Читать онлайн Сказка о царе Гапоне. Сказка в стихах бесплатно
© Владислав Павлович Щербак, 2016
Художник Алексей Нумцов
ISBN 978-5-4483-5195-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
- Жил на свете царь как царь.
- Как они бывали встарь —
- В меру дерзок1 и умён.
- Звался просто – царь Гапон.
- Как от гор Скалистых вправо
- Разрастаются дубравы,
- То, что влево на моря —
- Это царская земля!
- В той земле всего хватало.
- Власть народ не зажимала —
- Всё по чести, по закону.
- Как тут не любить Гапона?
- Да и прошлого царя
- Уважали не зазря.
- Срок пришел – он всех покинул,
- Завещав правленье сыну.
- Вот однажды царь Гапон
- Увидал нелепый сон.
- Как припомнить, то тогда
- Снилась, в целом, ерунда2:
- Будто в тёмный лес идёт,
- А за ним бежит урод…
- Будто слушал соловья,
- Глянул в клеть, а там – змея…
- После снился тыква-дом,
- Сто кротов в жилище том…
- То вода вдруг без заминки
- Вверх лила̀сь из кружки в крынку3…
- Тут петух заголосил —
- Государя разбудил.
- Как понять знаменье это?
- Стал Гапон искать ответа:
- Кто да что во сне том чует?
- Доктор про болезнь толкует,
- Казначей – доход казны,
- Воевода – факт войны.
- Повар говорит: «К гостям!»
- А стряпуха4: «К новостям!»
- Жрец пророчит: «К изобилью!»
- Шут твердит, что к малосилью…
- Всякий версии имеет!
- Слушать эту ахинею5
- Постно6 царскому лицу.
- За советом к кузнецу
- Устремился, радость наша.
- Кузнеца еще папаша
- В детстве другом звать привык,
- Хоть Кузьма – простой мужик.
- Выслушал кузнец Гапона
- И ответил без поклона:
- «Знаешь, царь, уж коль не спится,
- То пора тебе жениться!»
- Царь Гапон аж подскочил!
- Но, задумавшись, остыл.
- Как во сне? Куда-то ты̀чусь…
- Тыква – вроде как добыча…
- Крынка – как бы и венец7…
- Что тут думать? Прав кузнец!
- Да к тому ж – года уходят,
- Молодость в трудах уводят,
- Нет ни ласки, ни ухарства8,
- Ни наследника на царство!
- «Да, пожалуй-ка ты прав —
- Час настал проведать пав9!
- Но скажи мне, друг хороший,
- На кого я царство брошу?»
- «Та загадка, впрямь, легка:
- Брат твой – правая рука!
- Кто разбойников прогнал,
- Когда ты, мой свет, хворал10?
- Нет надёжней человека!
- Так что… смело можно ехать!»
- А Силантий-брат – в штыки11:
- «Мне правленье не с руки12!
- Слаще вольная охота,
- Чем дворцовое болото!»
- Но, причину услыхав,
- Усмирил свой пылкий нрав:
- «Что ж, женитьба – это дело!
- Поезжай, братишка, смело.
- Без тебя поправлю13 чуть,
- Протяну уж как-нибудь».
- Царь не долго собирался.
- От кареты отказался
- И помчался молодцом
- С верным другом кузнецом.
- Скоро были у границы.
- К ночи день пошел клониться.
- Благо, здесь стояла хатка —
- Здесь жила вдова-солдатка14.
- Та их встретила не робко.
- Применивши всю сноровку,
- Снедь15 наставила к обеду16
- И присела на беседу.
- «Вроде знаю ваши лица…
- Вы, друзья, не из столицы?»
- Налегая на рагу,
- Те ответили: «Угу!»
- «Знаю, царь проехать должен…
- Не один из вас, быть может?»
- Оценивши потроха,
- Те ответили: «Ага!»
- «За невестой на край света
- Царь пустился, так ли это?»
