Читать онлайн Особняк с привидениями. Том 2. Полночь у мадам Леоты бесплатно
Haunted Mansion Volume II Midnight at Madame Leota’s
Copyright © 2020 Disney Enterprises, Inc.
All rights reserved.
© Эрхарт И., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
Тому, что под твоей кроватью
– А.А.
Маме, как и всегда. Майклу, без которого…
– Д.Э.
Б. Райтсону… моему капитану
– К. Дж.
Несчастливое возвращение
ЗАЧЕМ ТЫ ВЕРНУЛСЯ?
Живым здесь не место.
Разве я не предупреждал тебя об опасности?
О риске для твоей души?
Если ты не понимаешь, о чём эти строки, полагаю, ты пропустил первый том. Но не волнуйся, глупый читатель, твоя неосведомлённость не обернётся против тебя. По крайней мере, пока.
Остальным я должен сказать: я удручён, что вижу тебя снова. Не потому, что ты решил вернуться. Такие, как ты – те, что дышат, – всегда желанны в царстве мёртвых. Я опечален лишь потому, что в прошлый раз тебе удалось сбежать. Будь уверен – я
не повторю
свою ошибку дважды. Как часто говорит наш весёлый палач: «Если не вышло с первого раза, свяжи и попробуй снова».Может, даже
Книга, которой ты владеешь, – или же она тобой? – пришла к тебе из знаменитой библиотеки Особняка с привидениями, где хранятся 999 леденящих душу сказок об ужасных злодеяниях и кошмарах. Видишь ли, у каждого призрака есть своя история, одна страшнее другой, а я – хранитель их историй.
В первом томе мы познакомились с Кошмарным Квартетом – четырьмя детьми, которые ради веселья создавали жуткие истории, пока сами не оказались героями этих же историй. Какими же ужасающими они были!
Во втором томе особняк распахнёт свои двери необычному гостю – юноше, ещё полному жизни, как говорят кладбищенские торговцы. Его зовут Уильям, и он ищет встречи с мадам Леотой, нашим «главным» медиумом. Быть может, он ищет призрака. А может, сам желает стать одним из них… О, мы будем только рады помочь ему.
Бедный, запутавшийся Уильям. Он не верит в привидений. И в упырей. И в гоблинов.
Ну а ты, дорогой читатель? Ты веришь?
Ты должен.
Тебе придётся.
Глава первая
ЭТО ПРОИСХОДИЛО КАЖДЫЙ ГОД И УЖЕ СТАЛО ТРАДИЦИЕЙ. Его традицией. Уильям праздновал день рождения сестры с тех самых пор, как она таинственно умерла в ночи. В этом году празднование проходило в маленьком домике на тихой улочке, в двадцати километрах от заброшенного шоссе. Крыльцо утопало в диковинных растениях, которые росли без присмотра, словно брошенные родителями дети. Это был дом чудной старой леди, из тех, на кого обычные соседи показывают пальцами за спиной лишь потому, что она отличается от них. Потому, что в канун Дня всех святых вместо конфет она раздавала живых рыбок-клоунов. Потому, что у неё хватало смелости отличаться, а остальные люди нуждались в чудаках, чтобы чувствовать себя нормальными.
Но ходили слухи. И иногда по вечерам сквозь щели жалюзи проблёскивали странные цветные огни. Это был дом женщины, которая утверждала, что может разговаривать с мёртвыми.
В стенах своей скромной гостиной, полной причудливых вещиц: раскрашенных черепов, хрустальных шаров и украшенных бисером дверных проёмов медиум средних лет в пёстром платке и таком же крестьянском платье вызывала духов из преисподней. Или так она утверждала.
– Дух, яви себя! – приказала мадам Гарриет.
Что? Ты ожидал кого-то другого? Терпение, глупый читатель. Ещё не полночь.
Медиумы – или спиритуалисты, как их иногда называют, – занимались своим ремеслом с 1800-х годов, когда сёстры Фокс из Нью-Йорка впервые начали брать плату за связь с духами. Спиритические сеансы быстро обрели популярность, пусть даже девяносто девять из ста этих якобы медиумов были мошенниками. Но оставался ещё один процент – и именно он был интересен Уильяму.
Перед вами Уильям Гейнс, многообещающий писатель. Возможно, вы слышали о нём? Совсем недавно его первую статью выложили на «Скептике», сайте, где объясняли необъяснимое, описывали невообразимое и, буквально говоря, лишали жизнь её волшебного очарования. За последние несколько лет он принял участие во всех паранормальных мероприятиях, какие только можно себе представить: от гадания на картах Таро до ритуалов вуду. Но даже так он не чувствовал, что стал хоть немного ближе к своей цели. Потому что – какая ирония! – Уильям хотел верить. Он изучал паранормальные науки в университете, а в свободное время играл в разоблачителя, срывая фальшивые бороды с Санта-Клаусов в торговых центрах. Но всё, чего он по-настоящему желал, – говорить с мёртвыми.
Мадам Гарриет всматривалась через стол в холодные голубые глаза Уильяма. Если она пыталась прочесть его мысли, то напрасно – его лицо не выражало ничего.
– Вы принесли её? – спросила мадам Гарриет. – Личную вещь, которая принадлежала усопшему?
Уильям кивнул.
– Покажите.
Уильям запустил руку в карман вельветового пиджака. Личная вещь хранилась у сердца, в самом подходящем для драгоценной реликвии месте.
Медиум протянула левую руку ладонью вверх:
– Передайте вещь мне.
Уильям замешкался. Можно ли ей доверять? Когда-то он был безнадёжным мечтателем, но после трагедии перестал доверять даже своим родителям, не говоря уже об остальных. Смерть забрала его сестру внезапно, украв её прежде, чем та успела расцвести, и не оставив им шанса попрощаться. Слова, которые Уильям не успел сказать, преследовали его днём и вносили хаос в его ночи. О, эти ночи… И бесконечные одинокие вечера, которые стоили ему больше, чем он хотел бы признавать. Но, быть может, его мучения закончатся, если получится поговорить с сестрой ещё хоть раз.
