Читать онлайн Рожденные в битве бесплатно

Рожденные в битве

Copyright © 2020 by HarperCollins Publishers. All rights reserved.

© Д. Шляпин, перевод на русский язык, 2022

© ООО «Издательство АСТ», 2022

Глава первая

Добраться до Облачного приюта было хорошей идеей. Андерс с друзьями сидели внутри входного зала древней крепости драконов: волки и драконы вместе, все в человеческом обличье. Каким-то невероятным образом они были в безопасности, по крайней мере сейчас.

После битвы в Холбарде ребята почти не разговаривали. Они бежали из города, останавливаясь лишь, чтобы немного передохнуть, потом устремились сюда – измученные драконы и дрожащие волки. Большая часть Холбарда лежала в руинах после столкновения Снежного камня и Солнечного скипетра. Раненых хватало с обеих сторон.

Все были напуганы, и Андерс знал, что единственный способ убедить друзей действовать сообща – раз и навсегда прекратить враждовать. Еще он знал, что чем дольше будет висеть эта тягостная тишина, тем сложнее ее нарушить.

– Итак…

Когда его голос прервал всеобщее молчание, остальные, моргнув, подняли головы. Андерс надеялся, что слова придут сами, когда друзья обратили на него внимание, но это оказалось не так просто.

– Нужно понять, что теперь делать, – неловко произнес он.

– Прежде всего уйти подальше, вглубь Облачного приюта, – ответила Эллука, наклоняясь вперед. – Здесь опасно, место слишком открытое. Понятия не имею, как они сюда заберутся, но волки будут нас преследовать. Они считают, что мы напали на город.

– Но ведь так и есть, – сухо заметила Виктория. – Мы все видели, как ты летишь с этой… с этой штукой. От нее вся земля пошла огромными трещинами – с лавой внутри!

– Это был Солнечный скипетр, – тут же вмешалась Рэйна. – И без него было не обойтись, потому что волки собирались с помощью Снежного камня заморозить весь Воллен и атаковать драконов. От его льда повреждений было не меньше.

– Кстати о драконах, – встрял Тео. – Совет драконов, видимо, тоже считает, что мы пытались напасть на Холбард. Но когда мы не вернемся в Дракхэлм, они отправятся нас искать, и не думаю, что придут в восторг, поняв, что мы не на их стороне.

– Тогда на чьей ты стороне? – быстро спросил Закари. – Ты с волками?

– Мы ни на чьей стороне, – отрезал Андерс, слегка повысив голос, чтобы его расслышали за поднявшимся вокруг ропотом. – Точнее, мы на стороне всех. Мы не собираемся помогать волкам или драконам сражаться. И мы должны держаться вместе. Сейчас друг у друга есть только мы.

Семь волков сидели на одной стороне круга, четыре дракона – на другой. Еще, конечно, Кэсс, черная кошка на коленях у Рэйны, трогающая лапкой ее свисающие пряди. Единственное беззаботное существо.

Стояла ночь, и лица были тускло освещены рядом рун, окаймлявших большой зал под каменным куполом потолка. Они были вырезаны в скале и мягко сияли бирюзовым светом.

Андерс оглядел группу, ненадолго задерживаясь на каждом, чтобы обменяться взглядом.

Рэйна прислонилась к своей подруге Эллуке, ее голова покоилась на широком плече крупной светловолосой девушки. Эллука летала уже несколько месяцев, но Рэйна впервые превратилась всего несколько недель назад и была истощена сегодняшней дорогой, да и всеми приключениями до этого, пока они искали фрагменты Солнечного скипетра.

Андерс заметил, как Элукка тяжело сглотнула. Когда они последний раз видели ее отца, Валериуса, тот был тяжело ранен. Драклейд Лейф помогал ему вернуться в Дракхэлм. Сейчас никак нельзя было выяснить, удалось ли им это.

Дальше сидели Тео и Миккель. Миккель запустил руку в свои медного цвета волосы, задумчиво глядя на волков. Как всегда беспокойный Тео, когда наступила тишина, раскрыл сумки и начал проверять имеющиеся припасы. Драконам удалось прихватить кое-что, прежде чем покинуть Дракхэлм. Волки даже не ожидали сражения, не говоря уже о том, чтобы сбежать от него, и у них с собой ничего не было.

После этого внимание Андерса переместилось к волкам. Его старые соседи по комнате, Виктория и Закари, расположились вместе. Дэт, Матео и Джей сидели дальше, притихшие и слегка напряженные. В кои-то веки они даже не пытались шутить.

Рядом с Андерсом сидела только Лизабет. Как существовало недоверие между волками и драконами, так и этих двоих от остальной группы отделяли не меньшие трения. Несколько недель назад, в Дракхэлме, Андерс и Лизабет встали на сторону драконов, уводя подальше своих одноклассников в Ульфаре.

Они сделали это, чтобы спасти жизни своих друзей и жизни драконов, но рука Закари еще недавно была в повязке, и Андерс не был уверен, что они прощены. Мальчик чувствовал себя так, словно с момента, когда стал ледяным волком, он только и делал, что убегал, сражался и прятался.

– Если ты действительно хочешь знать, что нам делать дальше, – внезапно сказал Закари, – то вот что: нам надо поесть. – Пара волков прыснула от смеха, на мгновение снизив общее напряжение, и рот мальчика скривился в усталой улыбке. – Знаю, что я слишком много говорю о еде, – произнес он застенчиво. – Но скоро это станет проблемой. Или уже стало, если драконы не захотят делиться.

Миккель возмущенно вскочил и, нахмурившись, посмотрел на Закари.

– Разумеется, мы поделимся! – Как только он произнес это, улыбки вернулись. – Ты что, думаешь, мы будем сидеть и смотреть, как ты умираешь от голода, пока драконы тут объедаются?

Виктория немедленно встала на защиту своего соседа.

– Откуда нам знать, что у вас на уме? – резко спросила она. Ее родители были родом из богатой западной части Холбарда, и она всегда вела себя высокомернее большинства других учеников Академии Ульфара. Ледяной тон ее голоса резал словно бритва. – Вы только что атаковали наш город. С чего вдруг вы станете кормить нас?

– Думаю, – тихо заметила Лизабет, – нам лучше поговорить о том, кто и что сделал в этой битве. И почему.

Они вместе с Андерсом и Рэйной вспомнили, что случилось за прошедшие несколько недель, пока Миккель и Тео разжигали огонь в большом очаге. Во входном зале было холодно и неуютно – здесь даже двери наружу не было, только открытая арка, ведущая к посадочной площадке для драконов. Настоящее убежище находилось дальше, за огромными деревянными воротами, пройти за которые могли только Андерс и Рэйна. Когда их друзья в тот же день попробовали это сделать, пол начал крошиться прямо у них под ногами.

Миккель и Тео сделали что смогли, добившись небольшого уютного огонька. Кто-то оставил дрова и даже висящий на нитке кремень, словно здесь ждали гостей, которые захотят согреться, хотя лежащая всюду пыль говорила о том, что гости в Облачном приюте давно не появлялись.

Андерсу, Рэйне и Лизабет предстояло поведать долгую историю – о превращении Рэйны, путешествии Андерса и Лизабет в Дракхэлм и волках, присоединившихся к Финсколю. Потом они вспомнили о своем открытии, что Хейн – прославленный разработчик артефактов и один из учителей в Ульфаре – оказался дядей Рэйны и Андерса. Его умерший брат-близнец Феликс был их отцом, а Дрифа, дракон-кузнец, обвиненная в его убийстве, была их матерью.

Они рассказали волкам, как Хейн сомневался в вине Дрифы и дал им ее карту, которая привела их к Солнечному скипетру.

– Он был нужен нам, чтобы противодействовать Снежному камню, – объяснил Андерс.

Джей и Матео обменялись виноватыми взглядами. Именно они украли Снежный камень во время набега на Дракхэлм, хотя тогда и не знали, что это.

– Сигрид собиралась использовать Снежный камень, чтобы заморозить весь Воллен, – продолжил Андерс. – Она могла погубить всех драконов. Но тогда досталось бы всем – пусть волкам холод не страшен, зато у фермеров погибли бы посевы, а семьи, которым не хватало топлива, могли замерзнуть.

– Собственно, поэтому мы отыскали Солнечный скипетр, – вставила его сестра. – Предполагалось, что он согреет всех. Мы принесли его в Холбард, чтобы скипетр с камнем сбалансировали друг друга и все были в безопасности.

Все волки и драконы, сгрудившись у огня, на мгновение замолчали, мысленно вернувшись к руинам города, где опасность угрожала каждому.

– Мне кажется, мы их слишком сблизили, – сказал Андерс. – Лава из глубин под городом и лед наверху столкнулись, и оба артефакта взорвались. Взорвать Холбард в планы драконов, впрочем, не входило. Если бы Сигрид не пыталась убить их, ничего бы вообще не случилось. Мы просто пытались решить проблему, которую она создала.

