Читать онлайн Школа волшебных зверей бесплатно

Margit Auer
DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE
Published by arrangement with Carlsen Verlag GmbH
Copyright text and illustrations © 2013 by Carlsen Verlag GmbH, Hamburg, Germany
First published in Germany by Carlsen Verlag under the h2 DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE, BAND 1: DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE
© Фукс К., перевод на русский язык Copyright
© ООО «Издательство АСТ», 2016
Вместо вступления
ПРИКЛЮЧЕНИЯ НАЧИНАЮТСЯ!
Школа Винтерштайн
Обычная школа с директором, завхозом и огромным садом. Обычная? Почти, если бы только не одна тайна…
Мисс Корнфилд
Учительница из школы Винтерштайн. Порой она немного строга со своими воспитанниками, зато прекрасно их понимает и всегда точно знает, кому нужна помощь.
Мистер Мортимер
Таинственный владелец магического зверинца. В нём обитают волшебные говорящие животные. Каждый из них ждёт того, кто подойдёт именно ему…
Чёрная Мамба Ашанти и бурундук Леонардо
Двое из магического зверинца. Как и другие волшебные животные больше всего на свете и бурундук, и змея мечтают обрести настоящих друзей…
Пинки
Невероятно любопытная сорока мистера Мортимера Моррисона.
Автобус мистера Моррисона
На нём Мортимер Моррисон путешествует по всему свету и собирает волшебных животных.
Класс мисс Корнфилд
Обычный класс, в котором двадцать четыре ученика. Кому же из них особенно нужен необычный питомец?
Автобус шумно тарахтел по ледяной пустыне, но внезапно с рёвом остановился. Из кабины вылез закутанный с ног до головы мужчина и осмотрелся по сторонам. Над гладкой поверхностью воды, разрезая голубое небо, высились гигантские айсберги – белоснежные, почти вертикальные скалы ярко блестели на солнце. Стояла тишина.
Внезапно откуда-то донёсся жалобный клёкот. Звук был чем-то похож на высокий зов трубы. Мужчина довольно засмеялся, поправил меховую шапку и отправился в ту сторону, откуда послышался звук.
Через полчаса он наткнулся на колонию пингвинов. Окинув взглядом их тёмные головы, мужчина присел на корточки и тихо заговорил.
– Я владелец магического зверинца. Волшебные животные находятся там в надёжных руках. Если кто-то хочет, может к нам присоединиться.
Он ждал. Но ни один из пингвинов, казалось, не обращал на него внимания.
– Магические животные – создания уникальные, – снова обратился к птицам мужчина. – Те, кто чувствует в себе эту уникальность, подходите ко мне.
Мортимер Моррисон продолжал терпеливо ждать.
Внезапно пингвины все одновременно громко застрекотали, и одна из птиц действительно повернулась в его сторону. Протиснувшись сквозь толпу собратьев, пингвин остановился перед мужчиной.
Человек и птица внимательно посмотрели друг на друга.
– Значит, ты понимаешь, что я говорю? – уточнил Мортимер Моррисон.
Пингвин кивнул и щёлкнул клювом.
– Кш-ш-ш, – прошипела птица.
– Попробуй ещё раз, – подбодрил его Моррисон.
– Кш-ш-шиш, – проскрипел пингвин и вздохнул. – Я и не знал, что кто-то говорит на моем языке, – нерешительно произнес он. Пингвин поднял правое крыло и махнул в сторону чёрно-белой толпы своих собратьев. – Я чувствовал себя таким одиноким…
По чёрной щеке пингвина скатилась слеза.
– Теперь с этим покончено, – мягко успокоил его Мортимер. – Если пойдёшь со мной, обязательно найдешь друзей.
– Неужели есть кто-то ещё, кто говорит на моём языке? – спросил взволнованно пингвин.
– Конечно, – кивнул мужчина. – Все магические животные прекрасно понимают друг друга. Только найти их непросто и встречаются они нечасто. Поэтому я и путешествую по миру на своем автобусе и собираю их. У меня они обретают новый дом. Как тебя зовут?
– Юрий, – представился пингвин.
Мортимер Моррисон рассмеялся.
– Ну, здравствуй, Юрий! Больше тебе не придется чувствовать себя одиноким.
Пингвин радостно встрепенулся. Не оглянувшись больше на своих сородичей, он решительно зашагал вслед за мужчиной в шапке.
Глава 1. Фургон для переезда
– А-а-а-а! Ай-ай-ай! Проклятье!
На дикой скорости Бенни пролетел по Лерхенштрассе и приземлился, угодив прямо в розовый куст. В последний день летних каникул мальчик наконец-то оторвался от приёмника. Обычно в послеобеденное время шла его любимая передача «Третье измерение». Сегодня в программе она не значилась, поэтому Бенни извлек из подвала новенький скейтборд, подаренный дядюшкой Джонни ещё на пасху.
– Хорошая штука, чтобы производить впечатление на девочек, – сказал тогда дядюшка.
– Как же… – вздохнул Бенни, выбираясь из кустов. – Думаю, мой полёт выглядел не слишком эффектно.
Дохромав до бордюра, мальчик закатал штанину: правое колено было расцарапано, но кровь не шла. Повезло.
Тут-то он и заметил фургон. Машина стояла в тени каштанов на Йоханнисплатц. Это было симпатичное местечко на углу Лерхенштрассе: помимо жилых домов на площади разместились несколько магазинчиков, а ещё пекарня, салон продажи велосипедов и парикмахерская «У Эльфриды». В начале месяца у неё объявился новый владелец. Судя по всему он же и поселился в квартире, расположенной прямо над салоном.
Бенни немедленно решил внимательнее присмотреться к новосёлу. Неуверенно снова ступив на скейт, мальчик осторожно подъехал ближе к машине. Двери фургона были открыты. Внутри обнаружились торшер, множество полок, платяной шкаф и несколько картонных коробок. Грузчики переносили в дом кухонную мебель, ковры и затянутые в прозрачную плёнку картины.
Внезапно мимо Бенни прошмыгнул бурундук и мгновенно скрылся в тени каштана. Забыв про скейтборд, мальчик застыл на месте, а доска неторопливо покатилась дальше по улице. Как раз в тот момент на дороге показался велосипедист в чёрном шлеме. Выругавшись, он попытался объехать скейт и едва не врезался в грузчиков, переносивших зеркало. Раздался резкий свист. Велосипедист поднял голову и вывернул руль влево, в последний момент избежав столкновения.
– За барахлом своим смотри! – прокричал разгневанный спортсмен.
Только Бенни было совсем не до велосипедиста. Потому что спасительный свист издал бурундук, только что прошмыгнувший мимо него по площади. Полосатый зверёк устроился на ветвях каштана и посматривал вниз, изредка помахивая пушистым хвостом. Никогда прежде Бенни не видел свистящих бурундуков. С каких это пор бурундуки начали свистеть?