Мадам Гарриет заговорила с вещью на своей ладони:
– Дух, яви себя!
Стол затрясся. Неужели дух вошёл с ней в резонанс?
– Дух, ты с нами?
Словно в ответ стол начал взмывать над полом гостиной, на один сантиметр, два, три… Но Уильяма такое не впечатляло. Он знал всё про эти фокусы из популярных книг.
Мадам Гарриет наблюдала за ним краем глаза. Она не могла позволить себе запятнать репутацию отрицательным отзывом. Сгущая краски, она стала трястись и корчиться в судорогах, издавая долгий, протяжный стон, из тех, какие не получатся без долгих тренировок.
Уильям должен был признать, что это было впечатляюще. Неужели она та, кого он искал?
Мадам Гарриет подняла вещь над головой, словно к небесам.
– Усопший здесь, рядом с нами. Тот, кого вы любите… – она прикрыла глаза, словно скрепляя какой-то договор. – Девушка.
– Да, – Уильям кивнул. Мадам Гарриет продолжила:
– Она явилась ко мне в песне. Музыка. Она любила музыку.
И снова Уильям показал своё согласие.
– И танцы. Она любила танцевать.
– Да.
– А ещё она любила смеяться, ведь так? Я слышу смех.
– Разумеется.
Уильям поёрзал в кресле, и медиум почувствовала его нетерпение. Он понимал, что её слова были всего лишь предположениями, которые мог бы сделать любой, посмотрев на личную вещь. Это был девичий браслет, и нетрудно было догадаться, что он принадлежал умершей девочке. Музыку любят почти все, а танцы идут с музыкой бок о бок. Ничего сверхъестественного. И какой ребёнок не любит смеяться?
Но всё же Уильям решил дать ей ещё один шанс. Каким бы циничным он ни был сейчас, глубоко в душе, рядом с мальчишескими шалостями и волшебными трюками детства, ещё жила та маленькая часть него, которая отчаянно хотела верить. Которая нуждалась в том, чтобы верить.
– Ваши сомнения мешают спиритической связи, – предупредила мадам Гарриет. – Вы хотите продолжить?
– Да, извините.
– Как пожелаете.
Мадам Гарриет закрыла глаза, ожидая следующее послание «с того света».
– У вашего духа были питомцы?
Уильям кивнул, стараясь не сболтнуть лишнего. Конечно же у неё были питомцы!
И снова медиуму пришлось нагнетать атмосферу. Она запустила руку под стол, незаметно нажимая на скрытую кнопку. Её кресло заходило из стороны в сторону, гостиную пронзили всполохи молний, за ними последовали порывы сильного ветра. Распахнулись настежь стеклянные двери, закачалась люстра на потолке.
– Вы вызвали её гнев, – сообщила мадам Гарриет, – Дух рассержен, Билли.
У Уильяма перехватило дыхание, и он весь обратился в слух. В этот раз медиум попала в точку. Его сестра постоянно на что-то сердилась, когда была жива. И как мадам Гарриет узнала, что она называла его Билли? Те немногие эмоции, которые он себе позволял, вырвались наружу.
– Ты здесь, сестрёнка? Это я. Маленький болван. Скажи что-нибудь, если ты здесь.
Мадам Гарриет приоткрыла левый глаз. В её ситуации даже «болван» был важной зацепкой. Сейчас Уильям был стройным юношей почти двух метров ростом, с копной светло-русых волос, таких же как у его сестры. Его можно было назвать симпатичным парнем. Многие так считали. Если бы он только помнил, как улыбаться…
– Я здесь, брат мой, – ответила мадам Гарриет, повторяя за усопшей. «Брат мой». О, мёртвые так формальны. – Спрашивай меня, о чём пожелаешь, дорогой брат. Спрашивай, о чём пожелаешь!
Уильям приготовился задать свой первый вопрос:
– Ты…
Но только он заговорил, ветер стих и молнии погасли, словно на небе повернули выключатель. Люстра на потолке замерла, а стол перестал парить в воздухе и с грохотом вернулся на пол. Что-то было не так. Это мёртвые оборвали связь? Или же вмешались более простые и приземлённые силы?
Через стеклянные двери в гостиную вошёл мужчина средних лет, с брюшком, которое нависало над поясом брюк.
– Мне безумно жаль. Дорогая, у нас короткое замыкание. Я проверю электрический щиток.
Это был Гарри, муж мадам Гарриет, и он направлялся в гараж.
– Не включай свет! – закричала мадам Гарриет и добавила специально для Уильяма: – Призраки любят темноту!
Но было слишком поздно. Гарри нашёл щиток, и электричество включилось. Двери распахнулись снова, но в этот раз качающаяся люстра проливала на гостиную непрошеный свет. Теперь Уильям всё ясно видел. Ветер, который распахивал двери, шёл от огромного вентилятора. Люстру раскачивала привязанная к ней верёвка, а ножки стола поднимал хитроумный механизм. Такова была безжалостная правда. Как и в тех фокусах, которые Уильям проделывал в детстве, всё было обманом.
Он потянулся через стол, забрал браслет сестры, и мадам Гарриет прочла разочарование в его глазах.
– Медиумы не бесполезны, – сказала она. – Они говорят людям то, что тем нужно услышать. Разве в этом есть что-то плохое?
– Да, если ты ищешь правду.
Мадам Гарриет улыбнулась, коснувшись его руки:
– Надеюсь, вы её найдёте.
Уильям покинул дом в раздумьях. Должен же быть в мире хоть один настоящий медиум? Разве он многого просил? Уильям пообещал себе обязательно отыскать такого. Но он и не догадывался…
Что величайший в мире медиум скоро сам его найдёт.