– Напомни не обращаться к тебе с моими проблемами, – пробормотал Закари. Но все же выдавил еще одну усталую улыбку для Андерса. Им предстоял долгий путь, но Андерс видел, как волки внимают его рассказу, и подумал, что, возможно, он поможет им сделать несколько шагов на пути доверия к драконам.

Рэйна вернула их к теме, как делала частенько.

– В целом, – сказала она, – Эллука и – как тебя зовут? Закари? – вы оба правы. Нам всем нужно поесть, иначе мы не сможем ничего сделать. И еще нам надо понять, как пройти дальше. Мы не можем вечно сидеть у входа. Холодает, нам негде спать, и, если поднимется ветер, будет не особо приятно. К тому же здесь небезопасно.

– Согласна, – ответила Лизабет. – Драконам давно запретили здесь появляться, а для волков и вовсе слишком высоко. Но если мы не сможем попасть внутрь, то прятаться будет негде, если драконы решат нарушить правила.

– Мы с Рэйной поищем способ попасть внутрь для остальных, – вызвался Андерс.

– А мы займемся едой, – оживился Тео. – Закари, ты можешь помочь нам.

* * *

Андерс и Рэйна взяли одну из ламп, висящих на стене рядом с очагом, и оставили других позади, направившись к огромной двери, ведущей к основной части Облачного приюта. Дверь располагалась в самой дальней стене, и сам зал был таким огромным, что разговоры друзей у костра таяли в тишине, пока Андерс не почувствовал себя размером с частичку пыли, танцующую в свете ламп вокруг них.

На двери из темного дерева отсутствовала ручка. В ее поверхность были вделаны ряды металлических букв, отбрасывающих отраженный свет лампы обратно на двойняшек.

Дальше путь закрыт…

Без знака

Без истинной крови

Без истинной цели

В первый раз, несколько часов назад, эти слова поставили их в тупик. Но по крайней мере на один вопрос они могли ответить, поэтому брат с сестрой уверенно двинулись вперед. Рэйна вынула из прически обе заколки, и ее черные кудри рассыпались во все стороны еще пышнее, чем раньше. Она вручила одну заколку Андерсу и одновременно, с помощью выгравированных на заколках и смотрящих внутрь рун, двойняшки вдавили их в специальное углубление в двери. Знак. Кончики пальцев Андерса дрогнули, когда магия внутри артефактов сделала свою работу и двери с легким щелчком распахнулись, открыв длинный коридор.

Одна за другой лампы вдоль стен зала стали оживать, освещая длинный ряд дверей, каменный пол и стены, усеянные сотнями длинных металлических полос, мягко сияющих синевато-зеленым светом с маленькими причудливого вида рунами. Весь Облачный приют был одним гигантским артефактом.

С истинной кровью все оказалось легче – Андерс и Рэйна были детьми Дрифы, и этого, судя по всему, было достаточно. Андерс гадал про себя, была ли сама Дрифа потомком тех кузнецов, что создали это место.

Двойняшки уже собирались ступить внутрь, как Андерс услышал позади себя тихий быстрый топот и повернулся как раз вовремя, чтобы поймать прыгнувшую ему на руки Кэсс. Он сунул ее под рубашку, и там она свернулась теплым клубком, тихонько мурлыча.

– Ну, – сказал он, – о знаке и истинной крови мы позаботились. Но что будет нашей настоящей целью на этот раз? – Он знал, что пока спрашивает о том, чего хочет, путь впереди будет освещаться, ведя их в ту часть Дракхэлма, которая поможет или ответит на их вопрос. – Найти способ отвести других внутрь?

Рэйна кивнула, потом кашлянула.

– Облачный приют, прошу, покажи нам путь, как провести внутрь тебя других людей.

Когда свет стал тусклее, Андерс ощутил слабый огонек надежды. «Ну же, – молча просил он стены вокруг, – помогите нам защитить наших друзей».

Потом свет снова стал ярче, но вместо того, чтобы проложить путь куда-то вглубь, световая дорожка, которая, казалось, начиналась у ног детей, обогнула их, а затем направилась туда же, где началась, так что каждый стоял теперь в световом круге.

Андерсу хотелось закричать.

Вот что им теперь делать? Как понимать это указание?

– Может, он сломан? – озадаченно спросила Рэйна, топая ногой в своем круге.

Они повторили запрос и получили тот же самый результат.

– Ага, значит, внутрь мы пока войти не можем, – заключил Андерс. – Если драконы появятся, наши друзья окажутся заперты в ловушке у входа, и бежать им будет некуда.

– Тогда остается надеяться, что сегодня ночью нас никто не увидит, – ответила Рэйна. – Думаю, стоит спросить хотя бы о том, как сделать это место комфортнее. Кухни здесь, скорее всего, нет, а даже если есть, не хотела бы я туда идти. Судя по такому слою пыли, здесь давно не осталось ничего съестного.

Но тут Андерса взбудоражила новая идея.

– Нет, – сказал он. – Когда мы были здесь в последний раз, то просили показать путь к Дрифе.

В тот раз путь сразу осветился, но пройти по нему они не успели, нужно было бежать назад к друзьям. Сейчас у них был шанс выяснить, где их мать пропадала все это время.

Андерс всю жизнь желал знать больше о своих родителях, хотя встретить их он даже не мечтал, и сейчас, больше, чем когда-либо, его сердце отчаянно жаждало этого шанса. Их мать была бы на их с Рэйной стороне, а не на стороне волков или драконов. Он почти мог представить ее улыбку, услышать ее мудрый совет. Какое это было бы облегчение!

Андерс очень хотел, чтобы Хейн был с ними, но дядю схватили волки, и после битвы в Холбарде его никто не видел. Даже если бы он был где-то поблизости, Андерс понятия не имел, как найти его. Двойняшкам предстояло продолжить дело без него.

Позади Рэйна произнесла: «Облачный приют, прошу, покажи нам, где находится Дрифа».

Несколько мгновений ничего не происходило. Затем вдруг все лампы и металлические полоски на стенах погасли, и наступила почти полная темнота. Двойняшки продолжали ждать, и когда свет вернулся, он был сконцентрирован на одной длинной металлической полоске, идущей вдоль пола. Линией бледного синевато-зеленого цвета она уходила дальше по коридору, поворачивая за угол.

Одной рукой Андерс взял сестру за руку, другой прижал Кэсс к груди, и вместе они направились по пути, который указал им Облачный приют.

Вот оно.

Прожив всю жизнь сиротами, никогда даже не надеясь узнать имена своих родителей, неужели они встретят сейчас одного из них? Дрифа и правда здесь? Она все это время скрывалась? Почему она никогда не приходила за ними?

Они спешили мимо многочисленных дверей, предвкушение нарастало внутри Андерса до тех пор, пока не стало невыносимым. Все глубже они уходили в Облачный приют, минута текла за минутой.

Повернув за очередной угол, они остановились – путь резко обрывался у глухой каменной стены.

Тупик был покрыт рядами текста, мерцавшего нежно-голубым, но Андерс не понимал ни слова, и не потому, что у него были проблемы с чтением. В самих словах не было смысла.

Он отчаянно пробежал глазами строчки, сердце его безумно колотилось. Мальчик надеялся найти хоть какую-то подсказку, дабы понять, что им делать дальше. Позади него Рэйна шептала что-то про себя, и он знал: она тоже пытается прочесть.

– Вот! – внезапно воскликнула она, показывая пальцем. – Здесь написано «барда».

Андерс вытянул шею – и правда. «Барда» на древневолленском языке, забытом уже сотни лет, значит «битва». Они с сестрой носили фамилию Бардасен, потому что назвали двойняшек в честь битвы, сделавшей их сиротами. Либо те, кто их спас, решили, что они осиротели во время Последней великой битвы – близнецов нашли на улице еще совсем малышами, когда сражение закончилось.

– Наверное, здесь все на древневолленском, – предположил Андерс. – В конце концов, это место очень древнее. Но мы знаем на этом языке всего два слова, «барда» и «рот». Мы узнали их от Брин, помнишь? Когда решали загадки, чтобы найти части Солнечного скипетра.

Он подумал о Брин, их однокласснице в Финсколе, знатоке языков – и видел ее сейчас перед глазами, как она нетерпеливо отбрасывает назад гладкие черные волосы, чтобы задумчиво нахмуриться над очередным древним текстом. Ох, как он хотел, чтобы Брин сейчас была здесь!

– Это может быть что угодно, – сказала Рэйна, беспомощным жестом показывая на слова. – Инструкция, как пройти через стену на другую сторону, еще одна загадка типа тех, что были на карте, или действительно полезный рецепт.

