Читать онлайн Арло Финч. Королевство теней бесплатно

Арло Финч. Королевство теней

John August

IN THE KINGDOM OF SHADOWS

Text copyright © John August, 2020

This edition is published by arrangement with Writers House LLC

and Synopsis Literary Agency

Рис.0 Арло Финч. Королевство теней

Серия «Арло Финч. Легенды Пайн Маунтина»

© Дёмина А., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

* * *

1

Самый обычный поход

ФОРМАЛЬНО ЭТО НЕ БЫЛО ЛОЖЬЮ.

Синий патруль действительно хотел опробовать новые походные плиты. В конце месяца должно было пройти ежегодное соревнование Общества Пайн Маунтина по приготовлению еды на природе. Зелёный патруль выигрывал Золотую ложковилку три раза подряд, и, чтобы получить шансы на победу в этом году, Синему патрулю нужно было потренироваться в реальных условиях.

– А нам обязательно делать это у реки? – спросила Индра. – Нельзя у кого-нибудь на заднем дворе? Это будет первым, о чём они спросят.

Под «они» подразумевались родители. Синему патрулю нужно было придумать внятное объяснение, почему ребята должны отправиться во внеочередной поход без взрослых и других рейнджеров.

– Можем сказать, что хотим воссоздать реальные условия дикой природы, – предложил Ву. – Звучит правдоподобно.

Коннор согласился:

– И обязательно упомяните запрет на костры. Из-за него нынешнее соревнование будет отличаться от предыдущих.

Из-за крайне сухого лета Лесная служба запретила разводить костры в горах Колорадо, поэтому патрули будут пользоваться маленькими походными газовыми плитами. Запасы газа невелики, конфорок у плиты всего две – в таких условиях приготовить еду будет непросто.

– Но это же не объясняет, почему мы хотим разбить лагерь именно у реки, – заметила Джули Дельгадо. – Родители точно об этом спросят.

Её брат-близнец Джонас кивнул, разделяя опасения сестры.

– Потому что река – единственное место, куда мы можем добраться из города пешком, – сказал Ву. – Никому не придётся нас подвозить. И если что случится, мы просто вернёмся так же – пешком.

Арло Финч замотал головой:

– Даже не заикайтесь о том, что с нами что-то может случиться. Это их только встревожит. А нам нужно, чтобы всё выглядело как самый обычный поход.

На самом же деле этот поход обещал стать далеко не обычным.

То, что Синий патруль планировал сделать в приближающуюся первую субботу сентября, было сопряжено с огромным риском и включало в себя обман, торг, мистические артефакты и путешествие длиной семь тысяч миль. Можно было найти сотню причин, почему всё могло пойти наперекосяк.

Но Арло Финч твёрдо знал, что это их единственный шанс.

Сто лет назад чрезмерно бурный разлив реки уничтожил первый Пайн Маунтин, оставив после себя руины и страшные истории. Этим субботним утром, пока Синий патруль устанавливал на берегу той самой реки, Биг-Стивенс, палатки, сложно было поверить, что такая маленькая река способна вызвать подобное бедствие. Уровень воды в ней был как никогда низок, оголившиеся камни облепил подсохший ил. Водомерки скользили по неглубоким вязким лужам.

– Здесь воняет, – заявила Джули, имевшая привычку сообщать очевидные факты.

Они с Джонасом поставили свою палатку как можно дальше от воды. Последние три месяца после окончания смены летнего лагеря Арло, Ву и Индра старались держать близнецов в курсе всех планов, чтобы они не слишком расстроились, когда им на головы свалится очередная сверхъестественная опасность. Вряд ли, конечно, на них опять нападёт колдунья или тролль, но кто знает.

Именно поэтому Коннор и Индра установили вокруг оградительные барьеры. Индра была в шаге от нашивки «Простые барьеры», но ей ещё нужно было потренироваться находить камни, необходимые для защиты от враждебных и озорных духов.

«Жаль, от людей барьеров не существует», – подумал Арло.

В этом заключалось самое слабое место их плана: а вдруг кто-то придёт и начнёт задавать вопросы?

Сухое лето и запрет на разжигание костров сильно сократили число туристов, обычно приезжавших полюбоваться осенними осиновыми рощами, и из-за любопытных чужаков можно было не волноваться. Но вот кто-то из родителей мог решить нанести им визит – например, чтобы принести печенье. Диана Веласкес, маршал Общества, тоже могла проверить, как у них дела.

Коннор сказал не беспокоиться: если кто-то явится, они что-нибудь придумают. Арло оставалось довериться друзьям – ведь его самого с ними не будет.

Он в последний раз проверил рюкзак – убедился, что положил две бутылки с водой, четыре протеиновых батончика, коробок непромокаемых спичек, спасательное термоодеяло и обклеенный скотчем мяч для боулинга. Учитывая, как много всего в нём лежит, рюкзак оказался на удивление лёгким. Рейнджерский компас и нож духов Арло оставил в карманах, для быстрого доступа.

– Кто-то идёт! – громко шепнул Ву, указав на человеческий силуэт, спускающийся по холму от дороги.

Лишь когда они смогли разглядеть, кто это, все вздохнули с облегчением.

Арло посмотрел на часы: 9:19 утра. Его сестра пришла раньше, чем они договорились. Она никогда и никуда не приходила заранее.

Непривычно было видеть Джейси в туристической одежде. Обычно она носила ботинки на толстой подошве и толстовку с символикой школьного духового оркестра, но сегодня надела всё, что нужно для похода, не забыв и про флисовую куртку.

– Чего стоим? – спросила Джейси. – За дело!

Арло подумал, что это очень невежливо с её стороны – даже не представиться остальным членам патруля, – но он подозревал, что сестра нервничает не меньше его.

– Напиши что-нибудь на прощание маме, – сказал Арло. – Но ничего не спрашивай. Чтобы ей не пришлось тебе отвечать.

– Пошли ей мем с котиком, – предложил Ву. – Все любят мемы с котиками.

Джейси, прищурившись, уставилась на него. Арло тысячу раз оказывался под уничижительным взглядом сестры и умел его игнорировать, но Ву явно смутился. Придётся присматривать за ними, чтобы они не сильно доводили друг друга. Ведь впереди долгий путь.

– Я напишу, что не могу найти зарядку, – сказала Джейси. – Тогда, если я ей не отвечу, она решит, что мой телефон умер.

Арло пришлось признать, что идея хорошая. Очевидно, сестра частенько практиковала подобные хитрости. Не зря он восхитился, как легко она уговорила маму, что переночует у подруги, чтобы вместе поработать над школьным проектом.

«Сколько же раз за последние годы Джейси вот так её обманывала?» – подумал Арло. Внезапно ему стало стыдно, что он не рассказал маме об их планах на эти выходные. «Но формально я же ей не соврал», – напомнил он себе. Синий патруль на самом деле пошел в поход к реке, где будет учиться готовить еду на новых плитках. Только Арло Финча с ними не будет. Как и Генри Ву. Если всё пройдёт как надо, они вместе с Джейси в этот момент будут на другой стороне планеты.

Получив подтверждение, что сообщение доставлено, Джейси выключила телефон. Все трое забросили за спины рюкзаки и попрощались с патрулём.

– Не забудьте отчитаться, когда вернётесь, – напомнила Индра.

– И не умрите, – добавила Джули.

Арло посмотрел на Ву:

– Ты же знаешь, что не обязан идти.

Несмотря на то что Ву сыграл важную роль в планировании этой экспедиции, она не касалась его лично. Арло не стал бы винить друга, если бы тот захотел остаться в Пайн Маунтине.

– Ты всерьёз думаешь, что я пропущу такое? – Ву указал походной тростью вглубь леса. – Идёмте!

2

Город потерянных вещей

ДОЛГИЙ ЛЕС ЕСТЬ ВЕЗДЕ. Это стало одной из первых истин, усвоенных Арло после переезда в Пайн Маунтин почти год назад.

Индра и Ву объяснили ему, что Долгий лес не является частью привычного мира, а лишь соприкасается с ним в тысячах определённых точек по всей планете. Позже Арло узнал, что однажды Коннор со своей двоюродной сестрой, когда они были еще детьми, потерялись в Долгом лесу. В итоге его кузина Риэль осталась жить с загадочными элдричными, а Коннора нашли в канадском лесу в сотнях милях от дома. Странная география Долгого леса искривляла расстояния: ты мог идти по нему всего пару часов – и оказаться в другом полушарии.

На это Арло и рассчитывал. Но сначала ему необходимо было понять, куда именно идти.

Оставив товарищей по патрулю на берегу обмелевшей реки, Арло прямым ходом двинулся к их с Джейси и Ву первому пункту назначения – Обрушенному мосту. Из всех мест в Лесу, где Арло успел побывать, оно было ему наиболее знакомо: этим летом и летом тридцатью годами ранее) он провёл там много часов.

В этом состояла одна из причин, почему они разбили лагерь недалеко от Старого Пайн Маунтина: отсюда всего за десять минут можно было добраться до проверенного входа в Долгий лес. Нужно было перейти реку и тут же вернуться обратно.

– Почему нельзя было просто остаться на той стороне? – раздражённо спросила Джейси, уже успевшая промочить ноги в реке.

– Это так не работает, – отозвался Ву.

– Но мы же вернулись обратно!

– Мы идём правильно, – заверил Арло. – Просто доверься мне.

Долгий лес был везде, но найти дорогу из пункта А в пункт Б оказалось задачей не из простых. Ни географические объекты Леса, ни соединяющие их тропы нанести на карту было невозможно. Приходилось ориентироваться по ощущениям.

Поначалу Арло полагался на едва заметные вибрации рейнджерского компаса, но, набравшись опыта, научился находить правильную дорогу, доверяясь только одним инстинктам. В какой бы части Долгого леса он ни находился, Арло мог представить знакомые места вроде своего дома или закусочной «Золотой лоток» и понять, где он. После этого оставалось лишь идти в нужном направлении.

Но это работало только для него, поскольку Арло обладал уникальной способностью ориентироваться в Долгом лесу. Как и Риэль, он был двоином с разноцветными глазами и живущим внутри него духом. Эта двойственная натура и позволяла ему ориентироваться в Лесу лучше любого рейнджера, не считая коварного Хэдрина. А тот сейчас был в плену элдричных.

Впереди в пятне солнечного света стоял огромный валун, напоминающий заросшего лишайником каменного кита. Схватившись за узкую трещину на его поверхности, Арло подтянулся, нащупывая ногой следующую опору.

– А нельзя его просто обойти? – спросила Джейси.

– Это так не… – начал Ву, но оборвал себя на полуслове, заметив её ледяной взгляд.

Арло понимал растерянность и недовольство сестры. Она привыкла к нормальному миру с марширующими оркестрами и стандартизированными тестами. Все особенности Долгого леса кажутся бессмысленными, пока ты не увидишь их собственными глазами.

– Чтобы добраться туда, куда нам надо, придётся подняться, – просто сказал он и, подтянувшись, в два счёта оказался на валуне.

Джейси сунула в щель краешек ботинка и подтянулась. Арло протянул ей руку, чтобы помочь взобраться. Когда они встали на валуне, сестра тихо выдохнула:

– Ого!

И удивиться было чему. Под их ногами теперь оказался не валун, а один из обломков Обрушенного моста – огромной конструкции, частично протянувшейся через вертикальную и, как подозревал Арло, бездонную расщелину.

Тем врменем к ним присоединился Ву. Он уже бывал здесь, но от вида моста у него каждый раз всё равно захватывало дух.

– Говори как можно тише, – шёпотом предупредил Арло сестру. – Под мостом живёт тролль.

– И он не единственное ненасытное создание, что встретится вам по пути, – раздался снизу голос.

Они выглянули из-за края каменной плиты и увидели маленького мужчину с длинными закрученными усами, греющегося на солнце и обгладывающего косточки, вероятно, недавно убитой птицы.