- Доедая курагу,
- Те ответили: «Угу!»
- Болтовня царя задела:
- «А тебе какое дело?»
- Встрепенулась тут сватья̀17:
- «Кто ж поможет, коль не я?
- Ну так вот… Да хватит трескать18!
- Есть для вас благие вести».
- И прищурилась хитро̀:
- «Я ж тут как Информбюро19 —
- Ведь живу я не в чертоге20,
- А при столбовой дороге!
- Каждый день мне отовсюду
- Вести сыплются от люда,
- Как из сита. Ну так вот…
- Со Скалистых гор народ
- Рассказал мне о невесте,
- Что живёт в угрюмом месте
- Ожидая жениха.
- Девка, как бы, неплоха…
- Только слухи ходят всяки.
- Может, брешут, как собаки.
- Поезжай в Скалисты горы,
- Заведи с ней разговоры
- И разведай – что да как.
- Да не млей21 там, как дурак!»
- У Силантия в людишках22
- Шастал мужичонка Тришка.
- Всё прикинут23 дураком.
- Впрочем, сам был не таков!
- И не знала сторона24,
- Что пригрела колдуна.
- Как пошел по царству звон,
- Что уедет царь Гапон,
- Тришка в баню отпросился.
- Сам в дремучий лес пустился.
- В недрах чащи, где не жарко,
- У него была хибарка25.
- В ней на полках банки-склянки,
- На столах – с гнильём лоханки26,
- У печи точильный круг,
- А в углу – большой сундук.
- Вот к нему, сбивая пятки,
- И спешил кудесник гадкий.
- Лишь едва открыл он ларь27,
- Как оттуда встала Тварь —
- Не зверюга, не людина!
- Непонятная картина:
- Глаз четыре, уха – три,
- Темень чёрная внутри!
- Кинул Тришка ей объедки,
- Что стащил с двора соседки.
- «Что? Оголодала, мразь?
- Ничего – меняем власть!
- Скоро кончатся мытарства28 —
- Царь Гапон покинул царство.
- Ты вослед беги скорей.
- Как догонишь – так убей!»
- Всё смекнув без повторений,
- Тварь ушла быстрее тени.
- Тришка в грязную лоханку
- Ссыпал гадкие поганки,
- Всё поставил на очаг,
- Начертил зловещий знак,
- Колдовал, плевался в небо,
- После кинул в зелье гребень29…
- …К ночи прибыл он в хоромы,
- Проскользнул, как хорь30, по дому
- И в Силантия палатях31
- Наклонился над кроватью.
- Втиснул гребень он в кудря̀
- Заместителя царя!
- Поднялись друзья по рани.
- Без прощальных лобызаний32
- Благодарно распростясь,
- Вдаль помчались, подбочась33.
- В перепев34 до перекрёстка
- Доскакали дюже просто.
- Вот и камень на пути
- Должен знать, куда идти.
- Только время стёрло буквы,
- Не понять те веди-буки35.
- Вдруг средь поля из овса
- Появляется лиса:
- «Доброй путникам дорожки!
- Подсказать чего, быть может?
- Хоть сама не с этих мест —
- Всё обшарила окрѐст36!»
- Подивились дру̀ги речи
- От лисы – да человечьей:
- Дикий зверь – а говорит!
- Впрочем, не подали вид
- И с почтеньем отвечали:
- «И тебе не быть в печали!
- Подскажи уж как-нибудь
- Нам к горам Скалистым путь!»
- «Ой, да мне туда и надо!
- Коль возьмёте – буду рада!»
- «Что ж не взять!» «Благодарю!»
- Поперёк седла к царю
- Примостилась на наклады37:
- «Здесь налево! К водопадам!»
- И пошла, как в кро̀сне38 нить,
- Экспедицию водить:
- По оврагам и ухабам,
- Как убивцев по этапу39,
- Через реки по лесам
- Тащит путников лиса.
- На пристрастные вопросы
- С умным видом водит носом,
- Отдыху воздав лишь чуть,
- Направляет в новый путь.
