Читать онлайн Морской сундучок бесплатно

Морской сундучок

Предисловие автора

Много лет назад во Владивостоке, на выступлении в одной из школ, я читал свои морские стихи и рассказывал о дальнем рейсе, о том, что у нас случалось в Арктике, у берегов Кубы и Индонезии, кого встречали, что интересного видели, а ребята наперебой спрашивали:

— А акул видели?

— А китов встречали?

— А когда-нибудь тонули?

— А кого-нибудь спасали?

— А плавание было кругосветным?

Я отвечал, что и тонули, и спасали, и акул и китов видели, и плавание действительно было кругосветным…

Вдруг встал один бойкий мальчишка и сказал:

— Вот здорово было бы, если бы вы написали для ребят большую морскую книжку! На все бы вопросы разом ответили!

Я сам любил в детстве читать книги о приключениях, о путешествиях, потому-то и оказался на берегу Тихого океана и стал матросом. Совет мальчишки мне запомнился. И взрослые серьёзные люди — Корней Иванович Чуковский, Валентин Петрович Катаев, Агния Барто, автор знаменитой книги про капитана Врунгеля Андрей Некрасов и многие друзья советовали мне то же самое. Да и замечательный издатель детских книг Константин Федотович Пискунов не раз говорил:

— Обязательно напишите весёлую морскую книжку для детей! Для мальчишек!

Я в то время писал уже большую «взрослую» книгу и собирался в новое плавание. Но тут случилось со мной неприятное происшествие: крепко зацепило меня корабельным тросом, и я, весь в гипсе, надолго застрял на берегу. И вдруг неожиданно для себя, отложив «взрослые» дела, написал для ребят повесть «Весёлое мореплавание Солнышкина», а потом «Солнышкин плывёт в Антарктиду» — про приключения доброго компанейского парнишки, который стал лихим моряком.

А потом были книги: «Морями-океанами» и «Волны словно кенгуру» — о кругосветных плаваниях. А следом — «Что случилось на границе», потому что дружил с пограничниками и ходил с ними тигриными тропами. А дальше — «Коготь динозавра», потому что не раз ездил по пустыням Монголии к тем местам, где раскапывали останки динозавров. И книги стихов «Морской сундучок» и «Сорок белых кораблей» — потому что какое же море без морских стихов и песен. И получилось, что все эти книги — для детей.

Конечно, ответить на все ребячьи вопросы мне пока не удалось. Но, может быть, я ещё напишу кое-что. Про тех людей, которые спасли меня во время войны. И про то, как дружил со старшими мальчишками, которые и заразили меня мечтой о море. Они тоже мечтали о дальних плаваниях и полётах, пели песенки о капитане Гранте и о весёлом ветре. Но грянула война — и все они ушли на фронт и погибли в жестоких боях, защищая Родину.

Я их всегда помню. Всю жизнь чувствую, что они рядом со мной — в плавании, в полёте, в дальней дороге. Плывут, поют, задают разные вопросы. И мне на них хочется — надо! — хорошо и честно ответить.

В и т а л и й К о р ж и к о в

МОРСКОЙ СУНДУЧОК

Стихи и рассказы

КАЧКА

  • А что такое
  • Качка?
  • Уже четыре дня
  • На палубе — горячка,
  • В каюте — толкотня.
  • Ботинки бродят сами —
  • Я слышу их шаги,
  • Разводят рукавами
  • На стенах пиджаки.
  • Вода
  • То хлещет сбоку,
  • То лезет из угла,
  • И прыгает
  • У кока
  • Посуда со стола.
  • Но разве качка это?
  • Бывает, рулевой
  • Штурвал уже с рассвета
  • Бодает головой.
  • Волна поднимет лапу,
  • Ударит судно в нос —
  • И катится по трапу
  • До кубрика матрос.
  • А море зарокочет,
  • Поднимет
  • Десять лап —
  • Он кубарем
  • Грохочет
  • Из кубрика на трап.
  • Но вот он, берег!
  • Косо
  • К нему идёт корма,
  • И косо
  • На матроса
  • Уставились дома.
  • Тяжёлыми шагами
  • Он сходит с корабля,
  • И долго под ногами
  • Качается земля.

ПАУЧОК

Как-то в конце лета взяли мы в таёжном порту на теплоход лес для Японии, спустились вечером по реке вдоль желтеющих шумных берегов и побежали по морю.

А утром стали мыть судно. Грязь долой, щепу долой! Кто внизу палубу из шлангов окатывает — брызги радугой во все стороны, кто возле шлюпок. А мне с дружком досталось мыть мостик и палубу возле рулевой рубки.

Щёткой драили, шваброй мыли.

Вымыли, вычистили — всё бело! Солнце светит, словно и ему приятно на такую чистоту смотреть. И море, и небо чистые. Только где-то далеко-далеко у горизонта тучки похаживают.

Капитан вышел из рубки, сощурился, прошёл из угла в угол, окинул взглядом палубу, стены, ничего не сказал, лишь кивнул. Значит, хорошо. А потом вдруг поднял голову и весь потянулся вверх.

— А это что? — спрашивает.

Я тоже посмотрел вверх и оторопел. В углу, под навесом, золотится паутинка, а на ней лесной паучок качается. И откуда только взялся! И мылом ведь мыли, и щёткой драили.

Капитан махнул пальцем:

— Убрать паука!

Сбегал я за тряпкой, возвратился, а паучка-то нету. Ни паучка, ни паутинки. Может, ветром сдуло, а может быть, каплями сбило. Солнце вон припряталось, мы к тучам подобрались, дождь накрапывает.

Тут выглянул капитан, посмотрел вверх — нет паутины — и кивнул: «Порядок».

Следующим утром поднялся я к рубке. Опять паутинка горит, тоненькая-тоненькая. Опять паучок на ней качается. Ни волн, ни ветра не боится.

А рядом опять стоит капитан и его разглядывает. Я снова бросился за тряпкой. Капитан махнул рукой, говорит:

— Отставить! Сейчас, кажется, дождь пойдёт.

И в самом деле — стало вдруг прохладно, мрачно. Паучок стал сматывать паутину и только в щёлочку под крышу спрятался, из туч полетело по всему морю: пах! пах!

— Не трогать паука! — рассмеялся капитан. — Он нам погоду будет предсказывать.

Не трогать так не трогать. Да и веселей с ним: свой, таёжный!

Так он и прижился. Как только начнёт паутинку сматывать, все шумят:

— Задраить иллюминаторы: паук сматывается!

А если будет тихо и ясно, то развесит свою сеть и бегает по ней из стороны в сторону, словно драит, чистоту наводит, чтоб не ругали. Пароход-то у нас чистый.

И команде это понравилось. Один ему муравьиное яичко из коры выковырнет. Другой мошку выловит.

Пришли в Японию — исчез паучок. И все про него забыли. Да и где тут помнить! Шумят над головой громадные краны, поднимают брёвна, бегают по трапам в жёлтых касках японские грузчики, кричит на причале паровоз, лязгают вагоны…

Но вот повернули мы обратно — и сразу его вспомнили. Кто-то пожалел:

— Наверное, подцепили нашего морячка бревном, унесли.

Капитан вслух подумал:

— А может, спрятался? Боялся, чтоб в Японии не оставили? Так зачем нам его оставлять!

Паучишка словно этого только и ждал. Хоть забился далеко, а всё, наверное, слышал. Выбрался тут же наверх, подвесил свою пряжу в знакомом углу и давай бегать из стороны в сторону.

Мы работаем, порядок наводим, и он у себя чистит, как матрос, старается. А как же? Домой идём.