Лис.

– Подумал, что стоит подкрепиться, – сказал он, облизывая пальцы. – Вдруг это в последний раз.

Лис шёл так быстро, что они едва за ним поспевали. Как и за его путаной речью, единственной целью которой, казалось, было озадачить слушателей.

– Ни один дух из этого Леса не отведёт вас туда, куда веду вас я, если, конечно, его самого раньше туда не отводили. Там полно охотников, торговцев и прочих ужасных личностей, и поэтому я провожу вас лишь самую чуточку дальше, но достаточно близко, чтобы это не стало для меня слишком.

Шесть недель назад, после того как Джейси вернулась от папы, Арло попросил Лиса помочь им найти путь через Долгий лес. Место назначения? Лес посреди города Гуанчжоу, Китай.

Именно там последние четыре года жил папа Арло и Джейси: он улетел из США после того, как американские власти обвинили его в преступлениях, связанных с компьютерными технологиями. Теперь их отец считался беглым преступником, и если бы он попытался вернуться в страну на самолёте или корабле, его бы тут же арестовали.

Но Арло надеялся, что сможет тайно провести отца через Долгий лес – в конце концов, он простирается везде. Проблема заключалась в том, что Арло никогда не бывал в нужном им лесу Гуанчжоу, а потому с тем лесом его ничего не связывало. Нет связи – нет ощущения. Нет ощущения – нет тропы.

Лис сказал, что тоже не сможет отвести их в Гуанчжоу: его знания о нормальном мире были минимальными.

– Но я знаю место, где известно обо всех местах. Я слышал, есть атлас, который может показать любые дороги, ведущие в Долгий лес и из него.

Это казалось невероятным. Арло был уверен, что Долгий лес невозможно нанести на карту. Лис признался, что не представляет, как этот атлас работает, но не сомневается, что он действительно существует:

– Как-то же эти охотники и торговцы узнают, куда им идти.

Если есть путь в Гуанчжоу через Долгий лес, то лучшим проводником будет атлас.

– Далеко ещё? – слегка запыхавшись, спросил Ву.

Лис резко остановился и задёргал носом. Затем вдруг припал к земле и знаком приказал им последовать его примеру. Даже в человеческом обличье Лис вёл себя как маленький хищник.

Арло проследил за его взглядом и увидел вдалеке два силуэта, двигающихся приблизительно параллельно с ними. Он повернулся к Ву, уже доставшему бинокль.

– Двое мужчин, – прошептал Ву. – Может, охотники? – Он передал бинокль Арло.

Выглядели они определённо людьми – двое здоровых ребят в камуфляже и с большими рюкзаками. Они разговаривали, но что именно говорили и на каком языке, было непонятно – дистанция поглощала все звуки.

– Это охотники? – шёпотом спросил Арло у Лиса.

Охотники отлавливали лесных духов и продавали их элдричным за золото и другие ценности.

– Будь это охотники, у них были бы клетки, – зашептал в ответ Лис. – Скорее всего, это торговцы контрабандой: наркотиками, деньгами, золотом. Опасная работа для опасных людей. Тот, кого ты называл Хэдрином, наверняка тоже этим занимался. На этом деле можно сколотить состояние, если ты готов рисковать.

Двое мужчин скрылись из виду, так и не заметив их четвёрки. Друзья встали и пошли дальше.

– А мы что, тоже контрабандисты? – спросил Ву. – Мы же хотим незаконно доставить твоего папу назад в страну.

– У нас уважительная причина, – сказал Арло. – В этом и разница.

Лис улыбнулся и покачал головой:

– Люди всегда находят уважительные причины.

Час спустя Арло унюхал дым. Но не от костра. Запах, принесённый ветром, отдавал нефтью и серой, как от дизельного генератора за гаражом Митча.

– Мы что, уже близко? – спросил Арло у Лиса.

– Кажется, да. У меня от этого места мех дыбом. В последний раз я был здесь ещё щенком.

– Тебя поймали?

Лис кивнул:

– У них наживкой были рыжие белки – моя извечная слабость.

– А как ты сбежал? – полюбопытствовал Ву.

– Острые зубы и толстые пальцы. Я укусил. Они уронили клетку. От удара она открылась, и я сбежал. Поклялся, что никогда сюда не вернусь.

Они поднялись по склону и оказались на вершине обрыва, с которого открывался панорамный вид на источник дыма.

В долине внизу раскинулся обшарпанный городок, из сотни печных труб поднимались тоненькие струйки дыма. Арло никогда ещё не видел такого тесного скопления построек всевозможных культур и самых разных эпох. Многоэтажные пагоды прижимались к приземистым кирпичным лачугам с крышами из гофрированного железа. От огромного чёрного обелиска тянулись пеньковые верёвки, поддерживающие выцветший красно-белый цирковой купол. Рядом с центром города стоял целый пассажирский самолёт, гигантские крылья которого служили крышами для нескольких небольших построек.

– Откуда это всё? – поразился Ву.

– Отовсюду, – пожал плечами Лис. – Порой вещи проваливаются в трещины в вашем мире. Ключи и носки чаще всего, но бывает и что-нибудь крупнее. Корабли, самолёты. Люди. Иногда целые города. И когда такое происходит, всё это попадает сюда.

Джейси наклонилась и подобрала чёрный пластиковый пульт от телевизора. Он был грязный и мокрый, но выглядел относительно современным. Она нажала на кнопки, и красная лампочка на его конце замигала. Арло представлял, как владелец пульта отчаянно ищет его между диванными подушками, уверенный, что пульт должен быть где-то там.

Вот только пульт был в Долгом лесу.

– Это Утраченный Тракт, – сказал Лис. – Город потерянных вещей.

3

Сова и змея

ГДЕ ИСКАТЬ АТЛАС? Всё это напоминало одну из задачек, которые отец иногда подкидывал Арло – например, посмотреть в словаре определение слова «словарь».

Если верить источникам Лиса, атлас был где-то в Утраченном Тракте. Лис ещё добавил, что атлас, по всей видимости, охраняют сова и змея, но были ли это животные или духи – этого он не знал.

– А если это химера? – предположил Ву. – Наполовину сова, а наполовину змея. – И тут ему пришла в голову мысль: – Они обе едят крыс. Может, мы их покормим и нас пропустят? Готов поспорить, крыс здесь хватает.

Джейси была слишком нетерпелива, чтобы выслушивать теории Ву:

– Чего голову ломать? Давайте поспрашиваем. Кто-нибудь наверняка знает, где это.

– А если они не захотят ответить? – спросил Арло.

Джейси пожала плечами:

– Тогда и будем думать. Нельзя же торчать здесь и переживать из-за того, чего ещё даже не случилось. – И она первой зашагала по склону вниз к городу.

Пока они планировали экспедицию, Арло гадал про себя, как Джейси отреагирует на все испытания, которые обязательно подбросит им Долгий лес. Сломается или выдержит? Но он не принял в расчёт накопленный сестрой опыт. Как и он, она сменила много школ, и в каждой ей приходилось осваиваться заново. Может, она никогда раньше и не бывала в волшебном лесу, но ведь в Филадельфии и Чикаго она прижилась. И даже одна летала в Китай. В реальном мире Джейси повидала намного больше, чем Арло.

– Она права, – сказал Арло Ву. – Что-нибудь придумаем.

Они поблагодарили Лиса и последовали за Джейси по тропе в город. Когда Арло оглянулся, Лиса уже не было.

Центральная улица Утраченного Тракта представляла собой узкую полоску земли, над которой нависали ветхие дома в два-три этажа, кое-где соединенные деревянными мостами. Электрические кабели тянулись между скрипучими ветряными мельницами на крышах и приклеенными скотчем солнечными панелями. По обе стороны дороги стояли прилавки и повозки, гружённые едой, оружием и всякой всячиной из их мира. Арло заметил пишущие машинки, железные кинжалы, жареных свиней, бутылки с зельями, средневековые лютни, счёты, кукол, спиннеры и катридж от видеоигры «E.T.: The Game» к приставке «Atari».

Продавцы и покупатели, похоже, все были людьми, представителями всех рас и профессий. У многих были животные – собаки, куры, двухголовые ящерицы на поводках. Большинство торгов проходило на английском, но, судя по обилию акцентов, далеко не для всех он был родным языком.

– Все эти люди живут здесь? – спросил Ву.

– Думаю, часть из них, – ответил Арло.

О Долгом лесе было написано очень мало, и из того, что Арло удалось найти, он узнал о разнице между лесорожденными, для кого Долгий лес был родиной, и теми, кто пришёл сюда извне, так называемыми скитальцами. Судя по всему, местоположение Утраченного Тракта было надёжным и неизменным, и это сделало его центром торговли в Долгом лесу – легальной и не очень.

Они всё дальше углублялись в город, и вскоре вокруг стало так многолюдно, что Арло едва мог видеть свои ботинки.

– Берегитесь карманников, – предупредила Джейси.

Арло почувствовал, как его дёрнули за рюкзак. Развернувшись, он оказался лицом к лицу с маленькой женщиной с белыми волосами и коричневыми зубами, растущими в девяти направлениях. Она прыгнула к нему, понюхала его куртку и зашипела:

– Ты был рядом с духом! Пушистым духом! Я чую его на тебе.

У женщины были разноцветные глаза: один зелёный, другой карий, совсем как у него.

«Она тоже двоин», – сообразил Арло.

Джейси вклинилась между ними:

– Уходи! Прочь!

Старуху это не напугало:

– И на тебе тоже! Еще тёпленький! Должен быть недалеко. Где он?

Арло быстро оглянулся в сторону холма, где они попрощались с Лисом. Старуха проследила за его взглядом и, улыбнувшись, свистнула сквозь зубы. Тут же рядом с ней оказались две женщины помладше в грязных толстовках с капюшонами.

«Ее дочери?» – предположил Арло.

– Хватайте клетки, девочки! Нас ждёт добыча!

И все три женщины скрылись в гуще толпы.

– Думаете, нам стоит предупредить Лиса? – забеспокоился Ву.

– Он сказал, что не останется здесь, – ответил Арло. – С ним всё будет в порядке. – Он произнёс это с уверенностью, которой вовсе не чувствовал. – Идёмте. Нужно найти сову и змею.

– Я могу вас проводить, – раздался позади него тоненький голосок. – Сова и змея. Я могу вас проводить.

Голос принадлежал девочке, такой маленькой, что в первую секунду Арло её не увидел. Лет ей было не больше пяти. Она была в пижаме с мультяшными котами, фиолетовых резиновых сапогах и вязаной шапке «Кливленд Браунс», почти полностью спрятавшей её прямые чёрные волосы.

– Ты знаешь, где они? – спросил Арло. – Сова и змея?

Прежде чем девочка ответила, Ву выпалил:

– Это химера? Наполовину сова и наполовину змея?

Девочка озадаченно нахмурилась.

– Слушай, – вмешалась Джейси, – если ты нас проводишь, мы дадим тебе шоколадный батончик. – Она достала из кармана энергетический батончик.

Глаза девочки загорелись.

– Это скорее протеиновый, а не шоколадный, – уточнил Ву.

Джейси сердито на него посмотрела, и он поспешил добавить:

– Но они вкусные! Совсем как шоколадные.

– Так можешь отвести нас к сове и змее? – спросил девочку Арло.

Та схватила его за руку и потащила за собой, легко лавируя в толпе. Арло несколько раз оглянулся, проверяя, не отстают ли Джейси и Ву.

Они свернули с главной дороги в узкий проулок. Здесь стоял густой дым от горящего масла, и у Арло защипало глаза. Вдруг девочка остановилась перед дверью на хлипких петлях. Они прошли меньше сотни футов.

– Здесь, – сказала девочка.

– Это здесь сова и змея? – уточнил Арло. – Мы найдём их внутри?