Они пробовали проколоть Андерсу палец и прижать выступившую капельку крови к стене, вспомнив, что это помогло активировать карту Дрифы, заставив стену ожить и подчиниться их приказам. Холодный камень, впрочем, полностью проигнорировал все их попытки.

Они перебирали другие идеи, и в конце концов Рэйна вздохнула.

– Потом разберемся, – сказала она. – Мы ведь жили как-то все это время без нее, продержимся еще немного.

Андерс неохотно согласился.

– Мы не можем сидеть здесь всю ночь, гадая, что от нас нужно стене. – Он очень хотел найти способ выяснить, что на другой стороне, и правда ли, что их мать действительно там, но их ждали друзья. Которые сегодня пошли на бой и потеряли свои дома.

Глянув в последний раз на сверкающие буквы, он шагнул назад.

– Облачный приют, – произнес Андерс. – Наши друзья сейчас сидят во входном зале. Здесь нет кроватей и негде поесть.

– И ванная всего одна, – добавила Рэйна, вызвав у брата улыбку.

– Облачный приют, прошу, покажи нам что-нибудь, что сделает это место более комфортным.

Как и много раз до этого, свет погас, затем вновь вспыхнул, новый путь вытянулся вдаль и снова завернул за угол. Андерс и Рэйна последовали за ним. Кэсс сидела на плече мальчика, пока они шли мимо вделанных в скалу рядов дверей. Что было за ними, оставалось только догадываться. Андерса так и тянуло заглянуть, но он сдерживал себя, и они проходили мимо.

Грубо вытесанный каменный тоннель выглядел так, словно они входят в запретное и опасное место, но Андерсу Облачный приют вовсе не казался угрожающим. Странно, он чувствовал себя здесь как дома, но все же ощутил облегчение, увидев в конце коридора деревянную дверь, а не глухую стену, как раньше.

Обменявшись с Рэйной долгим взглядом, Андерс поднял запирающий дверь засов. Дверь распахнулась бесшумно, словно петли смазали только вчера. Но Андерс почти не обратил на это внимания. Его взгляд был прикован к тому, что он увидел в этой комнате.

– Что это? – прошептала Рэйна.

Андерс в жизни ничего подобного не видел. Комната была огромной, не меньше лавок в Холбарде или гостиной в доме, хотя Андерс редко бывал в гостиных. Вся она была заставлена чем-то, что больше всего напоминало… механизмы?

Едва он понял это, сердце у него упало.

Вдоль стен, как спутанная паутина, тянулись кабели и провода. Одни были унизаны бусинами, другие двигались, поворачиваясь на маленьких блоках, двигая туда-сюда небольшие корзинки. Большие шестеренки, колеса и ремни образовывали странный механизм, занимавший весь пол. Пока Андерс наблюдал за всем этим, маленький шарик покатился по вырезанной в стене слева дорожке, потом соскользнул по длинному желобу и упал в контейнер, прикрепленный к одному концу качелей. Под дополнительным весом контейнер соскользнул, медленно опускаясь и поднимая другой конец качелей, который ударил по следующей корзинке, приводя ее в движение.

Весь механизм, похоже, был взаимосвязан. Но почему?

– Что-то непонятное, – пробормотала Рэйна. – Как эта штука поможет облегчить нам жизнь? Я даже не пойму, что это, не говоря уже о том, как этим управлять.

– Может, оно контролирует то, что нам нужно? – задумался Андерс. – Подачу воды, тепла и все такое? Но если сделаем что-то не так, кто знает, что мы можем сломать. – Он откинулся на косяк двери, не решаясь войти в комнату.

Сердце колотилось у него в груди, а легкие казались слишком маленькими, мальчик как будто не мог вдохнуть полной грудью. Все зависело от двойняшек, прошедших через большую дверь, чтобы найти место, где спрятаться, поесть и поспать. Найти что-то получше огромного, холодного и продуваемого насквозь входного зала. А они с Рэйной стояли тут и смотрели на это скопление кабелей, колес и шестеренок. Жизни не хватит, чтобы в нем разобраться.

Андерс тихо и разочарованно вздохнул, Рэйна уткнулась лицом в ладони, ее плечи подрагивали. Андерс почувствовал, что у него ноют все кости после битвы в Холбарде и казавшегося почти бесконечным путешествия вокруг Воллена в поисках частей Солнечного скипетра. Ну почему все должно быть так сложно?

Расстроенные двойняшки снова закрыли дверь в комнату с машинами и вернулись к друзьям. Когда они подходили к огню, девять лиц с надеждой повернулись к ним. Но надежда растаяла, стоило им взглянуть на Андерса и Рэйну.

Джей поднялся на ноги. Его рыжие волосы и бледная кожа блестели в пламени костра, когда он подошел к близнецам и дал каждому по половинке бутерброда – весь сегодняшний ужин. Положив руки им на плечи, он отвел их к костру.

Андерс устроился поудобнее, и Кэсс слезла у него с плеча, чтобы пройтись по кругу и убедиться, что никто не сделал ничего интересного, пока она отсутствовала. Темно-коричневый хлеб в бутерброде начинал черстветь, начинка стала мокрой, но это все равно было лучше, чем ничего. Андерс старался откусывать кусочки поменьше, чтобы растянуть удовольствие.

Греясь у костра, двойняшки рассказали о том, что видели, и каждый был озадачен не меньше их.

– В одном я точно уверена, – начала Лизабет, – нам незачем гадать: нужно больше информации, чем скорее, тем лучше. Прямо сейчас никто из взрослых не ожидает, что мы появимся, и лучшего времени, чтобы идти, не придумаешь.

– Идти? – возразил Миккель, чуть не подавившись бутербродом. – Куда? В Дракхэлм, где драконы ждут, чтобы мы пришли и сражались за них? Или в Холбард, где волки считают, что мы на них напали?

– Нам же нужно делать хоть что-то, – заметил Андерс. – Мы не можем сидеть сложа руки.

– Хорошо, что ты предлагаешь? – настаивал Миккель.

Ответила ему Лизабет.

– И то и другое. Нам стоит попробовать добраться до архивов Дракхэлма и библиотеки Ульфара. – Она сделала паузу. – Или того, что от нее осталось. Нужно найти то, что расскажет, как было построено это место.

Тео кивнул.

– Нам просто необходимо это выяснить, – согласился он. – Мы все знаем слишком мало, чтобы разобраться в одиночку, и спросить тоже некого. Но Лизабет знает эту библиотеку как свои пять пальцев, а я специалист по архивам Дракхэлма. Вместе мы сможем узнать об Облачном приюте достаточно, чтобы понять, как жить здесь.

– Так, – вмешалась Виктория, когда группа начала всерьез обсуждать эту идею, – как единственный здесь профессиональный медик я запрещаю кому бы то ни было выходить наружу сегодняшней ночью. Мы слишком устали, да и там небезопасно.

– Я бы не смогла лететь, даже если бы захотела, – призналась Эллука. Андерс, Лизабет и остальные драконы поняли, о чем она. Эллука – самая сильная и выносливая из них, и если не могла лететь она, то никто не мог.

Но Андерс не был уверен, что Виктория удерживала их только по этой причине. Он заметил, как она обменялась взглядом с Закари, Дэтом, Джеем и Матео. И видел, что они хотели поговорить. Да, волки и драконы оказались сегодня на одной стороне, но, невзирая на первые примирительные шаги, о полном доверии пока не могло идти и речи.

– Давайте спать, – предложила Рэйна. – И будьте готовы выдвинуться на рассвете.

Против этого никто не стал возражать. Волки превратились, чтобы спать друг на друге у огня – а еще, Андерс был уверен в этом, чтобы поговорить без лишних ушей.

Драконы остались в человеческом облике, устроившись небольшим кругом у костра.

Андерс остался там, где был, еще на какое-то время, размышляя. Может, ему тоже стоит превратиться и присоединиться к беседе волков? Или пусть поговорят без него? Его друзья, должно быть, рисковали жизнью, чтобы защитить его в битве, но это решение было принято в силу обстоятельств. Оно не означало, что он полностью прощен или что они безоговорочно доверяют ему.

Рэйна свернулась рядом с Эллукой. Но Лизабет тоже не превратилась – она была слишком занята поддержанием костра, чтобы он горел всю ночь, а может быть, как подумал Андерс, чтобы остальным хватило места. С легким вздохом он поднялся и в последний раз прошелся по залу.

Андерс направился к арке, ведущей к посадочной площадке, чтобы вглядеться сквозь вечный туман, гадая, что там за ним. На его плечах лежала тяжелая ноша, и он не знал, как облегчить ее.