ЗВЕЗДОПАД

  • Звездопад, звездопад!
  • Звёзды падают,
  • Шипят.
  • На трубу,
  • На рубку,
  • На воду
  • И в шлюпку.
  • Август нам
  • Под крик «ура!»
  • Звёзды сыплет из ведра.
  • А в воде дельфины
  • Подставляют спины,
  • Бьют хвостами
  • И сопят.
  • Ночь ликует:
  • Звездопад!

ЧАСЫ

Перед долгим плаванием в Америку и в Индию товарищ на прощание подарил мне часы.

— Вот тебе, — говорит, — носи. Ни на работу, ни на обед не опаздывай!

Надел я их и побежал вверх по трапу.

Целую неделю наш пароход гудел в сыром тумане, чтобы с кем-нибудь не столкнуться. Я стоял на вахте и то и дело поглядывал на часы. Правильно идут, да только что-то очень медленно. Не спешат стрелки, тянется время… Туман!

Но потом подул ветерок, небо проветрилось, заголубело, по волнам запорхали солнечные искорки — и часы словно бы заработали быстрей!

Вышли мы все на корму — палубу от ржавчины чистить. Стучим кирками, дерём скребками до блеска. Ходят руки туда-сюда, как пружины. Ветер мокрую спину холодит, рвёт вверх рубаху, как крылья. Хоть и нелегко нам, а весело.

И время торопится. Посмотрел на часы — час пролетел. Глянул снова — второй куда-то делся!

Заработался я, разошёлся и не заметил, как задел рукой угол трюма. Решил снова взглянуть на часы, смотрю — что такое?! Уже час работаю, а время то же самое, что и раньше.

Я прислушался — молчат часы. И стрелки не шелохнутся.

Подошёл наш боцман и спрашивает:

— Что, зашиб? Вот беда! Подарок ведь!

А потом прищурил глаз, смекнул что-то и кивнул вниз на машину:

— Ты к Федотычу сбегай, попроси. Он мастер!

Кончили мы работу. Я помылся и побежал в машинное отделение. Открыл дверь, а оттуда пахнуло горячим маслом и как загрохочет: ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту! Словно где-то внизу паровоз бегает. Я осмотрелся: стою на лестничной площадке, как на крыше десятиэтажного дома, а где-то внизу, как раскрашенные игрушки, громоздятся разные механизмы, трубы, цистерны, рычаги. И среди них ходят вверх-вниз сверкающие поршни. От них-то и идёт паровозное ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту.

Спустился я по металлической лестнице к Федотычу, а он сам мне навстречу из боковой дверки выходит. Громадный, согнулся, еле в дверях помещается. Весь в капельках пота. Вытирает могучие руки ветошью и кивает:

— Что?

— Часы! — кричу. А сам поглядываю то на поршни, то на великанские руки Федотыча. Думаю: ими как раз только с поршнями управляться. А как возьмёт своими ручищами мои часики, нажмёт — в пятак превратит!

А Федотыч раскрыл ладони, кивает мне: клади.

Послушал он часы. Отковырнул ногтем крышечку, посмотрел на колёсико внутри. Быстрое, как штурвальчик. И тоненькое, прикоснись — сломаешь. Федотыч подул на него и кивнул:

— Оставляй. Часа через два зайдёшь.

Два я не вытерпел. Ходил по палубе, смотрел на летучих рыб. А сам всё тревожно думал: «Да, ничего себе руки!»

Часа через полтора спустился я снова в машину. Вижу, Федотыч как раз крышечку часов пальцем нажал, повернул и прихлопнул: щёлк! Потом взял осторожно часы двумя пальцами, аккуратненько положил их на ладонь, преподнёс мне и улыбнулся:

— Только, пожалуйста, не бей их больше ни о какие углы. Часы вежливость любят.

Я поблагодарил его, приложил часы к уху: идут! Выбежал на палубу. Подошёл боцман, спрашивает:

— Ну как?

Я дал боцману послушать, и он подмигнул мне:

— Тикают!

Ночью лёг я спать, а часы положил рядом. Стало тихо-тихо. Только вода за бортом плещет, и за стеной машина стучит: ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту. А с другой стороны, под ухом, часы тикают: тик-так, тик-так, тик-так, тик-так. Не отстают, с машиной в лад работают.

ЧЕРЕПАШЬИ ОСТРОВА

  • Ни селенья и ни пашни…
  • Солнце. Скалы. Синева.
  • Черепашьи, черепашьи,
  • Черепашьи острова.
  • В воду тычутся носами,
  • Тихо дремлют на волнах,
  • Будто сами, будто сами
  • Превратились в черепах.
  • Под горячим солнцем бродят,
  • Не хлопочут, не спешат,
  • На песке своём выводят
  • Молодых черепашат.
  • Привезу черепашонка
  • Я из плаванья домой,
  • Обогрею малышонка
  • В старом валенке зимой.
  • Заживёт в квартире нашей,
  • Не шумлив и не высок,
  • Черепаший, черепаший,
  • Черепаший островок.

ОБЛАЧКО

Однажды под вечер, уже на закате, наш теплоход подходил к кубинскому порту Сьенфуэгос. После дождя от тёплой палубы поднимался розовый пар. Вода впереди вспыхивала малиновыми пятнами, а навстречу нам плыли от английского танкера одна за другой и покачивали горлышками пустые коричневые бутылки.

Я стоял у штурвала, поглядывал на мачты в порту, на горы в лёгких фонтанчиках пальм и весело думал, как сейчас пришвартуемся, как сдам вахту, умоюсь — и марш на причал, смотреть город, нюхать кубинские табаки! «Буэнос, амигос! — Привет, друзья!» Но тут в рубку вошёл мой напарник, встал за штурвал, сказал: «Вахту принял!» А мне велел: «Беги спускай флаги. Время!» — и кивнул за окно.

Там, на верхушке мачты, тяжело колыхались два флага: наш и кубинский. Добро. Я спустился на палубу, сбежал по трапу и почти ткнулся в борт соседнего танкера: мы поравнялись с «англичанином». Там, сидя на трюме, английские матросы пили пиво и прямо через голову бросали в воду пустые бутылки.

Я загляделся, поскользнулся на мокрой палубе, но тут же выровнялся. Добежал до мачты и потянул специальный тросик — фал. Флаги легко пошли вниз, но один из них, неловкий от влаги, помедлил и обернулся вокруг фала. Я ругнулся, качнул фал в сторону — флаги ни с места. Я потянул сильнее — узел взялся ещё крепче. Вот чёрт!..

Сзади засмеялись. Англичане. Конечно, надо мной. Матрос — и не может управиться с флагом!

Я оглянулся. Из рубки недовольно смотрел капитан.

Надо лезть на мачту. Я посмотрел вверх. Небо вдруг углубилось, лестница вытянулась, мачта выросла и самой верхушкой вычерчивала в вышине лёгкий кружок.

На танкере сзади заговорили. «Наблюдают, что стану делать», — подумал я и встал на ступеньку.

Раньше мне не приходилось забираться на мачту: поднимались другие. Но тут я решил: «Ничего, смогу. Главное, держаться покрепче!» И быстро полез вверх. Левой — правой, левой — правой…

Англичане притихли. Легко заплескалась вода, закричали чайки. Всё вдруг задышало высотой. И я весело засвистел. Ничего страшного. Раз-два — и на мачте! Зато как видно! И палуба, блестящая будто от лака, и солнце — по грудь в воде, и дальше горы… Но тут ноги скользнули по мокрой ступеньке, и я крепче ухватился рукой. Осторожней! Подошвы-то скользят. Видно, пробежал я внизу по мазуту. Может, спуститься, вытереть туфли? Я задержался, но явно услышал, как внизу кто-то захихикал.