Не может быть. Даже по меркам Утраченного Тракта здание выглядело убого. У стены сидел мужчина – весь в татуировках, со следами рвоты в бороде и без сознания. Рядом валялось несколько человеческих зубов. Из-за двери доносились музыка и мужская ругань.

Арло ожидал найти сову и змею в некоего рода храме или волшебной библиотеке, но никак не в баре на задворках. Дождавшись, когда Ву и Джейси их нагонят, Арло признал:

– Кажется, она сама не знает, куда пришла.

– Очень даже знает, – возразила Джейси и указала на вывеску над дверью, на которой от руки было выведено:

СОВА И ЗМЕЯ

«Никакие это не животные и не духи, – дошло до Арло, – а название!»

Джейси протянула девочке обещанный батончик. Арло ожидал, что та тут же разорвёт обёртку и проглотит его в один присест, но вместо этого она спрятала его в шапку, после чего толкнула дверь и зашла внутрь.

Арло, Джейси и Ву успели быстро заглянуть туда, прежде чем дверь снова захлопнулась. Там определённо располагался бар, с пивными кранами, неоновыми вывесками и опилками на полу. Музыкальный автомат играл что-то в стиле кантри-рок – механик Митч наверняка бы одобрил.

– С чего бы атласу быть в баре? – засомневался Ву.

– Давайте узнаем. – С этими словами Джейси протиснулась мимо них. Переглянувшись, Арло и Ву пошли за ней.

Несмотря на середину дня, клиенты «Совы и змеи» явно сидели здесь уже несколько часов, развлекая себя выпивкой и азартными играми. Только вместо денег или покерных фишек они ставили на кон нечто куда более ценное: духов. Арло узнал напоминающие фонари устройства – элдричные пользовались такими в летнем лагере.

– Они охотники, – шепнул он Ву. – Эти штуки – клетки.

Один мужчина показал свои карты и принялся собирать выигрыш. Неожиданно его соперник опрокинул стол, и началась драка, в которую моментально ввязалась половина бара. Арло, Ву и Джейси в страхе вжались в стену.

– Вы! – рявкнул вдруг женский голос с другого конца зала.

Арло посмотрел в ту сторону и увидел азиатку в кожаных штанах и брезентовой куртке зелёного армейского цвета. На вид ей было лет сорок. Рядом с ней стояла знакомая девочка. Женщина держала в руке протеиновый батончик. – Это вы дали моему ребёнку конфету?!

Она направилась к ним, не обращая внимания на потасовку вокруг. Когда прямо перед ней вытолкнули какого-то здоровяка, она ловко обошла его и пинком отправила назад в гущу свалки. Её взгляд опять впился в троицу.

– Вообще-то это протеиновый батончик, – сказал Ву.

Женщина остановилась перед ними. Несмотря на сапоги на высоких каблуках, она была лишь чуть выше Арло, но страху нагоняла похлеще любого дебошира.

– У моей дочери аллергия на сою.

– У меня тоже, – сказал Арло. – Но в этом батончике нет сои. Можете проверить состав.

Азиатка недоверчиво посмотрела ему в глаза. Её радужки тоже были разного цвета: одна голубая, другая каряя. Она взглянула на протеиновый батончик и повернула его, чтобы прочитать состав. Один из пьяных драчунов врезался в музыкальный автомат, проломив корпус: посыпались искры, музыка оборвалась. Это стало последней каплей.

– Достаточно! – крикнула женщина и покрутила пальцем у себя над головой.

Откуда ни возьмись в зале закружил мощный вихрь, подхвативший всех буянов. Дверь распахнулась, и они с криками вылетели на улицу. Дождавшись, когда последний окажется за дверью, женщина опустила руку. Ветер стих, и в зале воцарилась неуютная тишина.

Бросив протеиновый батончик девочке, всё это время простоявшей в ожидании на другом конце зала, женщина крикнула ей что-то по-китайски. Арло про себя предположил, что это было нечто из серии «половина сейчас, половина после обеда». Девочка протестующе заныла, но мать была непреклонна, и в итоге дочь, понурившись, покинула зал.

Женщина окинула взглядом бар, оценивая нанесенный ущерб. Вдобавок к сломанному музыкальному аппарату все столы и стулья были перевёрнуты, повсюду валялись осколки пивных кружек.

– Давайте мы поможем вам прибраться? – предложил Арло в надежде расположить её к себе.

– Не надо, – отказалась женщина. – Обычное дело.

Она трижды стукнула костяшкой пальца по барной стойке – и на глазах у Арло стулья и столы начали переворачиваться и выстраиваться, словно животные после падения. Невидимые руки подобрали все осколки и склеили их в целые кружки прямо в воздухе, после чего те улетели на полку за баром и встали там ровным рядком. Меньше чем за полминуты зал стал выглядеть как прежде.

Даже Джейси была поражена этой практической демонстрацией магии.

– Ты так можешь? – спросила она Арло.

Арло не мог, но он примерно представлял, как это работает.

– У вас ко всему тут привязан дух?

– Не ко всему, – помотала головой женщина и указала на музыкальный автомат. – Починить его будет та ещё морока. Пожалуй, проще заменить. – Она присмотрелась к Арло внимательнее. – Я Чжан. Как тебя зовут?

Ещё на ранней стадии планирования весь патруль спорил, стоит ли Арло называться своим настоящим именем. Вдруг Хэдрин или ещё кто-то упоминал о нём?

«Вы же не знаете, кому можно доверять», – предупреждала Индра.

– Дэниел, – сказал он. (Вообще-то это было его второе имя.)

– Что ты тут забыл, Дэниел? – спросила Чжан. – Ты двоин, но определённо не лесорождённый.

– Откуда вы знаете?

– Потому что ты удивляешься вещам, которые должен был видеть с рождения. Вы явно туристы.

Джейси начала терять терпение:

– Мы ищем атлас.

Чжан изобразила удивление:

– И с чего вы решили, что он здесь?

– Нам сказал друг, – ответил Ву.

– А ваш друг предупредил, как дорого вам будет стоить воспользоваться атласом? Потому что для новеньких плата составляет пятьдесят тысяч долларов наличными.

– У нас нет денег, – признался Арло.

– Тогда нам не о чем разговаривать. – Чжан сняла с пояса тряпку и начала протирать столы.

– У нас есть кое-что получше денег, – сказал Ву.

– Только не биткойны.

Арло снял рюкзак:

– Это взлёточешуйка. Большая.

Это привлекло её внимание:

– Неужели? Ну показывай.

Арло расстегнул молнию и неловко достал обклеенный скотчем шар для боулинга. На ощупь он был плотным, но при этом удивительно лёгким, будто из пластика. Взяв его в одну руку, Арло стал другой сдирать скотч, под которым показалась переливающаяся красно-золотая чешуйка коатля. Она тянулась вверх, норовя прорваться сквозь скотч. Он потянул за клейкую полосу. Раздался рвущийся звук, и шар внезапно упал, едва не расплющив ему ногу. А так как Арло всё ещё держал за конец скотча, то когда обёрнутая им чешуйка рванула вверх, она едва не выдернула ему руку из плечевого сустава. Взлёточешуйки были похожи на наполненные гелием воздушные шары, только намного мощнее. Именно благодаря им коатли могли летать.

– Где ты её нашел? – спросила Чжан.

Лис подсказал, где искать пещеру, но изнуряющий путь по Долгому лесу до середины скалистой горы им пришлось преодолеть самим. А потом у них ушли часы, чтобы спустить чешуйку с потолка пещеры, куда Арло поднялся по живой пирамиде. Друзья успели покинуть гнездо за считаные мгновения до того, как гигантская летающая змея вернулась.

Но Чжан было совсем не обязательно знать обо всём этом.

– В пещере, – коротко ответил Арло.

– Так мы можем увидеть атлас? – спросила Джейси.

Чжан взяла из рук Арло чешуйку и залюбовалась её перламутровым блеском. Судя по такой реакции, чешуйка стоила больше запрошенных мгновением ранее пятидесяти тысяч долларов.

– Считайте, что мы договорились.

4

Атлас

В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ ПАЙН МАУНТИНА Арло с друзьями часто обращался к «Бестиарию примечательных созданий Кульмана» – энциклопедии сверхъестественных существ и явлений, которую библиотекарь держала на замке в своём шкафу.

Примерно так Арло и представлял себе атлас: фолиант в твёрдой обложке с описанием всех мест в мире, скорее всего очень большой и, возможно, обтянутый кожей и с цветным обрезом.

Как же он ошибался!

Проведя их по короткому коридору, Чжан открыла тяжёлую железную дверь и, потянувшись внутрь, щёлкнула выключателем. Одна за другой, не торопясь, вспыхнули бесчисленные ряды пыльных лампочек, осветив огромное помещение – гораздо больше школьного спортивного зала. А может, и целой школы.

Грубо сколоченные деревянные стеллажи выстроились подобием лабиринта, каждая полка была помечена буквой и числом – и чего на них только не лежало: ржавый велосипед, разбитая бутылка, надгробная статуя ангела.

– Прямо как икеевский склад, – заметил Ву. – Его жутковатая версия.

Арло подозревал, что это гигантское помещение всё ещё оставалось в пределах «Совы и змеи». С пространством в Долгом лесу всё было очень сложно. Вполне вероятно, что существовал способ, как с помощью какого-нибудь мощного заклинания увеличить внутреннюю площадь здания.

Чжан включила настольную лампу на шкафу с дюжинами маленьких выдвижных ящичков:

– Куда именно вы хотите попасть?

Арло повернулся к сестре: ей были известны детали.

– В парк на севере Гуанчжоу, – ответила Джейси и протянула ей распечатку с найденной в Интернете картой города, на которой парк был обведён красным маркером.

– Ты там бывала? – спросила Чжан. – Это настоящий лес? Пара деревьев не пойдёт. Нужен островок настоящей дикой природы.

– Я была там два месяца назад. И да, если сойти с главной тропы, ты забудешь, что находишься в городе.

Чжан, похоже, это удовлетворило. Она выдвинула один ящичек и принялась перебирать учётные карточки.

Тем временем Арло и Ву решили изучить ближайшую к ним полку. К каждому предмету на ней вощёной ниткой была привязана бирка – кусочек пожелтевшей бумаги. Арло прочёл написанные от руки пометки к пластмассовому казу – народному музыкальному инструменту:

20.01.87 с-з от обрушенной каменной стены

Ву показал Арло бирку на заросшем плесенью плюшевом динозавре:

4.08.70 остров посреди реки

– Что это всё такое? – прошептал Ву.

Арло не мог даже предположить. Между предметами не было никакой очевидной связи, и ни один из них не представлял никакой ценности. Так к чему все эти бирки? И закрытая дверь?

– Может, это музей? – шепнул в ответ Арло.

– Или она одна из этих, собирающих всякий хлам.

Чжан посмотрела в их сторону и крикнула:

– Ничего не трогайте!

– Простите! – хором отозвались они.

«А почему нет? – подумал Арло. – Что такого, если мы к чему-нибудь прикоснёмся?»

Он решил удовлетворить любопытство:

– Зачем тут все эти вещи?

– О, да вы правда туристы. – Чжан, по всей видимости, нашла нужную карточку и достала её из ящичка, после чего повела рукой по сторонам. – Это атлас.

Джейси и Ву было понятно недоумение Арло:

– Я думал, что атлас – это книга.

– Как ты себе это представляешь? Долгий лес нельзя нанести на карту. Можно лишь ориентироваться по уже известным тебе местам.

Арло это знал.

– Но как найти место, где ты никогда не бывал?

Сложно было сказать, чего в голосе Чжан было больше – раздражения или насмешки:

– Дэниел, друг мой, именно поэтому вы и здесь, разве нет? – Она продемонстрировала им карточку. – За мной.

