но ведь бампер волочится…

– Я его поправлю. Хотя лучше вообще сниму.

Сильным, ловким движением Нэд Никерсон оторвал бампер и положил его в багажник.

– Послушайте! – вдруг предложил он. – Я живу в Мэплтоне и сейчас собираюсь туда. Могу поехать за вашей машиной и, если понадобится, дотолкать вручную.

– Большое спасибо, – с благодарностью ответила Нэнси. – Но мне бы не хотелось тебя беспокоить.

– Никакого беспокойства. Буду рад помочь.

Нэнси улыбнулась и представила ему себя и своих подруг.

Когда они вчетвером добрались до автомастерской в Мэплтоне, механик осмотрел кабриолет и сказал:

– Боюсь, мисс, на ремонт уйдет не менее часа. И это без починки крыла или зад-них фар. Вам придется оставить здесь машину до завтра или отдать ее в ремонт в своей автомастерской. Все, что я могу сейчас сделать, это немного привести машину в порядок, чтобы она смогла доехать до города.

– Вы говорите, час? – переспросила Нэнси. – Полагаю, нам нужно подождать, но мы торопимся в Ривер-Хайтс.

– А что если, пока вы ждете, я угощу вас мороженым с содовой? – предложил Нэд. – Тут через дорогу есть кафе.

Девушки приняли приглашение и сообщили домашним, что задержатся. Час пролетел незаметно. После необычного знакомства Нэд проводил Нэнси, Бесс и Джордж обратно в автомастерскую.

– Машина будет готова через десять минут, – пообещал автомеханик.

Молодые люди вышли на улицу и стали болтать о недавних событиях. Но вскоре их внимание привлекла группа людей, собравшихся под ближайшим уличным фонарем и обсуждавших пожар в доме Рейболтов.

– Мне кажется очень странным, что загорелся дом, который все лето простоял пустой, – заметил один пожилой мужчина.

– Старик Рейболт заслуживал того, чтобы его сожгли, – добавил другой. – Скряга! Он бы и у голодного ребенка корку хлеба забрал!

– Не удивлюсь, если он сам спалил свой дом, чтобы получить страховку, – вмешался третий. – Этого вполне можно ожидать от Хитрюги Феликса!

Больше Нэнси и ее друзья ничего не услышали, потому что в этот момент автомеханик объявил, что машина готова.

– Это все, что мне удалось сделать за такой короткий срок, – сказал мужчина. – Дома отдайте ее в автосервис на полный ремонт.

Пока Нэд задним ходом выводил ка-бриолет наружу, Нэнси расплатилась с автомехаником и попросила у него квитанцию. Она объяснила, что хочет получить эти деньги с врезавшегося в нее водителя.

– Я так понимаю, мистера Рейболта здесь не очень-то любят, – заметила Нэнси, сменив Нэда за рулем.

– Не очень, – решительно заявил Нэд. – Примерно как сбежавшего из цирка тигра!

– И судя по всему, называют его Хит-рюгой Феликсом.

– Да, и всякий, кто его знает, скажет тебе, что это прозвище вполне заслуженное, – на лице Нэда промелькнуло странное выражение, и он пристально посмотрел на Нэнси сквозь окно машины. – А еще мне интересно, что могло стать причиной того пожара. Знаешь, у меня есть подозрение, что это совсем не случайность.

– У меня тоже, – с многозначительной улыбкой ответила Нэнси.

Прежде чем Нэд успел задать ей вопрос, она быстро, но любезно поблагодарила его за помощь и уехала.

– Еще увидимся, девушки! – весело крикнул им вслед парень. – Я частенько бываю в Ривер-Хайтс. Не удивляйтесь, если однажды меня там встретите!

Глава третья

Дневник

– Слышала, что сказал Нэд Никерсон? – ехидно спросила Бесс Марвин у Нэнси, которая усиленно делала вид, что увлечена вождением. – Разбила парню сердце!

– Сердце! – парировала Нэнси. – Единственное, что я разбила, – это заднюю часть моей машины. Надеюсь, папа не будет в шоке, когда увидит, что стало с кабриолетом.

– Она еще пытается сменить тему! – засмеялась Джордж. – Посмотри, как покраснела. Сразу видно, что Нэд ей понравился.

– А почему бы и нет? – не сдавалась Нэнси. – Нэд Никерсон, вне всякого сомнения, помог нам выбраться из трудной ситуации.