- Да прибить её уж впору!
- Только, оп! – А вот и горы!
- Недовольством царь отлег40.
- Дружно встали на ночлег.
- Между тем, к смертям и бедам
- Тварь гнилая шла по следу
- Только путаным стал след —
- То он есть, то его нет,
- То и вправо он, и влево,
- По холмам петляет смело,
- То бежит к реке на брод,
- Топочится взад-вперёд.
- То послышался ей голос,
- То в лесу вдруг треснул хворост,
- То случился камнепад…
- В общем – Тварь пошла назад!
- Ведь хозяин без сомненья
- Даст вернее направленье.
- Так лисичка от балды41
- Всех укрыла от беды!
- Утром царь поднялся рано
- И пошел к девице в замок.
- Только дверь там на запор!
- Не полез Гапон как вор,
- Стал стучать и шебутить42,
- Чтоб велели дверь открыть
- И чтоб дева в сей же миг
- Свой явила светлый лик!
- А невеста только встала,
- Из-за двери отвечала,
- Что зажда̀лась жениха.
- Только в ранний час пока
- Не готова к этой встрече,
- Ждет с надеждою под вечер.
- Лишь тогда под похвалу
- Поведёт его к столу.
- Прелесть есть и в ожиданье.
- Согласившись с упованьем43,
- Обещаньем окрылён,
- Возвратился царь Гапон.
- Стал рассказывать команде
- Что под вечер ждут в наряде…
- Но прервала словеса̀
- Возмущенная лиса:
- «Тоже мне, нашли невесту!
- Не сойти мне нынче с места —
- Ведьма! Негде жечь клейма44!»
- «Помолчала бы, кума!
- Что о ней ты можешь знать?»
- «Да знавала её мать!
- Триста лет пытались втуне45
- Кончить мерзкую колдунью!
- Слушай, царь, лисе внимая.
- И не думай, что дурная!
- Как подаст густые щи —
- Сапоги в них полощи!
- Будет каша на воде —
- Всю размажь по бороде!
- На пол скидывай закуски,
- Кисели налей в капусту.
- Вроде с голода квелеешь46,
- Только есть ты не умеешь!
- Так хозяйке и скажи:
- «Как едят здесь – покажи!»
- Царь с Кузьмой, не без ухмылки,
- Почесав себе затылки,
- Говорят лисе: «Оно
- Как бы слишком мудрено̀!
- Нам с твоими чудесами
- Не предстать бы дураками!»
- Не обиделась лиса,
- Лишь усмешка на глазах.
- «Что я ведаю – сказала,
- Ни на кроху не привра̀ла.
- Думать вам. Но друг ты мой,
- Будь дурак, зато живой».
- Порешили: в замок надо!
- Но Кузьма пусть тайно рядом,
- Да и лисьим наущеньям47
- Отдаётся предпочтенье.
- Долго ждать пришлось той Твари
- Колдуна в лесной хибаре.
- Благо, падаль под кустом
- Отыскалась на прокорм.
- Он явился, будь неладен,
- Пьян и в княжеском наряде.
- И давай орать, коря48:
- «Проворонила царя!»
- Как охрип, сказал: «Разведал —
- У Скалистых гор, у ведьмы
- Очарован и влюблён
- Держит лагерь царь Гапон.
- Ты ж, никчёмная кулёма49,
- Поспешай сестре на помощь!»
- В тот же миг умчалась Тварь
- Разметав лесную марь50.
- С эдельвейсами51 в петлице52
- Снова царь идёт к девице.
- За Гапоном в терема
- Тайно влез кузнец Кузьма,
- И за шторой как нарост
- Примостился он на пост.
- Тут пригожа, разуда̀ла53
- И хозяйка входит в залу.
- Ай да дева! Ай, краса!
- Тут вдруг вспомнилась лиса.