Юный волк чувствовал ответственность. Каждый здесь доверял ему, но сейчас у них не было ни еды, ни защиты, ни союзников, и за ними охотились волки и драконы. Надежды тоже почти не осталось, не считая шанса пробраться к руинам Холбарда сквозь весь тот кошмар, что они устроили, или проскользнуть незамеченными в Дракхэлм в надежде получше узнать о своем новом укрытии.

Он думал о том, что им стоит поискать другое место вместо Облачного приюта, но именно здесь их мать видели в последний раз; здесь она и была, если верить сияющим дорожкам.

Это место хранило так много артефактов и тайн. Если где-то и был ответ на все произошедшее, то только в Облачном приюте.

Другие места могли дать им укрытие, но помочь мог лишь Облачный приют.

У них не было иного выбора, кроме как остаться. Но когда Андерс наконец заснул, глядя на угли костра, тревога за выбор, что они сделали, нарастала в нем все сильнее.

Глава вторая

Следующим утром на рассвете все проснулись голодными, мышцы ныли от сна на жестких камнях. Было решено, что Андерс, Рэйна, Лизабет и Миккель отправятся в Холбард вместе.

Андерс и Рэйна – потому что они знали те части Холбарда, которых не знали другие, и привыкли действовать командой. В конце концов, двойняшки выросли на городских улицах и для перемещений часто пользовались крышами. Лизабет отправилась с ними, потому что могла лучше любого другого пробраться сквозь руины библиотеки, а Миккель присоединился в надежде, что они смогут принести с собой какие-то припасы. Все волки волновались об оставшихся в Холбарде друзьях и семье, но они знали, что чем больше будет группа, тем скорее их заметят, поэтому остальные члены стаи загрузили лазутчиков вопросами и вещами, на которые им следовало по возможности обратить внимание.

Эллука и Тео готовились пробраться в Дракхэлм. Эллука выросла среди драконов и знала лучше, чем кто бы то ни было, каждую трещинку и закоулок в горе. У Тео с собой был список книг, которые планировалось стащить, и он знал, как залезть в архивные пещеры – план состоял в том, чтобы зайти и выйти незамеченными.

Всем не терпелось начать. Они даже поменялись одеждой, чтобы на Миккеле и Рэйне не было ничего красного – традиционного цвета драконов, необычного для Холбарда – и стали тщательно готовиться.

– Ну, как я выгляжу? – спросила Рэйна, разглаживая зеленую тунику Тео, которую она надела вместо своей обычной, цвета ржавчины. После прошедшей битвы она должна была выглядеть максимально непохожей на драконов.

Пока эти четверо готовились, другие подгоняли упряжь Эллуки, чтобы она подошла Миккелю, и связывали сломанные части упряжи Рэйны – она была повреждена Солнечным скипетром днем раньше.

Когда Андерс закончил объяснять Кэсс, что Холбард сейчас не лучшее место для кошек, Дэт легонько ткнул его в бок. Дэт был моситальцем – он вырос здесь, приехал в Воллен за год до своего превращения и имел такую же темно-коричневую кожу и музыкальный акцент, как и те моситальские моряки, что часто причаливали к пристани Холбарда. Кроме того, что парень был самым беззаботным из всей группы Андерса, часто он еще и мыслил иначе. Ему не рассказывали в детстве истории о тех ужасах, что творили драконы, потому он и относился к ним по-другому.

– Андерс, – тихо спросил он, – ты уверен, что вы вернетесь из Холбарда?

Тот моргнул и так же тихо ответил:

– Разумеется, я уверен. О чем ты вообще?

Дэт немного помедлил с ответом.

– Когда вы все уйдете, здесь останутся только волки. Эллука и Миккель могут послать драконов атаковать нас. Они…

– Они этого не сделают, – оборвал его Андерс.

– Ты уверен в этом?

– Да, – твердо сказал Андерс. – Эллука и Тео пожертвовали всем, чтобы помочь нам остановить войну. Они заслуживают нашего доверия.

На него нахлынуло разочарование, хоть он пытался говорить спокойно. Андерс надеялся, что хотя бы Дэт даст драконам шанс, но, кажется, уроки, усвоенные ими в Ульфаре, сделали это невозможным.

– Мы все здесь затем, чтобы не дать случиться войне похуже той, что видели вчера, – ответил Андерс другу. – Поверь мне, я хотел бы, чтобы взрослые были здесь и взяли на себя всю ответственность, или чтобы нас было больше, или… не знаю даже. Но что есть, то есть. И если мы не сможем действовать сообща, у нас не останется никакой надежды.

Дэт изящно наклонил голову, принимая слова Андерса, и тот на несколько минут решил, что по крайней мере одной проблемой стало меньше.

Но тут Эллука, бросив подгонять ремни упряжи на Миккеле, схватила Андерса за руку и отвела его в сторону.

– Безопасно ли оставлять здесь волков? – тихо спросила она.

– Что? – не понял Андерс. – Конечно, безопасно.

– Ты веришь им? – наседала она.

Андерс тяжело вздохнул.

– Да, я верю им, – ответил он. – Они выступили на нашей стороне против Сигрид. Эллука, волки – это стая. Ты не представляешь, что значит для них так поступить.

– Вряд ли я пойму, – согласилась она. – Но у них была целая ночь, чтобы все обмозговать. Кто знает, может, они уже передумали?

– Я верю им, – отрезал Андерс. – А если ты веришь мне, то и им должна верить.

Немного помолчав, Эллука кивнула. Впрочем, Андерс не был уверен, что убедил ее до конца.

Наконец упряжи были готовы. Андерс отошел в сторону, когда Рэйна улыбнулась ему, опираясь о каменный пол обеими ногами и одной рукой. Мгновение спустя она выросла так, что ее невозможно было охватить взглядом. Ее облик менялся, кожа становилась насыщенного алого цвета с вкраплениями темно-бронзового и блестящего медного оттенков вдоль чешуек. Крылья ее развернулись, хвост удлинился, весело щелкнув, и она превратилась в возвышающегося над Андерсом дракона.

Рэйна наклонила голову, когда Андерс надел на нее упряжь, и стояла неподвижно, пока он затягивал слабые места, убедившись, что ремни не лопнут в воздухе и он не полетит кувырком вниз. Но ей не терпелось взлететь и как следует расправить крылья, так что спустя минуту она обвила шеей Андерса и ткнулась в него носом. С таким же успехом девочка могла произнести это вслух, как бы говоря: «Ну же, давай быстрее!».

Поэтому он поставил одну ногу на ее плечо, взялся за кожаные поводья, взбираясь наверх, пока не занял свое место над ее плечами. Когда Андерс, нагнувшись, похлопал Рэйну по шее, давая сигнал, что готов, она взлетела, расправив крылья и позволяя потоку восходящего воздуха унести ее из их временного пристанища.

Покидая Облачный приют, Андерс хотел полюбоваться рассветом. Внизу, среди деревьев, туман походил на воду, а восходящее солнце отбрасывало на него золотистые отблески. Но сложно было не думать о свалившихся проблемах. Хотя мальчик понимал, почему его друзьям так сложно доверять друг другу, у него не было времени ходить вокруг до около. Все происходило слишком быстро и требовало немедленных решений. Он прильнул к теплой чешуе Рэйны, закрыл глаза и попытался убедить себя, что все будет хорошо, пока ее крылья хлопали под ним, оставляя позади милю за милей.

Но когда на горизонте наконец показался Холбард, Андерс забыл о своем беспокойстве.

Город представлял собой ужасную картину разорения.

Огромные внешние стены осыпались, камни валялись на земле. Ряды домов сровнялись с землей, когда земля затряслась под ними, особенно рядом с таверной Вилли Вольфа, где взорвался Снежный камень, и вокруг огромных трещин, которые открылись в земле, когда наружу пробивалась пробужденная Солнечным скипетром лава.

В бухте плавали остатки кораблей, огонь еще горел в магазинчиках, домах и складах. Северные и северо-восточные городские ворота были полностью уничтожены, но к западным и северо-западным воротам тянулись вереницы людей, неся с собой то, что могли унести в руках.

Драконы держались на расстоянии, кругами опускаясь к западной части города, где они бывали раньше. Все выглядели очень мрачно, когда Рэйна и Тео вновь вернули себе человеческий облик и вместе принялись прятать упряжь в кустах.

Но даже в состоянии подобного ужаса живот у Андерса продолжал бурчать, протестуя против отсутствия завтрака. Ко всем большим проблемам добавилась еще одна поменьше. Путь к городу предстоял неблизкий, но ничего другого, кроме как идти, им не оставалось.

Они проталкивались сквозь бредущий вдоль дороги людской поток. Вблизи стало заметно, что беженцы одеты в лохмотья и испачканы в пыли. Андерс видел их потрясенные лица и отрешенные взгляды.