– А еще он симпатичный, – хихикнула Бесс. – А какое томное выражение было в его больших голубых глазах, когда он смотрел на нашу Нэнси!

– Голубых? Я думала, они… – Нэнси осеклась, поняв, что Бесс специально ее подловила.

– Ладно, вы победили! – рассмеялась она. – Но в отместку я решила не рассказывать вам о том, что обнаружила во время пожара.

– Да ладно тебе! – взмолилась Джордж.

– Ну, хорошо. На этот раз прощаю.

Нэнси не терпелось поделиться тем, что она увидела у дома Рейболтов, потому что ей было интересно, придут ли ее подруги к такому же выводу, что и она. Нэнси рассказала им о подозрительном, тощем незнакомце, убегавшем прочь от горящего дома.

– Должно быть, это он и поджег дом! – заявила Бесс. – Иначе с чего он испугался, когда ты его окликнула?

– Может, это бродяга, – задумчиво предположила Джордж. – Укрылся в доме и случайно устроил пожар… Скажем, от непотушенной сигареты.

– Я об этом думала, – призналась Нэнси. – Но тогда пожар разгорался бы медленнее. Помните, сначала раздался взрыв, и тут же дом охватило огнем?

– Это точно, – сказала Джордж и добавила: – Думаю, придется ждать отчета следователей.

В тот вечер машин было немного, и девушки очень быстро добрались до Ривер-Хайтс.

Мама Бесс уже ждала ее на пороге дома.

Затем Нэнси подбросила домой Джордж и направилась к себе. Когда она свернула на подъездную дорожку, к ней выбежали ее отец и экономка Ханна Груэн. Мистер Дрю был высоким, импозантным мужчиной, а пухленькая экономка излучала материнское тепло.

– С тобой все в порядке? – хором спросили они Нэнси.

– Да, но боюсь, моя машина уже никогда не будет выглядеть так, как раньше.

– Плевать на машину, – сказал дочери мистер Дрю. – Главное, что ты цела и невредима.

Увидев дочь целой и невредимой, мистер Дрю расслабился и спросил:

– Вопрос теперь в том, какой мне предъявят иск?

– Иск? А, понятно. Ты думаешь, я протаранила задом чью-то машину. Не беспокойся. На самом деле, врезались в меня. Я записала имя и номер машины того водителя. Я позвоню ему и сообщу стоимость ремонта.

Когда они вошли в дом, миссис Груэн направилась на кухню, а Нэнси с отцом – в гостиную.

– Расскажи поподробнее об этом пожаре, – попросил мистер Дрю. – Чей это был дом?

– Его владелец – Феликс Рейболт.

– Феликс Рейболт! Хитрюга Феликс! – воскликнул мистер Дрю.

– Ты его знаешь? – удивленно спросила Нэнси.

– Только по слухам, причем очень нелицеприятным. Кстати, я как раз сегодня взялся за дело одного клиента, Арнольда Симпсона, который хочет подать на мистера Рейболта в суд. По его словам, найдется много желающих сделать то же самое.

– Папа, а каков из себя этот мистер Рейболт?

– Очень прагматичный и неприветливый. И как я понял, он очень богат.

– А на чем он зарабатывает?

– Торгует патентами, и я слышал, что на некоторых из них он сколотил целое состояние.

– Ты имеешь в виду, что мистер Рейболт изобретатель? – спросила Нэнси.

– Нет, он покупает патенты у изобретателей и зарабатывает на их идеях.

– А это законно?

– Да, он имеет право купить патент и получить из этого прибыль. Но мистер Рейболт нечестен в том, что на словах обещает заплатить авторский гонорар после продажи изобретения. Именно это и стало причиной иска моего клиента. Он рассказал, что Рейболт купил у него патент на определенную деталь конструкции лифта по смехотворно низкой цене, а затем продал патент производственному концерну за кругленькую сумму. Когда мистер Симпсон напомнил Рейболту об обещании, Хитрюга Феликс ему отказал, буквально рассмеявшись в лицо.

– Неудивительно, что мистера Рейболта не любят, – заметила Нэнси. – Полагаю, найдутся люди, которые могли поджечь его дом из мести.

– Несомненно.

Поужинав, Нэнси поняла, что очень устала. Пожелав отцу и Ханне спокойной ночи, она пошла наверх.

Когда девушка переодевалась, у нее из кармана выпала красная кожаная книжка, найденная у дома Рейболтов. Нэнси подняла ее, вскрикнув от нетерпения.