- Стал Гапон чудить на славу —
- В студень навалил приправы,
- Винегреты и халву
- Он размазал по столу,
- Кинул каши в то болото,
- Суп перемешал с компотом
- И скосил невинный взгляд:
- Разве, мол, не так едят?
- «Извиняюсь, добродея54,
- Только есть я не умею!
- На меня ты не кричи,
- Лучше просто научи!»
- Тут же яства55
1 Дерзкий – в значении: отважный, храбрый.
2 Ерунда – вздор, чепуха, нелепость.
3 Крынка – высокий глиняный сосуд для молока.
4 Стряпуха – женщина, которая занимается приготовлением пищи.
5 Ахинея – вздор, чепуха, чушь, нелепость.
6 Постно – в значении: уныло, скучно, постыло.
7 Венец – в значении: корона, применяемая при ритуале венчания (при заключении брака).
8 Ухарство – в значении: удаль, задор, кураж.
9 Пава – в значении: девушка с горделивой осанкой и плавной походкой.
10 Хворал – болел. От слова «хворь, хвороба» – болезнь.
11 В штыки (принимать) – неприязненно, неодобрительно.
12 Не с руки – в значении: не подходит, не годится.
13 Поправлю – в смысле: буду править.
14 Солдатка – жена или вдова солдата; здесь – вдова.
15 Снедь – пища, еда.
16 Обед – в значении: основной приём пищи; у героев он пришелся на вечер.
17 Сватья – в значении сваха.
18 Трескать – в значении: есть, кушать.
19 Информбюро – учреждение, которое получало вести с фронта в годы Великой Отечественной войны и рассказывало эти новости всему народу страны.
20 Чертог – палата, дворец. Здесь: помещение с ограничением общения.
21 Млеть – расслабляться, наслаждаться под влиянием чувства.
22 В людишках – в прислуге.
23 Прикинут – от «прикидываться» в значении: притворяться, принять вид, личину.
24 Сторона – в значении: край, местность, страна.
25 Хибарка, хибара – небольшой убогий домик.
26 Лоханка – в значении: большой сосуд в виде глубокого таза.
27 Ларь – в значении: большой ящик.
28 Мытарство – мучения, страдания, невзгоды.
29 Гребень – в значении: расчёска.
30 Хорь, хорёк – хищный зверь, тихо и незаметно порой промышляет в птичниках.
31 Палати – от «палата» в значении: комплекс роскошных залов.
32 Лобызания – поцелуи.
33 Подбочиться, подбочениться – уперев руку (руки) в бок (в бока), поддерживать корпус.
34 Перепев – песенный жанр, при котором в известный стих вплетаются новые слова и песня принимает вид пародии.
35 Веди, буки – собственное название букв старославянского алфавита.
36 Окрест – вокруг, по соседству, в данном районе.
37 Наклад – в значении: место, куда накладывают; здесь: за седлом на крупе лошади.
38 Кросно – ручной ткацкий станок, в котором меж ряда закреплённых нитей замысловато вплетают еще одну нить.
39 Этап – в значении: путь следования арестантов.
40 Отлегло – исчезло, перестало угнетать, беспокоить.
41 От балды – в значении: произвольно, наугад, без понимания.
42 Шебутить – суетиться, разводить суматоху.
43 Упованье, упование – надежда. Здесь – надежда на понимание.
44 Жечь клеймо – в старину осужденным выжигали на теле специальный знак, как меру наказания.
45 Вту̀не – без результата.
46 Квелеть, квелый – слабый, хилый, вялый.
47 Наущенье – совет, рекомендация.
48 Корить – обвинять, упрекать, ругать.
49 Кулёма – в значении: неловкая или неумелая особь.
50 Марь, марево – дымка, туман.
51 Эдельвейс – горный цветок.
52 Петлица – здесь: отделанная нитками петля на верхней мужской одежде.
53 Разудала – смела, раскованна.
54 Добродея – от «добродей» в значении покровитель, заступник.
55 Яства – кушанье, еда.