И я полез дальше. Ничего, обычное дело. Главное, найти в небе одну точку и держать на неё, вверх. Вон плывёт над головой розовое облачко. Левой — правой, левой — правой. Вот так!

Но вдруг мачта резко мотнулась вправо, ноги мои, всё тело рванулись вниз, и руки дёрнуло тяжестью. Лицо осыпал мгновенный пот. Я поймал подошвами ступени. Но меня тут же повело в другую сторону. Ноги наполнились напряжением и дрожью. И всё во мне заколотилось от секундного страха. Слезть, спуститься!

Но тут меня словно обдало жаром. А капитан? А флаг? А англичане? Небось захихикают: коленки дрожат?

И какая-то новая сила выпрямила, спружинила тело. Ну нет! Будь что будет! Главное, смотреть вверх. Руки ещё дрожали, но ноги уже справились, сами оттолкнулись от металла и быстро перебирали ступеньку за ступенькой.

Мачта раскачивалась из стороны в сторону, будто хотела швырнуть меня то к горизонту, прямо на солнце, то к горам, за кварталы Сьенфуэгоса. Перед глазами взлетали и падали чайки. Но я только лез — чем выше, тем веселей и отчаянней. Ступеньки сами толкали меня вверх, к небу, туда, где плыло моё розовое облачко. Вот оно — рукой подать, висит, посвечивает мне, словно нарочно остановилось. Ещё, ещё!..

Ну! Я как-то быстро подтянулся, рывком влетел на площадку и вдруг увидел вокруг себя весь океан, целый мир… Вольно и радостно горели алые волны, вспыхивали угольками окна в белых домиках на берегу, уходили вдаль по горным хребтам пальмы.

Я отстегнул от фала кубинский флаг, снял наш и, сунув за пазуху, стал спускаться.

Спрыгнул на палубу, вытащил из-под рубахи, развернул наш флаг, чтобы все видели: вот он, в руках! И оглянулся: ну, что скажете?

Но вокруг было необыкновенно тихо. И мачты почти не качались. Капитан спокойно прохаживался по рубке. Английские матросы всё так же бросали бутылки через голову. Будто никому не было до меня никакого дела. И вообще никто не смотрел в мою сторону. Будто я сам, за всех сразу, глядел на себя и думал: смогу или не смогу. А вдруг струшу?!

Смог! И уже было подумал: «Сам», но поднял глаза вверх и улыбнулся. Далеко-далеко в небе уходило куда-то ввысь маленькое розовое облачко…

Я ещё раз встряхнул флаги. Сложил их и побежал в рубку. Сейчас определю их на место, пришвартуемся, умоюсь — и айда на берег, в пальмы. Смотреть на город, нюхать кубинские табаки. Буэнос, амигос!

МАСТЕР ХУАНИТО

Вечерами, когда спадала отчаянная кубинская жара, мы отправлялись на пустырь играть в футбол. Впереди с мячом грузно шагал артельщик Степан, капитан команды. На пиджаке у него был значок флотского чемпиона по футболу.

Вокруг собирались болельщики, наши и кубинцы. Мы носились что было сил, и из-под ног у нас разбегались маленькие крабишки. Они пучили из потрескавшейся земли глаза, будто тоже наблюдали за матчем.

И вот однажды Степан так ударил по мячу, что тот перелетел через склады, отскочил от земли и упал в воду.

Мяч у нас был единственный, поэтому все мы бросились к причалу.

Спускать шлюпку было долго. Прыгать в воду нельзя: бухту то и дело прорезали два острых акульих плавника. А течение уже выводило мяч прямо в океан.

Вдруг раздался крик: «Уна момент! Моментико!» Из толпы вырвалась маленькая смуглая фигурка, юркнула в портовые ворота и бросилась к утлой лодчонке, стоявшей на берегу бухты. Хуанито!

Хуанито, коричневый, как кофейный боб, появлялся у нашего парохода с рассветом. Увидев кого-нибудь из нас, он звонко кричал: «Руссо, эгей, руссо!» — и смеялся, радуясь, что знает, кто мы. Встретив нас на улице Касильды, он протягивал руку и, озорно смеясь, требовал:

— Сувенир!

В полдень Хуанито приходил на пирс. Он снимал рубашку, ложился животом на горячие доски, перебрасывался словом-другим с рыбаками, смотрел на море, на волнующиеся в глубине водоросли. Повалявшись так, он шёл к своей лодке.

Лодку он сбил своими руками из старой фанеры. Это было давно. Теперь уже можно было бы утопить её или сжечь, потому что рыбаки брали его на лов в самую лучшую лодку, но Хуанито каждый день забирался в свою лодчонку и вычерпывал жестяной банкой набравшуюся за ночь воду.

Едва мы начинали играть в футбол, Хуанито занимал своё место на пригорке. Он бегал подавать ушедший мяч. И если отдавал его Степану, кричал:

— Счипай, можно мне играть?

Запыхавшийся Степан удивлялся: как человеку могла прийти подобная мысль!

— Тоже мне мастер спорта нашёлся! Подрасти!

И вот теперь мяч уплывал в океан. Степан растерянно бегал по причалу. Хуанито выводил в залив свою лодчонку. Вёсел в ней не было, и маленький кубинец грёб руками, так что мелькали смуглые локотки. Вот он выбрался из-за рыбацких лодок. Вот прошёл мимо парохода. И тут прямо перед ним вынырнул громадный острый плавник. Хуанито выдернул из воды руки и привстал. Акула ушла вглубь. Тогда он стал грести снова, выхватывая руки ещё быстрее.

Акула вынырнула справа и пошла вдоль борта. Хуанито вытащил правую руку и грёб левой.

Кто-то крикнул:

— Брось, поворачивай!

Но Хуанито не понимал по-русски и вообще не обращал внимания на крики.

Акула обошла лодку, сделала полукруг и, перевернувшись, юркнула под левый борт. Мальчик положил левую руку на колено и заработал правой.

Наконец лодка поравнялась с мячом. И когда акулий плавник, на секунду взлетев вверх, снова ушёл под воду, Хуанито быстро перегнулся через борт, подхватил мяч и поднял его над собой.

Лодчонка осела. Видно, вода заполняла её. Но Хуанито грёб уже к нам, всё так же попеременно выхватывая руки из воды. Подойдя к причалу, он бросил Степану мяч и, выпрыгнув из лодки, протянул вперёд влажную ладонь:

— Сувенир!

Кто-то сбегал на пароход, быстро вернулся и прикрепил к рубашке мальчика значок. На нём маленький бронзовый футболист бил ногой по бронзовому мячу. Хуанито посмотрел на него. Потом повернулся к развеселившемуся Степану, показал пальцем себе на грудь и вдруг, подмигнув ему, спросил:

— Мастер я? А? Мастер?

Все засмеялись. А Хуанито прыгнул в лодку и поплыл к бухточке.

Солнце начало прятаться за океан. Вода почернела. Наступила душная ночь. Мы укладывались спать на палубе. В море стучали моторы. Это рыбаки уходили на ночной лов.

На причале раздавался быстрый лёгкий стук: из воды выбирались и стучали клешнями мохнатые морские крабы.

А на берегу горела лампа. Там Хуанито конопатил свою лодчонку. Он, конечно, мог уйти в море со взрослыми на самой лучшей лодке. Но он ценил старых друзей. Они не подводили его.