Уильям сидел в одиночестве за угловым столиком ресторана «Тики», где его сестра могла бы справлять своё двадцатилетие. В этот день он ни с кем не говорил, даже не принимал звонки и сообщения родителей. Он не хотел, чтобы чужие голоса ему мешали. Принесли торт – зефирный, её любимый, – и вместе с растерянным персоналом Уильям пропел «С днём рождения» пустому стулу. Странный парень, не так ли? Всё должно было стать проще. Он надеялся, что боль ослабнет со временем, как перестают ныть больные зубы. Он ждал долгих восемь лет. Уйдут ли вообще эти чувства? Возможно, если получится поговорить с сестрой.
Начало темнеть. Официантка упаковала нетронутый торт в коробку, и Уильям покинул ресторан, чтобы приступить к следующей части мрачного торжества.
Кладбище вечной благодати было одним из самых старых и известных кладбищ в стране. Не замечая времени, Уильям пришёл уже после закрытия. У могилы сестры лежал букет свежих цветов, которые, без сомнения, принесли сюда родители. Надгробие украшала прекрасная гранитная статуя летящего ангела с расправленными крыльями, его струящиеся волосы, казалось, переливались в лунном свете. Уильям присел в грязь, чтобы переставить цветы по своему вкусу. Они были такими же красивыми, как сестра. И жизнь покинет их так же, как сестру, всего через пару дней.
Уильям вынул торт из коробки, положил один кусок у надгробия и отрезал ещё один себе.
– С днём рождения, сестрёнка, – сказал он, глядя в глаза гранитного ангела. – Загадывай желание.
Уильям положил в рот кусочек зефирного торта и начал бездумно жевать, когда у могилы промелькнула тень. Уильям проглотил зефир и огляделся. Никого не было. Он съел ещё кусочек, наблюдая за длинной тенью, которая подходила всё ближе и ближе и, наконец, словно ступив из тёмной комнаты на свет, превратилась в человеческую фигуру.
Уильям от испуга выронил вилку.
– Кто здесь?
У могилы стоял высокий немолодой мужчина, держа в левой руке старинную лампу. Он был одет в официальный костюм, весь в чёрном, а его неестественно худое тело было увенчано похожей на череп головой. Это был не сторож. Уильям знал их всех. Он был похож на гробовщика и одновременно на его клиента.
– Кто вы? – спросил Уильям.
– Библиотекарь.
Уильям рассмеялся:
– Интересное место вы выбрали. Вряд ли здесь найдётся много читателей.
Библиотекарь повёл лампой, освещая соседние надгробия.
– Но тут есть истории. Больше историй, чем могут вместить в себя могилы.
Он прочёл табличку у ног Уильяма.
– Отмечаете какую-то годовщину?
– Сегодня день рождения моей сестры, – Уильям протянул коробку, – будете торт?
– Спасибо, но я откажусь. Для торта у меня нет места.
Буквально.
Уильям подвинулся ближе к основанию статуи.
– Кажется, я совсем потерял счёт времени.
Он склонил голову, делая вид, что молится, и надеясь, что библиотекарь его покинет. Но незнакомец стоял неподвижно.
– Не могли бы вы оставить меня одного?
– Желаете поговорить с усопшей?
– Для этого сюда и приходят.
– Возможно, я смогу помочь, – библиотекарь поднял лампу, освещая грудь ангела. – Ваша дорогая усопшая была создана для полёта?
Уильям кивнул, стараясь сдержать слёзы:
– Она была ангелом при жизни. Жаль, тогда я этого не понимал.
– Зато вы понимаете сейчас.
– Сейчас от этого мало пользы, не так ли?
– О, боюсь, вы заблуждаетесь. Воспоминания о мёртвых и молитвы радуют их каждый день.
Уильям шмыгнул и вытер нос рукавом.
– Я так хотел в это верить. Больше, чем вы можете представить. Я побывал у каждого провидца и предсказателя, каких только можно найти отсюда и до Тимбукту, и знаете, что обнаружил?
– Умираю от любопытства.
– Всё это ненастоящее. Духи, привидения, гоблины, загробная жизнь. Это просто сказки. Только у них не бывает счастливых концов.
Библиотекарь покачал головой:
– Думаю, мадам Леота сильно удивится, когда услышит это.
Уильям насторожился:
– Мадам Леота?
– Вы знаете, кто она?
– Конечно. Я даже писал о ней статью. «Величайший в мире медиум. Даже скептики согласятся».
– О да, она вполне настоящая, – подтвердил библиотекарь.
– А ещё она мертва.
– Это недоразумение, уверяю вас.
– Вы же не хотите сказать, что она жива? После стольких лет?
– В каком-то смысле да, – библиотекарь кивнул. – Всё зависит от точки зрения.
Честно сказать, Уильяма это позабавило. Он даже почти улыбнулся.
– Вы странный человек, – сказал он и на секунду отвернулся.
Когда он повернулся обратно, библиотекарь исчез. Впрочем, чего ещё ожидать от такой загадочной встречи? Уильям подождал пару минут, но незнакомец и не думал возвращаться. Но стоило ему повернуться к выходу… Ах! Библиотекарь возник прямо перед ним.
– Ого. Отличный отвлекающий манёвр.
– Прошу прощения?
– В детстве я учился разным фокусам, – пояснил Уильям. – Отвлечение внимания – лучший друг волшебника.
– Я не волшебник. Я же сказал, что я – библиотекарь. Я всегда им был.
Загадочный незнакомец зашагал по укрытой туманом тропе, которая, казалось, вела в никуда. Уильям не мог так просто отпустить его и двинулся следом.
– То, что вы сказали о мадам Леоте. Или её тезке. Мне нужно увидеться с ней.
– Мне ужасно жаль. Вы не отвечаете… требованиям.
Уильям полез за бумажником:
– Назовите цену. Какую угодно. Я заплачу.
Библиотекарь мягко оттолкнул бумажник Уильяма, отказываясь от предложения:
– Боюсь, такая плата не подойдёт.
– Хорошо, тогда назовите свои условия.
– Смерть, – ответил библиотекарь. – Это условие.
– Я спросил серьёзно.
– Я тоже серьёзен.
Библиотекарь продолжил идти по туманной тропе. Уильям последовал за ним.
– Прошу, вы должны мне помочь!