Тем временем грузчики понесли в дом комод, усеянный множеством разноцветных наклеек. Бенни подхватил доску, которая остановилась у бордюра, и подошел еще ближе к фургону. Колено всё ещё болело! В темноте кузова стоял письменный стол с лиловыми ящиками. Лиловыми? А когда из рук носильщика выпал плакат с афишей «Ночи вампира», Бенни окончательно убедился, что на Лерхенштрассе появилась новенькая девочка. Пожав плечами, мальчик торопливо пустился в обратный путь. Конечно, ему очень хотелось с кем-то подружиться. Но водиться с девчонкой? Нет уж, спасибо!
Бенни медленно двигался по улице в сторону дома, когда со стороны живой изгороди вдруг послышалось шипение. Словно кто-то спускал надувной матрас. Чтобы это могло быть?
Спрыгнув со скейта, Бенни на цыпочках подкрался к кустам. Что-что, а перемещаться незаметно он умел. Присев на корточки возле изгороди, мальчик вгляделся в тёмное переплетение листьев и сучьев. Вот это да! Перед ним лежала змея! Настоящая, живая змея, покрытая зелёной чешуёй. Сердце Бенни заколотилось быстрее.
Змея уставилась на него тёмными внимательными глазами. А потом рептилия разинула иссиня-чёрную пасть и выпустила язык.
Бенни так испугался, что не сразу выбрался из кустов на улицу. Разогнав скейтборд, мальчик помчался прочь и, не останавливаясь, летел, пока наконец не очутился у собственного дома.
* * *
Ида Кроненберг сидела в своей новой комнате на подоконнике и качала ногами. Ей здесь нравилось. Девочка так устала от долгого переезда! Сначала нужно было всё запаковать. А теперь предстояло всё снова разобрать. Правда, с этим можно было и подождать.
Внизу на площади стояла выкрашенная в оранжевый цвет тачка дворника. Ее владелец, вероятно, тоже отправился стричься в парикмахерскую «У Эльфриды». Так что родители Иды, которые стали теперь её владельцами, вряд ли сидели без дела.
Даже сегодня, в день переезда, папа и мама вооружились расчёсками и ножницами и отправились вниз. Салон долго стоял пустым, и жители квартала, видимо, только и ждали, когда в парикмахерской «У Эльфриды» снова начнут стричь, укладывать феном или красить в модные оттенки.
Ида окинула взглядом Йоханнисплатц: дома с весёлыми разноцветными фасадами, и все с балкончиками. Из открытых окон доносились разные звуки. Кто-то жалобно пиликал на скрипке. Ида сразу загрустила: её лучшая подруга Мириам тоже была скрипачкой. Только играть у нее получалось гораздо лучше. Девочка и представить себе не могла, что ей будет так грустно без Мириам.
Завтра Иду ждёт первый день в новом классе. Отныне она будет учиться в школе Винтерштайн. Как всё пройдет? Она же там никого не знает. И в их квартале ей пока никто её возраста не встретился. Только один белобрысый мальчишка неуклюже раскатывал вокруг дома на новёхоньком скейте.
Негромко хлопнула дверь салона, и свежепостриженный дворник вышел наружу. Ида наклонилась вперёд, чтобы хорошенько его разглядеть! Раздался резкий свист – девочка схватилась за подоконник и облегчённо вздохнула. Ещё чуть-чуть и она бы вывалилась из окна.
Ида осмотрелась. Кто же это мог свистеть? Посередине площади стоял высокий каштан, маленький зверёк устроился на нижней ветке, помахивая хвостом. Только Ида этого не заметила.
Внизу дворник приподнял тележку и с грохотом покатил её по тротуару, едва не наехав ещё на какого-то зверька, который шмыгнул у него под ногами, вскарабкался по стволу и тоже скрылся в ветвях каштана. Снова послышался свист, словно кто-то прощался. Только Ида этого не услышала.
* * *
Вернув скейт обратно в подвал, Бенни поднялся у себе в комнату и сразу полез в «Энциклопедию животных». Пролистав полкниги, Бенни наконец-то нашёл то, что искал: фотографию змеи с зелёноватой чешуёй и иссиня-чёрной пастью.
Перевернув еще пару страниц книги, Бенни обнаружил изображение и второго зверька.
В замешательстве мальчик захлопнул книгу. Что могло понадобиться возле его дома змее из восточной Африки и бурундуку из Северной Америки?
* * *
Ночь была звёздной и прохладной. Бенни лежал в кровати и всё время ворочался во сне. Мальчика мучили кошмары: словно бы ему нужно бежать наперегонки с полосатой змеёй и зелёным бурундуком. А он никак не может сдвинуться с места, а животные над ним смеются…
Когда невыспавшийся Бенни открыл глаза, за окном уже рассвело.
– Я не хочу быть последним, – пробормотал мальчик и снова уткнулся носом в стену.
* * *
В одном из соседних домов на подоконнике сидела Ида. Заснуть ей сегодня так и не удалось. Девочка ужасно волновалась из-за того, каким станет её первый день в новом классе. Получится ли у неё завести друзей?
С неба упала очередная звезда! И Ида в седьмой раз загадала: хочу чтобы в новой школе мне понравилось.
Глава 2. «Тётушка Эльфрида!»
Школа Винтерштайн размещалась в кирпичном особняке с круглыми башенками по обеим сторонам и широкой лестницей посредине. Прямо над входом располагался кабинет директора Герберта Зигманна. Как обычно в первый день учебного года глава Винтерштайна стоял у окна и с удовольствием смотрел детей, которые торопились на занятия. Стартовал новый учебный год. Хорошо бы в этот раз он прошёл без происшествий.
* * *
Как только Ида увидела толпившихся во дворе ребят, она немного занервничала. Мальчики и девочки стояли большими компаниями и громко переговаривались.
«Наверняка, обсуждают меня», – подумала Ида. Девочка поправила лямки рюкзака и откинула косы назад. Мама вплела ей в волосы маленькие жемчужинки и украсила причёску разноцветными шёлковыми бантиками. Будучи парикмахером, она всегда придумывала для дочери что-то оригинальное. Правда, если ещё утром жемчужные косички Иде очень нравились, то теперь её уже мучили сомнения. Больше всего девочка боялась, как отреагируют на её причёску будущие одноклассники.
– Эй, индианка! – Вдруг услышала Ида. Её окликнула блондинка с длинными волосами и ярко-розовым «принцессиным» рюкзаком. Вокруг неё толпились еще три девочки. – Ты новенькая? – писклявым голоском спросила «принцесса».
Ида сглотнула.
– Не хочешь ли представиться? – не унималась «принцесса», откинув голову.
От волнения Ида не могла вымолвить ни слова. В горле стоял ком.
– Тогда мы будем звать тебя «тётушкой Эльфридой». – Девочка с ярко-розовым рюкзаком рассмеялась. Фальшиво и недружелюбно.
– Я – Ида, – наконец выдавила из себя Ида.
Однако троица подпевал уже подхватила:
– «Тётушка Эльфрида», конечно же, «тётушка Эльфрида», как же иначе…
Тем временем их светловолосая предводительница ткнула пальцем в Идины полосатые колготки и шорты.
– Вообще-то, выглядит не круто, – прокомментировала она, и её подружки с готовностью снова захихикали.