НЕГРИТЯТА

  • Среди небоскрёбов машины летят,
  • По городу мчат экипажи.
  • Я шёл по Гаване и двух негритят
  • Увидел в предместье, на пляже.
  • Под пальмой большой на горячем песке,
  • По-русски устроив качели,
  • Они подлетали на белой доске,
  • Смеялись и весело пели.
  • А рядом шумел океанский прибой
  • И вторил пронзительным эхом.
  • И пальма качала над их головой
  • Кокосовым спелым орехом…
  • Суровые ветры гудят, леденя,
  • Мелькают моря, океаны…
  • Холодные волны уносят меня
  • К другим берегам от Гаваны.
  • Нелёгкий маршрут моему кораблю
  • Назначен сквозь грозы и шквалы.
  • Я палубу драю, я трапы скоблю
  • И ночью стою у штурвала.
  • И вдруг вспоминаю однажды в тоске
  • Под мачтой, скрипящею тонко,
  • Как в смуглой Гаване на белой доске
  • Качаются два негритёнка.

КАРАКОЛЕ

Уже неделю мы стояли в порту Касильда, и каждое утро, выходя на палубу, я слышал тоненький голосок:

— Сеньо-ор, караколе! Караколе!

Это кричала Тереза. Маленькая дочь рыбака. Дом их стоит на сваях. Прямо в море. Он пахнет рыбой. И под ним шелестят волны, плавают маленькие сардины и колышется морская трава. По берегу, как муравьи, бегают крабики.

Прямо к дому привязана лодка. Тереза забирается в неё. Поднимает морскую раковину. Показывает и кричит:

— Караколе, караколе!

Раковины красивые, розовые внутри. И Тереза дарит их нам. Они есть уже в каждой каюте, а Тереза всё привозит новые. Ей очень хочется, чтобы русские моряки знали, какие красивые раковины есть в её море!

С Терезой мы подружились. Моряки дарят ей кусочки розового мыла, флакончики с одеколоном. Она нюхает их с удовольствием, покачивает головой: «Парфюме!» Я угощаю её яблоками, гречневой кашей, вожу по теплоходу, и она даёт мне руку. Чужому человеку руки не дают.

— Я привезу тебе самую красивую, самую большую раковину! Мучо, гранд! — говорит Тереза.

Сегодня Терезы нет. Мы уходим в море, а Терезы всё нет! Удивительно!

Вчера она узнала, что мы уплываем, и сказала:

— Попроси капитана, пусть он подождёт, пока я привезу тебе самую большую караколе. Она ещё в море, на дне, но я её достану.

А капитан ждать не может. Теплоход уже загружен сахаром. Мы готовимся к отплытию. Капитан приказывает убрать трап. А Терезы всё нет.

И вдруг из-за борта доносится тоненький крик:

— Караколе! Караколе! Сеньор, караколе!

Я вижу, как к нам приближается моторная лодка и Тереза, мокрая, в стареньком платьице, поднимает над собой громадную раковину. С неё ещё капает вода. Свисают водоросли. Но такой раковины никто из нас не видел.

Я беру её из рук Терезы. Трап поднимается. Теплоход медленно уходит. И девочка долго машет нам рукой.

Теперь мы снова в океане. На столе у меня в каюте раковина. Она очень большая. Я слышу внутри её гул. И мне кажется, что это шумит море у берегов Кубы. А на берегу стоят пограничники с автоматами, а недалеко от них — домик на сваях. Под ним плавают серебристые сардины, колышутся водоросли. И девочка в лодке долго машет мне вслед рукой.

ДЫМКИ

  • Жарой измучен
  • Пароход.
  • Тяжёл и скучен
  • Переход.
  • В горячем небе,
  • Одинок,
  • Скучает медленный
  • Дымок.
  • До горизонта —
  • Штиль, тоска:
  • Ни птиц, ни мачты,
  • Ни дымка…
  • Грустят рули.
  • Форштевень взмок.
  • И вдруг вдали —
  • Дымок…
  • Дымок!
  • Ещё пока
  • Издалека
  • Моряк
  • Не видит моряка.
  • Но над водой
  • По ветерку
  • Уже летит
  • Дымок к дымку.
  • И две команды
  • Смотрят ввысь:
  • Дымки слетелись,
  • Обнялись.
  • Но прогудели
  • Два гудка,
  • И разлетелись
  • Два дымка…
  • Ведь нам — сюда.
  • А им — туда,
  • И разошлись
  • Опять суда.
  • Вот скрылись мачты,
  • Рубка, ют…
  • Дымки на цыпочки
  • Встают.
  • И как порой
  • Дружок дружку,
  • Кивает вслед
  • Дымок дымку.

ОДИН ДЛИННЫЙ, ДВА КОРОТКИХ

По самой серединке земли, вдоль экватора, мы шли к жаркой Индии. Проплывали мимо зелёных островов, мимо встречных кораблей. Кричали над нами птицы, посвистывал в снастях ветер. Торопились.

Я даже радиограмму домой написал и всё заглядывал в рубку к моему приятелю, радисту. Сейчас отстучит на аппарате мне домой: «Идём в Индию — к джунглям, обезьянам, слонам». Одет он был уже совсем по-индийски: в безрукавке и в шортах. Всё вокруг накалилось, жара! Сидя в кресле, он иногда поворачивался и говорил:

— Вот-вот пройдём за мыс, повернём мимо маяка направо — и будет тебе Индия.

Я выходил из рубки, поглядывал направо: где там маяк? А маяка всё не было. Кругом был океан, внизу была палуба, а по палубе вдоль борта, как всегда после вахты, быстрым шагом ходил высокий пожилой механик. Сто метров в одну сторону, сто в другую, сто — в одну, сто — в другую. Укреплял сердце. Так вот, был механик, был океан, была палуба, а маяка всё не было. Тут уже и капитан — тоже в коротеньких шортах, в белой рубашке — выбежал на крыло рубки, посмотрел налево, направо, быстро спросил:

— Ещё не видно? А должен быть!

Не было маяка. Только виднелся берег и шло над нами крутое тёмное облако.

Капитан беспокойно прошёлся, почесал реденький пушок на голове и сказал:

— Должен быть маячок, должен. Тут главное — не зевать. А то залетим на скалы, будет тебе и Индия, и Америка!..

Я всматривался в берег. Он уже начинал скрываться в сероватой мгле. И туча, которая всё прицеливалась грохнуть в нас громом, а может, и молнией, укрылась вдруг среди белёсого тумана. Скоро всё потерялось в быстро летящей туманной тьме.

Капитан забеспокоился, велел включить локатор. Надел очки, раскрыл морскую книгу — лоцию, что-то поискал и ткнул в страницу пальцем:

— Вот смотрите: маяк стоит на возвышенности. Проблёскивает. Сигналы: один длинный, два коротких.

Все выбрались на палубу. И радист, и повар Вася в толстых очках, и даже захромавший от радикулита боцман. Никаких перемен. Кричала где-то во тьме запоздалая чайка, и всё ещё ходил по палубе механик.

— Уснули они там, что ли? — вспылил капитан.

И вдруг механик остановился и сказал:

— А я вижу. Вижу! Только на воде. Вон в волнах — один длинный, два коротких. Вон, вон!

Мы прильнули к борту, вгляделись в темноту и неожиданно совсем недалеко от парохода тоже заметили огни фонаря: один длинный, два коротких. Капитан схватил бинокль, крикнул рулевому: «Два градуса лево!» — и протянул:

— Это у них что-то случилось… Кого-то выслали вперёд.

Фонарик светил всё ближе. Мы прошли совсем рядом с ним, в десятке метров! И тут разглядели лодку, а в ней человечка, мальчонку, с фонарём в руках.

— Пацан сигналы даёт! — ахнул капитан.