Библиотекарь остановился, услышав отчаяние в голосе Уильяма и увидев страдание в его глазах.
Кар! Кар! С самой высокой ветки скрюченного дерева донёсся, врываясь в мысли Уильяма, крик ворона, чёрного, как сама ночь. Библиотекарь прислушался. Кар! Он задумался. Кар! Он согласился, затем повернулся к Уильяму.
– Очень хорошо. Будьте любезны следовать за мной.
Свет его лампы выхватил из тумана извилистую тропу. Уильям колебался, но всё же решил пойти. Что ему было терять? Кроме сердца. И лёгких. И почек.
– Куда мы идём?
– Туда, – библиотекарь указал пальцем.
Уильям поднял взгляд туда, куда он указал, и почти лишился дара речи. Впрочем, «почти» не считается, разве что если вы говорите «мне почти удалось выбраться живым».
Немыслимо. Этого не могло быть. Он ходил на это кладбище сотни раз. Такое сложно было не заметить: на вершине холма, который возвышался над кладбищем, раскинулось огромное старинное поместье, окружённое забором со стальными воротами. Это поместье никак нельзя было назвать обычным: оно был порождением чьего-то больного воображения, и во всём его облике сквозило безумие. Башни особняка утопали в тёмных тучах, а крышу украшали огромные шахматные фигуры. Страшно, но захватывающе. Скептик внутри Уильяма заключил, что это всего лишь обман, проекция. Другого объяснения не было.
– Никакого обмана здесь нет, – сказал библиотекарь, словно прочтя мысли Уильяма. Он направлялся прямиком к небольшому серому зданию-склепу, где над арочным проходом красовалась гравировка «Аркейн». Каменная дверь сдвинулась в сторону, приглашая войти. Библиотекарь обернулся на Уильяма.
– Вас легко напугать?
– Нет, – Уильям покачал головой.
– Жаль. Похоже, нам придётся пойти по сложному пути.
Библиотекарь пригнулся и зашёл в склеп. Уильям подумал о том, не стоит ли повернуть обратно. День выдался странным, и странности не собирались заканчиваться. Но он напомнил себе: «Это всё ради тебя, сестрёнка», – опустил голову и зашёл внутрь. Каменная дверь тут же встала на место, запечатывая гробницу. Пути назад больше не было.
Внутри всё было покрыто плесенью, но старинный интерьер, как и сам библиотекарь, не потерял своего благородства. Роскошный каменный саркофаг был таинственно пуст. Куда пропало тело? Обычно трупы не выходят прогуляться. Хотя от склепа Аркейна не стоило ожидать чего-то обычного. Уильям почувствовал, как кто-то вцепился в его ногу. Он опустил взгляд – в его туфлю вгрызалась упитанная крыса.
Уильям топнул ногой, и крыса, совершенно не смутившись, заковыляла прочь и нырнула в трещину в стене. Библиотекарь не сбавлял шаг, и Уильяму пришлось поторопиться, чтобы угнаться за ним. Они спустились по лестнице в тринадцать ступеней. Внизу воздух был затхлым, и Уильям почувствовал, как стены смыкаются вокруг него. Они пробирались по коридору, необычайно низкому и тесному.
– Береги голову, – предупредил библиотекарь.
– Я осторожен, – ответил Уильям.
– Я обращался к голове.
Библиотекарь двинул лампой, освещая коридор. Человеческий череп, мокрый от росы, болтался прямо перед ним. Стены и потолок были густо и тщательно украшены костями. Бедренные кости свисали с потолка как сталактиты, из стен торчали окаменевшие пальцы. Любой человек в здравом уме захотел бы немедленно сбежать, но Уильям раньше бывал в парижских катакомбах и, как уже упоминалось, был не из пугливых.
– Мило, – сказал он. – Как вы называете это место?
– Короткий путь, – ответил библиотекарь.
В дальнем конце тоннеля замаячил свет, обещая Уильяму смену обстановки на более приятную. Откуда-то доносились слабые, леденящие душу звуки органной музыки.
– Сюда, юный господин, – поманил библиотекарь. Уильям вздохнул и пошёл за ним глубже в тоннель.
На мгновение воздух стал пронзительно холодным, но потом температура медленно поднялась до более гостеприимной. Тогда же катакомбы, затянутые паутиной, уступили место кирпичу и побелке, и Уильям оказался в красивом просторном зале, где с фиолетовых обоев смотрели глазные яблоки, и горгульи держали свечи, горящие с неодобрительным треском.
– Это дом Леоты? – спросил Уильям. – Здесь она живёт?
– Обитает, господин Уильям. Вернее будет сказать «обитает».
– Я не понимаю.
– Поймёте, и ещё до того, как закончится ночь. Если, конечно, вы жаждете настоящего понимания, – и библиотекарь продолжил свой путь по залу.
Уильям услышал голоса, симфонию криков, доносящихся откуда-то из особняка. Он шёл быстро, чтобы не отстать. Не потому, что боялся, не подумайте.
– Что это было?
– Просто ветер, – ответил библиотекарь.
– Это точно не ветер, – возразил Уильям. – Это были крики людей. Я слышал, как три далёких голоса звали на помощь!
– О, эти звуки. Вы совершенно правы, сэр, – согласился библиотекарь. – Должно быть, это Эзра, Финеас и Гас. Они с нами довольно давно, хотя, если честно, до сих пор пытаются найти путь наружу.
– Нам туда, – он указал вперёд.
Лампа погасла, и коридор погрузился во тьму. Потеряв все ориентиры, Уильям почувствовал себя слепцом, взывающим к библиотекарю: «Сэр, сэр».
Свет зажёгся вновь, и Уильям обнаружил себя в закрытой комнате без дверей и окон, за исключением маленького окошка высоко наверху, которое впускало внутрь единственный лунный луч, падающий на старое бархатное кресло. Все четыре стены были увешаны полками, которые ломились от книг – они стояли и лежали на боку, старые и новые, больше, чем можно было сосчитать. В этой комнате было что-то странно знакомое и притом неприятное. Уильям подошёл к одной из полок, изучая бесчисленные названия. Истории о призраках, все до единой.