Ида не знала, что сказать: в прежней школе так одевались все. Мириам носила точно такие же колготки. Но здесь, видимо, популярностью пользовались только принцессы в платьицах и балетках. К такому Ида была не готова.
Торопливо пробежав мимо вредных девчонок, Ида взлетела вверх по лестнице. Она знала, что кабинет их класса находился на первом этаже. Директор показал его, когда они с мамой приходили подавать документы.
Ида прошла по длинному коридору, в котором стояли автоматы с газировкой, и открыла дверь класса.
В центральном ряду в одиночестве сидел мальчик в клетчатой рубашке. Ида швырнула рюкзак на пол, но её новый одноклассник даже не шелохнулся.
– Здравствуй, – буркнула девочка.
– Привет, – ответил он, не отрываясь от книжки с комиксами.
Ида осторожно заглянула мальчику через плечо: гигантский зелёный монстр метался по улицам Нью-Йорка.
Внезапно заинтересовавшись собеседницей, мальчик поднял голову:
– Ты новенькая?
– Ну, да. – Ида неловко поморщилась. – Можно я сяду рядом с тобой?
– Если хочешь, – пробормотал он и слегка подвинулся.
– Меня зовут Ида, – представилась Ида и внимательно посмотрела на соседа.
Не тот ли это мальчик, что вчера рассекал на скейте возле их салона? – И ещё ты можешь звать меня «тётушкой Эльфридой», – мрачно добавила девочка, вытаскивая из школьной сумки тетрадку и карандаши.
– Меня зовут Бенни, – ответил мальчик, а затем, ухмыльнувшись, добавил: – Или «Монстермен».
* * *
Класс понемногу заполнялся. Ученики вваливались группками и продолжали громко трещать, обсуждая летние каникулы. А Ида старательно пыталась запомнить как можно больше имён.
Мальчика, что по дороге к своей парте трижды споткнулся о собственные ноги, звали Эдди. Шумный здоровяк Силас громогласно сообщил одноклассникам о том, во время каникул он не вылезал из бассейна и прыгал с десятиметровой вышки. Паренька в круглых очках, кажется, звали Макс… А девочку с веснушчатым лицом и очень старым ранцем за спиной – Леони.
Ида бормотала себе под нос, пытаясь их заучить.
В дверях появилась знакомая блондинка-«принцесса». Розовый ранец она перевесила на одну из подружек. Блондинку звали Хелена, а каникулы она провела во Франции. У её семьи в Ницце был летний домик с верандой и бассейном.
Троих девочек, что вертелись вокруг Хелены, будто фрейлины вокруг королевы, звали Финия, Катинка и Анна-Лена. Хелена махнула Иде, в очередной раз назвав её «тётушкой Эльфридой», и свита радостно захихикала.
Ида покраснела. Опустив голову, она принялась рыться в школьной сумке. Так что запомнить, кто вошёл потом, ей не удалось. Только когда прозвенел школьный звонок, и хлопнула дверь, Ида осмелилась снова поднять голову.
В класс вошёл директор в сопровождении женщины с тёмными короткими буйными кудрями. С его появлением шум сразу же стих, замолчала даже неугомонная Хелена.
Герр Зигманн был облачен в строгий костюм и сиреневую рубашку с галстуком. У стоявшей рядом с ним женщины внимание к себе приковывала длинная, яркая, украшенная звёздами юбка. Глаза незнакомки блестели от нетерпения.
Директор поднял руку.
– Позвольте представить вашу новую классную руководительницу – мисс Корнфилд. Мисс Корнфилд родом из Шотландии, но уже долгие годы живёт в Германии.
Дети молча смотрели на учительницу смеющимися глазами.
Сидевший на первой парте мальчик в вязанной шапке вдруг поднял руку.
– А что случилось с герром Финке? – спросил он. – Он должен был у нас преподавать.
– Герр Финке вынужден был нас покинуть в связи с болезнью родственника, – ответил директор и строго посмотрел на ученика, – Будьте любезны немедленно снять шапку.
Что-то недовольно буркнув, мальчик убрал головной убор в ящик парты.
– Это Шоки, – прошептал Бенни, – Мы называем его так, потому что он обожает шоколадное молоко.
Ида посмотрела на шоколадно-каштановые волосы владельца шапки и нашла прозвище подходящим.
– А кто эти двое, что сидят позади нас? – спросила она у Бенни.
Девочки сидели, тесно прижавшись друг к другу, и переговаривались по-турецки.
– Это Сибель и Хатиша, – ответил мальчик.
Директор откашлялся и, поправив галстук, продолжил:
– Мисс Корнфилд – новый учитель в нашей школе, поначалу я буду часто бывать у вас на занятиях. Однако я уверен, что мы сможем найти общий язык.
Директор как раз собирался уходить, когда заметил на подоконнике маленькую зелёную лейку.
– Надо же, а я где её только не искал! – воскликнул Герр Зигманн. – Мне срочно нужно полить мою кольраби.
По классу прокатился смешок. В строгом костюме и с зелёной лейкой в руках директор выглядел невероятно забавно. Герр Зигманн обожал участвовать в различных соревнованиях вроде «Кто вырастит самый высокий подсолнечник?» или «Чья тыква больше?». На сей раз пришёл черёд кольраби.
Едва только директор скрылся за дверью, мисс Корнфилд встряхнула кудрявыми волосами. Она казалась весёлой и очень деятельной. Она подошла к умывальнику, взглянула в зеркало и поправила прическу.
– У кого-нибудь есть расчёска? – спросила она громко.
Хелена тут же запустила руку в свой ярко-розовый рюкзак.
– Вот он, госпожа учительница, пожалуйста. – И девочка сделала книксен[1].
– Спасибо, Хелена, – ответила та.
Ида очень удивилась, услышав, как мисс Корнфилд называет французскую воображалу по имени. Может, они были знакомы ещё раньше? Или учительница заранее выучила список учеников? Но откуда же она знала, кто есть кто?
Мисс Корнфилд села на край парты и скинула туфли. Ногти на ногах были раскрашены в разные цвета. Расчёсывая тёмные кудри, она с улыбкой посматривала на учеников.
– Вы должны меня извинить – утро сегодня выдалось чересчур сумбурным. Я только позавчера узнала, что меня переводят в вашу школу. А мне нужно было кое-что уладить. – И мисс Корнфилд поболтала ногами с разноцветными ногтями.
– Обалдеть, – выдохнул Бенни. Ида в ответ кивнула. Он был прав.
– Как вы уже слышали, я приехала из Шотландии. Это чудесная страна, полная загадок. В мире вообще полно тайн. Кто из вас не спал прошлой ночью? Может, ты, Джо?
Кто такой Джо? Это был мальчишка, который сидел на последней парте. Повернувшись, Ида задержала на нём взгляд дольше чем нужно. Сердце замерло в груди. Джо оказался самым классным парнем из всех тех, кого ей доводилось видеть! У него была тёмная длинная косая челка, падающая ему на глаза. А еще на нём была просторная футболка с надписью «Счастливчик». Парень был так хорош, что мог запросто сниматься в фильме про вампиров.
