Читать онлайн Хэтти Браун и похитители облаков бесплатно
Майклу
Глава 1
День, когда Хэтти Браун утянуло сквозь холодильник, был тем самым днём, когда всё в доме начало пропадать. И очередным днём, когда ей пришлось уговаривать мать поесть.
Часы на стене кухни показывали, что время обеда давно истекло, но мать Хэтти так и сидела, не сдвинувшись с места. Перед ней лежал наполовину исписанный лист бумаги. В кулаке была зажата ручка, но она даже не шевелилась. Часы прямо у неё над головой подсказали Хэтти, что мать просидела в этой самой позе, даже не шелохнувшись, почти пять минут.
– Мам, – строго сказала Хэтти.
Когда мать делалась такой, с ней лучше было держать себя сурово.
Статуя, в которую превратилась Стелла Браун, не отвечала.
– Мам… пора есть.
На этот раз мать положила ручку. Медленно. Очень медленно. И посмотрела на дочь.
– Я не голодна, – ответила она голосом, из которого словно выжали всю радость.
– Тебе надо поесть.
Хэтти принялась развязывать узел на полиэтиленовом пакете с хлебом. Девочка достала один ломтик и положила его на тарелку.
– Арахисовое масло, джем или сыр? – спросила она, оглянувшись через плечо и открывая дверцу холодильника.
Раздался какой-то звук. Однако рот матери не двигался. Да и вообще звук не напоминал тот, какой могла бы издать мать. Он смахивал на шарканье. И вроде бы исходил откуда-то из холодильника.
– Арахисовое масло, джем или сыр? – предприняла очередную попытку Хэтти и повернулась к холодильнику. – Мам, с чем ты хочешь бутерброд?
– Всё равно. С чем угодно.
Девочка стиснула зубы. Это говорила Хмурь, а не мать. Когда Хмурь отпускала её, матери Хэтти было очень даже не всё равно, что есть. Шоколадное печенье могло исчезнуть у неё во рту в два укуса. И ей случалось сделать километровый крюк ради торта. Но Хмурь лишала её вкусовых рецепторов вместе с улыбкой.
– Я намажу тебе сыра. – Когда Хэтти протянула руку к холодильнику, на средней полке что-то шевельнулось.
Нет, это невозможно. Она наморщила лоб и посмотрела ещё раз. Наверное, подсветка холодильника мигнула, вот ей и почудилось.
Девочка взяла с полки маслёнку, которая оказалась пуста, если не считать крохотного мазка на бортике. Но Хэтти совсем недавно положила туда новый кусок. И была в этом практически уверена. Она застыла с маслёнкой в руке, задумавшись, не достать ли её, чтобы потом помыть, когда услышала новый звук. Вроде резкого вдоха. Может, мышь забралась внутрь? Или холодильник забарахлил? Он начал издавать престранные звуки. Вот только поломки не хватало, когда мать в таком настроении.
Хэтти положила маслёнку обратно и потянулась к сливочному сыру. Во всяком случае, если она намажет сливочный сыр, то и не важно, что у них не осталось масла.
Она закрыла дверцу холодильника и сделала два бутерброда. Когда белые зубы матери сжали белый хлеб, Хэтти поняла свою ошибку. Такая блёклая, призрачная еда никого не развеселит.
Но челюсти матери всё же шевелились. Потребовалось три медленных циклических движения, прежде чем белая еда сделала своё дело и вернула мать в этот мир. Она попыталась улыбнуться, но улыбка получилась совсем слабой.
– Тебе нужно позвать к нам друзей, – сказала она слишком уж делано-счастливым голосом.
– У меня нет друзей, – мгновенно отозвалась Хэтти.
И это было почти правдой, только проблема, скорее, заключалась в том, что Хэтти не осмеливалась заводить друзей, боясь, что они узнают о таких вот днях.
– У всех есть друзья.
– Только не у меня. Они мне не нужны.
Новое облако грусти омрачило лицо матери, и Хэтти тотчас пожалела, что огрызнулась.
– Что там у тебя написано? – спросила девочка, чтобы не дать ей снова уйти в себя.
– Я составляла список.
– Список чего?
– Вещей, которые пропадают.
Хэтти уже заметила, что вещи начали пропадать. Но решила ничего не говорить. Стелла Браун не любила тайны. От них она становилась ещё тревожнее, чем обычно.
– Зелёное полотенце для рук исчезло. И мой голубой топ. И твой шарф, – ответила она. – И твои новые школьные туфли. И твой рюкзак. И мои перчатки. И твои носки. Всё это потерялось.
Женщина подозрительно поглядела на дочь.
– Ты их переложила? – это прозвучало полуобвинением и полувопросом.
– Нет.
– Ну и я нет.
На мгновение девочка задумалась, не лучше ли ей притвориться, что именно она переложила вещи, чтобы мать не волновалась. Но она знала: в конечном счёте это не поможет. Мать потребует, чтобы она вернула туфли, шарф и носки на место, чего Хэтти сделать не сможет, поскольку тоже не знает, где они.
– И масло, – продолжала мать, – оно пропадает из холодильника. ТЫ, должно быть, его съедаешь.
Она махнула шариковой ручкой в сторону дочери.
Значит, и она заметила исчезновение масла. Получается, мать его не съела. А если это не Хэтти и не её мать, то кто? Кроме них, в доме никого не было.
– Ты съела масло? – спросила Стелла Браун.
Хэтти затрясла головой, и пенное облако волос качнулось.
– Тогда я добавляю масло к списку пропавших вещей, – произнесла мать.
Она утомлённо пересекла кухню.
– Список будет висеть здесь, пока мы не найдём вещи.
Мать взяла магнитик и пришлёпнула лист к холодильнику. Хэтти за весь день не видела, чтобы она проявила такую твёрдость. Кулак Стеллы Браун стукнул в дверцу.
– Осторожней.
Хэтти вытаращилась на холодильник. Когда мать ударила по дверце, он заговорил. Девочка посмотрела на мать. По выражению её лица было очевидно, что и она услышала голос. Но это невозможно. Холодильники не разговаривают.
– Ты слышала? – спросила мать.
– Вроде бы, – ответила Хэтти.
Она не хотела подставляться. Потому что ведь это и правда невозможно, да?
– Что-то не так.
Мать поколебалась, затем аккуратно открыла дверцу холодильника и заглянула внутрь. Хэтти смотрела, как она осматривает полки, медленно поворачивая голову.
– Здесь ничего, – заметила мать. – Должно быть, что-то с мотором. – И она закрыла дверцу. – Я устала. Думаю, я прилягу ненадолго, – обратилась она к Хэтти, выходя из кухни.
Девочка проводила её взглядом, скрестила пальцы и мысленно велела матери заспать дурное настроение. Только бы это не оказался один из тех случаев, когда Хмурь так завладевала матерью, что Стелла Браун всё глубже и глубже погружалась в себя, словно у неё в груди зияла дыра, которая засасывала её.
Хэтти вздохнула, взяла баночку сливочного сыра и открыла холодильник, чтобы убрать её. На сей раз она увидела того, кто метнулся. Она моргнула, не веря собственным глазам, и успела проговорить:
– Это сл…
Затем что-то утянуло её внутрь холодильника – и за его пределы.
Глава 2
За пределами холодильника было очень запредельно. Настолько запредельно, что Хэтти показалось, что глаза вжались в глазницы. Настолько запредельно, что коленки чуть не согнулись в обратную сторону. Настолько запредельно, что пупок едва не развязался. «Не развязывайся, – подумала девочка. – В этой странной суматохе, тянущей и толкающей моё тело вдоль и поперёк, только ты небось и удерживаешь мои внутренности на месте».
Она закрыла глаза, перекувырнувшись тем временем ещё три раза. Продолжая вращаться, Хэтти вспомнила, что за миг до того, как всё началось, она вроде видела крохотного слона, сидящего на маслёнке. И вверхтормашковое чувство, от которого у неё кололо руки и ноги и мурашки бежали кругом по ушам, возможно, как-то связано со слоном.
– Держись. Мы почти на месте, – услышала она голос, а затем что-то дёрнуло её за руку, едва не вырвав ту из сустава.
– Приготовься. Приземления всегда ухабистые, – продолжал голос.
Он, вероятно, добавил что-то ещё, но свист ветра в ушах унёс прочь все остальные звуки. Затем, словно что-то ушло у неё из-под ног, Хэтти кувырком полетела на землю и шлёпнулась как раз мягким местом.
– Ох!
Хэтти подождала, чтобы убедиться, что всё закончилось. А когда решила, что таки да, и её кулон (она прямо чувствовала это) перестал вращаться вокруг шеи, она снова сказала: «Ох».
– Ты в порядке? – голос вернулся.
– Кажется, да.
Хэтти решила, что теперь, наверное, можно открыть глаза. И распахнув их, она поняла, что сидит посреди огромного всплеска рыжей пыли. Перед ней, обхватив хоботом её запястье, стоял слон. Но это был не тот слоник, которого она видела в холодильнике, а…
– Большой слон, – сказала она, отметив, как ошалело прозвучал её голос.
Слон повёл хоботом, освобождая её. Хлопая ушами, протопал к дереву, которое росло на лесной опушке. Как ленты на майском дереве[1], от ствола в разные стороны развевались побеги плюща. Слон ухватил один из них и начал тянуть.
С земли, где Хэтти ватно осела, девочке показалось, будто дерево пригнулось, позволяя животному оторвать побег.
– Б… большой слон, – повторила она и ткнула пальцем, указывая на создание, которое вышагивало к ней, волоча за собой плющ. – Но я видела очень маленького слоника.
– Но я же находился в твоём царстве, – ответил слон, улыбаясь. – Если бы я и тогда был вот такого размера, то не поместился в холодильник.
– Наверное, не поместился бы, – согласилась Хэтти и задумалась.
Если бы только всё так не смешалось у неё в рассудке, она бы нашлась, что ещё ответить слону, который похищает людей через холодильники и умеет разговаривать, причём взаправду. Но у неё в мозгу всё очень перепуталось, а большущий разумный слон, который вызывал у неё головокружение каждым своим движением, уже занялся делом. Он, похоже, обматывал один конец плюща вокруг её запястья. Даже в своём замешательстве Хэтти обратила на это внимание. Зачем он так делает? Он ведь минуту назад отпустил её. Но она чувствовала щекочущее прикосновение плюща к коже, значит, ей ничего не померещилось. Животное придерживало хоботом другой конец побега. Будто Хэтти была собачонкой на поводке.