Библиотекарь возник позади него, сменив лампу на канделябр.
– Добро пожаловать в мою библиотеку.
– Моя сестра любила разные истории, – сказал Уильям, – и чем страшнее, тем лучше.
Библиотекарь потянулся за книгой к верхней полке. Книга плавно опустилась в его ладонь. Гравировка на её корешке гласила: «Том второй».
– Что вы делаете? – спросил Уильям.
– Выбираю сказку.
Библиотекарь опустился в бархатное кресло и раскрыл старый том.
– У меня нет на это времени. Что вы можете сказать мне о мадам Леоте? Кто-то другой унаследовал её имя? Мне нужно знать!
Библиотекарь поднял глаза.
– И вы узнаете, – он поймал взгляд Уильяма. – Когда будете готовы.
– Но, сэр, я уже готов.
– А я думаю, что нет, – ответил библиотекарь и опустил глаза на книжные страницы.
В камине вспыхнул огонь. Библиотека была готова услышать леденящую кровь сказку.
– Ладно, – согласился Уильям. Он уселся в старинное кресло напротив библиотекаря. – Я послушаю, если это нужно, чтобы увидеть мадам Леоту. Кстати, меня зовут Уильям. Уильям Гейнс.
Библиотекарь даже ухом не повёл. Ему уже было известно это имя. Впрочем, он чувствовал себя обязанным проявить ответную вежливость:
– При жизни я был известен как Амикус Аркейн.
– Аркейн, – повторил Уильям, припоминая имя над склепом. – Хорошо, мистер Аркейн. Я готов услышать вашу сказку.
– И вы её услышите, – сказал библиотекарь.
Он пробежался своим потусторонним взглядом по вступлению книги и начал читать.
Глава вторая
Подходи, глупый читатель, не стесняйся. В город приехала ярмарка! Большинство людей никогда не задумывались, откуда берутся эти ярмарки. Они просто приезжают. Эти странные передвижные шоу с их экзотическими зрелищами и ветхими каруселями являются без приглашения. Очень многие люди стараются обходить их стороной.
Да, можно смело сказать, что эти люди делают всё, что только могут, чтобы избегать их. Заметьте, это те же люди, которые не любят американские горки и страшные истории.
Конечно же ты не из их числа.
Когда приезжает ярмарка, они запираются дома и, затаив дыхание, ждут, пока шоу уродцев уедет.
Но сами ярмарочные артисты надеются привлечь широкую публику. Простых людей. Тех, кто чувствует смутную дрожь предвкушения, когда вырастают шатры с выцветшими от солнца табличками и обещаниями тайн и чудес.
Так что не стесняйся, подходи! В город прибыло новое шоу, где ты найдёшь магию и хаос, и – как знать?
Может, маленькое убийство.
Просьба оставаться на местах
ТРАМВАЙ ЗАТОРМОЗИЛ С ПРОНЗИТЕЛЬНЫМ ВИЗГОМ, высадив девочек в полутора километрах от старой пристани. Уже отсюда были слышны ароматы пышных горячих крендельков и сладкой ваты, которые приносил прохладный осенний бриз. Это были те самые ароматы, которых они ожидали, вперемешку с другими, менее приятными: едким запахом детской рвоты и гнусной вонью животных – а может, и людей, – что останавливались здесь пометить территорию.
Трамвай, который высадил их ровно там, докуда они заплатили, поехал вдаль, уменьшаясь, пока не исчез совсем. Две девочки оказались в странном и таинственном месте, которое всего сутки назад казалось таким же привычным, как звёзды на небе. Но так было, пока не появились они.
Укрытые ночной темнотой.
Принеся с собой ужас и восторг.
В город вернулась ярмарка.
Она приезжала каждую осень, когда листья бледнели, как бледнеют люди, когда в каждой тени скрывается обещание смерти.
Она привезла с собой ветхие шатры, где скрывались десять тысяч чудес, и шаткие карусели, механизмы которых едва держались вместе и никогда не видели инструктора по безопасности. Всё по низкой, очень низкой цене… За столько, сколько найдётся у тебя в кармане.
Это было обещанием бродячего шоу: весёлого и страшного, безопасного и фатального. Быть может, ты выживешь. Быть может, нет. Но если да, то можешь радоваться за себя. Ты только что обманул смерть.
Девочки взялись за руки, поднимаясь по ненадёжным ступеням деревянной лестницы на пристань, откуда открывался вид на мерцающие гирлянды огней. Ещё через пару шагов они смогли услышать звуки. Гости ярмарки кричали во всё горло и так же громко смеялись: интригующая смесь ужаса и удовольствия. Как же тесно связаны эти чувства. Смех и слёзы. Радость и печаль. Жизнь и смерть. Люди собирались издалека, чтобы получить особенные впечатления от ярмарки. Люди вроде Джейн и Конни.
Мы часто слышим о том, что девочки соревнуются между собой. Что они порой могут быть язвительными и завистливыми. Но к Джейн и Конни это вовсе не относилось. Между ними не было скрытого соперничества. Джейн желала только лучшего для Конни. А Конни желала только лучшего для Джейн. Лучшей кончины, если быть точным. Было бы чудесно, если бы лучшая подруга Конни внезапно умерла. Джейн была слишком одарённой, слишком красивой, слишком всем нравилась, чтобы жить. Но раз уж Конни была её лучшей подругой, то искренне желала, чтобы её смерть была безболезненной. Такая дружба трогает моё небьющееся сердце: ставить чью-то смерть превыше своей. Бродячая ярмарка была отличным местом, чтобы найти смерть, если принять во внимание недавнюю историю.
В прошлом году на одном из аттракционов исчезла девочка. Пуф! Испарилась. Именно так. По крайней мере, это гласили школьные сплетни. Девочку звали Франсин, и, если верить слухам, ходившим по средней школе, она осмелилась посетить дом с привидениями (не все могут позволить себе особняк, знаете ли). С тех пор никто её не видел и ничего о ней не слышал. Конечно, это утверждение не имело под собой никаких доказательств.