«В ней могут быть нужные мне подсказки! – подумала она. – В любом случае, должно быть интересно. Прочту его сегодня же ночью!»

Весь сон и усталость тут же как рукой сняло. Быстро переодевшись, Нэнси забралась в постель с блокнотом и развернула к себе лампу.

«Это дневник, – догадалась она, заметив, что каждой записи предшествует дата. – Наверное, тут есть имя и адрес владельца».

Устроившись поудобнее на подушке, Нэнси открыла дневник с отрывными листами и с удивлением уставилась на первую страницу. Она была исписана непонятными словами на иностранном языке.

Девушка стала внимательно разглядывать текст. Наконец ей в глаза бросились два знакомых слова.

– «Adjö» – значит «до свидания», а «god vän» – «добрый друг». Это шведский! – пробормотала Нэнси, вспомнив, что одна ее одноклассница из Швеции часто произносила эти слова на родном языке.

– Господи, но остальное мне не прочесть! – простонала юная сыщица.

Она быстро пролистала дневник. Все было на шведском, за исключением пары последних страниц, написанных на английском языке неразборчивым почерком.

Нэнси поднесла их поближе к лампе и попыталась разобрать слова. Но все было тщетно, поскольку буквы переплетались самым немыслимым образом. Ей удалось разобрать лншь несколько отдельных фраз, но, как ни старалась Нэнси, ни одного предложения целиком она прочитать не смогла.

«Просто невыносимо! – нетерпеливо подумала она. – В этом дневнике могут быть важные зацепки, а я не могу его прочесть!»

Текст на шведском языке был написан более крупным почерком, чем на английском. Нэнси решила, что дневник принадлежал мужчине, потому что почерк был хоть и мелким и неразборчивым, но уверенным. Кроме того, она пришла к выводу, что если записную книжку уронил убегавший от горящего дома незнакомец, то ей еще важнее узнать его имя и то, что написано в дневнике.

– Надо найти кого-нибудь, кто знает шведский, – сказала сама себе Нэнси. – Жаль, что здесь нет Карен!

Но ее бывшая одноклассница вместе со своей семьей вернулась на родину.

С этой мыслью Нэнси опустила подушку, погасила свет и уже через мгновение провалилась в сон. Казалось, прошло всего несколько минут, когда ее разбудил раздавшийся в холле телефонный звонок. В окна светило солнце, и по заливающим комнату лучам Нэнси догадалась, что уже больше девяти утра. Ханна, зная, что юная сыщица очень устала, позволила ей проспать подольше.

Почувствовав угрызения совести, Нэнси спрыгнула с кровати. Не успела она открыть дверь, как в комнату вошла миссис Груэн.

– Доброе утро, Нэнси! Какой-то молодой человек просит тебя телефону.

– Я сейчас. Скажи, пусть не вешает трубку!

Сунув ноги в изящные черно-золотые тапочки и накинув халат, Нэнси поспешила к телефону.

– Надеюсь, я не вытащил тебя из кровати, – раздался в трубке приятный низкий голос. – Это Нэд… Нэд Никерсон.

– О! – запнулась от неожиданности Нэнси.

– Ты, наверное, решишь, что я немного тороплю события, – продолжал Нэд, – но сегодня утром я нашел у дома Рейболтов кольцо и подумал, что оно может принадлежать тебе.

– На мне вчера не было кольца, – обретя, наконец, дар речи, ответила Нэнси. – Но его могли обронить Джордж или Бесс.

– Это вряд ли. На кольце выгравирована буква «Д».

– Ты нашел кольцо на пепелище? – с нарастающим интересом спросила Нэнси.

– Нет. Пожарные и полиция никого туда не пускают. Я нашел кольцо с печаткой за домом возле живой изгороди.

На мгновение воцарилось молчание, пока Нэнси обдумывала услышанное. Потом быстро спросила:

– А на этом кольце нет надписи на шведском? Если есть, то, кажется, я догадываюсь, кому оно принадлежит.

Она подумала о незнакомце, который, мог быть владельцем загадочного дневника, том самом, который исчез за живой изгородью дома Рейболтов.

– Тут есть надпись на иностранном языке, но я не могу ее прочесть, – сказал Нэд. – Слушай! А ты сама не хочешь взглянуть на это кольцо?

– Еще как, – призналась Нэнси. – Оно может стать подсказкой. Но разве его не следует отдать полиции?

