24.06.2008 11:19
Ольга Воробьева
0
+1
-1
Роман Олди – это песни в стихах и песни в прозе. Грустные и веселые, странные и понятные, удивительные и обыденные, такие похожие и всегда разные. Потому что о людях, а люди, как известно, тоже разные. «Хотите банальность? Жизнь человеческая – музыка». Ведь как точно подмечено. Вот вам и банальность. Знаете, много общего у Петера с авторами: так сыграть на струнах читательской души только истинные мастера могут.
24.06.2008 11:18
Ольга Воробьева
0
+1
-1
Книга потрясающая! Всё очень точно. Образ Петера – это просто здорово. Кто (как и я) когда-нибудь ходил по трассе с гитарой за спиной и играл на городских улицах – тот сразу всё поймёт. Олди написали замечательную честную и грустную вещь. Одна из самых любимых у них.
24.06.2008 11:15
Ольга Воробьева
0
+1
-1
Издатель назвал эту книгу романом в новеллах и пусть это останется на его совести. Я, после третьего прочтения, все больше склоняюсь к другому определению: сборник басен или же роман-притча. Ведь, если вдуматься, каждая повесть обладает всеми чертами притчи. Во-первых, она иносказательна; нигде нет прямых наставлений, однако каждая чему-то учит. Аз воздам: не завидуй; Джин по имени совесть: учи на своем примере; Остров, который всегда со мной: не считай себя мудрее природы... Но это - мои толкования, и любой другой читатель может увидеть что-то совершенно иное. А во-вторых, в каждом рассказе присутствует мораль; и пусть она спрятана под видом очерков о следующих временах - тем интереснее ее разгадывать. Однако это все - только одна грань книги, ее идейная составляющая, которая отнюдь не сразу бросается в глаза. Сначала, как правило, люди говорят о сюжете. Скажу о нем и я пару слов. Главное, огромное спасибо авторам за отсутствие (незаметность?) стереотипов и штамповок. Битва добра и зла? - никак нет. Ведь что есть добро и что есть зло, если в Анике-воине все окрестные крестьяне благодарят судьбу за кровожадного наемника, ищущего в округе свои жертвы? Ах, он стал кошмаром всех прочих бандитов? Тогда да, конечно... Или кто возьмется осудить лекаря, который дарит рассудок безумцам, не зная, что творит чудовищ? Сюжетные линии запутанны и непредсказуемы, однако мне ни разу не захотелось закрыть книгу со словами: "Абсурд!" или " Притянуто за уши!". Сюжет явно не хромает - напротив, он будто подпрыгивает на одной ножке, играя сам с собой в классики.Но, конечно, книга потеряла бы половину своего очарования, не будь она написана таким замечательным языком. Авторы с легкостью, будто пары перчаток, меняют миргородский чудной выговор на гладкую речь слепого профессора, и польские студенческе песенки звучат с той же убедительностью, что и неаполитанская Санта Лючия.И, разумеется, особую изюминку стилю повествования добавляют баллады в конце каждой новеллы (притчи? басни?): когда рассказ уже вроде закончен, все точки расставлены и все выводы сделаны, читателю, уже готовому уйти, в лицо (струи дождя - наотмашь) бросают горсть строчек. Нервных, изящных, неровных или четких... А из-за угла подхихикивают вторые смыслы: Ты понял? Нет, ты правда все понял?
24.06.2008 11:11
Ольга Воробьева
0
+1
-1
ЧУЖИЕ ДОРОГИ, КОТОРЫЕ МЫ ВЫБИРАЕМ ИЛИ В ПУТИ КОРМИТЬ ОБЕЩАЛИВот оно и закончилось. Дочитана последняя строка, впитан мозгом последний эпизод, допета последняя песнь Петера… Я все еще там, на этих бесконечных дорогах, следую за бродягой-лютнистом из истории в историю, из легенды в легенду, из рассказа в рассказ. Я все еще перевариваю разумом то, что впитали мои глаза со страниц красиво оформленного тома…Повествование подошло к концу, но осмысление только начинается. Это, как мне кажется, – одна из главных особенностей творчества Г.Л. Олди: их книгу можно «проглотить залпом» за пару дней, но раздумий потом хватает на долгие недели, месяца, а то и годы. Это вам не невесомые чипсы импортных «одноразовых» боевичков формата «книжка-рассыпушка», не диетическая быстрозавариваемая кашка современных российских беллетристов от фантастики и детектива. Творчество Громова и Ладыженского - «пища» основательная, тяжелая, высококолорийная. Натощак объешься – может и несварение выйти, но ежели неспешно, с удовольствием, «с чувством, с толком»…Захотелось мне, знаете ли, тут аллегорию покрасивше подобрать. (Ну, грешен! Каюсь!) Взялся я за клаву, задумался немного, вспомнил прочитанное, и сравнение вдруг как-то само собой пришло. Творчество талантливого писателя – чем не творчество опытного кулинара? Судите сами, берет повар-умелец кусочки самых обычных, ничем не примечательных, а то и вполне даже несъедобных свиду продуктов и делает из них роскошный «обед комплексный из десяти блюд с десертом и закуской». И вот ты берешь уже готовые блюда, пробуешь их и дивишься: вроде бы знакомо все, вроде бы никакой такой особенной экзотики не попадается на зуб, а вкус «спецфиц-с-ский»! Олди остались верны себе: они сумели приготовить такой обед, который я ел и наслаждался, изумляясь качеству пищи и ее составу...Прочитать полностью >>