Но от этого история о ребёнке, который пропал в ярмарочном доме с привидениями (ведь не все могут позволить себе особняк), не переставала распространяться как эпидемия. Это была городская легенда. Даже если вы не знаете, как это называется, вы наверняка слышали в своей жизни парочку городских легенд. Это истории о загадочных происшествиях с кем-то, кого никто не знает. Они очень убедительны, за исключением того, что невозможно найти свидетелей, видевших лично огромного крокодила в канализации Нью-Йорка или убийцу, прячущегося на чердаке. Всё это видел только знакомый парня сестры кузины чьего-то друга (который сейчас живёт в Канаде).
Но Джейн верила в такие вещи. Раз уж столько людей утверждают, что это правда, то это должно было быть правдой. С другой стороны, Конни обладала не такой доверчивой натурой и скептично относилась ко всему, чего не видела своими собственными глазами. Но уверяю вас, есть множество вещей – некоторые из них невообразимо ужасны, – которые увидеть нельзя. Одна из них, о которой я рад тебе сообщить, сейчас прячется у тебя под кроватью.
История о девочке, которая пропала в ярмарочном доме с привидениями (потому что не все могут позволить себе особняк), обрела ещё большую популярность в этом году, когда бродячая ярмарка вернулась с новой порцией ужасов. Если подумать, в истории был смысл. По этому поводу даже проводилось расследование, а в новостях делали множество сенсационных заявлений. Но в городских легендах нет места здравому смыслу. Что в нём весёлого? Это словно пробраться за кулисы магического шоу. Там только дым, зеркала и клейкая лента. (Счастлив? Теперь наслаждайся жизнью, лишённой волшебства.)
– Победителем будет каждый, – кричал лавочник у аттракциона с бросанием мячей. Он поймал на себе злобный взгляд Конни:
– Что насчёт тебя, юная леди? И твоей хорошенькой подруги?
Ай! Это было как укус пчелы. Неважно, что и как делала Конни, хорошенькой всегда называли Джейн. Даже когда они одевались одинаково – а в этот вечер на обеих были одинаковые голубые платья в клеточку, – и даже вес и рост почти совпадали, и курносые носы одинаково торчали вверх, хорошенькой всегда называли Джейн. Все говорили, что, когда Джейн не улыбается и не смеётся, их можно принять за сестёр. Так что делает Джейн милее? Всё дело в том неуловимом, особенном очаровании, с которым некоторые из нас рождаются. И умирают. Говоря другими словами, Джейн восхищалась яркими крыльями бабочек, а Конни нравилось эти крылья отрывать. Медленно.
Джейн видела в людях только хорошее, даже в Конни. Особенно в Конни. Мы к этому ещё вернёмся. Так что Джейн пришлось согласиться поехать вместе с подругой в этот прохладный пятничный вечер за три трамвайных остановки от дома. Конни втайне надеялась, что этот вечер будет последним для Джейн.
– Подходите! – настаивал торговец. – Победителем будет каждый!
– Что скажешь, хорошенькая? – Конни ткнула Джейн в бок. – Хочешь сыграть?
Джейн ответила искренней, обезоруживающей улыбкой, убирая волосы с глаз Конни. С больших и злобных глаз.
– Я думаю, что ты куда милее.
– Ты врунья, – сказала Конни. – Но мне это в тебе и нравится. Пойдём! – она схватила руку Джейн, увлекая её прочь от палатки. – Давай поищем уродцев!
Девочки смеялись, ловко пробираясь через толпу, огибая семьи и влюблённые парочки, как два одинаковых воздушных змея на ветру.
Вскоре они оказались внутри странного, но притягательного вихря в центре набережной. Шатёр десяти тысяч удивительных чудес был разбит напротив карусели, где застывшие посреди галопа лошади взмывали на латунных, раскрашенных как леденцы опорах на пугающую высоту каллиопы.
Издалека с американских горок доносились крики, когда вагонетки ныряли в свою первую пропасть. Дети охали и ахали, восторженно показывая пальцами на трёхметрового клоуна, который прогуливался на ходулях. Там был даже шарманщик с живой обезьянкой. (Впрочем, мёртвые бывают не менее забавны.)
Ярмарочный зазывала всего метр ростом мельтешил перед огромным шатром. Тот был заляпан бог знает чем, его выцветшая табличка приглашала в мир десяти тысяч удивительных чудес. (Там было всего тридцать семь удивительных чудес и тринадцать жутких экспонатов, но кто стал бы считать?)
– Подходите, все до одного, – раздавался из рупора голос зазывалы.
– Мальчики и девочки, дети всех возрастов. Всего за четвертак – какие-то жалкие двадцать пять центов – вы станете свидетелем самых странных и поразительных чудес, которые я, Мистер Великолепный, собрал со всего земного шара. Посмотрите на настоящую Медузу Горгону, чьё лицо так отвратительно, что превратит в камень любого, кто его увидит. Присоединитесь к чайной церемонии с живой мумией. Поразитесь мальчику-марионетке с лицом осла. Погрузитесь в каменную ванну капитана Калпеппера Клайна. Он жив или уже мёртв? Мне четвертак, вам зрелище!
Он указал своим коротким пальцем на Джейн, разглядев её в пёстрой толпе:
– Ты, с пустым взглядом. Заходи, если осмелишься.
Конни игриво подтолкнула Джейн.
– Он говорит с тобой, хорошенькая.
Ноги Джейн словно вросли в набережную, плечи напряглись, а тело наполнилось ужасом. Что-то пугало её. Нечто позади палатки десяти тысяч удивительных чудес.
– На что смотришь?
– Ни на что, – солгала Джейн. – Давай поедем домой.
– Ну уж нет. Мы только что приехали.
– Мне всё равно. Я хочу уйти. Это дурацкое место.