Нэд с ней не согласился.

– Думаю, что по крайней мере на данный момент находка принадлежит нашедшему. Кольцо ведь лежало на приличном расстоянии от сгоревшего дома.

– Тогда ладно. Мне не терпится на него посмотреть.

– Если ты не против, я загляну к тебе сегодня в восемь и привезу кольцо, – предложил Нэд.

– Хорошо.

После того как Нэд повесил трубку, Нэнси протанцевала в спальню и скинула тапочки. Одну она зашвырнула к кровати, а другую – в дальний угол комнаты. Юная сыщица убеждала себя, что ее приподнятое настроение вызвано находкой Нэда. Кольцо могло пролить свет на личность человека, поджегшего дом Рейболтов. А вот Бесс и Джордж точно истолковали бы ее реакцию совсем иначе!

Одевшись, Нэнси взяла дневник и положила в верхний ящик письменного стола, для сохранности.

«Будь у меня побольше времени, я бы поискала переводчика, – с сожалением подумала она. – Но уже поздно, и мне нужно отвести машину в автомастерскую».

Нэнси поспешила на кухню. Мистер Дрю уже позавтракал и уехал на работу. Ханна Груэн сняла крышку со стоящего на плите горячего блюда.

– Ммм, черничные кексы, – сказала Нэнси и, откусив кусочек, добавила: – О, они невероятно вкусные!

За завтраком Нэнси рассказала экономке, что ей необходимо перевести дневник.

– Но, полагаю, это должно остаться в тайне, – заметила миссис Груэн. – Нэнси, я не так часто бываю полезна в твоих расследованиях, но на этот раз, кажется, сумею помочь.

Глава четвертая

Кольцо с инициалом

– О, Ханна, это замечательно! – воскликнула Нэнси. – Только не говори мне, что знаешь шведский.

– Если бы. Но наш старый друг из шведской пекарни, мистер Петерсон, мог бы помочь с переводом. Его магазин переехал на другой конец города.

– О, я помню мистера Петерсона, – усмехнувшись, сказала Нэнси. – В детст-ве ты водила меня к нему в магазин, и я выпрашивала у него пирожные и печенья.

– А он всегда тебя ими угощал, – подмигнув, ответила миссис Груэн. – Ты была его любимым покупателем. Уверена, что он будет рад помочь тебе с переводом.

Нэнси была несказанно рада возможности снова увидеть доброго Оскара Петерсона.

– Ханна, это замечательная идея! Я при первом же случае заеду к нему в булочную. А сейчас мне нужно доставить машину в ремонт.

Нэнси сдала свой кабриолет в автомастерскую. Механик пообещал, что завтра во второй половине дня все будет готово, и Нэнси прогулочным шагом отправилась домой. Спустя пару минут кто-то ее окликнул. Обернувшись, она увидела спешащих ей навстречу Бесс и Джордж.

– Ты, наверное, о Нэде замечталась! – воскликнула Джордж, когда они поравнялись с подругой. – Мы три раза тебя звали.

– Простите, – рассмеялась Нэнси.

– Сейчас же признавайся. Ты ведь о нем думала? – подколола ее Бесс.

Лицо Нэнси оживилось. В глазах блеснул игривый огонек, и она рассказала подругам новости:

– Нэд позвонил сегодня утром, еще до того, как я встала.

– Я же говорила! – воскликнула Бесс. – Ты и впрямь разбила парню сердце! Жаль, что я так не умею!

– Глупости! Нэд звонил по делу. Сегодня утром он нашел у изгороди дома Рейболтов кольцо и подумал, что оно принадлежит мне. На нем выгравирована буква «Д».

– Это всего лишь предлог, – заявила Бесс. – Ты, конечно же, ничего не теряла.

– Думаю, что кольцо потерял тот мужчина, что убегал от горящего дома. Мне нетерпится увидеть это колечко.

– И Нэда, – весело добавила Джордж.

Нэнси рассмеялась над упорством своих подруг и с некоторым удивлением обнаружила, что ее лицо залилось румянцем. Пройдя еще немного, Бесс и Джорж попрощались с Нэнси и разошлись по домам. Когда Нэнси вернулась к себе, обед был уже готов. Она поела вместе с Ханной Груэн, и та очень заинтересовалась найденным кольцом.

– Думаешь, оно сможет навести тебя на что-то важное? – спросила она Нэнси.