– Ну так что, Джо? – повторила мисс Корнфилд. – Смотрел прошлой ночью на звёзды? Да или нет?
– Вы это мне? – Легким движением Джо смахнул с глаз прядь волос. – Не, родители меня рано отправили спать. В школу же надо идти!
– И очень зря! Вчера шёл метеоритный дождь! – заметила мисс Корнфилд, подняв указательный палец.
Макс вскинул руку.
– Да, Макс?
– Вы имеете в виду частицы звёзд, мчащихся к земле со скоростью восемьдесят километров в час?
– Шестьдесят километров, – машинально поправила его Ида.
В своей прежней школе девочка была отличницей.
– Зубрила, – процедила Хелена.
– Неплохо, «Профессор», но Ида была точнее. – Учительница одобрительно кивнула Иде.
– Откуда она уже знает наши прозвища? – прошептал ошарашенный Бенни.
Ида напряженно следила за тем, как мисс Корнфилд вытаскивает из сумки карту звёздного неба.
– Звёзды исполняют наши самые заветные желания, – проговорила учительница. – Так или иначе, прошлой ночью, между двумя и четырьмя часами я не спала. И знаете, что я загадала, когда самая красивая звезда сорвалась с иссиня-черного небосклона?
Ида краем глаза заметила, как Сибель и Хатиша склонили друг к другу головы и прошептали (на этот раз по-немецки): «У нее точно не все дома».
Казалось, мисс Корнфилд ничего не услышала.
– Я пожелала, чтобы мои новые ученики оказались уникальными и неповторимыми. А еще мне бы хотелось, что-бы мы с вами отправились в увлекательное путешествие. Поистине увлекательное. – Мисс Корнфилд обвела взглядом класс. – И это только начало.
Учительница повернулась к окну, и все ребята посмотрели в ту же сторону.
За стеклом пролетела птица с сине-фиолетовым оперением. Она посмотрела на учеников и словно помахала им крылом.
Мисс Корнфилд радостно отсалютовала ей в ответ, вновь повернулась к классу и рассмеялась.
– Мне бы хотелось вдохнуть жизнь в Винтерштайн! И мой класс станет совершенно особенным. Надеюсь, вы любите животных. Не так ли?
Ответить ей никто не решился. Но каждый думал об одном и том же: мисс Корнфилд оказалась самой необычной из всех, кто когда-либо преподавал в этой школе.
Глава 3. Таинственный автобус
Бенни не спеша возвращался домой, пиная перед собой пустую банку из-под кока-колы. Торопиться было некуда. Родители работали в банке, обеденный перерыв у них начинался только в час, а значит, у него ещё полно времени.
Бенни брёл вдоль липовой аллеи и вспоминал свою новую соседку. Он успел заметить, что характер у Иды оказался совсем не покладистым. И настроение сегодня было просто ужасное. Наверное, в новой школе она чувствовала себя не особенно комфортно. Это точно Хелена постаралась, её острый язычок кого хочешь напугает. И, кажется, она даже успела придумать Иде прозвище: «тётушка Эльфрида»…
Все перемены Ида просидела в одиночестве на скамейке. У них с Бенни было нечто общее. Мальчик знал, что в классе к нему относились как к мечтателю и зануде, у которого никогда ничего не получается. Хотя это было не так! Просто он немного медлительнее остальных. Бенни всегда добросовестно и, главное, в большинстве случаев правильно выполнял домашние задания. Но уроки по физкультуре активно не любил, будучи ужасно неловким.
Бенни как раз раздумывал, стоит ли пригласить Иду на свой день рождения, когда позади послышался громкий треск. По улице с грохотом промчался старый автобус и затормозил на светофоре неподалеку от Бенни. И без того яркий фургон был разукрашен множеством цветных букв. Бенни вдруг показалось, что символы ожили, и перед глазами появилась надпись:
Боковые окна автобуса были затонированы, и Бенни решил посмотреть, кто же сидит за рулём.
– Какой-то тип в шляпе, – пробормотал мальчик. Но кто это рядом с водителем? Кажется это… Ну, конечно, мисс Корнфилд! Его новая учительница! – И как она там оказалась? – удивился Бенни.
И что скрывают затемнённые окна, подумал он и встал на цыпочки, чтобы всё же попытаться что-то разглядеть. Неужели там стоят клетки? А эта длинная тень падает от стройной шеи жирафа? Бенни даже показалось, что он услышал блеяние овцы и рычание собаки. А вдруг это трубил слон? Этого просто не может быть.
Мотор разноцветного автобуса продолжал громко тарахтеть. Светофор переключился на зелёный, и машина рванула вперёд, а затем, даже не посигналив, свернула налево.
– Волшебный зверинец, – прошептал Бенни себе под нос. Такого не бывает, только в сказках!
Волшебство – это, по сути, то же самое, что и магия. А если это так, то чем должен заниматься волшебный зверинец? Собирать говорящих животных?
Внезапно Бенни снова вспомнил о чёрной мамбе, которую обнаружил в живой изгороди, и о свистящем бурундуке, и о птице, которая, пролетая мимо класса, помахала им крылом.
Мальчик растерянно посмотрел по сторонам и принюхался. В воздухе по-прежнему висел запах выхлопных газов, значит, автобус ему не привиделся. Тем не менее Бенни решил никому не рассказывать об этой странной встрече. Всё равно мечтателю никто не поверит.
* * *
На следующий день мисс Корнфилд объявила о том, что классу предстоит защищать рефераты. Тему своей работы ученики выбирали самостоятельно. Однако над каждым проектом должны были работать двое: мальчик и девочка. Кому с кем сотрудничать, определит жребий.
А так как в классе как раз двенадцать мальчиков и двенадцать девочек, то всё пройдет просто идеально. Новость вызвала бурные дискуссии. Прежде ребят никогда не разбивали на пары: мальчик-девочка.
По правде сказать у Иды отлегло от сердца. Ни с одной из девочек она бы точно не договорилась. На переменах одноклассницы тут же сбивались в компании, а Ида скорее язык бы себе откусила, чем спросила, может ли она к ним присоединиться.
Ида мысленно перебирала возможных напарников. Будет ужасно, если жребий падёт на Макса по кличке «Профессор»: вряд ли они сойдутся во мнениях. Хотя порой девочку это и бесило, в чём-то он действительно разбирался лучше. Работать с Бенни Иде тоже не хотелось. Какой-то он заторможенный. Пока задание с доски спишет, урок закончится.
Эдди, который сидел у окна, казался ей чересчур неорганизованным. Так что, тоже, пожалуй, нет.
Шоки? Почему нет? С ним девочка могла бы поладить. Конечно, был ещё Силас, который приезжал в школу на гоночном велосипеде и сидел рядом с Джо. Ида не хотела бы оказаться с ним в паре, хотя и сама не знала, почему.
А если это окажется Джо? Всякий раз, когда Ида думала об этом парне, сердце начинало стучать сильнее. А когда он смеялся, затихала даже задавака Хелена. Конечно Иде хотелось, чтобы ей достался именно Джо. После уроков они могли бы вдвоём работать над проектом, и у неё появился бы повод пригласить его в гости…
И тут Бенни слегка толкнул её локтем и протянул какой-то конверт.