Чжан повела их между стеллажами, поворачивая то влево, то вправо, пока они не оказались в тёмной секции, где перегорели все лампочки. Здесь она выпустила подряд три светощелчка, осветив указатели «Р17. Р18. Р19». Она взяла кубик Рубика, сильно потёртый и как минимум с одним оторвавшимся цветным квадратиком. Прочитав бирку, Чжан сверилась с учётной карточкой.

– Угу. Это ваш парк. – Она отдала кубик Арло.

– Мне нужно его сложить? – растерялся он.

– Я могу, – вызвался Ву. – У меня и трёх минут не уйдёт.

– Нет. Это работает совсем не так. – Она забрала головоломку назад. – Этот кубик Рубика – своего рода сигнальный флажок. Не знаю, как и зачем, но он оказался у одного из входов в Долгий лес. Может, кто-то его обронил – неважно. Он пролежал там достаточно долго, чтобы впитать немного энергии Долгого леса. – Чжан выпустила в разные стороны ещё три светощелчка, подсветив полки. – Всё это пришло из разных мест вашего мира и несёт в себе его частичку. Если сфокусироваться на какой-то из этих вещей, можно почувствовать, откуда именно она взялась, и благодаря этому найти туда дорогу.

Она опять отдала Арло кубик. Он уставился на него, пытаясь сконцентрироваться на предмете, как будто у него было тепловое зрение Супермена.

– Не так. Да уж. Глупость какая-то. – Она обхватила ладонями руку Арло, держащую головоломку. – Не думай о самой вещи. Думай о том, что вокруг неё. Где она хочет быть?

Кажется, Арло начал понимать, о чём она говорит. Пытаться найти дорогу в Долгом лесу бесполезно. Он не позволяет прокладывать удобные для тебя тропы, и приходится следовать уже существующими.

Светощелчки погасли, и Чжан скрылась в темноте. Глаза и разум Арло были открыты. Чувствуя рукой холодный пластик кубика Рубика, он слышал своё дыхание и ощущал вес своего тела.

Воздух заволновался. Стало холодно.

Вдалеке запела птица. Где-то струилась вода.

Он почувствовал ступнями землю. В каких-то дюймах под ними черви заглатывали почву.

«Откуда я это знаю?»

Уголок ещё одного цветного квадратика отклеился, и в щель просочилась капля росы.

Стояла ночь. Над ним шелестела листва. Над ней светила луна. Всё вокруг было синее.

– Ты там? – спросила Чжан.

Арло не видел её, но чувствовал прижатую к руке ладонь. Он вдруг вспомнил, что всё ещё находится в хранилище.

В атласе.

– Я здесь, – ответил он. – Там. Да.

– Осмотрись хорошенько. Изучи это место. Почувствуй его, чтобы оно стало тебе знакомым.

Арло переключил внимание на рядом стоящее дерево, заскользил взглядом по грубой коре. Затем перевёл его на бурлящий неподалёку тоненький ручеёк, серебристая лента которого терялась между камнями. Он вдыхал запахи влажной земли, гниющих листьев и далёких автомобильных выхлопов. Чувствовал тяжесть сидящих на ветках птиц.

– Эй! – раздался голос сестры. Она была рядом, но в то же время далеко. – Ты в порядке?

– Да.

– Ты так не выглядишь. – Он ещё никогда не слышал в её голосе таких ноток. – Не знаю, что ты делаешь, но ты должен остановиться!

– Она права, – сказал Ву. – У тебя кожа очень холодная.

Арло не чувствовал их прикосновений. Зато он чувствовал холодную почву под ногами, накрапывающий дождик и знойное солнце, от которого было не спрятаться. Цветной квадратик продолжал отклеиваться, щель увеличивалась с каждым днём, ночью и днём, ночью и днём, ночью, и он

падал

падал сквозь

падал в

Он судорожно вздохнул. Вокруг было темно. Что-то сдавливало его. Он задёргался и забился, задыхаясь. Сердце билось так сильно, что рёбрам было больно.

Он приподнялся на локтях. Джейси и Ву стояли рядом на коленях. Сестра плакала.

– Что вы делаете?! – прохрипел он.

Джейси схватила его и крепко обняла.

– Чувак, ты потерял сознание, – объяснил Ву. – У тебя глаза закатились. Одни белки были видны. А потом у тебя остановилось сердце, и нам пришлось пару минут делать тебе искусственное дыхание и массаж сердца.

Джейси шлёпнула его:

– Я думала, ты умер!

– Со мной всё нормально, – сказал он. – Честно.

Было непривычно видеть, что сестра так о нём беспокоится. Такого за тринадцать лет ещё не было. Он перевёл взгляд с Джейси на Чжан, которая не выглядела ни обрадованной, ни расстроенной тем фактом, что он выжил.

– Что случилось?

– Я сказала тебе изучить местность вокруг объекта, а не становиться им. – Она показала ему кубик Рубика. – Это обычный пластик. Он не живой. Поместив себя в него, надолго живым ты не останешься. – Чжан вернула головоломку на полку и поправила бирку, чтобы та была на виду.

Ву и Джейси помогли Арло встать. У него слегка кружилась голова, но он был преисполнен уверенности:

– Ребят, я знаю, куда нам нужно.

5

Томминокеры

ПОХОД БЕЗ КОСТРА – ЭТО НЕ ПОХОД.

На часах было почти восемь, на лес опустилась вечерняя мгла. Оставшиеся члены Синего патруля сидели вокруг трёх электрических свечей, принесённых Индрой из дома. Оранжевые светодиоды подмигивали очень даже достоверно, и всё же…

– Это невыносимо, – заявила Джули.

Ни у кого не нашлось возражений.

Как и ненастоящий костёр, этот ненастоящий поход тоже в целом стал одним большим разочарованием, начиная с пробного приготовления обеда на газовых плитках. Воду для макарон они вскипятили неплохо, но всё остальное либо подгорело, либо осталось сырым. С тем же успехом можно готовить на паяльной лампе. В итоге члены патруля ели одни макароны, а наполовину готовый соус закопали под засохшим деревом.

– По крайней мере, не надо волноваться, что соус его убьёт, – прокомментировал Коннор.

Даже сморы на вкус были какие-то не такие.

– Всё дело в запахе и привкусе дыма, – предположил Джонас. – Без него это обычные вязкие шоколадные батончики.

Все съели только по одному смору, хотя обычно уминали по три-четыре.

Посуда была помыта. Еда подвешена на дерево так, чтобы медведи не могли её достать. Всё необходимое было сделано, но из-за запрета разводить костры они не могли скоротать несколько часов у огня, вороша угли палками. Вечер выдался относительно тёплым, но без огня им не на чем было сфокусировать внимание. Ребят окутала неуютная тишина.

Индра посмотрела на часы:

– Они уже должны были добраться до Утраченного Тракта. А может, уже быть на пути к Гуанчжоу.

Они условились как можно меньше говорить об Арло, Ву и Джейси – на случай, если поблизости окажется кто-то посторонний.

– Они нам сообщат, что они в Китае? – спросил Джонас.

– Только в самом крайнем случае, – ответил Коннор. – А так телефон Ву всё время будет выключен.

– А вдруг нам понадобится с ними связаться? – спросила Джули. – Вдруг что-то случится здесь? Они и не узнают.

– Им и так хватает поводов для беспокойства, – заметила Индра. – Пусть сосредоточатся на том, как найти папу Арло и вернуться.

Раздался электрический сигнал. Коннор выключил напоминалку в своих наручных часах и достал из кармана куртки баночку с лекарствами.

– Тебе ещё долго их принимать? – спросил Джонас.

– Не знаю. Может, всю жизнь.

Коннора увезли из летнего лагеря на вертолёте с острым воспалением селезёнки, и пришлось её ему удалить. И хотя сейчас он практически поправился, ему приходилось быть очень осторожным, чтобы не заболеть, и не поднимать тяжести, пока врачи не дадут добро.

– Сколько стоила операция? – продолжал расспрашивать Джонас.

Вместо Коннора возмутилась Индра:

– О таком спрашивать нельзя! Это неприлично!

– Почему? Мне просто любопытно. Ещё и вертолёт. Твоим родителям за него тоже пришлось платить?

– Да он, наверное, и не знает! – опять вмешалась Индра.

Коннор запил таблетку водой из своей бутылки.

– Дорого стоила. Страховка частично покрыла расходы, но я знаю, что родителям пришлось доплатить.

– Хорошо, что твоя семья богата, – сказала Джули.

После этого тишина стала ещё более неуютной.

Состояние Каннингемов было частой темой для пересудов в Пайн Маунтине – но только не в присутствии кого-то из них. Коннор и его брат никогда не выпендривались, но вся их походная экипировка была из последних каталогов. Их семья каждый год меняла автомобиль и ездила на горнолыжные курорты, где прислуга помогает тебе обуваться и разуваться.

Но в основном люди шептались не о том, как Каннингемы тратят свои деньги, а о том, откуда они у них взялись. Семья владела более чем сотней акров земли в долине, но, согласно источнику из городского совета, ещё десять лет назад они не могли заплатить налоги и были на грани разорения.

Потом Каннингемы внезапно разбогатели. Кое-кто полагал, что они заключили сделку на хранение ядерных отходов в одной из заброшенных шахт на их земле. Другие поговаривали, будто они нашли новую золотую жилу и втайне вели добычу. Но до Джонаса Дельгадо ни у кого не хватало духа задать вопрос, будоражащий умы всех вот уже целое десятилетие:

– Так откуда у твоей семьи деньги?

Индра хотела было снова возмутиться и заявить, что это их не касается, но Коннор отмахнулся. Он явно уже и сам над этим размышлял.

Какое-то время он молчал, видимо не зная, как начать.

– Ну помните, я рассказывал, как мы с Кэти заблудились в Долгом лесу?

Остальные кивнули. Когда Коннор был ещё маленьким, они всей семьей пошли в поход к Высокому кресту. Там он и его кузина Кэти отошли от родительских палаток и забрели в Долгий лес. Их туда заманила колдунья (та сама лесная ведьма, с которой патрулю пришлось сражаться в Долине Огня). Спустя три недели Коннор вернулся домой, но Кэти осталась жить в Королевстве элдричных. Теперь она представлялась именем Риэль и дважды в год навещала родителей в Пайн Маунтине.

– Риэль никогда не приходит с пустыми руками, – сказал Коннор.

– А что она приносит? – спросил Джонас.

– Обычно золото. Иногда бриллианты.

Коннор замолчал, давая им переварить услышанное, ничего не объясняя и не добавляя.

– Твоя кузина приносит вам из Королевства золото? – уточнила Индра.

– Как я понял, это было одним из условий сделки с элдричными.

– А кто её заключил? Эту сделку с элдричными? – не успокаивалась Индра.

– Её родители, мои родители. Все. – Коннору явно было не очень приятно говорить об этом вслух, но в то же время на его лице читалось облегчение, что отныне ему не придётся хранить такой секрет в одиночку.

– Выходит, твои родители встречались с элдричными? – продолжала Индра. – Ты не думаешь, что нужно было сказать об этом Арло? Вдруг они что-то знают о том, чего на самом деле хотят элдричные.

Коннор слегка рассердился:

– Нет. Не думаю, что кто-то из моей семьи встречался с элдричными лично. В смысле не считая Риэль.

– Кто же тогда договаривался о сделке? – удивился Джонас.

– Если вы забыли, я тогда был ещё маленьким и не принимал во всём этом участия. Но, как я понял, есть люди – обычные люди, как мы, – которые работают с элдричными. Вроде переговорщиков. Думаю, это кто-то из правительства.

Джонаса заинтриговали его слова:

– Секретное правительственное агентство, занимающееся пришельцами из Королевства!

– Они не пришельцы, – возразил Коннор.

Джонаса это не смутило:

– Они же в буквальном смысле не из нашего мира! Мне кажется, их можно назвать пришельцами.