– Да, например, подсказать, кто владелец дневника. Сегодня днем я внимательно изучу эту записную книжку и попробую найти в ней имя на букву «Д».

– А ты разве не пойдешь к мистеру Петерсону? – спросила Ханна.

– Позже. Я жду звонка из детского дома: я помогаю им с представлением. А пока, пожалуй, позвоню миссис Свенсон и узнаю, как они с Хани поживают и нет ли вестей от ее мужа.

– Извините, – сказала телефонистка, когда Нэнси набрала номер. – Данный номер временно отключен.

Нэнси догадалась, что миссис Свенсон была вынуждена отключить телефон из-за нехватки денег.

«Как только мою машину починят, я поеду повидаться с Хани и ее матерью, – решила Нэнси. – Надеюсь только, что миссис Свенсон согласится принять мою помощь».

Следующие несколько часов Нэнси провела, изучая дневник, но нигде не нашла имени на букву «Д». Однако, ей удалось сделать важное открытие. В самом низу страницы, написанной на шведском, Нэнси обнаружила крошечный чернильный рисунок. Она догадалась, что это схема какой-то части электронного устройства.

«Я ничего не добьюсь, пока мистер Петерсон не переведет мне этот дневник», – подумала она.

Нэнси уже собралась ехать в пекарню на автобусе, но, взглянув на часы, поняла, что она уже закрыта. К тому же настало время ужина.

Когда с работы вернулся Карсон Дрю, Нэнси упомянула, что на вечер пригласила в гости своего нового друга Нэда Никерсона.

– А, понятно, – иронично протянул отец. – Ты хочешь, чтобы у меня нашлись дела подальше от дома. Так ведь?

– Конечно же, нет. Наоборот, я хочу, чтобы ты познакомился с Нэдом. Он принесет кольцо, которое может очень тебя заинтересовать.

– Надеюсь, не обручальное?

– Папа! – в отчаянии воскликнула Нэнси. – Ты не лучше, чем Бесс и Джордж! Нэд… то есть мистер Никерсон придет сюда по делу.

– В таком случае, – подмигнув, сказал адвокат, – я обещаю вести себя прилично и не расспрашивать молодого человека о его намерениях, чтобы тебя не смущать.

– Ты совершенно безнадежен! – рассмеялась Нэнси и, обняв отца, побежала на кухню.

Несмотря на то, что визит Нэда был «деловым», Нэнси уговорила Ханну испечь торт и вечером подать его с мороженым.

Миссис Груэн понимающе улыбнулась и тут же принялась за работу. После ужина Нэнси вымыла посуду и поспешила наверх. У нее едва хватило времени на то, чтобы переодеться в цветастое платье и туфли на высоком каблуке, как в дверь позвонили. Она поспешила вниз, чтобы встретить гостя.

Поздоровавшись, они оба растерялись и почувствовали некоторое смущение. Нэнси обрадовалась, что отец появился как раз вовремя и, представившись, разрядил обстановку.

Нэнси сразу поняла, что Нэд понравился мистеру Дрю, по тому, как тепло отец пожал ему руку. Многие волновались в присутствии адвоката, но, к удовольствию Нэнси, Нэд чувствовал себя с ним очень непринужденно.

Когда все расположились в уютной гос-тиной, адвокат умело направил разговор. Ему было любопытно узнать о новом знакомом Нэнси. Мистер Дрю чувствовал, что Нэд нравится его дочери больше, чем те ребята, с которыми она встречалась раньше.

– Нэд, расскажи о кольце, – попросила Нэнси. – Можно нам на него взглянуть?

Нэд достал кольцо из кармана пиджака и протянул ей. Нэнси заметила, что это перстень с печаткой, который скорее всего принадлежал мужчине, и его полагалось носить на мизинце. Блестящая черная буква рельефно выделялась на сером фоне. Нэнси рассмотрела кольцо.

– Похоже, оно антикварное, – заметила она, протянув кольцо отцу. – А внутри надпись на шведском, папа. Эту фразу часто произносила моя одноклассница из Швеции: «Bar denna med tur» – «Носи на удачу».

Тут разговор был прерван раздавшимся телефонным звонком. Карсон Дрю поднялся, чтобы поднять трубку, а после короткого разговора вернулся и с сожалением сообщил:

– Прошу меня простить, но мне нужно срочно вернуться в офис: в деле открылись новые факты. Рад был познакомиться, Нэд.