Вытащив листок бумаги, девочка прочитала:
Звучало не слишком увлекательно.
– Придёшь? – прошептал Бенни.
Ида рассеянно кивнула, спрятала приглашение в сумку и продолжала мечтать о том, сколько раз она сможет встретиться с Джо для совместной подготовки реферата. Минимум три. Ида представила, как они будут сидеть рядом друг с другом и листать книгу. Это будет чудесно!
Глава 4. Урок физкультуры
Два дня спустя – это была солнечная, но уже прохладная пятница, мисс Корнфилд сделала в конце урока математики новое заявление:
– Напарников по реферату определим в другой раз. Сегодня же, дорогие мои, вас ожидает интереснейший гость! – воскликнула учительница и взмахнула длинной шалью, которая послушно волочилась следом за своей хозяйкой. Лицо мисс Корнфилд сияло.
Ради Джо Ида сегодня принарядилась. Надела розовые босоножки, хотя для них сегодня и было уже холодновато, вдела в уши блестящие серёжки. Их на прощание подарила подруге Мириам, потому что украшение прекрасно шло к рыжим волосам Иды. Заметил ли мальчик её старания? Ида постоянно оглядывалась назад, но Джо продолжал увлечённо болтать с Силасом.
«Профессор» Макс поднял руку.
– И кого же мы ждём в гости?
– Увидите, – таинственно ответила мисс Корнфилд. – Но сначала придется сходить на урок физкультуры.
Умеет же эта мисс Корнфилд заинтриговать!
Озадаченные одноклассники сложили вещи и двинулись в спортзал. Ида оставила на парте серёжки и побежала вслед за всеми.
Спортзал находился в новом здании позади школы, вокруг него располагались ещё несколько площадок. Сегодня по программе планировалась эстафета. Ида торопливо натягивала форму. Ей не терпелось прийти первой. В старой школе она и в этом была лучше всех.
Учительница физкультуры фрау Бергманн уже стояла в начале беговой дорожки и делила ребят на команды, по четыре человека в каждой.
Ида бросила взгляд на Джо. В чёрных спортивных брюках и неоново-жёлтой футболке с надписью «Я клёвый, а чего добился ты?» парень был просто неотразим. Ида закусила губу. Кто бы знал, как ей хотелось доказать Джо, что она тоже клёвая.
С бьющимся сердцем девочка вышла на старт. Фрау Бергманн засекла время. На другой стороне трека к забегу готовился Шоки, который даже в спортзале отказывался расставаться со своей шапкой.
Раздался сигнальный свисток фрау Бергманн. Вперёд! Шоки подбежал к Иде, но, к несчастью, выпустил эстафетную палочку из рук. Ида едва успела схватить злосчастную деревяшку, прежде чем та коснулась пола. И тут же рванула с места. Девочка мчалась, как ей казалось, быстрее ветра. Она думала о Джо, и это придавало ей сил и скорости. Рыжие волосы развевались на ветру. Одноклассники изумленно следили за ней.
Как только Ида добежала до цели и передала эстафетную палочку Максу, раздались аплодисменты. А фрау Бергманн одобрительно кивнула.
– Сорок секунд! Молодец, Ида! – крикнула учительница на весь зал. – Ты установила новый рекорд!
Овация не смолкала, не хлопали только Хелена и её свита. Впрочем Иду это совсем не волновало. Перед глазами всё время стоял Джо. Парень посмотрел в её сторону, усмехнулся и поднял вверх палец в знак одобрения. Ида радостно шлёпнулась на маты. Хелена и её спутницы, хихикали, переводя взгляд с Иды на Джо.
А вот Бенни как раз полностью провалил свой забег. Нет, мальчик не допустил фальстарта, не потерял эстафетную палочку. Просто оказался слишком медлительным. Когда он запыхавшийся, наконец оказался возле Джо, у того не было никаких шансов наверстать упущенное. Парень смерил Бенни мрачным взглядом. Эстафета проиграна! Их команда заняла последнее место.
Школьными туалетами первого этажа пользовались не только младшие классы, но и ребята постарше. Любимым развлечением было нацарапать на двери всякие глупости и вывести из себя завхоза Вилли Вондрашека.
После урока физкультуры на стенах туалета появились новые надписи. У мальчиков:
А у девочек:
Глава 5. Разрешите представиться, Моррисон
Четвёртый урок начался ровно в половине одиннадцатого. Ученики как раз записывали в тетради длиннейшие реки Европы, когда в дверь постучали. Мисс Корнфилд посмотрела на класс.
– А вот и наш гость! – воскликнула она.
Стук раздался снова.
– Войдите! – громко крикнула учительница.
Дверь отворилась, и в класс вошёл странного вида мужчина в большой бесформенной шляпе, поля которой свисали ему на уши, в серой куртке и высоких кожаных сапогах. Увидев его, Бенни сразу вспомнил о книге, одной из тех, что ему читала мама, когда он был маленьким. Герой сказки жил в лесу, питался грибами и ягодами и общался только с волками, что рыскали вокруг его хижины.
– Позвольте представиться, Мортимер Моррисон, – произнес мужчина и слегка поклонился. Ребята негромко захихикали. – Владелец магического зверинца, – продолжил он.
Бенни прищурился. Мальчик точно видел этого человека раньше! Это был тот самый чудак, что сидел за рулем разноцветного автобуса!
– Мистер Моррисон предоставит нашему классу волшебных животных, – весело объявила мисс Корнфилд.
Будем тянуть кролика из шляпы?
– Неужели нам придётся учиться колдовать? – всхлипнул от смеха Макс.
А Шоки вдруг снял шапку и швырнул её через весь класс.
– Абракадабра, шапка превращается в голубя! – воскликнул он.
– Только волшебных животных нам не хватало, – фыркнул Джо и вытянул ноги в проход, тем самым преграждая путь Шоки, который отправился поднять шапку.
В классе поднялся громкий гвалт. Слегка смущенный мистер Моррисон стоял рядом с учительницей и нервно топтался на месте.
Хелена подняла руку.
– Директору Зигманну это точно не понравится! – выпалила она Воображала, которая сегодня нарядилась в розовое шёлковое платье, сидела на самом краешке стула, раскачиваясь на нем вперёд-назад.
Мисс Корнфилд подняла брови.
– А где ты его здесь видишь, – спросила она и огляделась, будто бы желая удостовериться в своей правоте. Шаль вихрем взметнулась вверх, следуя за движениями своей хозяйки. – Директор уехал на конгресс. По крайней мере так написано на доске в учительской.
– Но ведь он же завтра вернется, – упорствовала Хелена.
– Вот завтра и будем об этом думать, – сказала мисс Корнфилд холодно. – А сегодня нас удостоил визитом сам Мортимер Моррисон. И пришёл он не с пустыми руками. Так что садитесь по местам и постарайтесь вести себе повежливее. Всё так, мистер Моррисон?
Мужчина кивнул.
– Мне их принести? – проскрипел он.