– Зачем ты так делаешь? – спросила она, стараясь, чтобы слова не наскакивали друг на друга.
– Мне необходимо соблюдать осторожность. Ты можешь сбежать, – ответил слон.
Учитывая то, как чувствовала себя Хэтти, это было весьма маловероятно.
– А где мы находимся?
– Гдетам-Нынчесям.
– Гдетам-Нынчесям? – переспросила она, и её руки неуклюже похлопали по карманам.
Всё в порядке. Фонарь, невидимки для волос, увеличительное стекло, пакет – вещи, которыми вечно набиты её карманы, на месте.
– Так-так. Всё станет куда понятнее, когда у тебя перестанет кружиться котелок. Осталось подождать совсем чуть-чуть.
Глаза слона скользнули мимо Хэтти, охватывая горизонт, словно ища что-то. Хэтти проследила за направлением его взгляда, усиленно моргая, чтобы свыкнуться с сиянием, исходящим от безоблачного неба. Всему вокруг не помешало бы напиться воды – об этом буквально говорило всё, начиная с побуревшей на кончиках травы вдоль дорожки и заканчивая листьями на деревьях, которые выглядели так, будто от любого прикосновения рассыплются в прах.
– Зачем ты меня сюда принёс? – спросила Хэтти, отмечая, что деревья за спиной у слона вроде и двигаются иначе, чем те, что ей доводилось прежде видеть.
Стволы покачивались и изгибались, словно у них были талии. От этого качания ей сделалось совсем дурно.
– Потому что ты можешь меня видеть, – отвечал слон, обернувшись.
– А что здесь такого? Разумеется, я могу тебя видеть.
– Но ты обнаружила меня в том, другом царстве. Люди не могут видеть нас, когда мы находимся в их царстве. Могут слышать, но мы для них незримы. Но ты сумела. Поэтому мне пришлось действовать быстро. Ведь ты могла оказаться…
Слон замолчал, пытливо вглядываясь прямо в глаза Хэтти.
– Ага. Они у тебя больше не в кучку. Теперь мы можем отправиться в путь – и давно пора.
Хобот обернулся вокруг её талии, Хэтти вознеслась в воздух и опустилась на спину слона.
– У меня – плющ, но тебе всё равно надо крепко держаться, – бросил он и припустил по иссохшей ржаво-рыжей тропе, вьющейся возле деревьев.
Тело девочки подскакивало с каждым грузным шагом, и Хэтти обхватила шею слона, чтобы не сползти по шершавому боку. Где она находится? Что происходит? Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но позёмка рыжей пыли окутала лицо, и она едва не задохнулась.
Хэтти приготовилась было попробовать снова, когда услышала пронзительный вопль.
– Виктор, Виктор, ах ты, нечестивец! Верни её сию же минуту, я требую именем Гильдии Драконьего Рыцарства!
Деревья вытянулись, как на параде, когда в воздухе прокатились эти слова.
– Держись крепче! – крикнул слон и во весь опор помчался в лес, унося с собой Хэтти.
Глава 3
– Дракон? Он говорил о драконе? – воскликнула Хэтти, когда слон припустил в глубь леса, отклоняясь то влево, то вправо от нависающих нижних ветвей деревьев.
– Да! И мы не хотим, чтобы он нас догнал, – ответил слон.
– Но драконов не бывает! – И Хэтти извернулась, чтобы посмотреть назад, не понимая, как ей вернуться домой к матери, если они уже отдалились от того места, куда она прибыла.
– Драконы очень даже бывают, хотя жизнь стала бы намного проще для нас, слонов, если бы их не существовало в природе.
Ужасная мысль шевельнулась в уме Хэтти.
– Если дракон существует, он дышит пламенем?
Слон неблагозвучно фыркнул, словно кто-то неловко дунул в трубу.
– Могут, но Кодекс Драконьего Рыцарства воспрещает это, за исключением защиты царства, – проговорил он и поднырнул под ветку. – Мы не можем ему позволить догнать нас! – прокричал слон.
– Но почему он хочет тебя догнать?
В первый раз слон сбавил шаг.
– Ты ему нужна, – сказал он.
У Хэтти всё перевернулось внутри, и её снова замутило. За ней гонится дракон. Это звучало пугающе, даже учитывая то, что по какому-то неведомому ей кодексу дракону не дозволялось дышать на неё огнём.
– Но почему он хочет поймать меня? – спросила она.
– Он полагает, что тебе не следует здесь находиться.
Хэтти тоже не была уверена, что ей следует здесь находиться. Она была вполне убеждена, что ей следует находиться дома с матерью.
– Сэр Гидеон – а это дракон – был в твоём жилище, когда я забрал тебя, вот он и думает, что его посчитают виноватым, – продолжал слон.
Хэтти попыталась уложить услышанное в голове. Дракон у неё дома. В Вустере. Да ещё бок о бок с ней и матерью. Нет, это невозможно. Она непременно бы его заметила.
– Не может быть, чтобы дома был дракон, – заявила она.
– Много у тебя вещей пропало, а? – спросил слон.
Хэтти вспомнила список, который мать пригвоздила к дверце холодильника как раз перед тем, как начались чудесатости.
– Да, – подтвердила она. – Даже масло исчезло.
Слон похлопал ушами и слегка кашлянул.
– Если честно, именно я его съел, – признался он виноватым голосом. – Но остальное – дело лап Сэра Гидеона. Он кое-что искал.
– Но что? И нашёл ли?
– Потерянную Печать, но ничего не обнаружил, насколько мне известно.
Хэтти не представляла, что такое Потерянная Печать. Она даже не понимала, хорошо это или плохо, раз он её не нашёл.
– Но если бы он был в доме, мы бы его увидели, – проговорила она.
– Вовсе не обязательно, – возразил слон. – Драконы-рыцари очень маленькие.
– А теперь он очень большой? – Хэтти испугалась, что ужасающие когти атакующего с лёту дракона вот-вот опустятся ей на плечи.
– Только слоны могут менять размер, – объяснил её спутник. – Драконы-рыцари всегда крохотные. Но и маленькими, они могут быть совершенно невыносимы. Ты только вообрази, какими бы они были, если бы оказались большими.
Хэтти никак не могла вообразить, но вздохнула с облегчением. Может, не так и страшно, что её хочет поймать дракон, как она поначалу подумала.
Слон резко вильнул влево, помчавшись в самую чащу.
– Ой! – воскликнула Хэтти, оцарапав руку о ветку. – Ой! – вскрикнула она снова, когда её голову дёрнуло назад. – Ой! Ой! Ой! Ой!
Только теперь она ойкала не из-за ветки. Хэтти вскрикнула, потому что кто-то тянул её за волосы.
– Стой! – крикнула она слону.
Но он не остановился.
– Стой! Пожалуйста!
Слон продолжал бежать, но на этот раз он ответил:
– Зови меня Виктор. Думаю, мы уже достаточно хорошо познакомились.
Волосы тянуло всё сильнее. Хэтти чувствовала, как голова откидывается назад. Она могла видеть только верхушки деревьев.
– Виктор! Виктор! Кто-то тянет меня за волосы!
Виктор обернулся. Он сощурился и затормозил пятками, подняв удушающее облако рыжей пыли.
– Сэр Гидеон, немедленно отпусти девчонку!
Глава 4
Дракон не отпустил волосы Хэтти Браун, услышав требование Виктора. Честно говоря, Хэтти показалось, что он принялся тянуть ещё сильнее.
И он тянул так, словно от этого зависела его жизнь. В конце концов голову девочки с хрустом повело назад, и она смогла разглядеть создание размером с воробья, которое вцепилось в её волосы, как в верёвку. Чешуя маленького, но могучего туловища быстро пульсировала разными оттенками – от рубинового до алого, – а изогнутые крылья яростно стрекотали. Хвост хлестал с каждым рывком. На макушке, будто зубчатый венец, вздымался хохолок, а рот дракончика был сердито сжат.
– Ты не можешь её забрать! – крикнул Виктор, крепче наматывая на хобот плеть плюща, привязывающую его к Хэтти.
– Могу и заберу! Она никогда твоей не была, и ты не в праве её утаскивать у меня.
Крылья дракона, парившего над Хэтти, забили ещё быстрее, а пасть зашевелилась: похоже, он и впрямь что-то бормотал.
– Ты делаешь мне больно, – еле-еле сумела выдавить Хэтти, и голос её сорвался на писк.
Дракон изогнулся всем телом, чтобы посильнее натянуть волосы Хэтти.
– Отпусти меня! Мне больно! – проговорила Хэтти. – Я сделаю всё, что ты хочешь.
– Сэр Гидеон, отпусти её. Прошу тебя именем Гильдии Драконьего Рыцарства, перестань причинять ей боль, – проворчал Виктор.
Но Сэр Гидеон тянул изо всех сил, и чешуя его сделалась окончательно алой.
– Я перестану, когда ты отпустишь девчонку, – ответил он. – Ты не имеешь права её забирать. Я отправился на поиски и поклялся не вмешиваться в дела людского царства, если только не отыщу Потерянную Печать. Я отведу её обратно, пока никто не заметил её исчезновения. И пока меня не вышвырнули из Гильдии Драконьего Рыцарства, потому что все ведь думают, будто именно я взял её сюда, а не ты.
– Она не вернётся.
– Вернётся.
– А меня никто не собирается спросить, хочу ли я вернуться обратно? – сказала Хэтти писклявым голосом.
Слёзы жгли Хэтти глаза, и она была готова снова заойкать, но тут какой-то запах внезапно ударил её.
Это был не просто обыкновенный запах.
Это был запах канализации, которую никто не чистил тысячу лет.
Это был запах ста тухлых яиц, оставленных на полуденном солнцепёке.
Это был запах подмышек чудовища.
Это был запах миллиона старых носков.
Это был запах из клюва орла.
Это был запах застойного пруда.
Это был запах рыбьих потрохов.