Посреди ночи, в мокрой туманной толчее, в море стоял мальчуган и давал кораблям сигналы, чтобы не налетели на камни…

— Ну китайчонок, ну китайчонок! — закачал головой Вася.

— Интересно, как это ты разглядел? — спросил боцман.

— А у Васи очки толстые, — сказал капитан.

— А по мне хоть турчонок, хоть негритёнок, главное, чтоб человек! Вон — кроха, а человек. Торчит тут и светит, чтоб мы брюхо не пропороли! — сказал боцман.

За бортом снова мигнуло. Один длинный, два коротких.

— Посылочку бы ему сварганить, — вслух подумал Вася.

— Фантазёр!.. — усмехнулся боцман.

— А что? Целлофановый пакет пряников, конфет. Завязал — и порядок!

— Да не успеть. И не заметит ночью! — сказал я.

— Акула вмиг схарчит! Их тут навалом! — сказал радист.

— Акула — это точно, — согласился Вася и вздохнул: — А стоило бы.

Капитан что-то весело замурлыкал, пробежал в рубку, и из-за двери тут же послышалось:

— Приготовиться к повороту.

Скоро мы повернули. Туман за мысом рассеялся — и как-то сразу всю ночь, весь океан осыпало яркими звёздами. На берегу закачались силуэты пальм. Справа была Индия! Индия!

А я всё стоял и оглядывался. Там сзади ходила во тьме чёрная грозовая туча, клубился на волнах липкий солёный туман, и посреди него, в лодчонке, мальчуган — хоть негритёнок, хоть турчонок — всё подавал и подавал корабельному народу сигналы — один длинный, два коротких; один длинный, два коротких.

СВЕТЛЯЧОК

  • На хребте волны зелёной
  • Вдаль плывёт травы пучок.
  • В нём живёт неугомонный
  • Скромный труженик — рачок.
  • Тихий, маленький, бесцветный,
  • Работяга незаметный.
  • Но как только тьма сгустится,
  • Сгонит отблески зари,
  • Он внезапно загорится
  • Чудным светом изнутри:
  • Вспыхнет крохотное пламя,
  • Глубь сияньем озарит…
  • Мал рачок, а перед вами
  • Волны полнятся кострами:
  • Море целое горит!

ВЕСЁЛЫЙ СЛУЧАЙ

По пути к Владивостоку мы забежали в маленький индийский порт за грузом чая. Подошли к причалу — и словно окунулись в чайный раствор.

Всё вокруг чайного цвета: руки, лица людей, стволы пальм, кокосовые орехи! Даже птицы на воде как разваренные чайные хлопья. Жара. Тропики!

По лицу течёт пот, солнце с нас шкуру снимает. А для чая самый раз. Он сырости не терпит: все запахи впитывает.

Наш боцман выбежал на палубу, поднял руку, щёлкнул пальцами:

— А ну, братва, проверить трюмы, вымести всё с палубы, чтоб нигде ни обмотки, ни селёдки! А то будут в Москве чай с селёдочным духом прихлёбывать.

Есть всё вымести!

Бросилась команда по трапам — кто со шваброй, кто с метлой.

А я на этот раз взял веник и пошёл между трюмами выметать щепу от досок.

Солнце водит по спине лучами, как паяльной лампой. Зной! А работать надо: чайные ящики на причале рядком выстроились, ждут…

Вдруг с пакгауза сорвалась какая-то чёрная тень и мелькнула надо мной. Я оглянулся.

Ворона! Тяжёлая, толстая! Уселась на мачту, посмотрела на меня, на палубу и как каркнет: «Кар-р! Кар-р!»

С чего бы это она? Может, ей моя работа не нравится? Я посмотрел вокруг. Ничего подобного! Всё как надо!

За первой вороной — вторая. С костью в клюве. И тоже: «Кар-р! Кар-р!»

Выронила кость — и чуть мне не по голове!

«Ах вы, — думаю, — чёрные! Ругаетесь да ещё кости на голову швыряете?!»

Схватил я кусок щепы, размахнулся, но тут ко мне подбежал старик индиец, замахал руками:

— Нельзя! Они священные, почитаемые!

А вороны взлетели, покружились над причалом и сели верхом на какого-то бродячего козла. Едут, правят, как наездницы, и, видно, приказывают.

— Ну то-то! — засмеялся я. — На козле — пожалуйста! А я вам не козёл.

Только я взялся за веник, а вороны тут как тут! Уселись на прежнее место и командуют: «Кар-р! Кар-р!»

— Ну, — рассердился я, — начальницы! Погодите!

Но тут зашумели на палубе лебёдки, закачались на тросах ящики с чаем, и вороны исчезли, делись куда-то.

Загрузили мы трюмы доверху, поставили на них несколько автомобилей и только вышли в море, как навстречу нам бросился шторм, заулюлюкал, засвистел ветер. Ни солнца, ни пальм. Одни гигантские волны. Шарах слева! Будто бревном в борт! Шарах справа! Будто ядром в палубу!

Побежали мы крепить машины тросами, цепями. Взмокли и вымокли. Тут-то я и вспомнил голубушек. «Вот бы, — думаю, — вас сюда. Вы здесь бы покаркали!»

Но вымокли мы и высохли. Утихло море, засинел край неба, а скоро всплыл, выкатился навстречу и следующий порт. Зелёный, банановый.

Сняли мы машины, стали открывать трюмы, а оттуда вдруг вывалились две кикиморы. Обшарпанные, лохматые! Как подвальные кошки!

— Это что ещё такое? — изумился боцман.

Я пригляделся и ахнул: ну и весёлый случай! Это же мои начальницы! И как только туда забрались!

— Что ж, — говорю, — не каркаете?

А они только клювы раскрывают, сипят и с ног валятся. Укачались!

— Ах вы, — говорю, — почитаемые! Подождите!

Сбегал я быстро к повару, принёс им хлеба, накрошил мяса, плеснул в чашку воды. Поглядели они сверху, клюнули раз-другой, прополоскали горло. Потом встряхнулись, замахали крыльями — и скорей к берегу! Летят, качаются с боку на бок, будто о воздух спотыкаются. А я смеюсь, говорю:

— Что, попробовали? То-то! Будете знать, как на матросскую работу каркать. Будете помнить, какая она, морская работа!

БРАТЦЫ

  • Жарким утром рано-рано,
  • С островка спеша добраться,
  • К нам гребут в катамаранах
  • Удивительные братцы.
  • Кучерявы и курносы,
  • Забираются на тросы,
  • Вроде маленьких пернатых
  • Повисают на канатах.
  • Я их весело встречаю: —
  • Молодцы! Поспели к чаю! —
  • И несу им угощенье —
  • С маслом хлеб и горсть печенья.
  • Угощенье изучают,
  • Чуть кудряшками качают.
  • И вращаются глазища:
  • «Потрясающая пища!»
  • А потом, звеня, как осы,
  • Преподносят мне кокосы
  • И, подбросив нож особый,
  • Их раскалывают: «Пробуй!»
  • Я ловлю, хрустя орехом,
  • Сок кокосовый со смехом
  • И вздыхаю: «Просто чудо!
  • Потрясающее блюдо!»

ФРЕГАТ БОЦМАНА ГОДУНОВА

Почти всей командой мы шли по знойной набережной Бомбея. В порту, за пальмами, качались мачты кораблей. А над нами тоже, как мачта, покачивал русой льняной головой Годунов — самый высокий боцман на всём торговом флоте. На него оглядывались рикши. Продавцы кокосов и заклинатели змей провожали его глазами, а он шёл стремительным шагом и посматривал на местные лавочки. Боцман искал себе новые часы и хороший подарок сыну.