Джули наконец отошла от шока после неожиданной правды:

– Погоди, так твоя семья не складирует в шахтах ядерные отходы?

Коннор улыбнулся:

– Нет.

Индра же пока была не готова оставить тему Риэль:

– Значит, элдричные платят твоей семье за твою кузину. Безумие какое-то.

– Никто её там силком не держит, – напомнил Коннор. – Она сама захотела остаться.

– Ей было четыре года! Откуда она могла знать, чего хочет, в четыре года?!

– Ты не понимаешь! Кэти… Риэль – она другая. Она всегда была странной.

Индра вскочила, вскипев:

– И что, вы просто сбагрили её элдричным, чтобы они с ней разбирались?! Так давайте отдадим им всех странных людей!

– Я никого никому не сбагривал, Индра! – повысил голос Коннор. – Я ничего не решал! – Смутившись, что вспылил, он продолжил уже более спокойным тоном: – Слушай, это было не моё решение – так решили взрослые. Но я понимаю, почему они так поступили. Иногда приходится выбирать меньшее из зол.

– Вроде вернуть дочь или обанкротиться?

– Вернуть меня, понимаешь? Они выбрали меня вместе неё! Мы оба были у элдричных, и чтобы вернуть меня, моей семье пришлось оставить её у них! – Коннор вытер слёзы. – Вот как было дело.

Долгое время все молчали. Это был ещё один момент, когда костёр бы не помешал – было бы куда упереться взглядом.

– Мне очень жаль, Коннор, – сказала Индра.

– Всё нормально, – отозвался он. – Я понимаю твоё возмущение. Это странно, что моя семья богата из-за того, что моя кузина больше с нами не живёт. Это как получить деньги от страховки после чьей-то смерти. И хорошо и плохо одновременно.

Джонас внезапно вскинул руку:

– Вы слышали?

Ребята прислушались. Откуда-то из темноты донёсся перестук, за которым последовал скрип. Какое-то существо? Или просто ветер гуляет между деревьями?

Затем они услышали тихое хихиканье, и сразу всё стало ясно…

– Томминокеры! – простонала Джули.

Эти озорные духи часто встречались в Скалистых горах. Столетие назад горняки винили их в обрушениях, закончившихся смертями, но, согласно рейнджерской Полевой книжке, в основном эти существа были безобидны и могли максимум украсть инструменты и нарочно развязать верёвки.

– Не страшно, – сказал Коннор. – Барьеры их не пропустят.

Будто по команде раздался грохот, и духи опять захихикали. Все четыре члена Синего патруля одновременно поняли причину:

– Еда!

Они повесили сумку с провизией и всей кухонной утварью высоко на дерево – подальше от палаток, как велели рейнджерские инструкции. К несчастью, из-за этого она оказалась вне защитных барьеров.

Четверо рейнджеров бросились отстаивать свой будущий завтрак. Близилось полнолуние, и разглядеть хихикающих маленьких существ, прыгающих с дерева на дерево, было несложно. Они были похожи на голых обезьян с заострёнными ушами. На голове одного из них на манер огромного шлема был надет котелок. Он закрывал духу глаза, из-за чего тот то и дело натыкался на стволы. Ещё двое набивали рты зефиром.

С помощью сосновых шишек и светощелчков Синему патрулю удалось спугнуть томминокеров, но на то, чтобы собрать разбросанную повсюду провизию, ушло почти пятнадцать минут. Яблоки были надкусаны, а яйца в картонной коробке превратились в скользкое месиво.

– Может, приготовить их прямо сейчас? – предложил Джонас.

– Я бы чего-нибудь съела, – поддержала Индра.

После неудачи с макаронами второй ужин представлялся отличной идеей. Они понесли сумку назад к палаткам.

В свете электрических свечей ребята увидели поджидающую их девочку примерно одного с ними возраста. На ней было вышитое шёлковое пальто, в ушах блестели серебряные серьги, а голову обхватывал тонкий обод с драгоценными камнями. Как и у Арло, глаза у неё были разноцветные: один зелёный, другой карий.

Индра никогда её раньше не встречала, но сразу поняла, кто она:

– Ты Риэль, да?

– Что ты здесь делаешь? – спросил Коннор. Судя по тону, он не считал её ни родственницей, ни другом.

Риэль, похоже, удивилась, что их всего четверо:

– Где Арло?

Члены Синего патруля переглянулись и пришли к молчаливому согласию доверить вести разговор Коннору, который не скрывал подозрений:

– Зачем он тебе? В чём дело?

– Он в опасности. Я здесь, чтобы его предупредить. – Риэль явно догадалась, что Арло с ними не было. – Можете хотя бы передать ему послание?

– Что за послание?

– Насчёт Хэдрина. Он сбежал.

6

Стена

ПУТИ ВПЕРЁД ПОПРОСТУ НЕ БЫЛО. После четырёх часов хождения по Долгому лесу, по узким расщелинам по колено в воде и лугам с тёмно-фиолетовыми цветами, пахнущими как виноградная газировка, Арло завёл их троицу в тупик. Они стояли перед вертикальным утёсом из белого известняка высотой в сотню футов. В лунном свете он слегка светился.

Утёс тянулся влево и вправо белой лентой до самого горизонта, как стена без начала и конца.

– А если вернуться и попробовать другой маршрут? – предложил Ву.

– И как далеко нам возвращаться? – спросила Джейси. – Не назад же в тот город!

Дело было не только в том, что она устала – они все были вымотаны, – но и во времени. По плану они уже должны были добраться до Китая. Синий патруль надеялся услышать об их возвращении в Пайн Маунтин в течение следующих двенадцати часов. И что важнее всего, их семьи ожидали, что в течение этого же времени они вернутся из похода (а Джейси – из гостей). Искать обходные пути было некогда.

– Я знаю, что мы близко, – сказал Арло. – Я чувствую. Осталось чуть-чуть.

– Но нам не подняться на эту скалу, – заметил Ву. – Может, и получилось бы, если бы у нас было необходимое снаряжение, да и то сомневаюсь.

Арло не собирался сдаваться, не проверив всё досконально. Он сбросил рюкзак и подошёл вплотную к утёсу. Утёс был белым как мел и таким же мягким. Арло царапнул поверхность ногтем: камень легко крошился. Ву был прав: взобраться по нему невозможно – они просто не смогут ни за что уцепиться.

Расстроенный, Арло сел и прислонился спиной к скале. Нужно было подумать. Ву и Джейси тоже взяли тайм-аут: пили воду из бутылок и жевали протеиновые батончики. Им всем необходимо было отдохнуть, как от Долгого леса, так и друг от друга.

Арло поднял глаза на утес и подумал: «Если бы у нас была взлёточешуйка, мы смогли бы вспорхнуть на вершину».

Папа называл подобные рассуждения «контрфактическими». Кларк Финч не любил все эти «если бы да кабы»: «Нельзя изменить прошлое. Можно лишь изменить свои планы насчёт того, что ты будешь делать дальше».

Но сейчас Арло Финч ничего не мог придумать. Наилучшим решением представлялось сдаться и вернуться в Пайн Маунтин. Джейси бы поняла. Из них троих больше всех, наверное, расстроится Ву – он очень настаивал на своём участии в этой экспедиции, уверяя, что им может понадобиться человек, говорящий по-китайски.

Арло задумался, почему Ву на самом деле так горел желанием пойти с ними. В летнем лагере не он, а Индра составляла Арло компанию в большинстве его приключений. Возможно, Ву таким образом надеялся восстановить баланс в их дружбе.

Арло заметил на ботинках ярко-фиолетовые пятна, оставшиеся после блуждания по цветочным лугам. Интересно, они ототрутся? Он приподнял ногу рукой – и вдруг его повело назад, и он перекувырнулся через себя. Сев, Арло помотал головой, прогоняя головокружение, и поднялся на ноги. Странно, но небо теперь было не там, где положено – не над ним, а позади него. Он стоял на отвесной поверхности утёса. Каким-то образом сила притяжения сместилась вбок.

Арло сделал пробный шаг. Белый известняк под ногами казался всё таким же обычным. Если закрыть глаза, не чувствуется никакой разницы с хождением по земле.

– Это так круто! – воскликнул Ву.

Подбежав к утёсу, он неловко подпрыгнул и, упав на его вертикальную поверхность, остался там как приклеенный. Затем поднялся и отряхнул с куртки белую пыль.

– Принеси мой рюкзак! – крикнул Арло, обращаясь к Джейси.

Та вздохнула, но послушалась. Она остановилась перед утёсом, явно не горя желанием шлёпнуться на него как Арло или Ву. Подняв правую ногу, Джейси прижала подошву к поверхности известняка и перенесла на неё вес тела, оказавшись параллельно земле.

– Теперь куда? – спросила она, сделав вид, что ничего необычного не произошло.

Арло указал вправо:

– Уже недалеко.

Он первым пошёл в ту сторону, радуясь, что оказался неправ.

Путь вперёд был. Просто пришлось немного изменить траекторию.

7

Хэдрин

АЛВА ХЭДРИН ТОМАС РОДИЛСЯ в маленьком техасском городке сорок три года назад. Спустя несколько недель после возвращения из летнего лагеря Индра нашла в Интернете упоминание о его рождении, подтвердив тем самым, что он действительно был человеком.

У ребят имелись на этот счёт определённые сомнения, потому что Хэдрин был оборотнем: умел принимать чужой облик и имитировать голоса. В лагере «Красное перо» он успел притвориться почти всеми членами Синего патруля, но большую часть времени провёл под видом Томаса – рейнджера, направленного в их патруль из другого общества.

Он был любезен, умён и страшно опасен. Он не просто нарушил Клятву рейнджера – у него напрочь отсутствовали какие-либо моральные принципы. Он хвастался, скольких людей убил за годы жизни – главным образом, чтобы обрести магическое могущество и тайные знания.

Людей, не способных испытывать чувство вины, называют социопатами, и это определение отлично ему подходило.

Особенно сильно Хэдрин был зациклен на Арло Финче: он испытывал к нему взрывную смесь эмоций из зависти и мстительности, возникшую ещё в их первую встречу. В последнюю же он угрожал убить всех дорогих Арло людей, если тот не согласится помочь ему в поисках магических артефактов. Потом Хэдрина поймали элдричные, и с тех пор держали его в плену в Королевстве.

До этого дня. Теперь он был на свободе.

– Что нам делать? – спросила Джули после того, как Риэль ушла. – Он придёт за нами?

– Возможно, – признала Индра. – Нужно придумать, как его распознать, если он опять притворится кем-нибудь из нас.

– Меня больше беспокоит, что он хочет нас убить, – сказал Джонас. – Нельзя здесь оставаться. Нужно вернуться домой.

Индра сердито фыркнула:

– Ему достаточно погуглить, чтобы узнать, где мы живём или в какую школу ходим.

– А в нашем случае это одно и то же, – заметила Джули, которая никогда не упускала случая напомнить всем, что они с братом учатся на дому.

Коннор попытался их вразумить:

– Слушайте, Риэль сказала, что элдричные его ищут. А значит, он очень осторожен. Скорее всего, он сейчас где-нибудь залёг.

– Но нам всё равно нужно предупредить Арло, – заявила Индра.

Все согласились и решили написать Ву сообщение. Если он включит мобильный телефон в Китае, то сразу же получит их сообщение.

Все сгрудились вокруг Коннора, пока тот набирал:

Приходила Риэль. Сказала, что Хэдрин сбежал.

Элдричные не знают, где он. По её словам, вы в опасности.

– Так же нельзя! – возмутилась Джули. – Хочешь напугать их до полусмерти? Добавь немного позитива!

Индра и Джонас её поддержали, и Коннор написал вдогонку:

Удачи!