Ребята прошли через западные ворота, миновав разрушенные дома, стоящие вдоль Ульфарстрата, по направлению к Академии Ульфара. Сама улица была почти цела, они лишь изредка обходили кучи обломков и мусора.

Мы можем успеть дойти до конца, – сказала Лизабет. – Стоит поторопиться.

Хотя никому из них не нравилась эта идея, они решили разделиться: Лизабет и Миккель изучат руины Ульфара на предмет того, что сохранилось в библиотеке, а Андерс с Рэйной поищут еду и припасы для всей группы. Решено было встретиться в полдень у западных ворот или, если кто-то опоздает, ночью, там, где они спрятали упряжь.

– Если мы не появимся и после этого, – мрачно добавила Рэйна, – значит, у нас проблемы.

Идти по улицам Холбарда было странно и боязно. Когда Андерс и Рэйна перелезли через большую груду камней, мальчик понял, что город в таком состоянии напомнил ему первый раз, когда он увидел себя в униформе Ульфара. Он тогда смотрел в зеркало и видел свое ошарашенное лицо, разглядывая чье-то словно чужое тело. Его волосы были коротко подстрижены, и униформа разительно отличалась от уличных лохмотьев. Только глаза, казалось, не изменились. Все остальное он не узнавал.

Среди руин Андерс узнал следы знакомого магазинчика, ярко раскрашенную стену дома под слоем пыли.

– Это сделали мы, – тихо сказал он сестре.

Она покосилась на него.

– Мы не хотели, – ответила Рэйна.

Но отрицание в ее голосе смешивалось с чем-то еще, и он понял, что сестра чувствует то же самое.

– Мы пытались помешать им убить драконов, – сказала Рэйна. – И у нас получилось.

Ее слова словно бы призвали одного из этих самых драконов: над ними пронеслась тень и заскользила дальше, будто прыгая туда-сюда, и земля под ней, казалось, опадала и поднималась. Это был огромный темно-красный дракон, не меньше пятнадцати метров в длину. Член Совета драконов, Андерс был почти в этом уверен.

В прошлом здесь ходили слухи о драконах над Холбардом, шепотом передавали разные страшные истории, и в свое время в Ульфаре Андерс наблюдал, как дракон-шпион превращается и убегает. Но он никогда не видел, чтобы дракон нагло летал прямо над городом средь бела дня.

Когда он сделал очередной круг в их направлении, они с Рэйной юркнули в тень чьего-то дома. Сломанные балки торчали из земли, как указывающие в небо пальцы, ноги двойняшек твердо стояли на смеси земли и травы, там, где заросшая крыша дома упала на землю.

Когда тень дракона исчезла, Рэйна шевельнулась, готовая выйти наружу, но инстинкт заставил Андерса схватить ее за руку. Спустя несколько мгновений мимо пробежала пара волков, огибая груды мусора. Один замедлился до рыси, потом совсем остановился. Пока его спутник кружил вокруг, проверяя обстановку, первый волк поднял голову, обнюхивая воздух.

Андерс запаниковал. Он летал на драконе чуть больше часа назад. Волк обязательно почует еще оставшийся запах дракона.

Тут из тени появился человек. Как следует размахнувшись, он запустил в волков большим камнем.

Удар пришелся одному из них прямо в бедро, и, злобно взвыв, волк отскочил в сторону. Но несмотря на то, что он заворчал на человека, а его спутник зарычал, они повернулись и скрылись из виду.

Человек заметил Андерса и Рэйну там, где они свернулись у стены дома. Рэйна раскрыла рот от удивления, а Андерс просто смотрел, не веря своим глазам. Сколько он себя помнил, Волчья стража патрулировала Холбард, защищая его жителей и охраняя закон. Каждый всегда делал то, что велел ему волк. Андерс не мог поверить, что кто-то сейчас бросил в них камень.

– Они это сделали, – сказал человек, указывая в сторону волков, его голос дрожал от ярости. – Они и драконы. Элементалы сделали это с Холбардом! Что они себе вообразили? Они думают, что здесь можно играть в их игры? Они вообще подумали о нас? Вам бы вернуться к родителям, здесь слишком опасно.

Андерс попытался заговорить, но язык его не слушался. Рэйна схватила брата за руку.

– Мы так и сделаем, – пообещала она, оттаскивая Андерса прочь. Но из головы у того не выходили только что сказанные слова.

«Они вообще подумали о нас?»

Андерс знал, что, по правде говоря, об этом элементалы никогда не задумывались. Ни во время битвы, ни после нее, да и вообще они не думали об этом, не считая предположения, повинуются ли люди до сих пор командам волков.

Когда ребята вновь вышли на заваленную обломками улицу, настроение у него было хуже некуда.

Двойняшки надеялись, что хотя бы на рынке им удастся отыскать пищу, и когда они достигли его, Андерс с облегчением увидел, что оказался прав. Разные товары высыпались из лотков, и никто их не подбирал, лавки были разрушены землетрясением.

Андерс обычно весьма щепетильно относился к тому, чтобы стащить что-нибудь чужое, но эта пища испортилась бы задолго до того, как вернулись бы ее настоящие владельцы.

К тому же, мрачно подумал он, к чему волноваться о краже после того, как стер с лица земли целый город.

Здесь были и другие люди, копавшиеся в руинах в поисках пищи, поэтому двойняшки подхватили принесенные с собой пустые сумки и присоединились к ним.

Немного позже, когда Андерс пытался запихнуть сырный круг в слишком узкую щель сумки, он услышал шепот.

– Псс! Андерс!

Он настороженно выпрямился, пробегая глазами руины и мусор перед собой в попытке понять, откуда доносится голос.

Смертельно бледное лицо с копной черных волос выглядывало из-за зазубренного края стены. Андерс узнал эту чумазую физиономию, не вспомнив, правда, имени мальчика. Впрочем, он был уверен, что это один из младших братьев Джерро. Джерро был еще одним беспризорником и в тот день, когда Андерс прошел через свое превращение, помог ему скрыться от волков, поменявшись с ним плащом. После этого юный волк сторицей отплатил Джерро и его братьям, сняв их с крыши горящего дома во время большого пожара в порту.

Тут ему в голову внезапно пришла одна мысль. Когда они покинули битву, Закари было что рассказать ему о том пожаре. Это был драконий огонь – и выглядел он так же, но Андерс не был уверен до конца. Он напомнил себе снова спросить Закари об этом.

Но прямо сейчас на него смотрел брат Джерро, оценивая его взглядом. Андерс подошел ближе, но не слишком.

– Где Джерро? – тихо спросил он.

– Понятия не имею, – признался мальчик. – Мы можем тебе доверять?

– Разумеется, – заверил Андерс.

На улицах каждый сам за себя, но никто и никогда не поставил бы другого в опасное положение.

– Я видел тебя на плакатах, вас ищут, – заметил мальчик.

– Я не имею к этому никакого отношения – ты можешь верить нам, – настаивал Андерс. – С тобой все в порядке?

– Нет, – ответил мальчик. – Пелларин ранен. Нам нужна помощь.

Джерро был одного возраста с близнецами, а этот мальчик выглядел, может, на год младше, поэтому Пелларин, скорее всего, был их младшим братом.

Андерс жестом подозвал Рэйну, которая появилась из руин пекарни с огромным фруктовым тартом в руках. Шансов засунуть тарт в свою сумку у нее было не больше, чем у Андерса – сырный круг, но и расстаться с ним было жалко, уж больно аппетитно тот выглядел. Она подошла к мальчикам, и Андерс рассказал, что произошло.

– Как тебя зовут? – спросила она беспризорника.

– Сэм, – назвался он. – Вы поможете нам?

– Конечно, – просто ответила она. – Показывай, где он.

Пока они шли к тому месту, где прятался Пелларин, Сэм тихо рассказывал.

– Мы не видели Джерро с самой битвы. Он пошел к площади Пила взять что-нибудь поесть у пекаря и не вернулся. Мы должны были уйти оттуда, где обычно прятались, потому что крыша обрушилась, и сейчас он даже не знает, где нас искать.

У Андерса неприятно сдавило горло. С того момента прошел уже целый день. Джерро не бросил бы своих братьев одних, не будь у него иного выхода. Он искал бы их, если мог. Так куда же он делся?

Сэму удалось спрятать своего младшего брата в стоге сена в конюшне гостиницы. Пелларин был весь покрыт пылью, а его кровоточащая и покрытая синяками нога была аккуратно уложена на седле.

– Я почти уверен, что она сломана, – опасливо признался Сэм.

– Привет, – поздоровался Пелларин. – Обчищаете лавки?

– Нищим выбирать не приходится, – нарочито весело отозвалась Рэйна.

– Ноге становится хуже, – тихо заметил Сэм, и Пелларин не нашелся что ответить на это.