Подарки боцман искал не в первый раз. Он уже покупал их раньше. Но все они один за другим исчезали. Купил в японском городке бумажного змея — и там же запустил на радость мальчишкам выше старого вулкана.

Пришли на Кубу — и всю леску, купленную в Иокогаме, размотал ребятам на удочки. Зато какая рыба ловилась с причала! Мальчишки азартно кричали: «Боцман, боцман! Гранд пескадо!» И боцман соглашался: «Рыба что надо!»

А в Калькутте привёл на судно двух ребятишек, брата и сестру, отмыл, накормил и на прощание нарядил в новые белые рубашки.

— Ты же сыну купил! — говорил наш повар Вася.

— У меня сын молодчина, — отвечал боцман, — он и сам бы поделился. — И Годунов поворачивался к стоявшей на полке среди книг фотокарточке сына: — Правда?

Теперь боцман шагал, упираясь головой в бомбейское небо, и отмахивался от шумных продавцов мангуст, черепах, засушенных кобр и заводных мартышек.

— Боцман, смотри — крокодил! — кричал кто-то из наших, подбрасывая в руках коричневого лакированного крокодила.

Годунов отстранялся ладонью: «Хорош! Но не надо».

— Боцман, джинсы! В самый раз на Петьку! — звал запыхавшийся Вася и прикладывал мальчишечьи джинсы к своему солидному животу. Но боцман разводил руками:

— Тоже мне удивил!

Вдруг боцман наткнулся на потрескавшуюся дверку одной лавочки. Постоял секунду-другую, протиснулся в неё, и, последовав за ним, мы словно очутились на прохладном дне океана: в тускловатом голубом подвальчике на полках розовели раковины, стояли громадные морские звёзды, топорщили иглы морские ежи… Но главное, над ними, развернув паруса, покачивался под вентилятором великолепный трёхмачтовый фрегат. Сквозь прорези в бортах смотрели точёные пушечки, по бокам от бушприта темнели лакированные якорьки.

Боцман, протянув руку, спросил: «Сколько?»

Смуглый хозяин-малаец назвал цену, и Вася охнул:

— Ого, вся зарплата! А на часы?

Однако боцман взял в руки корабль. Любуясь, подержал его на ладони, подул в паруса. И, выложив деньги, с парусником под мышкой шагнул на улицу.

Он шагал по набережной, как Гулливер. Встречные мальчишки с восторгом кричали что-то, может быть: «Попутного ветра!» А Вася, стараясь не отстать от боцмана, говорил:

— Ну уж этот-то подарочек при попутном ветре доплывёт до Владивостока! Правда, если боцман его где-нибудь не оставит…

— Ну уж дудки! — возражал боцман. — Этот парусник только Петькин.

Но ветер выпал нам совсем не попутный. Вышли мы в океан, налетел шторм, волны сошлись зелёными глыбами, подняли наш теплоход к небу и швырнули ко дну. Тяжёлый груз накренился, брёвна на палубе заёрзали, двинулись к борту, кто-то охнул: «Ну, всё!» Но боцман, удерживая брёвна ломом, изо всех сил крикнул: «Крепи тросы!»

Мы работали по колено в бурлящей воде, стягивали узлы, набивали крепче тросы, а мимо нас, то где-то высоко вверху, то в глубокой зелёной бездне, проносились другие застигнутые бурей суда. Всё ревело, ухало, громыхало…

Наконец мы вышли из шторма на чистую воду, и боцман, отираясь рукавом, сказал:

— Ну, кажется, порядок!

Но в каюте боцмана всё было вверх дном. Подушка в раковине умывальника, туфли и костюм — будто собирались бежать — у порога… А фрегат, прекрасный фрегат, лежал на полу, развалившись пополам, и бамбуковые шпангоуты торчали сквозь его обшивку.

— Вот тебе и доплыли, — сказал Вася. — Тут без мастера не обойтись.

Боцман помолчал и согласился:

— Без мастера не обойтись, это точно!

А через несколько дней, разыскав у плотника куски бамбука и клей, Годунов устроился с фрегатом на палубе под окнами камбуза. Всё свободное время, пока шли мы через Индийский океан, боцман резал бамбук на планки, наждачил их, связывал, клеил. И мы радовались: фрегат не только оживал — он становился больше, выше, стройней…

В окошко камбуза, посмотреть на работу друга, выглядывал Вася, и тогда по палубе расплывался дух поджаристых сухарей. Сухари он сушил, точно зная, что охотники похрустеть ими найдутся не только на палубе, но и в любом порту.

Однажды, когда Вася появился в окне, боцман сказал:

— Смотришь? А лучше бы сухариками угостил. За работу!

Он встал во весь рост, поднял над собой фрегат, и Вася вскрикнул:

— Гляди-ка, живёт! Честное слово, живёт! Этот точно доберётся до Петьки.

— Вот подсохнет, — сказал боцман, прилаживая корабль на подсушку возле спасательного бота, — и доберётся.

Годунов посмотрел вдаль, будто представил, как они с Петькой пойдут берегом залива и поведут за собой фрегат по синей зеркальной воде.

Теперь что ни день мы драили палубу. Боцман обдавал её из брандспойта сверкающей водяной радугой. А сверху на радугу, на игры дельфинов, на полёт летучих рыб смотрел красавец фрегат, набираясь запахов океанского ветра.

Шли мы к Сингапуру, но по дороге должны были забежать на один тропический остров, пополнить запас воды. Танки — металлические баки для воды — были подготовлены, и, отдыхая, мы смотрели, как появляются из-за горизонта крохотные верхушки пальм.

— Маленькие. Наш боцман повыше! — шутил Вася.

Но остров приближался, пальмы становились всё выше, а боцман — словно бы ниже. Вода за бортом помутнела. Из тёмных джунглей к нам по реке поплыли кокосовые орехи, черепахи, вынырнула и скрылась чья-то бугристая и сильная спина.

И только мы стали на якорь, к одному борту подошла баржа с водой, а к другому от берега, из маленькой свайной деревушки, полетела лёгкая лодчонка, в ней единственным веслом гребли по очереди три мальчугана.

Следом, догоняя лодку, подпрыгивал на воде красивый катер. На его носу, по-хозяйски выставив ногу, стоял чиновник в шортах, с портфелем под мышкой, и махал рукой.

— Ко мне, — улыбнулся Вася.

— За сухариками? — спросил боцман.

— Точно. И детвора и мужик. Хороший мужик, весёлый. Я ему в прошлый раз полный портфель сухарей насыпал. Им сухари что нам бананы. Деликатес!

— У тебя все хорошие! — засмеялся боцман и вдруг резко оборвал смех.

Обгоняя лодку, катер зачем-то повернул так, что лодка подпрыгнула, опрокинулась, выбросив ребят в воду. А катер лихо подрулил к нашему трапу.

Мальчишки барахтались в воде, хватались за борт лодчонки, а улыбающийся чиновник бежал уже к нам по ступенькам трапа, на ходу распахивал огромный портфель.

Чиновник бежал вверх, боцман мимо него — вниз. Став на колени, Годунов одного за другим втащил мальчишек на трап. Прижимаясь друг к другу, они испуганно смотрели наверх, но боцман подтолкнул их: «Смелее, вперёд, вперёд!» С ветхих маек, с чёрных волос тоненьких островитян сбегала вода, и на ступеньках от их пяток оставались мокрые следы.

Возле чиновника мальчики отпрянули в сторону, а боцман процедил:

— Хороший мужик! Весёлый! За сухарь утопит!