Это был запах вонючего сыра.
Это был запах всего вышеперечисленного и ещё много чего.
Виктор явно тоже почувствовал его. Уши слона захлопали быстро-пребыстро, словно он пытался отмахнуться от чего-то. Запах одолевал его.
Хэтти сомлела, и она могла утверждать, что не только она одна. Хватка Сэра Гидеона ослабла. Скоро он совсем отпустил её волосы. Она смотрела, как он, трепеща, летит вниз, будто осенний лист.
Он рухнул на сухую траву в то самое мгновение, когда рядом приземлилась задница Виктора, и Хэтти, соскользнув по слоновьему боку, плюхнулась неподалёку в облаке рыжей пыли. Листья, ковром выстилавшие лес, зашуршали, когда она упала в них.
– Брр, – сказал Сэр Гидеон.
– Брр, – повторил за ним Виктор.
– Брр, – добавила Хэтти, зажимая нос ладонью. – Что за ужасный запах?
– Это Времечервия. Она, должно быть, работает поблизости, – объяснил Виктор.
– Что же она делает, если так жутко пахнет? – спросила Хэтти.
– По большей части вгрызается. Она прогрызает дыры в твой людской мир.
Вот как? Наверное, он говорит о нормальном мире: Вустер, Великобритания, Земля и всё, что Хэтти знала сама или о чём читала в книгах. Но если это был людской мир, то где она находилась сейчас?
– А Гдетам-Нынчесям – не в людском мире? – поинтересовалась она.
– Не в твоём людском мире.
Хэтти нахмурилась. Может, теперь в словах Виктора окажется больше смысла? Нет, не помогло.
– А зачем она вгрызается? – спросила она.
Говорить о практических вещах было проще, чем сомневаться во всём, когда-либо увиденном или услышанном.
– Чтобы схватить пару облаков. Лорд Мортимер заставляет её этим заниматься, потому что у нас недостаточно облаков. Боюсь, к запаху привыкнуть невозможно. – И Виктор помотал хоботом, словно пытаясь вытрясти вонь из ноздрей.
– Ну а мне запах нравится: ведь он помешал вам двоим разорвать меня пополам, – сказала Хэтти.
– И когда ты поймёшь, что всё это с тобой вовсе не связано? – бросил Сэр Гидеон.
– Как по мне, очень даже связано.
Хэтти сняла плющ, обмотанный вокруг запястья, и потёрла затылок в том месте, где Сэр Гидеон повис на её волосах. Но, заметив, что он смотрит на неё, опустила руку. Она не хотела, чтобы пусть и маленький, но дракончик считал её слабачкой.
– Люди такие эгоцентричные, – пробормотал Сэр Гидеон, и вдруг глаза его потемнели, уставившись на что-то за плечами Хэтти.
Обернувшись, Хэтти обнаружила, что за группой стройных деревьев маячил крепко сбитый мужчина, который как раз слезал с лошади. На нём был бордовый плащ, скреплённый бронзовой фибулой: застёжкой в виде броши. По подолу золотой нитью тянулась вышитая цепочка кокард.
– Вот и один из стражей царства. Их здесь целая армия, – шепнул Виктор, и Хэтти услышала, как Сэр Гидеон заскулил.
– Он послал меня на искания в людское царство! – простонал дракон.
«Отлично», – подумала Хэтти. Наконец-то она нашла кого-то, кто сумеет ей объяснить, что происходит, и не даст несносному крошечному дракону дёргать её за волосы. Она пощупала затылок, чтобы проверить, не оставил ли он её с проплешиной.
– Этого только не хватало, – пробурчал Сэр Гидеон, когда стайка белых птиц с угольно-серыми клювами слетела с деревьев: у каждой на голове был перьевой хохолок, прижимавшийся на лету. – Отчего какаду всегда тут как тут, когда им совершенно не рады? Почему они не способны не совать клюв не в своё дело?
Страж подошёл к ним, шаркая кривыми ногами.
– Сэр Гидеон, ты так быстро вернулся, – заметил он.
– Я быстро завершил свои искания.
– Виктор, ты тоже здесь, – продолжил страж. – Я полагал, ты несёшь службу при вратах в людское царство.
– Я в отпуске. – И Виктор передвинул громаду своего тела между стражем и Хэтти.
– Я думал, ты недавно был в отпуске, – отозвался страж.
В два грузных шага он обогнул Виктора и с ухмылкой поглядел на Хэтти.
– Дитя из людского царства. Здравствуй, добро пожаловать. Позволь узнать твоё имя?
– Не говори ему, – прошипел Сэр Гидеон.
Но Хэтти не собиралась больше терпеть. Слон и дракон указывают ей, что делать! Только не теперь, когда ей встретился тот, кто сможет взять всё в свои руки.
– Ой, как хорошо, вы здесь, – обратилась она к стражу. – Я – Хэтти Браун.
– Хэтти Браун, – повторил страж.
Мужчина наклонился и оценивающе посмотрел сначала на неё, а затем на Сэра Гидеона. Он сунул руку в кожаную суму, висевшую поперёк груди, вынул тиснёную конторскую книгу и стал листать её.
– Хэтти Браун, – произнёс он, покосившись на Сэра Гидеона. – Посмотрим.
Словно чувствуя, что сейчас произойдёт нечто захватывающее, какаду подлетели поближе. Деревья, казалось, пригнулись, чтобы услышать, что он скажет.
– Хэтти Браун. Да, мы недавно отправляли одного из драконов-рыцарей в твой дом. – Страж сделал паузу и вытянул толстую шею. – Мы послали… Сэра Гидеона. – Он повернулся к дракону: – Сэр Гидеон, полагаю, у тебя есть разрешение на Хэтти Браун.
Сэр Гидеон стиснул пасть и ничего не ответил, чешуя залилась тёмно-каштановым румянцем.
Постукивая пальцами в ожидании ответа, страж снова заглянул в конторскую книгу.
– Я вижу, что она – не из числа Сотенных Детей, – промолвил он и уставился на Сэра Гидеона, а один из какаду пристроился к нему на плечо и заглянул в талмуд.
«Зачем кому-то посылать дракона ко мне домой? Кто такие Сотенные Дети?» – недоумевала Хэтти, а страж поднял взгляд на Сэра Гидеона.
– У тебя есть разрешение? – спросил он и помахал пальцем в воздухе, словно ему только что пришла в голову интересная мысль. – Или же она Нимбус? – голос у него стал кислый от сарказма.
– Ха-ха, – фыркнул Сэр Гидеон. – Разумеется, Нимбус – не девочка.
– Итак, могу ли я увидеть её разрешение?
– Я съел его по ошибке, – поспешно вставил Виктор.
– Что ж, крайне неприятно, – обратился к слону страж. – Надеюсь, у тебя не разболелся живот. Однако Сэр Гидеон знает: разрешение требуется именно для того, чтобы приводить людей в наше царство, если, конечно, это не один из Сотенных Детей и не Нимбус. Ситуация складывается крайне неприятная.
Он сделал глубокий вздох, прежде чем проорать следующую фразу на весь лес:
– Сэр Гидеон, Виктор и Хэтти Браун, вы арестованы!
Глава 5
Арестованы. В первые несколько секунд эти слова казались ненастоящими, хоть Хэтти и понимала, что он сказал именно то, что сказал. Но затем страж ткнул посохом в бок Виктора, а потом повернулся и, подняв посох, нацелил его кончик прямо в плечо девочки.
– Вперёд! – рявкнул он.
Глаза у него были мёртвые и холодные, и Хэтти почудилось, что по спине её пробежал электрический разряд. Она совершенно не понимала, как получилось, что вот только что она делала матери бутерброд со сливочным сыром, а в следующее мгновение её арестовывают в чужом мире. Как бы ей хотелось просто зажмуриться и улизнуть домой.
– Вперёд! – повторил страж и отвёл посох назад, будто это билльярдный кий, а плечо Хэтти было шаром.
– Делай, как он говорит, – негромко посоветовал Виктор.
Слон зашагал по лесной тропе, и Хэтти тоже последовала за ним.
– Если бы ты не забрал её, мы бы не попали в переделку, – пожаловался Сэр Гидеон, который парил так близко к Виктору, что запросто мог присесть на его хобот.
Измочаленный край слоновьего уха махнул на дракона.
– А если бы ты не тянул её за волосы, я бы уже был на полпути к Хотьгде-Конторе, – сказал слон. – Я бы безо всякого шума провёл её в город.
– Это был мой подвиг, и ты испортил его! – вскричал Сэр Гидеон, и его чешуя снова запульсировала алым. – Ты в курсе, что мы забираем только Сотенных Детей или Нимбуса. Зачем было утаскивать её?
– Кто такие Сотенные Дети и Нимбус? – спросила Хэтти, твёрдо решив привлечь их внимание. – Вы всё время о них говорите.
Ласковые глаза Виктора глядели на неё так, словно то, что она идёт с ним бок о бок, – это самая естественная вещь на свете.
– Они чрезвычайно важны для Гдетам-Нынчесям, – сообщил слон.
– Но какое отношение они имеют ко мне?
– Да, какое? Вот вопрос, на который я тоже хочу услышать ответ, – встрял Сэр Гидеон.
Виктор медленно поднял хобот, и у Хэтти возникло престранное чувство, что ей известен ответ. Однако это невозможно. Разумеется, она не могла ничего такого знать. Было в здешнем мире нечто такое, из-за чего мысли её путались.
– Зачем ты забрал её? – продолжал тираду Сэр Гидеон.
– Она увидела меня.
Конечно, Хэтти увидела слона. Смешно думать, что она могла его не заметить. Но Сэр Гидеон, похоже, счёл это чем-то из ряда вон выходящим. Он уставился на Хэтти с выражением, напоминавшим благоговение.
– Если бы она была мальчиком, я бы сказал, что она может оказаться Нимбусом, – добавил Виктор.
Чешуя на спине Сэра Гидеона сделалась ярко-фиолетовой. Дракон продолжал таращиться на Хэтти, и ей стало немного не по себе.
– Но ведь она – девочка, – возразил он.
Суматоха, поднявшаяся неподалёку, отвлекла их внимание от Хэтти.
– Тсс! – шикнул Виктор. – Кто там ещё?