После того, как мистер Дрю ушел, Нэд подробно рассказал Нэнси о своем утреннем походе к дому Рейболтов. Он отправился туда до завтрака, чтобы осмотреть то, что осталось от особняка, прежде чем туда подтянутся любопытные зеваки. Дом сгорел до основания. Ничего не удалось спасти.

– Следователи установили причину пожара? – спросила Нэнси.

– Пока это только версия, – ответил Нэд. – Но я узнал, что по мнению полиции и пожарных кто-то с помощью дистанционного управления взорвал находящиеся в подвале взрывчатые вещества.

– Но как? И кто? – изумленно спросила Нэнси.

– Они не знают, конечно. Взрыв мог произойти даже из-за проезжавшей мимо машины с радиопередатчиком.

– Дом стоит довольно далеко от дороги, – возразила Нэнси.

А про себя добавила:

«Тот незнакомец, что потерял дневник… Мог он воспользоваться дистанционным управлением, не заходя при этом в дом?»

Нэд прервал ее мысли.

– Подозрительное дело, – сказал он. – Когда Хитрюга Феликс узнает о пожаре, его хватит удар.

– Он что, еще ничего не знает? – удивленно спросила Нэнси.

– Судя по последним сообщениям, нет. Рейболты все еще не вернулись. Соседи пытались звонить им в отель на берегу моря, где те обычно останавливаются, но Рейболты там не зарегистрированы.

– Интересно, во сколько это им обойдется?

– Думаю, даже со страховкой счета будут немаленькими, включая мебель и бесценные предметы искусства.

– Нэд, для Рейболтов это станет большим потрясением.

– Да, но все в Мэплтоне считают, что старик сам на это напросился. Ты ведь наверняка слышала истории о том, как он сколотил состояние за счет своих клиентов.

Нэнси кивнула, вспомнив слова отца.

– Мне интересно, как все-таки мистер Рейболт воспримет эту новость.

– Думаю, не очень радостно, – усмехнулся Нэд. – Если я узнаю, то расскажу.

– Очень надеюсь.

Нэнси так и подмывало рассказать Нэду о дневнике, но она решила этого не делать, пока не узнает побольше. После очень приятного вечера, который закончился мороженым и тортом Ханны, Нэд с неохотой поднялся.

– Не знаю, что мне делать с этим кольцом, – задумчиво произнес он. – Нэнси, может оставишь его себе?

– Давай, если ты не против, – с готовностью ответила она. – Может, с помощью надписи, я найду его владельца.

– Я так и подумал. Дай мне знать, если получится, – с улыбкой сказал Нэд. – Впрочем, лучше я буду время от времени к тебе заглядывать и наводить справки.

Нэнси согласно улыбнулась. Нэд все еще медлил, стоя на ступеньках крыльца, когда домой вернулся Карсон Дрю. Нэнси рассказала отцу, что Рейболты все еще не знают о пожаре.

Адвокат удивленно вскинул брови.

– Странно, что Рейболта все никак не могут найти. Пожалуй, в интересах собственного клиента я сам займусь этим делом.

– А почему бы и нет, папа? Мистер Рейболт может помочь выяснить причину пожара.

– Ты права, Нэнси, – сказал мистер Дрю. – У Рейболта могли быть враги, которые умышленно подожгли дом. Если так, то это может повлиять на мое дело.

Адвокат не объяснил почему.

Через несколько минут Нэд пожелал всем хорошего вечера, сел в машину и уехал.

– Он тебе понравился? – с надеждой спросила Нэнси мистера Дрю, когда они вошли в дом.

– Славный парень, – заметил адвокат. – Думаю, теперь он станет у нас частым гостем.

– Может быть, – рассмеялась Нэнси и, чмокнув в щеку отца, убежала в свою комнату.

Она не стала ложиться спать, а еще раз внимательно рассмотрела перстень. В конце концов, девушка положила его в ящик стола вместе с дневником.

«Теперь у меня целых две зацепки, – торжествующе заметила Нэнси. – Вопрос в том, связаны ли они между собой?»

Переодеваясь, Нэнси решила завтра с утра зайти к булочнику.

– Я должна узнать, что написано в дневнике!

Глава пятая

Опасный объезд

Как только с утренней работой по дому было покончено, Нэнси вместе с Ханной Груэн отправилась на автобусе в булочную Оскара Петерсона. Войдя в чистенький магазинчик, где витал аромат свежеиспеченного хлеба, они, к своему сожалению, не увидели за прилавком знакомого шведа.