Вася, стоявший уже с кулем сухарей, заморгал:

— Так он нечаянно…

— Нечаянно! — усмехнулся боцман. — То-то портфель распахнул! — И, вдруг повернувшись, спросил: — А пряников у тебя не найдётся?

Через минуту Вася выбежал с тарелкой пряников.

— А конфет не было? — посмотрел на него боцман.

Но Вася и сам, достав из кармана куртки горсть карамели, уже протягивал её ребятам. И мы, команда, несли кто что мог и совали ребятам свои подарки. А мальчики всё ещё зябко ёжились, боязливо посматривали туда, где стоял чиновник с распахнутым портфелем.

Боцман, повернув к нему, в один шаг одолел всё расстояние. Укоризненно покачав головой, насмешливо заглянул в глаза — и сунул в портфель прихваченный на ходу у Васи куль с сухарями: «Держи. А то прозеваешь!»

Чиновник замигал, делая вид, что ничего не понял. А мальчики повеселели, залопотали. И вдруг разом огромными от удивления глазами уставились в одну точку. Там, за камбузом, у спасательного бота, солнце наливало золотом паруса удивительного фрегата…

Уже мы сворачивали шланги, перекачав с баржи воду, уже затягивали брезентом трюм, а ребятишки всё любовались фрегатом, забыв о всех бедах и неприятностях. И боцман окидывал их с высоты своего роста грустной улыбкой…

— Ты смотри, как понравился, — сказал Вася. — Верно, такого никогда не видали.

— А что они там вообще хорошего видят? — кивнул боцман на хижины деревеньки.

Прозвучало привычное: «Боцман, на бак!» Годунов ответил: «Иду!»

Лица мальчиков сразу погрустнели. Будто уже исчезло всё хорошее — и фрегат, и добрая палуба, и приветливые моряки, оставался для них только чиновник.

Он смотрел то на фрегат, то на боцмана, то на ребятишек и ухмылялся, будто радовался чему-то нехорошему.

И тут, окинув чиновника с ног до головы весёлым взглядом, Годунов потрепал ребят по чёрным волосам, чему-то улыбнулся, подмигнул и шагнул к фрегату.

— Боцман, ты что, что ты? — прошептал Вася. — А Петька?

Но боцман, вскинув голову, повёл плечом, словно говоря: «А что Петька? Петька у меня молодчина».

Он взял корабль в руки, покачал на ладонях, осмотрел днище, поправил паруса — и протянул ребятам невиданный подарок…

Через час мы уходили. Боцман стоял у борта и смотрел, как между нами и берегом скользила лодчонка, над которой всё поднимались и поднимались три тоненькие руки. Следом за лодкой, весело расправив паруса, шёл к тропическому острову по вольной океанской воде фрегат — фрегат боцмана Годунова.

В ПУТИ

  • В пути в феврале
  • После качки, усталый,
  • Стоит на руле
  • Мой товарищ бывалый.
  • Стоит, говорит,
  • Как с дельфинами ладил,
  • Как ствол эвкалипта
  • В Австралии
  • Гладил.
  • Он видел драконов
  • И динго в погоне!
  • Он сам
  • Кенгурёнка
  • Качал на ладони!
  • Я слушаю друга.
  • Я плавал!
  • И всё же
  • В Австралию
  • Сплавать
  • Мне хочется тоже.
  • Увидеть бы динго,
  • Их смелую гонку,
  • В ладони своей
  • Покачать
  • Кенгурёнка!
  • А море за бортом
  • Бунтует, дичает,
  • Меня самого
  • На ладонях
  • Качает.
  • И белые волны
  • Взлетают упруго,
  • И весело прыгают
  • Друг через друга.
  • Гудят на ветру,
  • Затевая игру.
  • И ветер трубит:
  • «Кенг-гуру!
  • Кенг-гуру!»

КРОКОДИЛЫЧ

После долгой болтанки в Индийском океане подошли мы к небольшому тропическому острову набрать воды. Поднялись между пальмами по рыжей реке, приладились ржавым бортом к причалу, и капитан быстро сбежал по трапу. Вернулся через полчаса, скомандовал:

— Шланги вооружить, к приёму воды приготовиться. — И вдруг нахмурился, говорит: — И вахтенного немедленно к трапу! Следите за ступеньками! Во все глаза! Чтоб никто не взобрался!

Мы удивились, а капитан объяснил:

— Тут, куда ни ткнись, — крокодилы! Не порт, а какая-то Крокодиловка!

Мы загудели. Всем хотелось скорей на берег, походить по твёрдой земле, отдохнуть от качки. А тут такое сообщение! Крокодиловка!

Стали собираться, наглаживаться, а наш повар Вася высунулся из камбуза:

— Подождите, мужики! И я с вами! Вот только лучок к обеду пожарю!

Загремели сковородки, поплыл над островом запах жареного лука, и появился в дверях Вася — румяный, в чистой рубашке.

Спустились на причал, а сверху, с борта, наша фельдшерица Полина Егоровна свесила головку в буклях, кричит тоненьким голоском:

— Пожалуйста, купите мне на берегу какой-нибудь тропический сувенир. Позабавней, повеселей!

Для Полины Егоровны как не купить! Она наша главная спасительница. Чуть болячка или царапина, тут же бежит с пузырьком и ватой:

— Одну минуту! Я вас зелёнкой помажу.

Как-то борт пароходу о скалы пропороли, а боцман говорит:

— Ничего! Полину Егоровну позовём, она борт зелёнкой помажет.

Вышли мы на улицу и попали в цветник. Вокруг орхидеи, фрамбойаны, лилии. Машут крыльями цветные тропические бабочки! Голова кружится от ароматов.

А вдоль улицы — каналы, и куда ни посмотри — крокодилы! Ворочаются, урчат, бегают. Тупоносые и длинноносые. Длиннохвостые и короткохвостые. Пасти приоткрыли, следят за берегом.

— Это зачем же их держат?

— На продажу, — сказал боцман. — Товар что надо!

Обошли мы этот товар подальше. Оказались на базаре — перед целыми горами кокосов, бананов, апельсинов. А рядом — рыбины, раковины, черепахи! И опять кругом — крокодилы. И сушёные, и живые. Сувениры!

У одного мальчика в корыте целый десяток крокодильчиков. Зелёненькие, лакированные. Игрушки! Вася взял одну за хвост, а «игрушка» как взбрыкнёт, как цапнет его лапками за рубашку, как клацнет зубами — у Васи чуть очки не слетели!

Засмеялись мы, пошагали дальше. Вдруг Вася улыбнулся, говорит:

— Я вас сейчас догоню!

И скоро догнал нас с чем-то длинненьким, упругим, завёрнутым в банановый лист.

Вернулись мы на корабль.

А Полина Егоровна тут как тут:

— Мне сувенир купили?

— А как же! — сверкнул очками Вася. — Забавный, дальше некуда! Вон в углу…

Полина Егоровна развернула банановый лист, поднесла к лицу, а оттуда кто-то зелёный, с длинненьким носишком — клац зубами! Вывернулся — и по палубе бегом, бегом… Прямо навстречу нашей буфетчице. А она как подпрыгнула, тарелки, вилки выронила.

— Крокодил! Крокодил! — и бегом за угол. Налетела на капитана, кричит: — Крокодил!

Капитан к вахтенному:

— Откуда крокодил?

Вахтенный пожал плечами:

— Какие крокодилы? Никаких крокодилов.

Повернул капитан в коридор, а мимо — крокодильчик бегом, бегом — и в столовую.

Влетел капитан в столовую, кричит:

— Ноги вверх! По палубе зубы бегают!