Все остановились. Слева доносился хрусткий звук шагов по сухим веткам. Неожиданно из-под сени деревьев на тропу вышел мужчина, одетый в такую же форму, как и страж. Он бурчал, силой удерживая что-то под мышкой. Это что-то оказалось завёрнуто в плащ, и длинная красная кисточка от этого чего-то мела пыль под ногами незнакомца. Оба конца плаща сильно хлопали, и Хэтти не сразу поняла, что кисточка являлась длинной рыжей косой, а то, что страж скрутил и держал, было девчонкой лет одиннадцати. Ровесницей Хэтти.
На несколько секунд глаза перепуганной девочки встретились с глазами Хэтти.
– Что он с ней делает? – закричала Хэтти, когда Виктор поспешил загородить собой происходящее на тропе.
Она попыталась обогнуть слона, но он снова подвинулся.
– Дай мне посмотреть, – попросила Хэтти. – Я хочу всё увидеть.
Она метнулась в другую сторону, но Виктор оказался быстрее, чем можно было ожидать. Он снова преградил ей путь. Она попробовала обежать его, но огромный серый бок Виктора, как стена, воздвигся прямо перед ней. Хэтти отскочила назад, и на сей раз слон не попытался помешать ей.
– Он ушёл! – воскликнула она.
Не слышно было даже шуршания листьев под ногами, и Хэтти не могла понять, в каком направлении страж двинулся через лес.
– Что он с ней делает? – требовательно вопросила она.
– Я не хотел, чтобы ты это видела, – сказал Виктор.
– Но я уже увидела! Кто она?
Виктор сделался очень серьёзен, и Хэтти оставила всякую мысль о том, что ей известно хоть что-то об этом странном месте.
– Она – та, кто поможет царству, – ответил Виктор.
– Не очень похоже, чтобы она хотела помогать.
Виктор дёрнул хвостом, морду слона затянуло грустью.
– Кто она? Что он с ней сделает? – голос Хэтти сорвался на крик.
Страж взмахнул посохом и грохнул им оземь.
– Прекратить! – гаркнул он. – Арестованным следует держаться чинно. Арестованным не следует кричать. Арестованным следует…
Но Хэтти не услышала, что ещё, по его мнению, следует делать арестованным, а чего не следует, поскольку слух её вдруг наполнил стрекочущий шум. Что-то мягкое коснулось щеки. Что-то пернатое. Какаду подлетел так близко, что крыло птицы скользнуло по её коже. Скоро к нему присоединились другие какаду, и спустя несколько мгновений целое полчище окружило её. Подняв бледные хохолки, они изучали девочку проницательными чёрными глазами.
Первый какаду щёлкнул клювом прямо у неё перед носом.
– Кто ты? – требовательно спросил он.
Что происходит? Почему птица так строго смотрит? Дурное предчувствие скрутило Хэтти ещё сильнее. Как это нехорошее чувство связано с рыжеволосой девочкой? Оно появилось почти одновременно с ней.
– Кто ты? – повторил какаду.
– Хэтти Браун, – проговорила она.
Хэтти решила, что ей не помешает улыбнуться, но строгое выражение в глазах птицы не смягчилось.
– Откуда? – спросил какаду.
– Из Вустера, – сказала Хэтти.
Все птицы отозвались одобрительным перешёптыванием. Или, возможно, неодобрительным. Сложно понять. Поэтому Хэтти решила, что будет вести себя дружелюбно.
– Почему здесь? – продолжал напевно вопрошать какаду.
– Вообще-то, я и сама не знаю, – призналась Хэтти.
Какаду наклонил голову, и клюв его образовал с носом Хэтти прямой угол.
– Почему волосы такие странные?
Какаду быстро выдернул прядку волос Хэтти. И немедленно их выплюнул.
– Плохие волосы, – заявил он с отвращением и зацокал чёрным языком. – Тебе нужен хохолок.
С этими словами какаду опустил свой хохолок, а затем снова поднял, демонстрируя его Хэтти во всём великолепии. А потом кивнул остальной стае.
Два какаду слетели к ней. И принялись дёргать за волосы.
Да что ж такое, почему здесь всем не дают покоя её волосы? Хэтти покрепче упёрлась ногами в землю, на случай если её снова ждёт «перетягивание каната». Но птицы только резко пощёлкивали клювами вокруг её головы, порхая и суетясь. Перепархивая, они бормотали негромко, подхватывая хором:
– Ты кто? Ты кто?
«Я вам уже говорила», – едва не зашептала она в ответ, но затем решила, что нечего с ними связываться.
Птицы отвели волосы от её лица, и кожа девочки натянулась на лбу. Голова вдруг словно сделалась выше.
– Вот так, – проскрипел какаду.
Он кивнул одной из товарок, и та сорвала лист с дерева. Тыльная сторона хрупкого листа серебристо поблёскивала, пока птица летела к Хэтти. Какаду подставил его, как зеркало, и девочка уставилась на кого-то почти похожего на неё. Но у этой почти Хэтти Браун на голове топорщился странный хохолок.
– Лучше, – сказал какаду и провёл по хохолку крылом, отводя его назад. – Волосы лучше.
Он подлетел совсем близко.
– Так лучше… Хэтти Браун, кто ты ни есть.
Когда птицы оставили её в покое, девочка поняла, что Сэр Гидеон продолжает спорить с Виктором.
– Ты должен вернуть её обратно сию же минуту! – вопил дракон, выписывая неистовые круги вокруг головы Хэтти.
– А я не стану так поступать, – спокойно отвечал слон.
– Я повелеваю тебе именем Гильдии Драконьего Рыцарства! Передай её мне, чтобы я мог отправить её обратно! Она – моя.
– Кодексы твоего рыцарства ко мне касательства не имеют.
– Я сделаю с ней, что захочу! – И чешуя Сэра Гидеона вспыхнула алым.
– Нет, я сделаю с ней, что захочу, – пробурчал страж и снова замахнулся посохом на Виктора и Сэра Гидеона. – Ничего подобного драконам-рыцарям не записать на свой счёт. Она принадлежит мне.
Хэтти подумала, что она никому не принадлежит. И уже собиралась им об этом заявить, но вдруг увидела, что какаду возвращаются. Птицы возбуждённо покрикивали. Они взмывали вверх и вниз над стражем, выписывая пируэты в воздухе и голося всё громче и громче.
– Что такое? Чего растрещались? – спросил страж.
– Деревья говорят, Нимбус здесь. Нимбус в царстве, – объяснил предводитель какаду. – Леди Серена нашла его.
Какаду закивали друг другу, хохолки их гордо торчали.
– Но как… Неужели Леди Серена отыскала его? Я должен был найти Нимбуса! – взвыл Сэр Гидеон, и деревья оживлённо закачались.
– Нимбус! Нимбус найден! – завопил страж.
Он упал на колени и принялся утирать краем плаща лоб и нос-картошку.
Только Виктора не захлестнуло общее волнение. Он не шевелился, словно какая-то мысль занимала его целиком. Он выглядел как слон, явно что-то просчитывающий.
А потом, уже во второй раз, он потащил Хэтти прочь.
Глава 6
Виктор обхватил хоботом талию Хэтти и забросил девочку к себе на спину.
– Держись крепко! – протрубил он. – Я побегу очень быстро.
– Куда мы направляемся? – крикнула в ответ Хэтти.
– В твой Вустер.
– Но ты только что отказывался возвращать меня.
Виктор бросился прочь от стража и какаду, громыхая через лес, петляя между деревьями. Хэтти продвинулась повыше по его спине и укрылась за ушами слона от клубящейся вокруг них красной пыли, пригнувшись так низко, что подбородок уткнулся в щетинистую шею животного. Но каждый громадный слоновий шаг подбрасывал её вперёд, и она соскальзывала со спины.
– Виктор, давай помедленнее! – крикнула она.
– Не могу. Мы должны поспеть прежде, чем она закроет дыру.
– Поспеть куда? – Хэтти изо всех сил впилась ногтями в шкуру Виктора.
Если бы с ней кто-то такое проделал, она бы остановилась. Но Виктор, кажется, ничего не почувствовал. Он даже не повёл мятыми серыми ушами. И она продолжала сползать.
– Виктор, я падаю! Я…
Что тут поделаешь. Она не могла больше держаться. Она таки упадёт на землю. И ей будет больно.
Хэтти настроилась падать, но вдруг почувствовала что-то у себя под ногой. Что-то заталкивало её обратно. Кончики крыльев Сэра Гидеона мелькнули из-под ботинка девочки.
– Подтянись повыше! – заверещал он. – Делай, что говорит Виктор. Похоже, он теперь прав!
Дракон толкался в подошву её ботинка, а она карабкалась вверх.
– Спасибо, – проговорила она, отдышавшись, когда Сэр Гидеон подлетел и поравнялся с ней. – Ты очень сильный для столь маленького создания.
– А в знак благодарности ты можешь отправиться восвояси, – буркнул Сэр Гидеон. – Советую тебе и на последнем участке держаться крепко, – прибавил он.
– Почему? – успела спросить Хэтти, а потом запах ударил её.
Это был запах канализации, которую никто не чистил сотню лет.
Это был запах ста тухлых яиц, оставленных на полуденном солнцепёке.
Это был запах миллиона старых носков.
И хотя теперь было не столь ужасно, как в прошлый раз, когда она почувствовала вонь, Хэтти застонала и ощутила, что голова стала ватной.
Сэр Гидеон выдернул две щетинки из шкуры Виктора и протянул девочке.
– Вставь их в ноздри. Поможет, – посоветовал он и нахмурился. – Надеюсь, то, что запах не так ужасен, не означает, что она уже закрыла дыру.
Дракон подлетел к морде Виктора.
– Быстрее! Быстрее! – подстёгивал он слона.
– Я вполне понимаю опасность, – заявил Виктор. И помчался вперёд.
Он бежал к тому, что пахло, как дыхание орла. К тому, что пахло, как застойный пруд. К тому, что пахло, как рыбьи потроха. К тому, что пахло, как вонючий сыр. Он гнал вперёд, пока не добрался до желеобразного кургана, испещрённого серо-буро-малиновыми пятнами. Словно кто-то вывалил на землю кучу теста и придал месиву форму громадного червя. И тут Хэтти сообразила, вглядываясь внимательнее, что это и было червём, вытянувшимся высоко в небо. С того места, откуда смотрела девочка, невозможно было сообразить, где заканчивалась грудина и начиналась шея.