Их? Что он хочет этим сказать? Бенни тут же вспомнились клетки, которые он разглядел в темноте автобуса. Он думал о блеянии и рычании, что вроде бы послышались ему, когда он пытался заглянуть в окна. Неужели этот занятный тип притащил с собой пару овец? Или слона? А, может, и вовсе – и тут спина Бенни покрылась холодным по(!!!удар)том – ядовитую змею?
Тем временем шум в классе постепенно стих.
Мисс Корнфилд кивнула гостю. Мистер Моррисон выскользнул за дверь, чем-то зашуршал в коридоре, а затем вернулся в класс, держа в руках небольшую клетку. Внутри находилась большая птица с белой грудкой и длинным чёрным хвостом. Перья поблескивали синими, зелёными и фиолетовыми оттенками. С одной стороны, не обнаружив ничего угрожающего, Бенни обрадовался, но всё же был слегка разочарован. В клетке сидела обычная сорока.
– Позвольте представить, моя ассистентка Пинки, – сказал мистер Моррисон и открыл дверцу.
Выпорхнув из клетки, птица медленно облетела класс и приземлилась на правое плечо Моррисона. Сорока покачала головой, будто бы хотела сказать: «Здравствуйте, мальчики и девочки».
Ребята рассмеялись.
– В зверинце мистера Моррисона немало разных животных, – пояснила учительница, словно прочитав мысли Бенни.
– И каких? – нетерпеливо поинтересовалась Ида.
– Маленьких и больших, местных и экзотических, – с улыбкой перечислила мисс Корнфилд.
– Зайчики и кролики там есть? – прервала её Финия.
– Да, – кивнула мисс Корнфилд.
– И белые мыши? – решила уточнить Катинка.
– Конечно, – кивнула учительница.
– А пингвин там есть? – с иронией в голосе поинтересовался Джо, и ребята снова расхохотались.
– Само собой.
По классу прокатился гул.
– Круто! – крикнул Силас. – Может, попросим крокодила? Пусть плавает в школьном пруду?
– Или маленького пони? Пожалуйста, пожалуйста, – пролепетала Леони, у которой вся кожа была покрыта рыжими веснушками.
Мисс Корнфилд покачала головой.
– Вы не можете сами выбирать себе животных. Только мне решать, кто из вас получит волшебного питомца. Конечно же по договоренности с мистером Моррисоном.
Мужчина в серой куртке покраснел и снова поклонился. Пинки также слегка опустила свою тёмную головку.
Конечно! И тут Бенни догадался: сорока мистера Моррисона и была как раз той самой птицей, которая в первый учебный день пролетела мимо их окон!
Класс притих.
– И что же можно делать с волшебными животными? – осведомился Макс.
– А они могут колдовать? – спросил Шоки.
– А они умеют становиться невидимыми?
Мисс Корнфилд подняла руку. В классе воцарилась тишина.
– Не совсем так. Но само собой они обладают магическими способностями. Мистер Моррисон расскажет вам об этом подробнее.
Учительница ободряюще кивнула посетителю, а сама отошла подальше к доске.
Мистер Моррисон откашлялся и заговорил тихим скрипучим голосом.
– Волшебное животные – нечто совершенно особенное. Во многом они похожи на нас. Порой они могут даже читать наши мысли. Они знают наши сокровенные тайны и желания. – Моррисон поднял руку и погладил Пинки, по-прежнему сидевшую у него на плече. – Если у вас появится такой друг, вам крупно повезёт. Магическое животное не только будет сопровождать вас по жизни, но и поможет, если вы окажетесь в сложной ситуации.
Ида прислушалась. Она думала о мерзкой Хелене и о слухах, которая распускала одноклассница. Верный помощник ей бы точно не помешал, решила Ида. К тому же девочке всегда хотелось иметь домашнего питомца.
Мужчина снял шляпу и пригладил тёмные волосы.
– Только тот, кому это действительно нужно, обретёт верного друга на всю жизнь. – Он бросил нежный взгляд на свою сороку.
– И кому же зверь всё-таки достанется? – взволнованно спросил Шоки.
– Тому, кто в этом больше всего нуждается, – вмешалась в разговор мисс Корнфилд.
– А что же скажут наши родители? – осведомилась Анна-Лена.
Мистер Моррисон рассмеялся.
– Не стоит волноваться. Волшебных зверей они даже не заметят.
– Как же так? – удивился Макс.
– Большинство людей столь невнимательны, что не воспринимают магию всерьёз. Они слишком заняты другими вещами. И просто её не замечают.
В глазах ребят читалось сомнение.
– Просто поверьте мне на слово, – заверил их Моррисон. – Спорим, что даже если вы решитесь пройтись по супермаркету в обнимку с волшебной коалой, на вас никто не обратит внимания. Все поражённо молчали.
– Тем не менее, на всякий случай я обучил моих зверушек одному полезному трюку. Представьте, кто-то из вас поймал змею…
Класс встревоженно загудел. Бенни задержал дыхание.
– … или летучую мышь.
Эдди хихикнул.
– Просто представьте, – настаивал Моррисон. – Ну хорошо, кому-то досталась кошка, и пока ты делаешь уроки, она лежит у тебя на коленях…
Мортимер неуверенно посмотрел на учительницу, чтобы удостовериться, правильно ли он всё объясняет. Мисс Корнфилд кивнула, и мужчина продолжил:
– …тут в комнату заглядывает мама и видит… смешную плюшевую игрушку.
Повисло тяжелое молчание.
Внезапно Ида подняла руку и нерешительно спросила:
– А когда дверь закроется, кошка снова оживет?
Мистер Моррисон кивнул.
– Мы называем такое поведение окаменением, – произнес он гордо.
Дети замерли от восхищения.
– Вот бы мне получить кенгуру, – протянул Силас в полной тишине. – Она могла бы носить меня в школу в своей сумке прямо вместе с учебниками.
Мисс Корнфилд нахмурилась и строго посмотрела на мальчика.
– С волшебными животными нельзя шутить. Тем более относиться к ним как к рабам. Они не подчинённые, а друзья.
– А что они вообще тогда могут? – спросила Хелена насмешливо.
Мистер Моррисон медленно прохаживался между партами. Он вновь надел шляпу на голову, на которую тут же переместилась Пинки.
– Животное сможет говорить с вами, но только с вами, – подчеркнул он скрипучим голосом. – Другие люди просто не будут его слышать. Ваш магический друг никогда не бросит вас на произвол судьбы. Вместе с ним вы обретёте самого преданного соратника, какого только можете себе представить.
В знак согласия Пинки щёлкнула клювом. Хелена наморщила лоб.
– И когда мы наконец их увидим? – нетерпеливо спросила Леони.
– Придется подождать, – покачала головой мисс Корнфилд, снова подходя к гостю.
Ида заметила, что у неё точно такие же живые голубые глаза как у Моррисона.
– В своё время вы сами узнаете, кому выпала удача стать владельцем волшебного животного. – Учительница рассмеялась и обвела взглядом класс. – Но уже сейчас могу сказать, что двое из вас вскоре встретят новых друзей.
– Чушь! – выкрикнула Хелена. – Не нужны нам ваши звери. Да еще и от кого. – Она ткнула пальцем в Моррисона и сморщила носик. – Я на это не подписывалась.