Андерс обменялся с сестрой долгим взглядом. Они не могли оставить мальчиков здесь. Уличный кодекс гласил, что они должны помогать друг другу. Андерс не хотел бы, чтобы братья Джерро бросили Рэйну, будь она ранена. В любом случае он просто не мог так поступить.

Легким кивком сестра дала ему понять, что чувствует то же самое.

– Надо соорудить носилки, – сказала она со вздохом.

– Куда вы собираетесь отвести нас? – спросил Сэм.

– Туда, где мы остановились, – ответил Андерс. – Это, хм… за городом. У нас есть медик или кто-то вроде того. – Он подумал о Виктории, которая, по крайней мере, училась на медика. Она точно лучше знает, что делать с ногой Пелларина.

Рэйна многозначительно посмотрела на него и откашлялась.

– Ох, – сказал Андерс, – еще кое-что. Не буду врать, с нами вместе прячутся драконы. Но…

Он тут же утонул в волне протестов Сэма и Пелларина, который попробовал приподняться на локтях, но снова откинулся назад, морщась от боли.

– Они на нашей стороне, – поспешно пробормотал Андерс, когда смог вставить слово в свою защиту. – Доверьтесь мне. Я ведь помог вам тогда выбраться из пожара, разве нет? Кем бы я был, если сейчас подверг вас опасности?

– А что еще ты предлагаешь? – спросила Рэйна. – Остаться здесь?

Сэм долго и беспокойно смотрел на них обоих, и Андерс знал, что он спрашивает себя, как поступил бы Джерро.

Но тут Пелларин снова скривился от боли, и решение было принято.

– Хорошо, – наконец согласился он. – Давайте сделаем носилки. А если вы соврали, то я никогда этого не прощу.

– Если мы соврали, то тебя сожрет дракон, – усмехнулась Рэйна. – Но можешь на этот счет не волноваться.

– Что насчет Джерро? – спросил Пелларин. – Он может вернуться и не будет знать, где искать нас.

– Мы попытаемся сами найти его, – заверила его Рэйна, и ее тон сделался очень серьезным.

Андерс хотел бы, чтобы все было по-другому и ей не пришлось говорить «попытаемся».

– Надо спешить, – вслух сказал он. – Или мы опоздаем на встречу с остальными в полдень и нам придется тащить носилки до места, где мы спрятали упряжь.

Пока Рэйна, снова отправившись к рынку, до отказа набивала рюкзаки едой, Андерс с Сэмом занялись носилками. Взяв две метлы, они обыскали стойло и нашли поводья, которые натянули между метлами, накидав сверху мешков.

Рэйна, вернувшись, одобрительно кивнула, поглядев на их творчество.

– Эх, если бы только здесь остались лошади, – вздохнула она. Затем помогла мальчикам погрузить Пелларина на носилки и вместе с Андерсом понесла его. Сэм шел немного позади, определенно до сих пор не веря, что принял правильное решение.

Когда они поворачивали к западным воротам, Андерс надеялся, что Лизабет и Миккель нашли что-нибудь в библиотеке. Пробираясь сюда, они сильно рисковали, и повторять такое не стоило.

Они почти подошли к западным воротам, когда к ним шагнул крупный мужчина в грязном черном плаще и преградил им дорогу.

– Что в сумках? – грубо спросил он.

Сэм позади что-то пискнул, и Андерс, обернувшись, увидел блондинку с длинными волнистыми локонами в темно-синем плаще и брюках, стоящую прямо перед ними, загораживая обратный путь. Одежда была дорогой – женщина, похоже, не бедствовала до того, как город пал.

– Не твое дело, что у нас в сумках, – ответил Андерс, слова были смелее, чем он чувствовал себя. Он лишь надеялся, что голос звучит уверенно. – Это все наше.

– Где ваши родители? – поинтересовалась женщина. В ее голосе не было и тени заботы – ее вообще не волновало, почему эти ребята одни на улице или есть ли кому помочь мальчику, который, очевидно, ранен. Андерс знал, что отсутствие их родителей просто было ей на руку.

– Они рядом, – тут же ответила Рэйна. – Вы вообще знаете, чей он? – Она указала на Пелларина, чьи глаза округлились от страха и удивления.

– Откуда нам знать, чей это мальчишка? – спросил мужчина.

– Вот и я так думаю, – сказала Рэйна. – Иначе вас здесь бы уже не было.

Андерс пытался предостеречь ее хотя бы взглядом. Рэйна умела, заболтав противника, выбраться из любой ситуации – иногда это срабатывало, но иногда можно было оказаться на подмостках перед половиной жителей Холбарда с посохом Хадды в руках и превращаясь в волка.

Но ее уже было не остановить.

– Это сын мэра, – сказала она. – И не думаю, что мэру понравится, если вы помешаете нам доставить его к медику.

– Его? – недоверчиво переспросил мужчина.

– Ну, он не всегда был таким чумазым, – раздраженно заметила Рэйна.

Андерс оглянулся на женщину.

– Если вы пойдете той дорогой, – обратился он к ней, показывая в нужную сторону, – то выйдете к рынку, там еще много чего осталось.

«Ну же, – про себя уговаривал он ее, – я даю тебе шанс взять то, что ты хочешь. Просто оставь нас в покое».

Женщина, немного помолчав, кивнула своему спутнику.

– Пошли отсюда, – приказала она.

Мужчина прошел мимо Андерса, Рэйны, Сэма и лежащего на носилках Пелларина. Он шел лениво и не спеша, словно показывая, что в любую минуту может остановиться и сделать все, что ему вздумается. Затем долго и пристально смотрел на Пелларина, прикрывшего глаза.

Из горла Андерса едва не рвался наружу волчий рев. Но он сдерживал себя.

Когда парочка ушла, ребята поспешили по неровной дороге, направляясь к воротам.

– А теперь подумайте, – пыхтя и отдуваясь, заметила Рэйна. – Где сейчас мэр?

– Где-то в лагерях за городом, видимо, – ответил Сэм.

– Лагерях? – удивился Андерс.

– Да, за городом, – подтвердил Сэм. – Где сверху на вас ничего не свалится и нет домов. Большинство людей сейчас там. Они вышли через западные и северо-западные ворота и нашли себе убежище на берегах реки Судран.

– Они пойдут в Верхний Вадобран? – спросила Рэйна, несомненно, уже представляя себе всю округу с высоты драконьего полета и имея в виду деревушку к северу от города.

– Слишком далеко, – ответил Сэм. – До нее почти день пути, да и места там маловато. Все мы там не поместимся.

– Но ведь в городе еще остались люди, – возразил Андерс. – Мэр не может просто взять и уйти, хоть в лагерь, хоть в деревню.

– Их не так много, – пожав плечами, ответил Сэм. – И ему нет дела до таких, как мы. Никто и не вспомнит, когда нас вдруг не станет.

– Мы, – возразил Андерс. – Мы будем помнить.

Но он знал, что Сэм прав. Человек, бросивший камень в Волчьего стража, тоже был прав. Элементалам было плевать на людей, попавших в беду, точно так же как жителям Холбарда не было никакого дела до уличных оборванцев.

Но Андерс сделает это. Он поможет Сэму и Пелларину и найдет Джерро.

Он поможет всем.

Сам пока не зная, как.

Глава третья

В конце концов им удалось подвесить носилки к упряжи Миккеля, хотя без препирательств не обошлось. Когда они с Рэйной, Андерсом, Лизабет, Сэмом и Пелларином сели в Облачном приюте, их ждал сюрприз.

Эллука и Тео вернулись из Дракхэлма в полном порядке, но не одни. Вместе с ними на посадочной площадке оказалось трое финсколарцев. Тихая и задумчивая Брин – их эксперт по языкам, о которой Андерс как раз вспоминал прошлой ночью, – стояла рядом с Эллукой. Немного позади глядела в небо рассеянная Исабина, эксперт по механике. Как обычно, широко улыбаясь и приветливо маша рукой, с золотистыми кудрями, залитыми светом заходящего солнца, их встречал Ферди, изучающий в Финсколе медицину. Точнее, изучавший, раз он здесь. Если они покинули Дракхэлм, можно ли их до сих пор считать финсколарцами?

– Что случилось? – спросил Андерс, соскальзывая со спины Рэйны. Он потянулся, чтобы помочь Сэму снять с сестры упряжь. – Я не к тому, что не рад вас видеть, привет, но все-таки что случилось?

Он бросил на Эллуку вопросительный взгляд, но та лишь улыбнулась: новости и правда были хорошие.

Когда Миккель и Тео пару дней назад бежали из Дракхэлма, именно финсколарцы помешали Совету драконов пуститься на их поиски. Присутствие здесь Брин, Исабины и Ферди было ответом на этот вопрос.