– Место-шместо, – Конни надоело препираться. Она посмотрела туда же, куда и Джейн. Что она увидела – не такая уж и тайна, если ты внимательно следил за историей, глупый читатель. Там, на краю пристани, украшенный двускатными крышами и безвкусными вывесками, стоял аттракцион с привидениями, метко названный Ухмыляющимся Домом Ужасов. Бедная, бедная Джейн. Аттракцион, который, как она втайне надеялась, никогда не вернётся, злодей из городской легенды, снова здесь. С новыми силами, как говорится.
Важное уточнение для всех моих поклонников: эта сказка имела место в недалёком прошлом, когда дома с привидениями были более скромными. Там не было живых актёров в масках, высокотехнологичных устройств или компьютеров, которые создают мощные голограммы. Лучшее, на что можно было рассчитывать, это светящийся манекен, который выпрыгнет из темноты. Вход стоил всего четвертак, и совсем не нужно было ждать. Точно, это не ошибка. Там не было очередей, какие выстраиваются сейчас к большинству аттракционов. Очередей, где можно умереть в ожидании… Но я отвлёкся.
У Конни заканчивалось терпение. Она решила надавить:
– Я поняла. Тебе просто страшно.
– Неправда.
– Да? Тогда что с твоей рукой?
Джейн даже не нужно было на неё смотреть. Рука была густо покрыта мурашками.
– Мне просто холодно, вот и всё.
– Или страшно, – сказала Конни, усиливая натиск, – а точнее, ты в ужасе.
– Неправда.
– Правда.
– Неправда!
– Отлично, тогда докажи! Мы идём в дом ужасов. Как мы и договаривались раньше.
Джейн привстала на цыпочки, делая вид, что осматривает аттракцион во всём его жутком великолепии. На самом деле она сосредоточилась на тёмных облаках, проплывающих позади него. Что угодно, лишь бы не смотреть. Лишь бы не видеть смеющиеся скелеты, фиолетовые и зелёные, украшающие вход, и ставни, открывающиеся и закрывающиеся с криками, записанными на плёнку. Джейн смотрела в небо, чтобы не увидеть – только не это! – печально известную Франсин, которая будет в ужасе махать руками из верхнего треугольного окошка, пока дом не захлопнет ставни, как створки моллюска, запирая её внутри.
– Я отказываюсь тратить последний четвертак на ерунду, – сказала Джейн, отвернувшись.
Конни выудила из кармана два четвертака:
– Я заплачу. Ну что? Какие теперь у тебя оправдания?
Джейн вырвала свою руку из руки Конни, и это была одна из самых агрессивных вещей, которые она делала в своей жизни. Она уже жалела, что тайком выбралась через окно, чтобы сбежать с лучшей подругой в этот попробуй-уйти-живым уголок города, где на старой пристани над океаном нарастающих волн разбила свои шатры бродячая ярмарка – самое сомнительное из развлечений. Волны принесли с собой ужасное напоминание: Джейн не умела плавать.
Да, волны у причала были неспокойны. Чайки тоже волновались, кружась и крича. Там было кое-что ещё: сила, невидимая большинству, следовала за девочками как третья тень. В воздухе витала настоящая магия. А у магии всегда есть две стороны. Первая рождена светом. Она освещает всё хорошее в нашем мире. Вторая сторона, которая вас наверняка интересует больше, зреет в темноте, питаясь кошмарами. На ярмарке можно найти обе. С какой ты столкнёшься, зависит только от тебя.
Эта тёмная энергия вызывала у Джейн тошноту, она даже захотела присесть. Конни, напротив, наслаждалась ею. Она попыталась предложить – вернее, настоять, – чтобы Джейн попробовала угощение, яблоко в карамели. Джейн отказалась, и Конни скривилась в хорошо отрепетированной недовольной гримасе.
– О фигуре беспокоишься? Или боишься повредить свои чудесные зубки?
– Нет, – ответила Джейн, – я просто не люблю карамельные яблоки. И кстати, это у тебя чудесные зубки.
– Чушь какая. Все любят карамельные яблоки. Нельзя доверять ребёнку, который их не любит.
– Тогда не доверяй мне, – Джейн ненавидела, когда её дразнили, особенно когда это делала Конни.
Джейн прикинула, когда прибудет следующий трамвай, и засобиралась к выходу. Конни пришлось остановить её. Поездка в дом ужасов казалась невинной забавой, одной из тех, ради которых и приходят на ярмарки.
– Давай посмотрим ещё немного, – стала уговаривать Конни. Джейн пожала плечами. Они так и сделали, наблюдая через защитное ограждение с облупившейся краской.
Двое детей забрались в чёрную вагонетку, похожую на ракушку – Проклятую Ракушку, если желаете. На задней её части трафаретом был написан тринадцатый номер.
На них опустили поручни безопасности (большое спасибо), и ракушка заскользила по железным рельсам к угольно-чёрному входу в Ухмыляющийся Дом Ужасов.
– Видишь? Они решились. Хоть и младше нас. Каких-то восемь или девять лет.
– Я бы сказала, десять, – уточнила Джейн. – Они выглядели на десять.
– Всё равно на два года младше нас. Парочка десятилетних малявок достаточно храбрые, чтобы поехать в дом ужасов без своих мамочек.
Джейн на мгновение задумалась.
– Я тоже достаточно храбрая.
– О, правда? – Конни хмыкнула. – Давай посмотрим правде в глаза. Тут я храбрая. А ты хорошенькая. И знаешь, что люди говорят?
– Что? – Джейн было достаточно любопытно, чтобы спросить, даже рискуя услышать неприятный ответ. – Что они говорят?
Конни обнажила зубы в ухмылке, доказывая, что улыбки бывают не только прекрасны, но и омерзительны.
– Красота исчезает, – она протянула кассиру два четвертака, оглядываясь на хорошенькую подругу. – Красота исчезает.
Глава третья
ТРИНАДЦАТАЯ РАКУШКА выехала из ухмыляющейся пасти дома ужасов пустой, а оба посетителя десяти лет с виду исчезли. Неужели история повторилась снова? Трясущейся рукой Джейн указала на красное пятно на мягком сиденье:
– Они пропали! Смотри! На сиденье кровь.