Громадная раздувшаяся сеть покачивалась у морды червя. Она была привязана верёвкой к скале, и казалось, что её набили ватой. Когда они приблизились, Времечервия повернулась, и Хэтти увидела огромную дыру в небе, мерцающую светом. Мясистые губы существа подрагивали. А над ними имелась пара печальных глаз, смотревших на Хэтти.
«Ничего нормального в этом месте, – подумала Хэтти. – Совсем ничего».
– Времечервия, – шепнул Виктор и громко добавил: – Марсия, нам нужна твоя помощь.
Времечервия покачала головой, разбрызгивая с губ слюну.
«Нет, пожалуйста», – мысленно взмолилась Хэтти, уворачиваясь от греха подальше.
– Я никому более не способна помочь, – ответила Времечервия скорбным голосом. – Я потерпела крах.
– Ерунда, – проговорил Виктор. – Ублажите её, ублажите, – зашипел он вполголоса, обращаясь к Хэтти и Сэру Гидеону.
– Ты не понимаешь, каково это – быть мною, – продолжала Времечервия.
– Марсия, ты ведь можешь помочь старому другу, – улыбнулся Виктор.
– Кто захочет быть мне другом? Лорд Мортимер покарал меня, и я заслуживаю кары, – изрекла Времечервия.
– Кто такой Лорд Мортимер? – шёпотом спросила Хэтти у Сэра Гидеона.
– Правитель Гдетам-Нынчесям. И он – не самый понимающий человек.
– Я недостойна быть другом! – причитала Времечервия.
Ещё одна каплища слюны вылетела у неё изо рта на землю, и там, где она упала, мгновенно вырос пурпурный цветок.
– Уходите, – произнесла Времечервия. – Не хватало только, чтобы кто-то увидел, что вы разговариваете со мной, а то и вас покарают. Я должна вернуться к работе.
Она повернулась и сомкнула губы на краю дыры. Тотчас прореха в небе стала меньше.
– Нет! – завопили хором Виктор и Сэр Гидеон.
– Нам необходимо вернуть эту девочку в людское царство, – объяснил слон.
«Ясно, почему они привели меня к Времечервии», – догадалась Хэтти. С Сэром Гидеоном всё понятно. Но почему Виктор передумал? Если он не хотел, чтобы она была здесь, тогда зачем протащил её сквозь холодильник?
– Сотенные Дети не возвращаются. Они отправляются к Лорду Мортимеру, – сказала Времечервия. Она выглядела так, будто вот-вот расплачется. – Этого хочет Лорд Мортимер. А он всегда получает то, что пожелает.
– Она – не из числа Сотенных Детей. Она тут по ошибке, – начал Виктор.
– Твоей ошибке, – пробормотал Сэр Гидеон.
– Дети из людского царства не попадают сюда по ошибке, – произнесла Времечервия.
– Вот именно, – согласился Сэр Гидеон и скривился, глядя на Виктора.
– Я думаю, сперва это не было ошибкой, – подала голос Хэтти, решив, что давно пора рассказать обрюзгшей твари свою версию произошедшего. – Видишь ли, я открыла холодильник и…
– Тихо! – рявкнул Сэр Гидеон.
– Я просто пытаюсь объяснить.
– Дитя из людского царства, которому не должно здесь находиться. Лорду Мортимеру это не понравится, – сказала Времечервия, качая головой и осыпая каплями слюны Хэтти, дракона и слона.
– Вот именно, – повторил Сэр Гидеон, смахивая слюну с крыльев. Крохотный голубой цветок вырос на том месте, куда она попала. – Поэтому мы хотим вернуть её в людское царство и никогда больше о ней не упоминать. Лорду Мортимеру ничего не нужно знать.
– Лорд Мортимер покарает меня, если я помогу вам. – Внимание Времечервии снова было отдано дыре, туловище её изогнулось дугой. – А вот и облако, – сказала она, глядя сквозь отверстие. – Я лишь возьму ещё одно, а потом уже закрою.
Губы её вытянулись, как будто она собиралась поцеловать что-то по ту сторону дыры, и она подалась ближе.
– Нужно заставить её нам помочь, – шепнул Виктор дракону.
– Она напугана, – ответил Сэр Гидеон. – Но этого нам следует бояться. Как только она вытянет облако, то закроет дыру, и тогда нам уже никак не уладить дело по-тихому, – пробормотал он и примолк, раздумывая. – Наверное, мы могли бы метнуть девочку туда, Марсия ничего и заметить не успеет.
– Метнуть меня туда? Как мяч? – спросила Хэтти.
Да как они могут такое говорить, словно вовсе не важно, что с ней случится, им бы только от неё избавиться!
– Ну… похоже, что да, – сказал Сэр Гидеон.
– И где я приземлюсь? Снова у себя дома?
Сэр Гидеон наморщил мордочку.
– Вряд ли… зависит от того, куда Времечервия вгрызается. Ты просто окажешься где-то там, а не здесь. Вот и всё, на что мы можем надеяться.
– А как насчёт того, на что могу я надеяться?
Виктор встал наискосок от того места, где работала Времечервия.
– Задача непростая. Не хочу, чтобы она пострадала. Наверное, я швырну её так далеко, как только смогу. А ты подлетишь к ней и протолкнёшь в спину в самую последнюю секунду.
Сэр Гидеон кивнул.
– А моего мнения никто не спрашивает? – поинтересовалась Хэтти.
– Нет, – отозвался дракон.
– Мне очень жаль, – сказал Виктор и нахмурился. – Но это лучше, чем то, что случится с тобой, если ты останешься.
Времечервия начала потихоньку извиваться. Её губы протискивались сквозь дыру. Хэтти могла разглядеть появившийся пушистый край облака, напоминающий клочок сахарной ваты.
Времечервия подалась назад, появилось ещё больше сахарной белизны. Затем ещё и ещё, пока наконец облачко не протиснулось сквозь дыру и не подскочило в небо прямо у них над головами.
– Я положу его в сеть и оформлю сразу после того, как закрою дыру, – объяснила Времечервия. – Оформление облаков занимает куда больше времени, чем все думают.
– Приготовься, – сказал Виктор Сэру Гидеону.
Слон завёл хобот за спину, нащупывая Хэтти.
Может, они шутят? Никто не швыряет детей сквозь дыры в иные миры.
– Вы точно уверены, что я буду в порядке? – спросила Хэтти.
– Мы думаем, что это вполне вероятно, – ответил Сэр Гидеон.
– Я брошу тебя очень-очень осторожно, – произнёс Виктор и обвёл хоботом талию Хэтти.
Облако тем временем плыло над ними. Хобот обхватил тело Хэтти покрепче.
Нет, это не шутка. Он и в самом деле собирался её бросить.
– Готов? – уточнил Сэр Гидеон.
– Готов, – проговорил Виктор.
– Не готова! – закричала Хэтти.
Тень набежала на девочку – облако остановилось над ней. Капля дождя упала на лицо Хэтти.
«Даже облачко сочувствует мне», – подумала она и напрягла каждый мускул, ожидая, что теперь будет.
Другая капля угодила на макушку Виктора. Он вздрогнул. Ещё три капли – и он поднял голову. Когда очередные капельки потекли по его хоботу, слон захлопал ушами.
– Сейчас! – торопил Сэр Гидеон.
Но Виктор не шелохнулся.
– Сейчас! – завопил Сэр Гидеон.
Он потянул Хэтти за руку, словно сам собирался её бросить.
«Вот и всё, – подумала Хэтти. – Они ушлют меня неизвестно куда. И неизвестно почему». Она закрыла глаза.
Но вместо полёта по небу, через прореху и за пределы, девочка услышала, как Виктор кричит Времечервии:
– Закрывай дыру! Давай же!
Глава 7
– Нет, нет, нет! – заголосил Сэр Гидеон, и чешуя дракона сделалась из розовой – зелёной, из зелёной – голубой, из голубой – коричневой, из коричневой – алой, а из алой – очень-преочень алой. – Нет!
Но рот Времечервии уже продвигался вдоль края дыры, запечатывая её, как будто она слепляла края теста на пироге.
– Всё закрыто, – сказала она обречённо и обернулась, чтобы посмотреть на них, а потом рыгнула. – Простите. Вырвалось.
Сэр Гидеон возмущённо застонал и спорхнул на землю.
– Кончено. Кончено, – бормотал он.
– Что происходит? – спросила Хэтти.
Девочка напряглась. Она ждала, что вот-вот Виктор метнёт её в воздух, мимо желеобразной серо-буро-малиновой Времечервии и прямо в дыру, которая, кто знает, небось может открыться в любой момент. И если это случится, она направится невесть куда.
– Ты до сих пор здесь! – заголосил Сэр Гидеон, мельтеша вокруг лица девочки. – Тебе не положено тут находиться! Тебе положено находиться где угодно, но только не в Гдетам-Нынчесям.
Сэр Гидеон повернулся к Виктору.
– И ты помешал этому свершиться! – крикнул он, и чешуя Сэра Гидеона снова начала менять цвет. – Ты не бросил её! – завопил он.
– Нет, не бросил, – согласился Виктор.
– Мы же договорились!
Виктор посмотрел на облако, которое теперь парило немного в стороне от них.
– А затем я отговорился.
– Нельзя просто отговориться.
– Можно. Я покажу тебе почему.
Виктор помахал хоботом в направлении облачка.
– Смотри, – сказал он Сэру Гидеону, сделал несколько шагов и встал под облаком.
– На что? – спросила Хэтти.
Если там было на что посмотреть, она не хотела ничего пропустить. Девочка проследила за взглядом Виктора и, запрокинув голову, уставилась на облачко.
У неё на глазах оно затрепетало, и заморосил лёгкий дождик. Там, где капли попадали на землю, вырастали изящные жёлтые цветы, словно золотые всполохи среди ржавой пыли.
Сэр Гидеон ахнул, а Времечервия издала нечто вроде обратного рыгания.
– Над ней пошёл дождь, – заметил дракон.