– Что? – сказал Ферди. – Вы думали, что все эти разговоры о верности, которые разводил Лейф, так и останутся ничем? Вы финсколарцы. Вы нуждаетесь в нас. И вот мы здесь. – Он остановился, вытягивая шею в направлении Лизабет и Тео, которые осторожно снимали носилки Пелларина с упряжи Миккеля. – И еще я думаю, – добавил он, – что вон там я нужнее.

– У него повреждена нога, – сказала Лизабет. – Скорее всего, он ее сломал.

Сэм вместе с драконами столпились вокруг, помогая отвязать носилки и отнести их в сторону входного зала. Андерс бежал впереди, туда, где из арки показались волки. Судя по выражению их лиц, они не ожидали, что увидят снаружи еще больше драконов.

– Все нормально, – сказал Андерс, когда его могли расслышать. – Они наши друзья и могут помочь нам. Виктория, вон тот высокий парень – это Ферди. Он учится медицине в Финсколе. Вас с ним ждет пациент.

Виктория, кивнув, поспешила мимо – он не сомневался в ее подозрительности, но долг есть долг.

Все вошли внутрь. Виктория, Сэм, Эллука и Ферди тащили носилки с Пелларином. Работающие бок о бок волк, два дракона и человек – пару дней назад Андерс и представить себе такое не мог.

Подойдя к огню, он увидел сумки и ящики, лежащие в сумраке позади костра.

– Мы захватили с собой кое-что, – сказала Брин, идя рядом с ним. Она была на голову выше и мускулистее Андерса. Судя по гладким черным волосам и светло-коричневой коже, ее предки, должно быть, родом с Охиро. Было в ее присутствии что-то успокаивающее, и сейчас это оказалось очень кстати. – Эллука и Тео сказали, что у вас ничего нет, – продолжала она. – Здесь еда, постели, разные медицинские штуки Ферди, а Исабина захватила целый набор инструментов для… ну, я даже точно не знаю, для чего. Но она была уверена, что они пригодятся. – Брин помедлила, потом понизила голос. – Андерс, эти волки – они ведь не опасны, так? Это ведь те же самые, которые атаковали Дракхэлм?

Андерс посмотрел на свою стаю. Ничем не лучше, постоянно обмениваются с драконами подозрительными взглядами.

– Да, это они, – признался он. – Но это мои одноклассники. Они подумали, что меня с Лизабет держат в заложниках.

Андерс почувствовал усталость при одной мысли о том, что ему опять придется убеждать драконов и волков доверять друг другу. Но потом он посмотрел, как Виктория и Ферди тихо и быстро о чем-то разговаривают друг с другом, склонившись над Пелларином и достав медицинские инструменты Ферди, и внутри затеплился слабый огонек надежды. Может быть, ребята наконец поладят.

Несколько минут спустя все, за исключением двух медиков и Пелларина, собрались у костра. Те устроились неподалеку, чтобы тоже участвовать в разговоре. Джей и Брин открыли одну из коробок и раздали всем по куску толстого фруктового пирога с глазурью, которая липла к пальцам. Гигантский тарт Рэйны тоже разрезали – его не бросили, хоть он и не влезал в сумку и всю дорогу до убежища его нес Сэм.

Еда, кажется, немного подняла всем настроение, и Андерс заметил, что взгляды стали менее напряженными и подозрительными. Пока не посмотрел на Закари, который не сводил глаз с Ферди: кажется, ему не слишком нравилось, что тот так долго беседует с Викторией.

– Давайте по очереди расскажем, что у нас нового, – предложил Андерс. – Зак, ты первый. Здесь ничего не происходило, пока нас не было?

Закари отвернулся от медиков и покачал головой.

– Здесь все тихо. Облачный приют вел себя хорошо. Нам показалось, что откуда-то изнутри горы доносились звуки, но потом они прекратились. Да и не все слышали их. Ерунда, скорее всего, ничего серьезного.

Андерс вспомнил о комнате с механизмами, которую они видели прошлой ночью. Может, это одна из тех машин?

– Думаю, нам лучше быть настороже, – заметила Лизабет. – Может, ничего серьезного, но кто знает.

После этого она, Рэйна, Андерс и Миккель рассказали о своей вылазке в Холбард. Лизабет показала всем большую стопку книг, которые они откопали среди руин библиотеки Ульфара.

– Если повезет, мы найдем что-то, что поможет понять, как построили Облачный приют и как им управлять, – сказала Лизабет. Ее лицо было бледнее обычного, и говорила она с трудом. Девочка обожала школьную библиотеку, и Андерс догадывался, как ей больно видеть, во что та превратилась.

Андерс и Рэйна объяснили, как познакомились с Сэмом и Пелларином, и рассказали о том, что творится в городе. К разговору подключился Сэм, и лица волков становились все мрачнее, когда они поняли, насколько серьезно обстоят дела дома.

– Так почти все, кто бежал из города, сейчас в лагерях? – спросил Матео. – А что насчет волков? Они тоже там? Если, как вы сказали, все винят элементалов в случившемся, безопасно ли им оставаться рядом с людьми?

Сэм пожал плечами.

– Я сам не был в лагерях и не знаю, есть ли там кто-то еще. Думаю, если волки сбились в стаю, им ничего не грозит, где бы они ни находились. Люди могут обвинять одного-двух волков, но никто не осмелится выступить против всей Волчьей стражи.

– Проблемы сейчас не только у волков, – тихо сказал Андерс. Он попробовал объяснить, что видел еще кое-что: пока волки с драконами боролись за Холбард и контроль погоды в Воллене, люди остались без крыши над головой, не зная, что ждет их завтра.

Наступила очередь Тео и Эллуки. Они вернулись из Дракхэлма со всеми книгами, которые были нужны, и заодно объяснили, как привели сюда эту троицу из Финсколя.

– Класс по очереди ведет наблюдение, – сказала Эллука.

– Ну, часть класса, если точнее, – поправил ее Тео.

Андерс обменялся взглядом с сестрой, понимая: они оба думают о том, что было бы, если бы наблюдение вели те ученики Финсколя, которые их недолюбливают.

– На самом деле, это было интересно, – вставила Исабина, словно проснувшись от своего сна наяву. Ее русые кудри, как всегда, были в полном беспорядке, а на щеке – опять же как обычно – красовалось черное масляное пятно от одного из ее изобретений. – Облака там образуют любопытные формы. Я только начала их классифицировать, как увидела Тео, он внезапно вынырнул из-под облаков. Ну, я тут же превратилась и полетела к нему. Мы все сели у горы, чуть пониже, где безопаснее, и рассказали друг другу, что случилось.

– Потом она нашла нас, – продолжила Брин. – В Дракхэлме полный хаос. Одна половина Совета драконов винит другую в том, что случилось с Холбардом. Кто-то по-прежнему считает, что вы сражаетесь на стороне драконов, и они ждут, когда вы вернетесь к ним. Другие уверены, что все как раз наоборот и что вы предатели, которых нужно побыстрее поймать.

– Как твой отец, Эллука? – спросила Лизабет. В ее голосе было столько заботы, что Андерс в очередной раз поразился ее состраданию, как случалось уже не раз.

Отец Эллуки Валериус, впервые встретив Андерса и Лизабет, отнесся к ним с подозрением. Он постоянно усложнял их пребывание в Дракхэлме, но любил Эллуку всем сердцем. Во время битвы за Холбард он был ранен, защищая ее.

– С ним все хорошо, – ответила Эллука с заметным облегчением. – Раны все еще ноют, но скоро отец поправится. – Она посмотрела вниз, на остатки своего пирога, ее голос дрогнул. – Ему сразу стало бы лучше, знай он, что я тоже в безопасности, – призналась девочка.

Никто не мог ее сейчас утешить, и спустя мгновение заговорил Тео, хотя и очень мягко.

– Лейф тоже гадает, куда мы исчезли, – сообщил он.

– Так и есть, – сказала Брин. – По правде говоря, я думаю, он хотел бы, чтобы мы нашли вас. Только тот факт, что члены Совета никак не могут договориться друг с другом, – как всегда, впрочем – мешает им сделать какую-нибудь непоправимую глупость.

– Откуда мы можем знать, что он этого хотел? – спросил Тео.

– Ну, – улыбаясь, ответила Брин, – почти все эти сумки и ящики лежали у него в кабинете, и дверь была широко открыта. К тому же он призвал меня, Ферди и Исабину поговорить с вами. Он сказал, что в такие времена, как сейчас, важно не прекращать учиться, и дал нам книгу, которая, как он выразился, может показаться интересной. Она про небольшую группу воинов, которым удалось победить огромную армию.

– Пожалуй, в этом что-то есть, – заметил Андерс. – Ведь именно он первым послал нас на поиски Солнечного скипетра. Он ни разу не сказал прямо, что нам нужно сделать, но как бы… усиленно на это намекал.