8

На другой стороне мира

– МЫ НЕ В ТОМ МЕСТЕ, – сказал Ву. – Это плохо. Очень плохо.

Он смотрел на похожий на кирпич GPS-навигатор, который принёс с собой в рюкзаке. Прибору было минимум двадцать лет. Ву нашёл его на одной из дальних полок в родительском гараже. Батарейки у навигатора уже успели обзавестись солевой корочкой. Зато, в отличие от карт в современных мобильных телефонах, не нужно было загружать данные, поэтому навигатор мог работать без Сети.

Но пользоваться им – та ещё головная боль. К навигатору прилагалась толстенная инструкция мелким шрифтом.

– Может, ты что-то не так понял? – осторожно спросил Арло.

Если честно, он был в этом уверен. Эта часть залитого солнцем леса выглядела точь-в-точь как та, в атласе. Каждое дерево и камень находились ровно там, где должны были находиться. Даже птицы пели так же. От этого ощущения захватывало дух – как будто ты проснулся и обнаружил, что твой сон стал реальностью.

Ву показал Арло крошечный пиксилированный экран прибора:

– Смотри, мы здесь, – он указал на мигающую точку, затем на красный крестик. – А вот где мы должны были оказаться.

– Это далеко? – спросила Джейси. – Мы хотя бы в Китае?

– Да, в смысле мы на севере Гуанчжоу, но в другом парке. Мы в шести милях в сторону от нужного места.

Арло подавил смех:

– Мы только что преодолели семь тысяч миль, а ты беспокоишься из-за каких-то шести?

– У нас был план! Мы выяснили, на какие автобусы нужно сесть. Но я понятия не имею, как добраться до квартиры твоего папы отсюда.

– Что-нибудь придумаем, – заверил Арло. – Всё нормально.

Ву не выглядел таким уверенным:

– Может, мне включить телефон? Поищем карты, указатели?

Все они знали, что стоит на кону. Если Ву или Джейси включат телефон – он тут же подключится к местной Сети, и плата за роуминг отразится в их ежемесячном счёте. Тогда они никак не смогут скрыть от родителей, что были в Китае.

– Не стоит пока, – сказал Арло. – Только в случае чрезвычайной ситуации.

Арло Финч не подозревал, что его ожидают целых три сообщения, из которых ясно, насколько их ситуация уже чрезвычайная.

Рис.1 Арло Финч. Королевство теней

Двадцать минут спустя они оказались на широкой грунтовой дороге, по бокам которой рос высоченный зелёный бамбук. Полдень выдался жарким и ужасно сырым. Прожив год в Колорадо, Арло успел забыть, что такое удушающая влажность. Футболка, промокшая от пота, липла к спине.

– Куда теперь? – спросил он Ву. – Налево или направо?

Ву сверился с навигатором:

– Кажется, налево. Но я не уверен.

Вдруг за гулом ветра и щебетанием птиц Арло различил голоса. Кто-то пел. Ву и Джейси тоже это услышали.

– Там! – Джейси кивнула в сторону дороги.

К ним направлялась группа ребят, поющих хором песню: три девочки и три мальчика, на вид от десяти до четырнадцати. Когда они подошли ближе, Арло разглядел форму цвета хаки и ярко-красные шейные платки.

– Думаю, это рейнджеры! – воскликнул Ву.

Это показалось хорошим знаком.

– Спроси их, где мы, – попросил Арло.

Они встретились с группой посреди дороги. Указав на себя и Арло, Ву заговорил по-мандарински с девочкой, которая, судя по всему, была патрульным командиром.

– Рейнджеры! – просияла она улыбкой.

Патруль отсалютовал им и прижал ладони к сердцу. Арло и Ву ответили тем же.

Хотя Арло не понимал ни слова, суть разговора он уловил. Китайские рейнджеры развернули карты и принялись обсуждать возможные маршруты. Один мальчик протянул ему бутылку с водой, явно спрашивая, не хочет ли он пить.

– Можно я наполню свою? – спросил Арло, изобразив это жестами.

Мальчик рьяно закивал. Патруль поделился с ними покупными булочками со сладкой фасолевой пастой.

– Они вкусные, – сказала Джейси. – Я их пробовала.

Ву перевёл им, что смог узнать:

– Они говорят, что добираться автобусами туда, куда нам нужно, слишком сложно. Лучше взять такси.

– Сколько это будет стоить? – спросила Джейси.

У них с собой была всего сотня китайских юаней, то есть двадцатка долларов (юани Джейси привезла с собой из последней поездки к папе). Для оплаты автобусов этого должно было хватить с лихвой, но и только.

Ву спросил патруль о ценах на такси. Ответ был неутешительным.

– На это уйдут все наши деньги.

– Неважно, – решил Арло. – Ничего другого всё равно не остаётся.

Пожав руки американцам, китайские рейнджеры двинулись дальше, снова затянув свою песню. Арло бы тоже с удовольствием отправился в дневной поход. Когда их Синий патруль в последний раз занимался обычными для рейнджеров вещами?

Рис.2 Арло Финч. Королевство теней

Ещё через двадцать минут ходьбы они оказались у небольшой гостиницы на окраине леса, перед которой стояло одинокое такси. Водитель курил в тени. Ему было под пятьдесят, и, несмотря на жару, он был в тёмных брюках и рубашке.

После недолгих переговоров с Ву водитель потушил сигарету и жестом пригласил ребят садиться. Как самый маленький Арло сел посередине заднего сиденья и положил рюкзак себе на колени.

– Ты уверен, что он знает, куда ехать? – перегнувшись через Арло, спросила Джейси у Ву.

– По крайней мере, он знает нужный район, – ответил Ву. – Он, похоже, не особо владеет мандаринским, но мы друг друга поняли.

Ещё на стадии планирования Ву предупредил их, что в этой части страны распространён кантонский диалект, сильно отличающийся от того, на котором говорят в его семье.

Несколько поворотов – и они покинули лес и начали спускаться с гор. Арло перегнулся через сестру к окну, за которым открывалась панорама Гуанчжоу. Он ещё никогда не видел таких огромных городов. Небоскребы, казалось, соревновались, какой из них вытянется выше. Большинство представляло собой стандартные стеклянные прямоугольники, но было и несколько необычных, округлых или конусообразных. Одна башня напоминала лежащий в его кармане нож духов: тёмный цилиндр, покрытый замысловатыми узорами.

– Правда же, с ума сойти можно! – сказала Джейси. – В одном этом городе живёт больше людей, чем в большинстве американских штатов.

Ву наклонился к водителю, что-то спросил и сказал друзьям:

– Он говорит, что ехать минут сорок пять. Надо набраться терпения.

После двадцати часов движения без остановки ехать обычным пассажиром в такси, вверив свою судьбу в чужие руки, было немного странно. Из-за усталости, помноженной на вибрацию автомобиля, поднимать веки становилось всё тяжелее.

Внезапно Арло повело влево, и он завалился на Ву. Такси съехало с автострады.

«А когда мы на неё въехали? – удивился он. – Я что, заснул?»

Ву и Джейси крепко спали. Даже сидя, Ву умудрялся выводить свои коронные рулады храпа. Арло улыбнулся. Джейси прислонилась головой к окну и слегка приоткрыла рот.

На таксометре светилось «¥86.95», и счёт продолжал расти. Арло поймал взгляд водителя в зеркале заднего вида. В глазах у того светилось любопытство – но что, если к нему примешивалась подозрительность?

Арло пихнул Ву.

– Можешь спросить, правильно ли мы едем? – шёпотом попросил он и указал на дорожные знаки за окном.

– Я не умею читать по-китайски, – напомнил Ву. – Только говорить.

Он проверил навигатор, лежащий у него на коленях, но экран не желал загораться. Ву перевернул его, чтобы проверить батарейки.

Арло тем временем легонько похлопал Джейси по плечу. Он слишком хорошо знал, какой сестра бывает злой после пробуждения. Она медленно приоткрыла один глаз и сердито уставилась на Арло.

– Мы в правильном месте? – спросил Арло. – Что-нибудь кажется знакомым?

Джейси выпрямилась и посмотрела в окно. Уже по её напряжённым плечам Арло стало ясно, что она что-то узнала.

– Мост! Я его помню, – сказала сестра. – Мы близко.

Они проехали по мосту и оказались на острове. Здесь дома были намного ниже – шесть-десять этажей максимум. Между легковыми автомобилями и грузовиками сновали гружённые какими-то свёртками трёхколёсные велосипеды, а их водители разговаривали по телефону прямо на ходу. Покупатели переходили дорогу посреди улицы. Им таксист постоянно сигналил.

Такси снизило скорость, затем свернуло на узкую улочку с вереницами крошечных лавочек по обеим сторонам дороги и зарослями проводов над головой. Арло с удивлением увидел представителей других национальностей: темнокожих мужчин в цветастых рубашках и индийских женщин в саронгах. Кое-кто держал таблички со сделанными от руки надписями: «Футболки! Зарядки! Недорого!»

Джейси вдруг схватила Ву за руку:

– Скажи ему остановиться. Я знаю, где мы!

Отдав таксисту все сто юаней, троица пошла по запутанному лабиринту улочек и проулков.

Джейси уверено вела их. Они прошли мимо дымящих мангалов, ларьков, предлагающих услуги по ремонту мобильных телефонов, и мясных лавок с подвешенными за копыта свиными тушами и остановились перед шестиэтажным домом из шлакобетона. Входная дверь из стальной решётки была выкрашена в сине-зелёный цвет. Джейси нажала на одну из сорока кнопок сбоку. Раздался звонок.

Прошло пять секунд, затем десять. Первым не выдержал Ву:

– Вдруг его нет дома?

Казалось, они предусмотрели абсолютно всё, кроме этого. Весь их план строился на том, что Кларк Финч будет у себя, потому что где ещё быть беглому преступнику, скрывающемуся в Китае, и безработному?

Джейси снова вдавила кнопку.

– Ты уверена, что нажимаешь на нужную кнопку? – спросил Арло. – Они все выглядят одинаково.

И ни у одной не стояла фамилия «Финч».

В приступе раздражения – и, возможно, появившегося сомнения – Джейси нажала на кнопку выше, затем на кнопку ниже. Ответа не было.

– Давайте ему позвоним, – предложил Ву. – Потому что сколько нам тут ждать? Уже полдвенадцатого. Мы и так сильно отстаём по времени.

– Я позвоню ему со своего мобильного, – согласилась Джейси. – Он узнает номер. – Она расстегнула рюкзак и достала телефон.

Но Арло не дал ей его включить:

– Постой. Давайте подождем ещё минутку.

– Зачем?

Он не мог объяснить, по крайней мере не так, чтобы это прозвучало разумно. Может, дело было в усталости или в хороводе цветов, людей и запахов. Но Арло откуда-то знал, что если они включат телефоны, то это станет ошибкой. Предательством. Они добрались до Китая, до папиной квартиры, оставался последний шаг, и полагаться сейчас на современные технологии было сродни жульничеству. Как если бы переехать финишную черту марафона бегунов на автомобиле. Будто они сдались. Признали поражение.

Последние шесть недель, как и последние три года, Арло Финч жил надеждой снова встретиться с папой. Он представлял, как тот откроет дверь, увидит на пороге сына и дочь и в шоке вскрикнет…

– Джейси?! Арло?!

«Стоп. Это всё на самом деле».

Они обернулись и увидели папу, стоящего дальше по улице.

На Кларке Финче были штаны с накладными карманами, сандалии и серая футболка. В руке он держал пакет с продуктами. Он казался ниже, чем Арло его помнил, и тоньше – экран компьютера эти детали скрывал. Джейси уронила рюкзак и кинулась к нему.

Арло не чувствовал, чтобы его ноги двигались, но каким-то образом он оказался рядом с папой и сестрой. Джейси посторонилась, и папа подхватил сына и сжал в объятиях. Арло узнал его худые плечи, царапающую кожу бороду и запах.