Мисс Корнфилд смерила её ледяным взглядом, от которого у ребят побежали мурашки по спине. Только когда Хелена испуганно опустила голову, учительница заговорила снова.
– Однако, прежде чем мистер Моррисон и первая пара животных нам доверятся, вы должны поклясться, что никому не расскажете о нашей тайне. Всем ясно? – спросила она и строго посмотрела на притихших учеников.
Все, включая даже Хелену, кивнули. Воздух в классе был буквально пропитан напряжением.
Внезапно, словно из ниоткуда, на доске появились зелёные светящиеся буквы. Поначалу они казались почти прозрачными, но постепенно слова стали четкими и ясными. Как на табло с расписанием в аэропорту. Только вместо надписи «рейс на Лондон в 12:00» на доске появилось нечто, похожее на клятву. Неведомая сила заставила детей вскочить со стульев, выйти к доске и взяться за руки.
Учительница, владелец магического зверинца, двенадцать мальчиков и двенадцать девочек стояли все вместе. Мисс Корнфилд откашлялась. Мистер Моррисон заговорил первым, негромко, но очень уверенно. Ребята подхватили. Поначалу хор голосов звучал робко, но постепенно обрел силу и заполнил комнату:
- Никогда и никому тайну
- мы не выдадим,
- И волшебный зоопарк
- останется невидимым.
Внезапно всех охватило приподнятое и праздничное настроение, как будто магические силы уже наполнили класс. Сорока радостно прыгала из стороны в сторону. Мистер Моррисон крутил в руках шляпу.
Когда гость уже собрался уходить, его окликнула Ида.
– А звери надолго останутся с нами?
– Навсегда, – ответил Моррисон.
Глава 6. Пинки устраивает хаос
Мистер Моррисон сидел в автобусе и с довольным видом насвистывал. Он возвращался в зверинец, где его ждали волшебные животные. Салон и задние сиденья были пусты. С собой он взял только чёрную мамбу Ашанти. Мортимер неохотно оставлял змею с другими питомцами, потому что она частенько затевала ссоры. Или того хуже: сбегала и пугала людей. Последний раз он искал её несколько часов – Ашанти хорошенько спряталась в буковых зарослях. И если бы не бурундук Леонардо, тоже большой любитель погулять, Мортимер до сих пор бы её разыскивал.
– И как вс-с-с-сё прошло? – прошипела змея, высунув голову из едва прикрытой корзины.
– Вполне неплохо, – ответил Моррисон и, включив поворотник, рванул налево, не обращая внимания на то, что происходит на встречной полосе. Он даже не заметил, что свернул слишком рано.
Перед посещением школы Винтерштайн мистер Моррисон очень волновался. Теперь же он радовался, что всё хорошо закончилось. Даже неоновые буквы удались ему как нельзя лучше. Обычно приходилось очень сильно концентрироваться, чтобы надпись получалась достаточно яркой.
– Ну и кому дос-с-с-танется первый зверь? – сворачиваясь кольцами, полюбопытствовала Ашанти. – Может, ес-с-сть и для меня товарищ-щ-щ?
– Пока подождём, – пробурчал Моррисон. – В классе полно ребят, кому нужна помощь.
Мортимер думал о хвастливой Хелене и об Анне-Лене, что ловит каждое слово этой задаваки. О Бенни, который показался ему чересчур мечтательным и стеснительным, и об Иде. Ида была новенькой и явно чувствовала себя очень одинокой. К тому же ей очень хочется быть первой во всём, а так долго продолжаться не может. И как тут выбрать того, кому волшебный зверь нужнее всех?
Погружённый в свои мысли, мистер Моррисон рассеянно посмотрел в окно автобуса и чуть не ударил от страха по тормозам, обнаружив, что прямо перед ним летит Пинки.
– Приветик! А вот и я! – Пинки слегка кивнула головкой и попыталась выполнить мёртвую петлю, едва не впечатавшись в лобовое стекло.
– Перестань! – рявкнул Моррисон.
– Зато ве-се-ло! – радостно крикнула Пинки и снова кувырнулась на сто восемьдесят градусов. Тут Моррисон заметил, что в воздухе что-то сверкнуло.
– Ну-ка лети обратно, – строго приказал Мортимер. – Покажи, что у тебя в клюве!
– Лечу, – задорно свистнула Пинки.
– Да что там у тебя?
Едва не проскочив на красный свет, мистер Мортимер, остановился на светофоре и опустил пониже стекло.
– Живо лети сюда.
Теперь он увидел, что Пинки держала в клюве: блестящую серёжку.
Ашанти тихо зашипела и свернулась в своей ивовой корзине. Вид у нее был чересчур мирный.
– Откуда у тебя эта серьга?! – закричал Мортимер на Пинки, приземлившуюся на соседнее с водителем кресло.
– О, так она просто лежала на парте, – беспечно ответила Пинки. – Совершенно ничья. Серьга должна быть вдета в ухо, а если нет, то её можно взять, – гласит старый сорочий обычай.
– С ума сошла?! – гремел Моррисон. – Я рассказываю детям о верных друзьях и помощниках, а ты вот что творишь! Сколько раз повторять, что воровать нехорошо?
– Но она так бле-е-е-естела! – опечалилась Пинки.
Светофор загорелся зелёным и Моррисон включил первую скорость. Строго взглянув на сороку, мужчина сказал:
– Лети обратно! Ты знаешь, что нужно сделать.
И пока Моррисон тарахтел через перекрёсток, обиженная Пинки отправилась назад к мисс Корнфилд. Залетев в класс, птица бросила сережку в первый попавшийся мешок с физкультурной формой.
Сумка принадлежала Бенни.
Глава 7. Все идет наперекосяк
В парикмахерской «У Эльфриды» громко шумели фены и звякали ножницы. Каждую субботу Ида помогала родителям в салоне. У нее было много дел: помыть кофейные чашки, подмести с пола волосы, положить полотенца в стиральную машину.
И если семья Кроненберг хотела отдохнуть после закрытия, то девочке стоило поторопиться. Сегодня они собирались в итальянское кафе-мороженое!
Ида была безумно счастлива. Поэтому девочка с особым усердием загрузила очередную порцию полотенец в сушилку. О приглашении на день рождения Бенни она совсем забыла!
* * *
В 14:30 стол в доме на Лерхенштрассе, 46 был празднично накрыт.
В 14:45 Бенни нетерпеливо посмотрел в окно в надежде увидеть Иду.
В 15:00 позвонили дядя Торстен и тетя Эрентрауд.
В 15:10 позвонил дядюшка Джонни, чтобы извиниться. Они с мотоциклом попали в небольшую аварию.
В 15:15 его мама разрезала именинный пирог, хотя Бенни просил её подождать: «Ида наверняка скоро придет».
В 15:30 Бенни открыл подарок, который принесли дядя и тетя. Внутри оказалась пижама с мишками.
В 17:00 родственники вежливо раскланялись.
В 21:00 мама пожелала Бенни спокойной ночи и поцеловала его в лоб.