– Поэтому я не катапультировал её в людской мир, – сказал Виктор.
– Но это такая малость, – продолжал Сэр Гидеон и окончательно позеленел.
– Я столько за один раз никогда не видела.
Сэр Гидеон и Времечервия уставились на Хэтти, и девочка очень сомневалась, что это ей нравится. Они так на неё глазели, что у неё мурашки забегали по коже.
– Кто-нибудь объяснит мне, что тут творится? – спросила она. – Сначала я была вам нужна, потом не нужна. Вы хотели вышвырнуть меня из вашего мира, словно я мяч, но почему-то передумали. Что случилось?
– Пошёл дождь, вот что случилось. Прямо из облака, – сказал Сэр Гидеон.
– С облаками такое бывает, – заявила Хэтти. – В них собирается вода, которая проливается дождём.
– Не здесь, – проговорил Виктор. – У нас из облаков дождь не идёт.
– Если только не… – начала Времечервия.
– Тсс! – зашикал Виктор.
– Но облако пролилось на тебя, – произнесла Времечервия и ещё пристальнее уставилась на Хэтти. Затем она подняла голову, чтобы понаблюдать за облачком, которое уплывало прочь. – Если бы у нас было другое, мы могли бы проверить – случайность это или нет.
– Мы можем подождать следующего, – ответила Хэтти и проследила за её взглядом.
Девочка задумалась. Наверное, хорошо, что она не совершает одиночный полёт в неведомом направлении, но домой всё же надо вернуться.
– Облаков у нас не то чтобы много, – прогудел Виктор. – Собственно, только те и есть, что Времечервия отпускает на волю.
– Я должна отсылать сети с облаками к Тучеблюстителю возле города. – Огромные на выкате глаза Времечервии медленно моргали, пока она говорила. – Но время от времени я отпускаю облако. Я всегда твержу, что это чистая случайность, но на самом деле делаю так, чтобы всем, кто живёт за пределами города, тоже перепало немного дождя. Не следует мне так поступать. Если Лорд Мортимер узнает, я буду наказана.
– Он не узнает. Никто за пределами города ничего не скажет. Они слишком благодарны! – Виктор улыбнулся.
– Какой смысл отпускать облака, если из них не идёт дождь? – поинтересовалась Хэтти.
– Мы бросаем камни, и из облаков иногда проливается несколько капель, – произнёс Виктор и помрачнел. – В городе, чтобы получить воду, используют другие методы. Но ты вызвала дождь безо всякого бросания камней. Никто ещё не получал больше пары капель за раз.
– Но это же пустяшный дождик. Он шёл совсем недолго.
– Такой дождь в здешних местах называют чудом.
– Дело, похоже, в изменении температуры, – предположила Хэтти. – Облачко было затянуто из… ну… не знаю, откуда. Так или иначе, разница температур оказалась достаточной, чтобы начался дождик, когда облако оказалось тут.
Времечервия кивнула.
– Дитя из людского царства, возможно, права, Виктор.
– Хэтти, – поправила её девочка. – Меня зовут Хэтти.
Когда же они начнут относиться к ней не просто как к диковинке?
– Весьма неудачное имя, – промолвила Времечервия. – Надеюсь, оно не очень тебя расстраивает, – вздохнула она и посмотрела на остальных. – Хотелось бы мне, чтобы это была людская Хэтти. Но такого не может быть. Наверное, просто совпадение… А облако осваивалось в новом мире, как сказала людская Хэтти, – добавила Времечервия, и её глаза наполнились слезами. – Выходит, она теперь пропала ни за что.
– Я пропала?
– Ты не можешь вернуться, пока не поступит новый заказ на облака от Лорда Мортимера. Кто знает, когда теперь он попросит меня вгрызаться? Он не желает, чтобы я делала это слишком часто, вдруг люди в людском царстве заметят! – её голос делался всё пронзительнее и пронзительнее. – Мне жаль, дитя из людского царства. Мне жаль, людская Хэтти. Им не следовало вот так тебя обрекать. И всё впустую, ни про что! – воскликнула Времечервия, и слёзы стали ещё крупнее. – Мне очень грустно. Не думаю, что я смогу продолжать. – Слёзы выкатились из её глаз и полились на землю. – Как они жестоки, – всхлипывала она, раскачиваясь взад и вперёд.
– Марсия, облако – никакое не совпадение, – сказал Виктор. – Когда я был в людском царстве, Хэтти увидела меня.
Причитания Времечервии прекратились. Её туловище снова неловко покачнулось.
– Это чудо, – умудрилась проговорить она, прежде чем упасть плашмя на брюхо.
Глава 8
– Не чудо, а катастрофа, – проворчал Сэр Гидеон и сделался алым.
Он опустился на спину Виктору и топнул лапой.
Виктор как ни в чём ни бывало подобрал с пыльной земли ветку и принялся обмахивать морду Времечервии.
– Марсия, как ты? Вот уж падение так падение.
Времечервия подняла голову.
– Синяки – это меньшее, что я заслуживаю за упущенное облако. Лорд Мортимер подумает, что я сделала всё нарочно.
– Но ведь так и есть, – заметил Сэр Гидеон.
– Ты прав, – пробормотала Времечервия и опять плюхнулась на землю, а ударная волна прокатилась по её желеобразному туловищу.
– Недавно кое-кто упомянул, что я пропала. Кто-нибудь скажет мне, что это значит?
– Да, ты пропала! – завыла Времечервия, глаза её налились отчаянными слезами.
– Но мне нужно вернуться обратно, – сказала Хэтти. – Ради моей мамы…
Девочка осеклась, вспомнив о ней. Как долго она пробыла в этом странном мире? Прошло, должно быть, по меньшей мере три часа. Мать будет вне себя от тревоги. Обнаружив, что дочери нет дома, она не будет знать, что и делать. Что она напридумывает, чтобы объяснить её исчезновение? И ведь никакой зацепки. Даже записки нет. Хэтти просто нигде не будет.
– Я не могу остаться, – сказала она.
– Ты застряла здесь невесть на сколько, – изрекла Времечервия.
– Это если… – начал было Сэр Гидеон.
– Тихо, – шикнул Виктор.
– Что – если? – спросила Хэтти.
– Это если они тебя не поймают раньше! – воскликнула Времечервия. – Я обещаю прийти на твои поминки. Я стану плакать по тебе каждый день.
– Ты минуту назад заявила, что я чудо. А теперь говоришь так, как будто я умру, – удивилась Хэтти.
– Ох, но ведь ты и есть чудо. Это-то и грустно. Как огорчительно думать, что чудесное дитя из людского мира умрёт.
– Никто не умрёт, – возразил Виктор.
Сэр Гидеон взлетел и принялся витать возле правого уха слона.
– Что ты предлагаешь нам делать, когда ты всё испортил во второй раз? – возмущался он. – Мне не следует находиться тут, с тобой. Я должен быть рядом с Нимбусом. Его нельзя оставлять с Леди Сереной. Но я не могу занять своё законное место, потому что мне нужно разобраться, что делать с Хэтти Браун.
– Мы же все согласны, что она в своём роде чудо? – спросил Виктор.
– Да, – сказала Времечервия.
– Нет, – подтвердил Сэр Гидеон.
Виктор хлопнул ушами на Сэра Гидеона, словно дракон был мухой, докучавшей ему.
– А можем ли мы согласиться с тем, что она необыкновенная?
– Допустим, – уступил Сэр Гидеон. – Но её необыкновенность чревата сплошными неприятностями, – фыркнул он и помолчал. – Наверное, мы сумеем протащить её как одну из Сотенных Детей?
– Нет, только не её, – резко ответил Виктор.
– Кто эти Сотенные Дети и почему вы не хотите, чтобы я стала одной из них? – спросила Хэтти.
Виктор поглядел на Сэра Гидеона, словно предупреждая дракона помалкивать, но внезапно Времечервия заголосила.
– Как печально! – завыла она. – Эти дети из людского царства, совсем как ты! Но их нужно держать в клетке.
У Хэтти пересохло в горле.
– А девочка, которую я видела… она одна из них?
– Полагаю, что да, – закивала Времечервия, прежде чем Виктор подошёл к ней и прижал хобот к её губам. – Я сболтнула лишнего, – зарыдала она, поняв, что он делает. – Вечно я говорю что-то не то.
Девочка смотрела, как Виктор и Сэр Гидеон суетились вокруг Времечервии. Они утешали её, но никто даже не пытался утешить Хэтти. А ведь именно её умыкнули в странный мир, где из-за неё препирались, её игнорировали, едва не вышвырнули вон, словно мяч, а затем сообщили, что таких детей, как она, держат в клетке. И ей сказали, что она может умереть. Они разве не понимают, что она сейчас чувствует? Ей хотелось, чтобы Виктор нежно обнял её хоботом и успокоил. И улыбка Сэра Гидеона помогла бы немного. Но нет, она была здесь сама по себе, как и дома, когда пыталась совладать с матерью и её Хмурью. Она попала в совершенно иной мир, но ничего не изменилось. Ей по-прежнему приходится со всем справляться в одиночку.
Позади раздался шорох листьев, и, обернувшись, Хэтти обнаружила, что группа деревьев клонится в её направлении. Ветви сгибались, будто подзывая её, а серебристая изнанка листьев подмигивала переливающимися отсветами. Раз так, почему бы не подойти к ним? Ничто не держит её возле дракона и слона, которые не могут между собой договориться… а тут ещё и червь-переросток Марсия, которая не может перестать плакать. Они не собираются помочь ей вернуться домой. Лучше уж попытать удачу где-нибудь в другом месте.
Пока Виктор и Сэр Гидеон отвлеклись на Времечервию, Хэтти Браун на цыпочках направилась к подзывавшим её деревьям.
Глава 9
Чем ближе подходила Хэтти Браун, тем сильнее волновались деревья. Ветви раскачивались, приплясывали и манили её. Чем дальше она углублялась в лес, тем тише становились голоса Сэра Гидеона и Виктора. Когда девочка очутилась на поляне, она уже не слышала даже причитаний Времечервии.
Она сбежала от раздражительного дракона, хотевшего посадить её в клетку. Но сейчас она была действительно сама по себе в этом странном мире, где всё оказалось не таким, как она ожидала. Совершенно непонятно, что ей теперь делать.