– Что вы здесь делаете? – прошептал папа.

– Мы пришли, чтобы забрать тебя домой.

9

Враги государства

ПАПИНА КВАРТИРА БЫЛА ТАКОЙ КРОШЕЧНОЙ, что, разведя руки, можно было коснуться противоположных стен.

Джейси именно так её и описывала после возвращения из поездки, но Арло думал, что она преувеличивает. Оказалось наоборот – скорее приуменьшила. Квартира больше напоминала тюремную камеру, чем нормальное жильё; здесь были только кровать, стол и полка под окном, на которой стояли микроволновка и рисоварка. Ванная комната была дальше по коридору, общая для всего этажа.

Арло, Джейси и Ву с порога наблюдали, как Кларк Финч торопливо складывает в брезентовую сумку ноутбук и несколько жёстких дисков. На улице началась гроза.

– Мы не включали свои телефоны, – сказал Арло. – Не хотели оставлять цифровой след.

– Молодцы, – похвалил Кларк. – Кто-нибудь спрашивал ваши имена или документы?

– Нет, – помотал головой Арло. – То есть мы разговаривали с рейнджерами в парке, но вряд ли мы им называли имена. – Он вопросительно посмотрел на Ву.

– Сказали только, что мы из Колорадо, – ответил тот.

Кларк скользнул взглядом по приклеенным к потрескавшимся стенам фотографиям их семьи, сдёрнул одну, показал её Арло и спросил:

– Она есть в Сети?

На фото был запечатлён Синий патруль во время зимнего Чествования, когда Арло получил нашивку «Белка». Арло подписал имена друзей, чтобы папа знал, кто есть кто.

Арло вздохнул:

– Да. Она наверняка есть на сайте Общества.

При желании выяснить, кто на ней, особого труда не составит.

– Мы разговаривали не только с рейнджерами в парке, – напомнила Джейси, – а ещё и с таксистом.

Её слова насторожили Кларка:

– Он пользовался навигатором? Вводил этот адрес?

Арло попытался вызвать в памяти приборную панель такси. Он точно видел спидометр и мобильный телефон в держателе. Но была ли на экране карта? Этого он сказать не мог.

– Не думаю, что я называл ему адрес – только район, – сказал Ву.

– Какая разница? – спросила Джейси. – Я думала, за тобой охотятся только американцы.

Кларк открыл микроволновку и загрузил её мелкой электроникой и флешками.

– Я беспокоюсь не за себя. Вы трое в чужой стране, без виз и документов. Вас могут арестовать, и никто ничего не докажет. Власти попросту будут всё отрицать.

– Всё будет хорошо, – заверил его Арло. – Правда. Нам нужно всего лишь вернуться в тот парк, и я проведу нас через Долгий лес.

Кларк Финч захлопнул дверцу:

– Я так и не понял, что ты подразумеваешь под этим «Долгим лесом». Это какая-то организация, корабль или что? Мне нужно знать, куда мы идём.

Джейси взяла его за руку:

– Слушай, пап, я тоже этого не понимаю. Но я точно так же почти ничего не понимаю из того, что ты делаешь на своих компьютерах. Но я знаю, что это всё по-настоящему и работает. Тебе придётся довериться Арло. Он знает, что делает.

Арло покраснел. Сестра ещё никогда так о нём не говорила.

Кларк Финч повернул ручку таймера на микроволновке, и почти сразу её содержимое заискрило и задымило – хрупкие электронные схемы плавились. Теперь никто не сможет извлечь хранившуюся на них информацию.

Отец повернулся к Арло:

– Ну хорошо. Идём в этот твой лес.

Рис.3 Арло Финч. Королевство теней

Задняя лестница закончилась у стальной двери, выходящей на узкую улочку. Кларк Финч жестом дал знак ребятам остановиться, а сам выглянул за дверь, но тут же вернулся назад и захлопнул створку:

– Там полиция.

– Они приехали за нами? – спросил Ву.

– Может, и нет. Нам нужно…

Его перебила полицейская сирена. На улицу заехал мотоцикл. В просочившейся за дверь луже отражались красно-синие мигающие огни.

Дверь дрогнула под рукой невидимого пока полицейского, но замок выдержал. Затем послышался треск рации и поток китайских слов. Ву и Кларк внимательно вслушивались.

– Два американских мальчика и девочка, – шёпотом перевел Ву. – Они знают, что мы здесь.

– Есть другой путь на улицу? – тихо спросил Арло у папы.

– Только через парадный вход. Но они наверняка и за ним следят. – Кларк повёл их назад по лестнице.

Ву наклонился к Арло:

– Завяжи скользящий удзел, и мы прошмыгнём у них под носом.

– Я не могу, – ответил Арло.

В последний раз, когда он воспользовался скользящим удзлом, он чуть не умер. Серебряная нить, соединяющая его дух с телом, растянулась так сильно, что едва не порвалась. Кроме того, Арло сомневался, что сможет завязать удзел так далеко от Долгого леса.

Кларк что-то делал на своём телефоне.

– Думаю, нам удастся проскользнуть незамеченными. Я кое-что придумал на подобный случай. Что-то вроде аварийного люка. Мне нужно лишь внести несколько переменных. – Арло смотрел, как отец пролистывает на экране строчки нечитабельного кода. Кларк Финч написал для своего телефона программное обеспечение, чтобы никто, кроме него самого, не смог в нём разобраться. – Посмотрим, сработает ли.

Внезапно отовсюду завыли сирены. Не только от пожарной сигнализации и не только в этом здании. Со всех сторон доносились всевозможные сигналы и гудки.

– Национальная система оперативного оповещения, – пояснил Кларк. – Я заставил её думать, что в четырёх сотнях километрах к северу от города произошло крупное землетрясение. Для всех служащих безопасности на такие случаи разработан протокол.

Едва он это произнёс, они услышали, как взревел двигатель мотоцикла. Вскоре он затих вдали. Кларк выждал несколько секунд, затем осторожно открыл дверь и убедился, что путь действительно свободен:

– Идёмте!

Улицы заполонили покупатели, рабочие и простые жители, все в панике из-за надвигающейся катастрофы. Полицейские направляли выбегающих из домов людей в заранее определённые безопасные зоны. Во всей этой толпе и шуме, усугубляемом сиренами и грозой, никто не обратил внимания на четвёрку американцев, прикрывающих головы газетами.

Арло заметил на другой стороне дороги знакомое такси. Водителя опрашивали мужчина и женщина под зонтами. Они были в деловых костюмах, а не в форме.

Арло поспешил отвернуться, испугавшись, что таксист его узнает.

«Просто шагай дальше, – сказал он себе. – Не оглядывайся».

Он шёл последним. Ещё пара секунд – и они скроются из виду.

Тут раздался крик. Арло обернулся.

Таксист указывал прямо на него. Женщина с зонтом побежала за ними, а мужчина что-то говорил в рацию – не иначе как сообщал об обнаружении разыскиваемых американцев.

– Бежим! – крикнул Арло.

К счастью, даже после двадцати часов без сна в его крови ещё оставалось достаточно адреналина. Он быстро лавировал между прохожими вслед за отцом, Джейси и Ву. В тех местах, где толпа была слишком плотной, они выбегали на дорогу. Трамваи, которые автоматически отключились после предупреждения о землетрясении, перегораживали проезжую часть, позволяя ребятам и Кларку Финчу легко обегать сигналящие автомобили.

Они добежали до проспекта с современными стеклянными зданиями, обращёнными к реке, и Кларк Финч свернул на подземную стоянку. Будка сторожа стояла пустой, а на телевизионном экране горели гигантские китайские иероглифы. Арло предположил, что они означали «чрезвычайная ситуация» или «внимание».

Они нырнули за внедорожник и затаились. Но больше на стоянку никто не спустился.

– Далеко до этого вашего Долгого леса? – спросил Кларк.

На объяснения, что это глупый вопрос, времени не было.

– Нам нужно в парк на севере города, – ответил Арло. – До него примерно миль двадцать.

– А они не будут нас там ждать? – спросила Джейси. – Тот таксист знает, где нас подобрал.

Действительно, к тому моменту, как они доберутся до парка, полиция перекроет все дороги.

– Погодите, – вмешался Ву. – Зачем нам туда? Тот парк был всего лишь одной из точек в атласе Чжан. Наверняка это не единственный вход в Долгий лес. Нам просто нужно найти подходящий лес.

Арло повернулся к папе и сестре:

– Куда вы ходили летом? Вы говорили, что там настоящая дикая природа. Какой-то парк или роща.

– Дафушань, – сказал Кларк Финч. – Это на юге. Где-то час на трамвае.

– Но нам нельзя на трамвае, – напомнила Джейси. – Нас тут же поймают.

– И трамваи всё равно не работают из-за моего «землетрясения». – Отец достал мобильный и пролистал несколько экранов со своей тарабарщиной. – Но я могу нас отвезти.

– Стой, – удивился Арло. – У тебя есть машина?

– Ну, пока нет. Посмотрим, что нам выпадет.

Кларк нажал на кнопку на своём телефоне. Сначала ничего не произошло. Затем вокруг них одна за другой начали вспыхивать фары, пока примерно четверть всех автомобилей не открылись.

– Современные машины – по сути, те же компьютеры, – с улыбкой сказал он. И добавил: – Но угонять машины – очень плохо. Это можно делать только в крайней ситуации.

Они остановили выбор на белом седане с затемнёнными стёклами, но Арло и Ву всё равно сидели пригнувшись весь путь до третьего моста, который они миновали: здесь центр города закончился. Лишь тогда мальчики сели прямо и проводили взглядами удаляющиеся небоскрёбы.

Тучи немного разошлись, пропуская солнечные лучи. Гуанчжоу был таким навороченным и продвинутым, что казался ненастоящим, как декорация для фантастического фильма.

– Если нам удастся выбраться отсюда, надо будет как-нибудь вернуться, – сказал Ву.

Арло кивнул.

10

Дафушань

БРОСИВ СЕДАН НА СТОЯНКЕ – не забыв перед этим стереть все отпечатки, – они незаметно присоединились к группе американских туристов, высадившихся из автобуса у входа в парк Дафушань. Их гидом была молодая китаянка, свободно говорившая по-английски. Она держала в руках палку с оранжевым помпоном, чтобы её было видно всем в группе.

– В этом парке вы увидите рыбу, которая имеет большое значение для китайцев, – начала она экскурсию. – Кто-нибудь знает о карпах кои?

Полный мужчина с навороченной фотокамерой крикнул:

– Это такая гигантская золотая рыбка!

– Да! А кто-нибудь знает легенду о кои? – На этот раз желающих ответить не нашлось, и девушка продолжила: – Есть древняя история о косяке золотых кои. Они плыли верх по течению великой Жёлтой реки, пока на их пути не оказался водопад. Но одну рыбу это не остановило. Она попыталась подняться вверх по водопаду. Снова и снова она выпрыгивала из воды и плыла против течения, но всякий раз падала назад. И так целое столетие. Но однажды у неё вдруг получилось. И она оказалась на вершине водопада. Боги увидели это и наградили рыбу за настойчивость, превратив её в великого дракона. С тех пор карп кои символизирует тяжёлый труд и достижение невозможного.

Ву наклонился к Арло:

– Чувствуешь что-нибудь?

Тот помотал головой. Он не чувствовал ни малейшего притяжения, характерного для Долгого леса. Но для такого многолюдного места с асфальтированными дорожками и скамейками это было неудивительно.

– Нам нужно туда, где поменьше людей.

И четвёрка отошла от группы туристов к большой карте парка.

Парк Дафушань напоминал формой сердце – настоящий внутренний орган, а не бумажные валентинки. Велосипедные дорожки соединяли россыпь маленьких зелёных озёр, между которыми в хаотичном порядке располагались храмы и монументы.