В 21:05 Бенни лежал в кровати и тихо плакал.
* * *
В понедельник, придя в школу, Ида обнаружила соседское место пустым. Даже не удостоив её взглядом, Бенни пересел на первую парту к Шоки. Какая муха его укусила? Неважно. Ида передёрнула плечами и достала из ранца пенал.
Тут-то она и увидела свою серёжку, которая лежала на полу. В пятницу со всей этой суматохой с мистером Моррисоном и магическим зверинцем девочка совсем позабыла о серёжках. А где же вторая? Ида посмотрела везде, но украшения нигде не было. Одноклассники тоже не знали, где её искать.
– В пятницу я видела только одну, – сказала Сибель.
– А другую? – спросила Ида.
– Быть может, её нашла уборщица, – ответила Сибель и пожала плечами.
Во время перемены Ида решила спросить завхоза: вдруг ему кто-то передавал её серёжку. Девочке пришлось долго его искать – неожиданно завхоз нашёлся в туалете… для девочек.
– А что вы здесь делаете? – спросила Ида удивленно.
– Убираю за вами, – раздражённо ответил герр Вондрашек. В одной руке он держал жёлтую губку, в другой – зелёное чистящее средство. – Ты что не видела всю эту мазню на стенах?
– Нет, – ответила Ида и сунула ему под нос серёжку. – Вам случайно не попадалась точно такая же?
Герр Вондрашек мельком взглянул на украшение.
– Красивая, – сказал он. – И, должно, быть чего-то стоит. Спорим, вторую кто-то украл.
Ида окончательно расстроилась. После окончания уроков она вновь расспросила одноклассников, но серёжку никто не видел.
За всю неделю Бенни не обменялся с Идой ни словом. Ида по-прежнему сидела за партой одна, а Бенни даже не смотрел в её сторону.
В пятницу по расписанию вновь шёл урок физкультуры. Как только Бенни вытащил из спортивной сумки футболку, оттуда выкатилась серёжка.
Но как она туда попала?!
Стоявший рядом Джо заметил украшение.
– Ого, это же серёжка Иды! – удивлённо воскликнул мальчик.
– Я сейчас же отнесу её фрау Бергманн.
Джо всё ещё злился из-за того, что Бенни включили в его команду по эстафетам.
Бенни вытаращенными глазами смотрел на него.
– Совершенно случайно это оказалось в вещах Бенни, – проговорил Джо так громко, чтобы все могли его слышать. Одноклассник специально сделал акцент на слове «случайно». – Думаю, в качестве наказания на сей раз его нужно вычеркнуть из участников эстафеты, – добавил он для фрау Бергманн.
– Кто участвует, а кто – нет, решаю ещё я, – спокойно ответила учительница. – Бенни? Тебе есть что сказать по этому поводу?
Бенни покраснел как рак.
– Я…я понятия не имею, как эта дурацкая железка попала в мои вещи, – лепетал он. – И что я должен был с ней делать?
– Ну хорошо, – ответила фрау Бергманн. – Ладно, оставим всё, как есть. В конце концов, серёжка нашлась. Ида! – окликнула девочку учительница, отдавая ей украшение.
Ида была на седьмом небе от счастья. Но как серёжка оказалось в раздевалке для мальчиков? Неважно. Главное, что она нашлась.
Но то, как пренебрежительно Бенни отозвался о прощальном подарке Мириам, Иду разозлило.
После выходных одноклассник вообще вёл себя как-то странно. Почему-то он вдруг пересел за другую парту? И с какой стати перестал с ней разговаривать?
Неужели Джо прав? И Бенни действительно украл у нее серёжку? Ида этого не знала. Зато пришла к выводу, что ведет он себя глупо.
Ребята стояли группками и тихонько переговаривались.
– Нужно внимательно следить за тем, что оставляешь, – съязвила Хелена.
– Бенни – воришка, – громко пропел Силас.
Тренировка по бегу оказалась под угрозой срыва.
Ида надела серёжки и решила больше их не снимать.
– Чтобы никто не стащил, – с вызовом заявила она, и за это учительница физкультуры отправила девочку на скамейку запасных.
На этот раз лучшее время показал Силас, и все аплодировали ему. Джо это совсем не понравилось.
Бенни пришел последним и чувствовал себя как никогда ужасно.
Фрау Бергманн расстроилась, потому что сломался её секундомер. И к тому моменту, когда раздался звонок, настроение у ребят было окончательно испорчено.
Перемена длилась всего пять минут, но и этого хватило, чтобы на дверях туалета появились новые надписи. Одна из них гласила:
На другой двери красовалось:
– Какая муха вас укусила? – спросила мисс Корнфилд в начале урока немецкого языка. Однако ученики угрюмо смотрели куда-то в потолок и молчали.
– Ну, может, хоть процесс жеребьёвки вас развеселит, – вздохнула учительница и энергично хлопнула в ладоши. – Сегодня мы выберем напарников для рефератов, и в выходные вы уже сможете собраться и обсудить темы.
Мисс Корнфилд раздала листочки, где каждый должен был написать своё имя. Двенадцать записок с именами девочек отправились в салатник, ранее принесённый мисс Корнфилд из дома ради акции «Здоровый перекус». Ещё двенадцать листочков с именами мальчиков загрузили в ланчбокс Леони.
– И кто первый? – спросила мисс Корнфилд. И поскольку и на сей раз никто не отозвался, пожав плечами, учительница добавила: – Ну, тогда я сама. – И водрузила обе ёмкости на учительский стол.
Ида снова подумала о том, как хорошо было бы работать вместе с Джо, и сжала кулачки на удачу. Мисс Корнфилд перемешала листочки с именами. Ида обернулась и посмотрела на Джо. Тот выпрямился на стуле и ухмыльнулся. Потом парень что-то сказал Силасу, и они оба прыснули со смеху. Ида тут же отвела взгляд.
Мисс Корнфилд торжественно вытащила первый листок из салатника.
– Хелена, – прочла учительница вслух, а потом вынула записку из ланчбокса. – Макс, – громко объявила она.
Пары оглашались одна за другой. Сердце Иды билось как сумасшедшее. Она бросила последний взгляд на Джо, когда как раз объявили её имя. Теперь уже сердце пустилась вскачь. Мисс Корнфилд хорошенько перемешала содержимое чаши с именами мальчиков и вытянула листок.
Как только она произнесла «Бенни», Ида опустила голову на парту. Она ни за что не хотела работать с Бенни.
А Джо оказался в паре с Сибель.
Глава 8. Послание из магического зверинца
Когда в субботу утром Бенни ещё в пижаме спустился к почтовому ящику, чтобы забрать папину газету, его ждал сюрприз – между листками оказалась открытка! Она выпала, как только мальчик попытался вытащить газету из чересчур узкой щели ящика. На открытке зелёными неоновыми буквами светилась надпись:
Бенжамину Шуберту!
Остальные слова расплывались перед глазами. Когда Бенни вновь уставился на карточку, обнаружил в ней только следующее послание:
Внимание – акция! Только на этой неделе огурцы по 99 центов за килограмм.
Бенни протёр глаза, решив, что он п