– А мистер Петерсон здесь? – спросила Нэнси у заменяющей его девушки.

Та покачала головой:

– Он наверху в постели. Болеет.

– Очень жаль, – сказала Нэнси. – Передайте ему наши наилучшие пожелания и скажите, что мы надеемся на его скорое выздоровление.

– О, мистер Питерсон думает, что после обеда ему станет лучше, и он спустится в магазин, – сказала ей девушка.

– Прекрасно, – ответила Нэнси. – Я зайду после обеда.

Миссис Груэн купила несколько булочек, и они с Нэнси вышли из магазина. Дневник так и остался у девушки в сумочке.

Несмотря на свое разочарование, юная сыщица заметила:

– Что ж, ладно, я увижусь с мистером Петерсоном позже.

Вернувшись домой, Нэнси снова просмотрела дневник, в надежде на озарение. Неожиданно среди закорючек и спутанных английских фраз ей в глаза бросилось одно слово.

– Это же часть адреса! – обрадовавшись воскликнула Нэнси. – Я уверена!

Взяв со стола отцовскую лупу, Нэнси поднесла его к неразборчивому тексту и прочла:

Коттедж Ривер-Вуд, Сэнди-Крик.

Нэнси уставилась на адрес.

«Свенсоны!» – взволнованно подумала она.

Девушка позвонила Джордж и Бесс и попросил их приехать. Когда сестры прибыли, она поспешила к ним в гостиную и показала адрес.

– Коттедж Ривер-Вуд, Сэнди-Крик! – воскликнула Бесс. – Там ведь живут Свенсоны!

– Да уж, это определенно усложняет дело, – заявила Джордж.

Нэнси кивнула, понимая, что наткнулась на ценную, но шокирующую зацепку. Может, это отец Хани поджег дом Рейболтов? Если так, то зачем он это сделал? Интуиция подсказывала Нэнси, что ответы на эти вопросы могут разбить сердце Хани и ее матери.

У Нэнси было такое встревоженное лицо, что Бесс и Джордж попросили ее рассказать, о чем она думает. Нэнси поделилась с ними своим беспокойством из-за Свенсонов, а также рассказала об оставленном Нэдом кольце.

– Пока это единственная всплывшая в дневнике подсказка, – вздохнула Нэнси. – Но я боюсь даже предположить, что она может означать.

Бесс с Джордж согласно кивнули.

– Не представляю, какое отношение отец Хани может иметь к пожару, – заявила Бесс. – Но пока все сходится. Убегающий от дома незнакомец, затем найденное у живой изгороди кольцо с надписью на шведском…

– Мы не знаем, его ли это кольцо, – быстро сказала Нэнси. – Помните, что там стоит буква «Д», а его инициалы – «Дж» и «С».

– Ну, дневник-то должен принадлежать мистеру Свенсону или кому-то, кто его знает, – сказала Джордж. – В противном случае там не было бы его адреса. Интересно, как выглядит мистер Свенсон?

– Хотелось бы мне с ним встретиться, – серьезно ответила Нэнси. Она упомянула о своем неудачном телефонном звонке Свенсонам.

– Что ты будешь делать с дневником? – с любопытством спросила Бесс. – Отдашь его полиции?

– Нет, сначала мне нужно сделать перевод и выяснить, не будет ли из-за этого проблем у Свенсонов.

– Конечно же, это только косвенные улики, – размышляла Джордж. – Мы не можем утверждать, что человек, которого ты видела, швед. Хотя, судя по твоему описанию, вполне может быть.

– Если это и впрямь мистер Свенсон, и он виновен в поджоге, думаю, ему следует предстать перед судом, – встревоженно проговорила Бесс.

– Согласна, – тихо сказала Нэнси. – Но мне почему-то не верится, что отец Хани мог такое совершить. Она такая чудесная малышка, а ее мама – прекрасный человек.

– Я ни за что на свете не хочу втягивать их в это дело! – с чувством заявила Джордж. – Боюсь, им и так не хватает денег даже на еду, а если отца семейства посадят в тюрьму…

– Давайте посмотрим на все это с положительной стороны, – сказала Нэнси. – Возможно, ни дневник, ни кольцо не принадлежат мистеру Свенсону. А если принадлежат, у него могла быть веская причина находиться у дома Рейболтов.

Продолжить чтение