Кларк Финч указал в самый низ карты:

– Здесь мы гуляли летом. Эта часть довольно дикая, но спрятаться там всё равно не вариант, если ты на это надеешься. – Конечно, он до сих пор не понимал, в чём состоит следующая часть плана Арло или что тот имел в виду под Долгим лесом.

Джейси понизила голос:

– Ведите себя естественно, но, по-моему, тот полицейский нас приметил.

Арло повёл головой по сторонам, будто обозревал парк. Его взгляд скользнул по мужчине в форме, разговаривающему по рации. Старый и полный, он скорее напоминал охранника гипермаркета, чем полицейского, но он явно за ними присматривал. Что было не к добру.

– Побежали? – предложил Ву. – Вряд ли он догонит.

Джейси нахмурилась:

– И конечно, это не вызовет ни малейшего подозрения!

– Он проверяет, – сказал Кларк. – Он пока не уверен, что это мы. Просто смотрите на карту.

Арло заметил, как другой охранник справа от него снимает их на телефон. Этот был моложе и наверняка быстрее своего старшего коллеги. Убежать от него будет сложнее.

– Нужно что-то делать.

– Прошу прощения! Семья, вызвращайтесь в группу! – позвала гид. – Не расходимся, хорошо?

Пока они стояли у карты, туристическая группа успела рассесться на взятые напрокат ярко-зелёные велосипеды. И все ждали их.

Кларк улыбнулся:

– Извините! Да, идёмте, ребята.

Планируя путешествие в Китай, Арло и помыслить не мог, что ему придётся ездить на трёхскоростном велосипеде с группой потеющих американских туристов, но именно так и получилось. После стольких миль, пройдённых по лесу на своих двоих, крутить педали и ехать по асфальтированным дорожкам было сплошным удовольствием. Он мог бы заниматься этим часами.

Только это не было просто приятной прогулкой. Чтобы найти вход в Долгий лес, им необходимо было попасть в менее посещаемую часть парка. А тем временем охранники могли уже сообщить о них властям.

Кларк Финч указал им свернуть на следующей развилке вправо. Они и держались позади группы туристов, поэтому вряд ли кто-то заметил их отсутствие. Они налегли на педали, торопясь скрыться из виду.

Тропа стала у́же, уводя их в более старую часть парка. Деревья здесь были не такие ухоженные, их узловатые и скрюченные ветви будто царапали серое небо.

– Ты можешь найти вход… катясь на велосипеде? – пропыхтел Ву.

– Не знаю, – отозвался Арло, тоже начиная задыхаться. – Никогда не пробовал.

Когда он только начал ходить в Долгий лес, ему необходимо было концентрироваться в абсолютной тишине, чтобы почувствовать дорогу. Но за последние месяцы он научился концентрироваться на ходу, и даже на бегу, спасаясь от огромного тролля.

Джейси притормозила и, наклонив голову, прислушалась:

– Вы это слышите?

Арло узнал шум вертолёта. Он приближался. И быстро.

– Пропусти меня! – крикнул Арло и первым направился вглубь леса.

Их велосипеды были не приспособлены для езды по пересеченной местности, но земля здесь была относительно ровной. Главное было не выполнять особо экстремальных трюков.

Гул вертолёта становился всё громче. Он пронёсся у них над головами, и листья деревьев, зашелестев, напомнили шорох дождя. Вертолёт полетел дальше по прямой.

– Они нас не увидели! – обрадовался Ву.

«Или просто не успели разглядеть на такой скорости, – подумал Арло. – Но они могут вернуться».

Он свернул вправо, затем влево, скатился по склону. Он не знал, куда именно едет, ему просто хотелось забраться как можно глубже в чащу. Инстинкт гнал его вперёд, заставляя проезжать опасно близко к стволам и огибать валуны, и всё это не снижая скорости, благодаря чему он не успевал испугаться.

Он обернулся проверить, не отстают ли другие. И тут…

БА-А-АМММ!

Арло вдруг пролетел над рулём. Время замедлилось.

Всё произошло так резко и неожиданно, что он лишь успел закрыть лицо руками за секунду до удара о землю и покатился по сухим листьям. Вскочив, он уставился на лежащий в десяти футах в стороне велосипед. Переднее колесо было сильно погнуто: Арло наехал на засыпанное листьями бревно.

Арло опустил глаза на свои ладони. Кожа была содрана, и из царапин уже выступили первые капли крови. Казалось, это были чьи-то чужие руки, не его. Затем нахлынула боль – она захлестнула его как цунами. Ладони, лицо, колени – всё будто объяло огнём.

– Арло! – Отец спрыгнул с велосипеда и бросился к нему. Ву и Джейси не отставали.

Арло сощурился на солнечный свет. Почему он вдруг стал таким ярким?

Отец упал перед ним на колени и осмотрел его лицо:

– Ты в порядке? Голова кружится? Что-нибудь сломано?

– Не думаю. Всё нормально. – Арло заплакал. Не от боли, а потому что папа был рядом и волновался, что он поранился. Впервые за последние несколько лет. Арло прислонился лбом к папиному плечу и пусть всего на секунду, но почувствовал себя в безопасности и под защитой.

Ву спрыгнул с велосипеда и отпустил руль:

– Дальше от них толку не будет.

Арло не сразу понял, о чём он, пока не обернулся и не увидел тёмные дюны, простирающиеся до самого горизонта подобно застывшему океану. Это уже был не Китай.

– У тебя получилось! – взлохматила ему волосы Джейси.

Кларк Финч встал, лишь сейчас заметив нечто странное. Он посмотрел назад на оставшийся позади лес, затем вперёд, на бескрайную пустыню:

– Где мы?

Арло улыбнулся:

– В Долгом лесу.

11

Чёрные пески

ОНИ СЛОВНО ОКАЗАЛИСЬ НА ДРУГОЙ ПЛАНЕТЕ. Под ногами хрустел песок, в лунном свете мерцали крошечные бусинки вулканического стекла. Небо было усыпано тысячами звёзд, и они казались намного ближе, чем в нормальном мире, будто над ними был купол с пробитыми в нём дырочками.

Арло смотрел на звёзды, они отвлекали его от ноющих ног. Они шли уже несколько часов. Всё его тело изнемогало от усталости, но стопам было хуже всего. Песок набился в ботинки, царапал лодыжки и натирал пальцы. Пытаться вытряхнуть его было бесполезно – всё равно что вытираться полотенцем под водой.

Поднявшись на вершину очередной дюны, Арло подождал, пока Ву, Джейси и папа его не догонят. Джейси явно устала больше всех. Она постоянно останавливалась, чтобы попить, или перешнуровать ботинки, или задать какой-нибудь вопрос, ответ на который и так был очевиден. Иногда она держалась за папину руку, а иногда отказывалась от помощи.

Арло видел, что Джейси на грани. А ведь они преодолели лишь половину пути.

Из-за постоянно меняющегося ландшафта Долгого леса предсказать, сколько времени уйдёт на путешествие по нему, было невозможно. Даже когда Арло нужно было добраться из одного знакомого места в другое, он знал лишь направление, но не расстояние. Но он мог чувствовать, когда оказывался на середине пути, потом – когда прошел уже три четверти, потом семь восьмых. Чем ближе к месту назначения, тем сильнее Арло тянуло в нужном направлении.

«Гравитация работает похоже, – сказал на этот счёт папа. – Она пропорциональна расстоянию и массе. Чем ближе два объекта и чем они больше, тем сильнее их притягивает друг к другу».

Арло восхищался умением папы объяснять волшебные вещи, не отрицая их.

Поднявшись на дюну, отец кивнул Арло:

– Может, сделаем привал на пару минут? Мне нужно передохнуть.

Точнее, это было нужно Джейси.

– Не вопрос, – согласился Арло.

Джейси плюхнулась на песок и привалилась спиной к склону бархана. Ву рухнул на колени и снял с плеч рюкзак, чтобы достать бутылку с водой.

Кларк взял Арло за подбородок и повернул его голову сначала в одну сторону, затем в другую, рассматривая царапины:

– Болит?

– Да, но несильно.

У них не было зеркала, поэтому Арло мог лишь предполагать, насколько всё было страшно.

Кларк потянул за пластырь:

– Отклеился. Дай-ка заменю. – Он достал из аптечки Арло новый пластырь и снял упаковку. Внезапный порыв ветра вырвал бумажку из его пальцев. Она закрутилась в воздухе, пойманная невидимым вихрем. Кларк попытался поймать её, но та ловко уворачивалась. Он изумлённо засмеялся. – С ума сойти. Видел когда-нибудь что-то подобное?

«Вообще-то, да», – подумал Арло. Он сунул руку в карман, где лежал нож духов. Как только его пальцы коснулись рукояти, он увидел, что именно удерживало бумажку в воздухе – искрящее облачко энергии без чёткой формы. Элементаль. Дух воздуха.

В лагере «Красное перо» Арло познакомился с Большой Бризи, могучим разумным ветром, который отнёс его к Кулаку гиганта, где был спрятан нож духов. Когда элдричные пытались её пленить, Арло перерезал связывающие Бризи путы, и это закончилось мощным взрывом, уничтожившим участок «Солнечная долина».

Этот дух выглядел совсем как Большая Бризи – может, это она и была. Духи не были какими-то отдельными существами. Как говорил Лис: «Я все лисы сразу». Может, Бризи тоже была всеми ветрами.

Кем бы ни был этот дух, он определённо хотел привлечь внимание Арло. Взлохматив ему волосы, дух порхнул по склону вниз.

– Оставайтесь здесь, – сказал Арло и последовал за духом.

– Куда ты?!

– Кажется, он хочет мне что-то показать. – Арло заскользил по песку, стараясь не отстать от быстрого духа.

Кларк повернулся к Ву и Джейси:

– Вы понимаете, о чём он?

– Не особо, – пожал плечами Ву. – Но всё нормально.

Дух терпеливо парил у основания дюны, пока Арло не спустился. Затем дух обернулся вихрем и стал сметать песок. Вскоре из-под песка стала видна лежащая на боку колонна минимум футов двадцать в длину.

Арло коснулся её поверхности. Она была деревянной, гладкой и холодной. Сначала он решил, что это бревно, но потом заметил металлические болты. Это было что-то, сделанное руками человека.

– Что это? – вслух спросил он. – Телефонный столб?

Словно отвечая ему, ветер усилился. Он уже не просто сметал песок, а скорее всасывал дюну в себя как голодный смерч. Арло пришлось закрыть глаза и попятиться, чтобы тоже не оказаться поднятым в воздух. Сквозь пальцы он наблюдал за вырастающим из песков объектом.

Столб оказался присоединён к большой деревянной конструкции. «Дом? – предположил Арло. – Сарай?» Что бы это ни было, оно было утоплено под соседней дюной. У строения был прямой фасад и покатая крыша.

Дух, судя по всему, закончил и выжидающе подплыл к нему.

Ву закричал сверху:

– Что это?!

– Не знаю! – крикнул в ответ Арло.

В темноте было сложно что-то разглядеть. Арло запустил светощелчок, и тот, пролетев над строением, высветил беспорядочно лежащие деревянные ящики и бочки и вход, до которого от земли было футов десять.

Арло медленно приблизился, ожидая, что изнутри в любую секунду вырвется нечто страшное. Он прочитал достаточно ужастиков, чтобы знать, что некоторые вещи зарывают не просто так, и, выкапывая их, необходимо соблюдать крайнюю осторожность.

Всё его внимание было сосредоточено на строении, под ноги он не смотрел и в результате споткнулся обо что-то и едва не грохнулся.

Это оказалось нечто металлическое, из заржавевшего железа, длиной почти с его рост. Носком ботинка Арло принялся смахивать с него песок. Дух воздуха присоединился, и вскоре предмет стал полностью виден. Арло озадаченно отпрянул.

Продолжить чтение