Конни тоже удивилась, но потом заметила краем глаза двух детей, которые выбежали через чёрный ход. Дети из тринадцатой ракушки, десяти лет с виду, и один из них держал красный коктейль.
– Вот тебе и кровь, – рассмеялась Конни. – Господи, ты такая же доверчивая, как все.
– Неправда.
– Правда.
Рядом с ними остановилась ещё одна ракушка, её сиденье повернулось к ним само, словно приветствуя их. Дежурный предложил девочкам садиться. Джейн помотала головой.
– Серьёзно? – спросила Конни. – Мы ехали сюда через весь город, только чтобы струсить в последний момент? Кроме того, – Конни привела свой последний аргумент, – ты мне обязана.
Джейн застыла. Значит, Конни снова решила сыграть в «ты мне обязана». Как долго это будет продолжаться? Насколько сильно она обязана Конни? Конечно, когда ты прочтёшь эту маленькую историю, то сможешь согласиться, что Джейн всем обязана Конни. По крайней мере, жизнью, а это ли не всё, что есть у человека? Впрочем, это не совсем так.
Долг, который Джейн всё время пыталась вернуть, возник из-за несчастного случая на пляже прошлым летом. Это было лето 1964 года, когда в кинотеатрах крутили пляжные фильмы и великолепная четвёрка из Англии захватила наши побережья. Вы можете спросить, что делала Джейн, не умея плавать, на общественном пляже, где буквально повсюду песок и вода. Много, много воды. И по пляжному песку ты ходишь, только чтобы добраться до воды. Джейн пришла сюда со своей компанией, чтобы позагорать. Конни тоже была там, но сама по себе. Она презирала компании, впрочем, это к делу не относится. Джейн зашла в воду по лодыжки. В этом нет ничего страшного. Потом ещё немного, до середины бедра. И ещё чуть-чуть, по пояс. На этом она хотела остановиться, но тут двухметровая волна сбила её с ног, и мощное подводное течение потащило её в открытое море. Хвала небесам, там была одна девочка, которая никому не нравилась. Конни. Её звали Конни.
Остальное ты можешь додумать сам. Конни отлично плавала. Она прыгнула в воду и, без сомнения, спасла жизнь Джейн. Как отплатить такой долг? Вряд ли это возможно. Но если кто-то, кому ты обязан жизнью, просит тебя прокатиться по дому ужасов на бродячей ярмарке, чтобы от души покричать, перестань ныть и забирайся на сиденье!
Дежурный остановил ракушку.
– Сколько вас?
Конни оглянулась на Джейн, надеясь, что та передумала, но напрасно.
– Только бедная маленькая я.
Дежурный напомнил Конни не опускать поручень безопасности, а ждать, пока это не сделают призраки. Она забралась в ракушку, на которой был написан второй номер. Но только ракушка поплыла в сторону входа, Джейн неожиданно запрыгнула на сиденье рядом с Конни:
– Ладно, уговорила.
Конни улыбнулась.
– Победа за мной! – сказала она, а потом повторила зловещим тоном: – Победа за мной.
Ракушка миновала двойные стальные двери, и Джейн с Конни поглотила чёрная бездна ярмарочного дома ужасов, где мерцали тёмные огни и раздавались под покровом ночи пронзительные крики. Всё за четвертак, и никаких очередей. Джейн обернулась назад, когда двери начали закрываться, и сквозь море лиц – молодых и старых, радостных и насмешливых – увидела, что зазывала указывает пальцем на неё.
– Ты пожалеешшшь…
Бам! Двери захлопнулись, и ракушка номер два проскользила метров на шесть вперёд, потом резко затормозила и свернула в сторону. Загорелся фиолетовый свет, и перед девочками возникла ведьма, которая помешивала зелье в котле. Отойдя от первого испуга, они засмеялись. Картина была не очень убедительная. Ведьма оказалась магазинным манекеном, зелёная плакатная тушь отслаивалась с её пластикового лица.
Должно было быть страшнее. Это не мог быть тот самый дом ужасов, правда? Не тот, который забрал себе Франсин из городской легенды.
Ракушка продолжила свой путь, и Конни озвучила слова, которые были у Джейн в голове.
– Должно было быть страшнее.
Страшно не было. О, но станет. Хе-хе!
Сверху спустился на верёвке пластиковый скелет. Он даже не взял на себя труд погреметь костями. Потом появилась простыня на палке, изображающая призрака, и сказала: «Бу». Такой дом ужасов можно было устроить хоть на бабушкином чердаке. Джейн и Конни узнали крики: те же, что звучали снаружи, фальшивые, записанные на плёнку. Они тоже были частью обмана. Для Джейн это стало большим облегчением. Городские легенды, которым она раньше верила, теперь превратились в дешёвый литой пластик. Домов с привидениями на самом деле не существует. Ни в парках развлечений, ни в кино, ни в книгах. Но ты знаешь лучше, не так ли?
Облегчение Джейн продлилось недолго. Конни повернулась к ней нос к хорошенькому носику, и даже темнота не могла скрыть её злые глаза.
– У меня есть секрет, – начала она хриплым шипящим голосом. – Страшшшный секрет. Я могу рассказать его только тебе.
Джейн отодвинулась от Конни так далеко, как могла. Что бы ни хотела рассказать Конни, Джейн не была уверена, что желает это слышать. Тем более в темноте ярмарочного аттракциона, где она была поймана в ловушку поручня безопасности.
– Это может подождать до конца поездки?
– Бу! – перед их ракушкой возник призрак в цилиндре, который играл на органе похоронный марш. Эта бутафория тоже оставляла желать лучшего, но у застигнутой врасплох Джейн вырвался вполне настоящий вопль.
– Держи себя в руках, милая Джейни. Мы всё ещё лучшие подруги, разве не так? – голос Конни снова звучал как обычно, и Джейн вздохнула с облегчением.
– Да, конечно. Без сомнения.
Но тут вернулся тот, другой голос:
– Хорошшшо. Прошшшу не судить меня строго.