Времени подумать и решить тоже не было: ветка вдруг постучала по её руке. Хэтти отскочила назад, но та постучала снова. И поднялась, а вслед за ней начали подниматься ветви и на других деревьях. Скоро все они указывали в небо, и на землю хлынул солнечный свет.
Девочка проследила за ними взглядом, уставившись в самую высь голубого неба, казавшуюся бесконечной. Наконец стволы вновь начали покачиваться. А дерево, ветка которого постучала по руке Хэтти, склонилось к ней.
– Что вы пытаетесь мне сказать? – спросила Хэтти.
Ветка так и плясала возле её лица, и Хэтти заметила, что она выглядела куда более сухой, чем ветви деревьев, мимо которых она проходила по дороге в школу. А ветка опять махнула вверх, к небу. Единственным, что нарушало идеальную синеву, было одинокое клочковатое облачко. Когда оно приблизилось, деревья зашумели. В один миг словно тревожный ветер пробежал сквозь сухую листву.
Когда облачко было точно над головой Хэтти, шорох прекратился.
Ветви на каждом дереве замерли без малейшего движения. Ожидая.
Облако содрогнулось. И снова содрогнулось. Дождевые капли ливнем полетели под ноги Хэтти. Там, где они падали на землю, прорастали цветы. Стебли обвивали ноги девочки, и она вскоре затруднилась бы сказать, где настоящие цветы, а где узор на её ботинках, которые учителя вечно просили её не надевать в школу.
Листья в кронах вроде как зашептались, и Хэтти принялась смотреть на облако, пытаясь сообразить, что будет дальше.
Листья деревьев выжидательно залепетали.
В голову Хэтти пришла мысль. Ничего подобного она бы не осмелилась сделать дома, но здесь это казалось правильным: как будто именно она и должна была поступить таким образом. Она подняла руки к облачку, и лес глубоко вздохнул.
Когда она вскинула руки, облако содрогнулось. Затем капли горохом посыпались Хэтти на лоб и закапали с носа.
Дерево, которое тронуло её за руку, склонилось в направлении Хэтти.
Как странно. Здесь что-то повиновалось ей. Дома она могла часами смотреть в окно, мечтая, чтобы ливень прекратился, но ничего не происходило. А тут могла вызвать дождь, и её называли чудом.
Хэтти опять воздела вверх руки, как актёры в кино.
– Я повелеваю, чтобы пролился дождь! – проговорила она как можно более низким и значительным голосом. И подождала.
Но ничего не случилось. На этот раз облачко даже не шелохнулось, а через пару мгновений и вовсе уплыло прочь.
Когда оно исчезло, шелест возобновился. У Хэтти было такое чувство, будто деревья неодобрительно смотрят на неё. «Если бы листья могли зафукать, именно это они бы и сделали», – решила Хэтти, озираясь по сторонам и размышляя, что ей теперь делать. На краю поляны девочка увидела скамейку, которую прежде не замечала. Она подошла к ней и тяжело уселась, задумчиво постукивая подошвами ботинок по деревянным ножкам.
– Ой, – сказал голос.
– Кто это? – спросила Хэтти.
– Я, – ответил голос.
Хэтти посмотрела направо и налево. Она не обнаружила никого и ничего, кто (или что) мог бы с ней заговорить.
– Ты дерево?
– Разумеется, нет. Э-э-э… уже нет.
– Но здесь только деревья.
– Очень мило. Ты думаешь о деревьях и не обращаешь на меня внимания. По-моему, это невежливо.
– Позволь мне на тебя взглянуть! – Хэтти встала на скамью, чтобы лучше видеть.
– Ну вот, пожалуйста! Даже не сказала: «Будь так добра, можно…» Как невежливо.
– Но я вовсе не хочу показаться невежливой, – возразила Хэтти.
– Но и вежливой ты не стараешься показаться. Осторожнее, смотри, куда ты ставишь свои грязные ботинки.
– Где ты? – спросила Хэтти.
– Ты на мне стоишь. И кстати, похоже, у тебя из носа торчит слоновья щетина.
Хэтти уставилась себе под ноги, вытаскивая из ноздрей щетинки.
– Но лавочки не разговаривают.
Она снова села.
– Ага, продолжай меня оскорблять, не стесняйся. Сначала ты, не спросясь, шлёпаешься прямо мне на спину. Затем лягаешь меня. И топчешься по мне, развозя повсюду рыжую пыль. Вдобавок сомневаешься, что я могу говорить. Не могу утверждать, что ты смогла меня к себе расположить.
И вдруг откуда ни возьмись в ногу Хэтти впилась заноза.
– Ой!
– Так и надо очень невежливой девчонке.
– Но я не хотела быть невежливой. Просто скамейки не разговаривают там, откуда я родом.
– Готова поспорить, что разговаривают, но ты – такая невежа, что просто ничего слушаешь. Или не способна слышать, поскольку только о себе и думаешь. И похоже, это не единственное, что ты не способна делать.
– Что ты имеешь в виду?
– Твой фокус с дождём. Не очень-то получилось, верно?
– Несколько капель упало.
– Мы ожидали большего. Какаду сообщили нам, что Виктор привёл тебя сюда без разрешения. Зачем ему так поступать, если только в тебе нет чего-то замечательного? Деревья подумали, что ты сумеешь вызывать дождь. Мы измучились от жажды, знаешь ли. Но это было одно разочарование, – скамья негромко вздохнула. – Огромное, между прочим.
– Ох! – вырвалось у Хэтти.
Какая же она глупая. Разумеется, она не может управлять погодой. Никто не может.
Шелест сделался ещё громче. Деревья начали гнуться. Они клонились, будто желая услышать их разговор.
– Простите, что разочаровала вас, – произнесла Хэтти.
– Большинство людей ведут себя подобным образом. Это свойственно вашему роду, поэтому я не стану распространяться на скучную тему. Деревья, однако, другое дело.
– В смысле?
– Они не любят, когда их разочаровывают. А они хотели как следует напиться.
– Простите, – повторила Хэтти, обращаясь к поляне.
– Не трать слова попусту, – фыркнула скамья.
– Почему?
– Это не помешает им кое-что сделать.
– Сделать что?
– Ограбить тебя, – ответила скамейка.
И Хэтти почувствовала, как первая ветка нырнула к ней в карман.
Глава 10
Деревья грабили быстро. Гибкие ветви вмиг побывали во всех её карманах. Они обыскали её тело. Проверили волосы. Прощупали за ушами. И нашли те вещи, которым, как сетовала мать, нечего было делать у неё в карманах, а также те, о которых Хэтти напрочь забыла. Они обнаружили фантики от конфет. И невидимки для волос. И носовой платок. Они вытащили фонарь. Увеличительное стекло. Стетоскоп. Выудили даже ультразвуковой свисток. И целлофановый пакет. И мерный стаканчик. Но они не отыскали того, что хотели.
– Ты снова всех разочаровала, – сказала скамья, когда Хэтти стояла, глядя на содержимое карманов, разбросанное у неё под ногами.
– А на место они ничего не возвращают? – спросила Хэтти, когда ветки отодвинулись.
– Только в исключительных обстоятельствах.
– А эти обстоятельства не исключительные?
– Похоже, что нет.
– Что вы искали? – крикнула Хэтти поляне.
– Тсс! – зашипела скамейка. – Ты ведь не хочешь, чтобы они тебя нашли.
– Кто?
– Они. Как я понимаю, ты путешествуешь без разрешения. Тебе нужно быть очень осторожной. И в любом случае от дерева ты ответа не получишь.
– Но что они искали? – спросила Хэтти шёпотом.
– Потерянную Печать.
– А что это?
– О, знаешь, единственный ключ ко всему.
– Правда?
– Правда, – фыркнула скамья. – Говорят, что если она снова будет в Гдетам-Нынчесям, то и облака вернутся.
– Как же она потерялась?
Скамейка вздохнула.
– Полагаю, не будет вреда тебе об этом рассказать. Часть Печати исчезла после Битвы Трёх Вулканов, в которой Лорд Мортимер сражался со своим братом, Лордом Джаспером… хотя в основном здешний народ называл его Предателем, потому что он был нашим правителем, пока не вздумал жениться на одной из ваших.
– Что ты имеешь в виду – «на одной из ваших»?
– Я имею в виду людей из того царства, откуда прибыла ты. Он взял и женился на одной из ваших, что не слишком хорошо восприняли обитатели Гдетам-Нынчесям.
– Значит, мы вам не нравимся?
– Дело не в симпатии. Скорее, в страхе. Все боятся людей из вашего царства. Вот местные жители и подумали, что если уж одна из вас вышла замуж за нашего правителя, то и все остальные непременно прознают про нас.
– Но я видела здесь людей. Стражи ведь люди, верно?
– Да, как и Лорд Мортимер. И Предатель. Но они – из Гдетам-Нынчесям, а не из вашего царства.
– А что с нами не так?
– Вы нас уничтожите.
– Нет, вовсе нет.
– Да, уничтожите. Это то, что вы делаете – даже когда не собираетесь вместе.
Хэтти на минуту задумалась. Ей противна была мысль о том, что обитатели Гдетам-Нынчесям могут бояться тех людей, которых она видела каждый день. И чем больше она об этом размышляла, тем большей бессмыслицей ей всё казалось.
– Но если вы не хотите, чтобы о вас узнали, почему Времечервия крадёт облака? И как Виктор и Сэр Гидеон оказались у меня дома?
– Нам нужны облака, – ответила скамья и в очередной раз глубоко вздохнула. – Плюс Лорд Мортимер считает, что Потерянная Печать может находиться где-то в людском мире. А покуда у него её нет, он не сумеет полностью контролировать Гдетам-Нынчесям. Не все думают, что он должен быть нашим правителем. Некоторые хотят устроить против него мятеж, как он взбунтовался против своего брата. Но если Лорд Мортимер завладеет Потерянной Печатью и облака вернутся, он будет в безопасности. Враги не смогут винить его в засухе и не поднимут против него войска.
Скамейка под Хэтти шевельнулась, и девочка почувствовала, что сползает. Она встала.