Разговор продолжился, и те, кто первым оказался в Облачном приюте, объяснили остальным, что попасть внутрь не так просто. Вечер становился прохладным, и колючий ветер задувал в открытую арку, ведущую к посадочной площадке.

– Мы должны разместить всех вас внутри, за деревянными воротами, – сказала Рэйна. – Тут сотни комнат. В некоторых могут быть спальни, где мы сможем согреться. К тому же внутри безопаснее, если кто-то и правда отправится искать нас.

Виктория и Ферди закончили с Пелларином, который тихо посапывал.

– Мы очистили его раны и осмотрели ногу, – отчиталась Виктория. – Инструменты Ферди очень пригодились.

– Как и твое умение накладывать повязку, – польстил ей Ферди, принимая от Сэма кусок фруктового тарта.

«Ну хоть медики поладили», – подумал Андерс. Вдвоем им, скорее всего, даже лучше работается, чем в одиночку.

– Пусть Пелларин пока поспит, – сказала Виктория. – Было бы неплохо поискать для него более комфортное место. Это возможно?

– Нет, – ответил Андерс. – У нас те же проблемы, что и раньше, их даже прибавилось. Надо попасть внутрь Облачного приюта, и тогда мы окажемся в безопасности. После этого позаботимся о тех, кто остался в Воллене. Мы должны исправить то, что натворили. Неважно, что мы пытались остановить Снежный камень, пока он не уничтожил всех драконов и людей заодно. Мы все еще отвечаем за то, что произошло в Холбарде. Надо найти Джерро, понять, что делать с городом, мы просто…

– Мы просто должны все исправить, – повторила Рэйна.

Эта мысль казалась настолько нереальной, что все вокруг замолчали. В конце концов тишину нарушил Джей, поднявшись на ноги.

– Ну, – сказал он, – если нам предстоит сделать все это, одним липким фруктовым пирогом не обойдешься. Надо как следует подкрепиться. Предлагаю заняться ужином.

Джей и Дэт принялись хозяйничать и готовить ужин, а Андерс с Рэйной снова отправились вглубь Облачного приюта.

В задачу Андерса входило добраться до стены, за которой предположительно скрывалась их мать, и скопировать слова для Брин, чтобы она попробовала их перевести. Рэйна должна была – и против этого Андерс совсем не возражал – зарисовать несколько механизмов из загадочной комнаты для Исабины в надежде, что она их опознает или поймет, как они работают. Эх, если бы Закари смог попасть внутрь, он все оживил бы своим карандашом. Вместо этого он попытался объяснить Рэйне, что ей не обязательно рисовать все сразу, надо сосредоточиться на одном механизме за раз. Крепость, кажется, не против освещать для них больше одного пути одновременно, и он был благодарен за это.

Что касается третьего пути, который Облачный приют показал им, – того, что начинался сразу у их ног, когда они просили помочь провести других внутрь, – никто понятия не имел, как его исследовать. Они просто надеялись, что Лизабет, Тео и их помощники найдут что-то полезное в книгах.

Андерс сидел перед каменной стеной, погрузившись в копирование слов. Это оказалось не так просто – ему приходилось сильно напрягаться, чтобы разобрать написанное, к тому же слова были на разных языках и даже состояли из букв, которые он видел впервые в жизни, что нисколько не облегчало процесс. Мальчик по два-три раза проверял каждую букву и каждое слово, дабы убедиться, что переписал все правильно.

Он был уже на полпути и, отвлекшись, начал раздумывать, что будет сегодня на ужин, когда услышал едва уловимый шум за углом. Звук походил на удары камней друг о друга. Потом слабое шарканье и снова щелчки.

– Рэйна? – позвал он. – Ты не могла закончить так рано. Ну уж нет.

Не услышав ответа, он поднял голову и посмотрел в коридор. Там никого не было.

– Рэйна? – снова позвал Андерс, повысив голос.

И в третий раз, еще громче.

– Рэйна! Ты там?

– Что? – раздалось откуда-то издалека.

Она слишком далеко, явно не за углом. До сих пор, должно быть, рисует свои механизмы.

– Неважно! – закричал мальчик и снова посмотрел за угол. Пульс его зашкаливал. – Облачный приют, – тихо спросил он, – здесь кто-то есть?

Ничего не произошло.

Андерс попробовал спросить по-другому:

– Облачный приют, ты можешь отвести меня к тому, кто здесь прямо сейчас, если это не я и не Рэйна?

Свет погас, и затем тот путь, которого он и ожидал, зажегся снова. Но он вел не за угол, откуда доносился шум. Он вел прямо к стене Дрифы.

– Ну, это я и так знал, – пробормотал он.

Андерс все равно был уверен, что слышал тот странный звук. Поэтому встал и пошел вдоль стены коридора за угол, думая про себя, что станет делать, если поблизости и правда окажется враг.

Но когда он зашел за угол, стараясь выглядеть уверенно, гордо выпрямившись и расправив плечи, там было пусто.

– Видимо, мне показалось, Облачный приют, – сказал он. – И сейчас я разговариваю с огромной кучей камней, висящей в небе. Все нормально.

Вздохнув, он развернулся, взял блокнот и вернулся к работе, стараясь побыстрее закончить вторую половину надписи.

Выполнив наконец все, что от него требовалось, Андерс направился долгим путем обратно, по пути заглянув к сестре. Она лихорадочно бормотала что-то себе под нос, и он не был уверен, стоит ли говорить ей, что рисунок напоминает паутину какого-то спятившего паука. Наспех нацарапанные линии, которые должны были изображать провода, кружились во всех направлениях к каждому углу страницы.

– Выглядит неплохо, – сказал он вместо этого и похлопал сестру по плечу. – Помощь нужна?

Она жестом показала ему выйти.

– Увидимся снаружи.

Андерс направился туда, где друзья разбирались с книгами, готовили ужин и присматривали за пациентом.

Работа здесь кипела. Джей и Дэт вместе командовали волками, драконами и Сэмом, готовя что-то, пахнущее просто необыкновенно.

Все остальные помогали Лизабет и Тео. Перед ними лежали раскрытыми с десяток книг, и все ползали туда-сюда по полу, сравнивая абзацы и тихо споря друг с другом. Непохоже было, что ребята чего-то добились, но раз они периодически останавливались, вникая в очередной абзац, надежда еще оставалась.

Лизабет всегда отличалась любовью к библиотеке, а Тео изучал в Финсколе архивное дело. Эллука изучала сторителлинг, а Миккель – историю, и они тоже зарылись в книги в поисках информации о том, как устроен Облачный приют.

Волк немного подождал, прежде чем подойти к этому маленькому лагерю, и просто наблюдал. Матео держал одновременно три раскрытые книги, две в руках и одну – поддерживая ногой. Радовало хотя бы то, что они общались друг с другом – волки, драконы и люди – и начали работать вместе.

Андерс отдал свой блокнот Брин, которая тут же с головой погрузилась в его изучение, не замечая ничего вокруг. Мальчик не испытывал особого интереса к языкам, и поэтому, когда Брин устроилась у огня, работая над трудным переводом, пошел к поварам узнать, чем им помочь.

Позже, поев и еще немного поработав, все собрались обсудить дальнейшие планы.

– Кажется, мы начинаем понимать, как устроено это место, – сказала Лизабет. – Но все движется очень медленно, и тупиков тоже хватает. Драконам давно запрещено появляться здесь. Если Дрифа в Облачном приюте, значит, она нарушила приказ. Это очень древнее место, как и книги, посвященные ему. Одновременно сейчас могут работать только несколько из нас – всем сразу книг не хватит.

– Что могут сделать остальные? – спросил Закари. – Я не хочу сидеть сложа руки, уж точно не в этой ситуации.

Сэм сидел рядом с Пелларином, который проснулся ровно настолько, чтобы немного поесть, и снова заснул. Андерс заметил, как Сэм шевельнулся, словно сомневаясь, стоит ли ему говорить или нет.

– Мы можем… – начал Сэм и запнулся. Черные волосы падали ему на глаза, отчаянно нуждаясь в стрижке. Умыться в Облачном приюте тоже было негде, не считая ледяной воды в маленькой раковине их единственной ванной комнаты («Нам вообще повезло, что кто-то здесь позаботился хотя бы о такой ванной», – заметил по этому поводу Закари). Поэтому щеки у Сэма были по-прежнему запачканы, и, пытаясь привести себя в порядок, он еще сильнее размазал грязь по лицу. Мальчишка был худым и выглядел не таким уж юным. Андерс понимал, как туго приходилось Сэму на улицах. Он знал, что тот привык сам заботиться о себе. В чем-то он даже был похож на Андерса и Рэйну, но у него было больше опыта, чем у всех волков и драконов, собравшихся здесь.

Продолжить чтение