– Спасибо, что у тебя, наконец-то, хватило сообразительности и хороших манер слезть с меня, – заметила скамья.
– Но я думала, лавочки созданы для того, чтобы на них сидели.
– Только если ты спросила разрешения и тебе сказали да.
– Извини, – проговорила Хэтти.
Она сунула невидимки, платок и увеличительное стекло в карман. Девочка как раз поднимала фонарь, когда голос спросил:
– Он работает?
– Да, – ответила Хэтти, предположив, что голос вроде не принадлежит скамейке.
– Хорошо.
Что-то выхватило фонарь у Хэтти из рук и включило его. Яркий свет ударил девочке прямо в глаза, ослепляя её.
– Кто ты такая? – спросил голос.
– Хэтти.
– Хэтти… и?..
– Хэтти Браун.
– Дитя из людского мира. Ты из числа Сотенных Детей?
Фонарь слегка качнулся и теперь уже не светил ей в лицо. Хэтти показалось, что она видит, как что-то порхает перед ней. Она поморгала, давая глазам привыкнуть, и сумела разглядеть крошечного дракона. Точнее, дракошу замечательного золотистого цвета. Всякий раз, как она двигалась, её чешуя переливалась, словно обсыпанная золотой пылью.
Хэтти напряглась. Что, если дракоша окажется такой же, как Сэр Гидеон? И захочет запереть её в клетке? Девочка попробовала сообразить, что бы сказала мать в подобной ситуации. И что бы она сказала, пока Хмурь не поглотила её… Пылкая мать, которой было нипочём выйти из дома. Мать, которая любила ходить по магазинам…
Но пылкая мать появлялась теперь всё реже и реже, и Хэтти лишь смутно помнила её. Она уже не могла запросто вызвать в памяти её образ. Придётся полагаться на собственные инстинкты.
– Нет. Я не из числа Сотенных Детей, – Хэтти постаралась придать голосу дерзости.
Фонарь снова нацелился ей в лицо.
– Не из числа Сотенных Детей? – переспросила дракоша, и золотая головка наклонилась набок. – Как интересно. У тебя есть разрешение?
– Нет. Виктор привёл меня сюда. И дракон по имени Сэр Гидеон.
– Сэр Гидеон! – голосок дракоши дрогнул, и фонарь закачался. – Сэр Гидеон! – повторила она, и фонарик заплясал. – Сэр Гидеон! – голосок сорвался на смех. – Он привёл тебя сюда?
– Не совсем.
– Тогда откуда ты его знаешь?
– Он был у меня дома.
– Я так и знала. Да! – завизжала обрадованная дракоша. – Он подумал, что ты Нимбус!
– Не совсем.
– Он подумал, ТЫ – Нимбус! – дракоша завопила и того громче. – Ты – с этим чудным курганом из волос на голове и с топорщащимися карманами! – Она спикировала пониже и добавила: – И с твоими тяжёлыми ботинками! Могу поспорить, ты думаешь, что они классно выглядят, потому что покрыты цветами.
Хэтти поглядела на свою обувь.
– Но мне нравятся… – начала она.
Дракоша метнулась вверх.
– Сэр Гидеон привёл тебя сюда без разрешения, поскольку вообразил, что ты Нимбус, – заявила она. – Только ты – не он.
– Кто такой Нимбус и почему он всех так заботит? С чего вдруг Сэр Гидеон подумал, что это я?
– Нимбус – наследник правителя Гдетам-Нынчесям, – сказала золотая дракоша. – И я знаю, что ты – не Нимбус, потому что он – вон там!
Хэтти услышала, как позади неё ахнула скамья. Ветви деревьев качнулись, чтобы поглядеть, куда указывает дракоша.
В ряби лесной тени и солнечных бликов стоял мальчик и смотрел на происходящее.
– Хэтти Браун, – произнесла дракоша. – Познакомься с Артуром Хэндли-Беннеттом. Познакомься с Нимбусом.
Глава 11
Артур Хэндли-Беннетт протянул руку Хэтти Браун. Это была уверенная рука, такое рукопожатие и пристало тому, кто являлся наследником правителя. Оно было крепким, сдавливающим до хруста костяшек.
– Привет, – сказала Хэтти.
– Привет, – отозвался Артур Хэндли-Беннетт.
Он не выглядел мальчишкой, у которого может оказаться столь костеломное рукопожатие. Если честно, Хэтти удивило, что какой бы то ни было мальчик по собственной воле, без понукания, решил пожать руку кому-то, с кем только что познакомился. Она поглядела на него с новым любопытством. Высокий, но тощий, словно был гораздо моложе двенадцати-тринадцати лет, которые она бы ему дала. Тёмные кудри обрамляли широко посаженные глаза и ещё более широкий рот, и едва он поздоровался, плечи его опустились: Хэтти подозревала, что лёгкая сутулость ему свойственна. Если бы Артура Хэндли-Беннетта последним выбрали в школьную спортивную команду, его бы это мало заботило.
– Я слышала о тебе, – начала Хэтти. – Мы повстречали в лесу какаду, которые сказали, что ты здесь. Все ужасно взволнованы твоим появлением.
В глазах Артура Хэндли-Беннетта промелькнуло удивление, но золотая дракоша выглядела довольной.
– Вот и хорошо, – заявила она. – Значит, они в курсе. А если уж какаду знают, то скоро узнают все. А они сказали, кто нашёл его? Упомянули о Леди Серене? Они сказали, что это была я? – И дракоша отвесила поклон.
– Да, – закивала Хэтти.
Чешуя Леди Серены рассиялась ещё ярче.
– А Сэру Гидеону сообщили, что я отыскала Нимбуса?
– Да.
Леди Серена облетела вокруг Хэтти и Артура Хэндли-Беннетта.
– Он что-нибудь говорил?
Её крылья затрепетали быстро-быстро.
Хэтти не была уверена, что ей нравится, как ведёт себя Леди Серена. И она решила не доставлять ей радости, признав, как тяжело Сэр Гидеон воспринял это известие.
– Ему, похоже, всё равно, – ответила девочка.
– Как? Ну конечно, ему не всё равно. Ему очень и очень не всё равно! – Леди Серена замельтешила вокруг головы Хэтти, её ромбовидные зрачки почернели. – Он притворялся… ради тебя, – добавила она и самодовольно улыбнулась. – А внутри себя он умирал. Он всегда умирает, когда я одерживаю над ним верх. И разве может быть что-то лучше? Он твердил, что приведёт Нимбуса. И хвастался. Но Нимбус со мной.
Она снова сделала круг над ними обоими.
– Пойдёмте, вы оба, время не ждёт! – воскликнула она. – Нам нужно попасть в Хотьгде-Контору.
Хэтти засомневалась, не отказаться ли ей. Однако девочка не знала, что в таком случае станет делать. Найти дорогу домой к матери самостоятельно будет сложнее. А если она пойдёт с Артуром, то, по крайней мере, будет с кем-то, кто понимает, в каком странном месте они очутились. Она больше не будет предоставлена самой себе. Она удивилась, когда поняла, какое облегчение испытала, узнав, что он – тоже здесь. Что-то её отпустило. Странно чувствовать себя так из-за кого-то, с кем только что познакомился.
– Как ты сюда попал? – спросила Хэтти у Артура, когда они двинулись вслед за Леди Сереной.
– Это было чудесато, – сказал он с нажимом, сопроводив словечко пожатием узких плеч. – Я открыл холодильник… и вдруг меня затянуло прямо насквозь, и повсюду сияли странные огни, и чувство такое, будто я проделал мёртвую петлю. Затем я приземлился на большую проплешину, покрытую рыжей пылью, рядом со слоном и крошечным дракончиком.
Хэтти кинула.
– Я тоже, – произнесла она.
– А где дракон и слон, которые привели тебя сюда?
– Я убежала от них.
Артур округлил глаза.
– Они тебя обижали?
– Не совсем. Но дракон хотел избавиться от меня, а слон вроде никак не мог решить, хочет ли он меня оставить или нет. – Хэтти огляделась по сторонам. – Что случилось с твоим слоном?
– Он ушёл вскоре после того, как я попал сюда. Леди Серена сказала, что слоны и драконы – единственные из здешних обителей, которые могут проникать в людское царство, не умирая. Вот люди не могут, если только они не были рождены там. – Артур наклонился поближе и понизил голос: – Ты заметила, что всё здесь немножко как дома, но на самом деле вовсе даже нет? Не уверен, что мне это нравится. Леди Серена говорит, нам нужно добраться до Хотьгде-Конторы, и я, в общем, не возражаю. – Артур пожал плечами. – Я и не знаю, что ещё делать.
Она вышли к другой пыльной рыжей тропе, пересекавшей лес.
– А что будет в Хотьгде-Конторе? – поинтересовалась Хэтти.
– По словам Леди Серены, это главные врата города, – объяснил Артур. – Единственный проход, если у тебя нет разрешения на посещение. Но поскольку я – Нимбус, проблем с разрешением не будет.
– И ты сам думаешь, что ты Нимбус? – спросила Хэтти.
– Думаю, что я – Артур из Манчестера. Но я отрабатываю рукопожатие на всякий случай. Тебе оно понравилось?
Какаду спикировал к ним.
– Привет, – поздоровалась Хэтти, узнав одну из птиц, недавно укладывавших ей волосы.
Но какаду не обратил на неё никакого внимания. Он уселся на плечо к Артуру Хэндли-Беннетту и проверил уши мальчика.
Артур поморщился.
– Они постоянно так делают, – проворчал он. – Леди Серена говорит, это из-за того, что все здесь считают меня таким важным, поэтому и волнуются. – Он поднял брови. – Вот подожди, когда ты по-настоящему встретишь какаду, то…
– Я уже с ними повстречалась. Они сделали это. – И Хэтти указала на кок у себя на голове.
– Ох! – протянул Артур. – Я уж думал промолчать. Решил, что-то пошло наперекосяк, когда они протаскивали тебя сюда. – Он помолчал и спросил: – Откуда ты?
– Из Вустера.
– А где это?
– Теперь уже недалеко! – крикнула им Леди Серена. – Хотьгде-Контора сразу за гребнем вон того холма, где пересекаются Крутоверть-Тракт и Ползком-Аллея.