Все поджали ноги. Сидят остерегаются — где зубы? А крокодильчик забился в угол, где швабра, на мокрую тряпку сунулся носом — жарко! Маленьким глазом на всех посматривает…

Подошла к нему наша дневальная Дина. Присела, взяла под брюшко, подняла и заулыбалась:

— Ой, какой Крокодилыч! Какой хорошенький! Да зелёненький!

— Это его, наверное, Полина Егоровна зелёнкой помазала! — предположил боцман.

— Кто?! Я? — ужаснулась Полина Егоровна. — Да я к нему никогда и пальцем не прикоснусь. — И вдруг, присмотревшись, воскликнула: — У него же на хвосте настоящая царапина! Одну минуту, я сейчас зелёнку возьму!

Все засмеялись. А Вася взял Крокодилыча под лапки:

— По-моему, хороший сувенир. И очень весёлый!

Отнёс его в каюту, уложил в раковину на мокрое полотенце. И весь вечер напевал песни под гитару.

Полина Егоровна заглянула с ватой и зелёнкой, наклонилась к крокодильчику и говорит:

— Вася, вы ему, наверное, очень грустные песни поёте. Он хоть и крокодил, а плачет! У него на глазах слёзы!

Вася рассмеялся:

— Ничего! Я и весёлые пою. Он хоть и крокодил, а спляшет! Мы с ним ещё повеселимся, поплаваем, посмотрим на Африку, на Америку.

Крокодилыч на корабле освоился быстро. Только подкрасили палубу, а Крокодилыч выбрался из каюты — и лапками по свежей краске. Потом по всей столовой зелёные печати наставил. Скандал!

Следующей ночью вызвали боцмана — якорь поднимать. Сунул он спросонок ногу в сапог — и как выдернет с воплем! А из сапога — Крокодилыч! И за угол — топ-топ-топ!

Боцман, конечно, рассердился, кричит Васе:

— Распустил своего динозавра!

Вася Крокодилыча поймал, посадил в таз с водой, вынес на палубу.

А тут и пароход тронулся с места, пошёл. От берега, по реке, к океану. Прощай, остров! Прощай, Крокодиловка.

Качнулся пароход — таз качнулся. Крокодилыч вывалился, бегом к борту — и бултых в воду! Мы побежали, смотрим: где он? Куда он? А боцман на реку показывает:

— Вон, вон! Погрёб зелёный! Видно даже, где Полина Егоровна зелёнкой намазала.

А Вася вздохнул, покачал головой:

— Ни в Америку, ни в Африку не захотел… Удивительное дело!

А что ж тут удивительного? Америка — она, конечно, Америка, Африка — Африка. Но, видно, и крокодилу — хоть он и крокодил — всё-таки родная речка дороже.

В ДАЛЁКОМ ДАЛЬНЕМ ДАЛЕКЕ

  • В далёком дальнем далеке,
  • В зелёных джунглях пряных,
  • Где люд по улочке-реке
  • Кочует на сампанах,
  • Где кто-то в зарослях стучит,
  • Постукивает в била,
  • Мальчонка весело кричит:
  • — Купите крокодила!
  • Кричит, ногами семеня,
  • И будто бы на чудо
  • С улыбкой смотрит на меня:
  • «Откуда ты, откуда?
  • Откуда, — смотрит, — ты такой,
  • Такой большой и белый?»
  • И машет смуглою рукой,
  • Рукою загорелой.
  • А приплыву к себе домой —
  • И, словно на пружинке,
  • Вдруг удивлённо надо мной
  • Запрыгают снежинки.
  • Они закружат с высоты
  • В метелице узорной:
  • «Откуда ты, откуда ты
  • Такой большой и чёрный?»
  • И я припомню, как во сне,
  • Мальчонку, лодку с клеткой.
  • И дальний край помашет мне
  • Банановою веткой…

РУКАВ

Как-то во время погрузки леса зацепился я в трюме стёганкой о проволоку и продырявил рукав. Хотел было зашить, да не получилось. То работа — надо отмывать после погрузки палубу. То вахта — беги на самый нос, кутайся среди тумана в стёганку-старушку, следи за морем. Вперёдсмотрящий!

А пришли в Японию, снял я её, повесил поближе к трубе просушить и забыл: и без неё хорошо! Теплынь! Японцы стоят на причале в маечках, рыбу ловят. Воробьи над нами летают, белый пух уже в клювах несут, гнёзда строят.

Весна! Пора выводить птенцов!

Пошли мы дальше, к Корее, — там ещё теплей! И опять ласточки у нас над трубой мелькают, белые пушинки куда-то носят. Всюду работа!

А причалили мы к пальмам Индонезии — совсем в жарищу попали. Тут уже не только фуфайки, рубахи и майки сбросили.

Палуба накалилась, индонезийцы в одних шортах бегают. Здесь, поди, и птицам тепла в гнезде не надо.

Но нет! Смотрю, и тут летят, опять что-то белое несут от нас к ближнему дому, от нас к дому. И всё от нашей трубы!

Интересно, что они там откопали?

Побежал я наверх посмотреть и ахнул: так это же они мою стёганку на гнёзда потрошат! Вату из половины рукава выдрали.

Снял я «старушку», зашил, повесил в рундук — пусть висит — и побежал на вахту.

Долго мы ещё плавали. Очень долго.

Стали возвращаться, подошли к Индонезии — в гнёздах уже птенцы кричат. Доплыли до Кореи — там уже не кричат, петь учатся. А вышли к сопкам Японии — стоит ор, шумят воробьи.

Надел я свою стёганку, вышел на палубу — иней счищать. А ветер мне в рукав так и потянулся струйкой, как в форточку.

— Что, замёрз? — смеются друзья. — Рукав холодный?

Я поёжился, но тоже улыбнулся.

— Ничего подобного! — говорю. — Тёплый. Вон скольких певцов обогрел и вырастил. В Корее поют, в Индонезии поют, в Японии поют! Все песни из моего рукава!

А воробьи вокруг прыгают на палубе, шумят на причале, будто подтверждают: «Чив-чив! Хороший рукав! Чив-чив! Тёплый рукав! Ещё бы нам один такой: зима на носу!»

ВСТРЕЧА

  • Дни за днями,
  • Дни за днями
  • Ни травинки перед нами.
  • Лишь уходит вал зелёный
  • От обшивки раскалённой.
  • Только вдруг,
  • Устало клича,
  • В небе,
  • В жарком,
  • Стая птичья!
  • К нашей мачте подлетая,
  • Словно стонет
  • Птичья стая.
  • Задыхается, садится:
  • — Разрешите приземлиться,
  • Отдохнуть у вас немного.
  • Очень дальняя дорога…
  • Капитан глядит нестрого:
  • — Подвезём друзей немного.
  • И несёт с водою блюдце:
  • — Очень жарко.
  • Пусть напьются.
  • Он гостей вспугнуть боится,
  • Он на цыпочки ступает,
  • Ничего не слышат птицы:
  • Засыпают,
  • Засыпают…

РОДНОЙ ЧЕЛОВЕК

Как-то летней порой шли мы на теплоходе по африканским морям. Жара стояла! Воздух словно бы горел. Даже рыбы от жары попрятались в морскую глубину. Лишь акульи плавники по-хозяйски резали воду. Да иногда высоко-высоко в небе серебристой искрой мелькал самолёт.

Мы протирали на раскалённой палубе тросы и старались выискать хоть малое пятнышко тени.

Только наш плотник Володя спокойно разгуливал по палубе в шортах и резиновых босоножках.

— У нас в степи и погорячей бывало, — говорил он и похлопывал себя по крепкому загорелому животу.

Скоро с правого борта подул ветер. Над горизонтом задымилась знойная мгла, и откуда-то из пустыни неслись над морем жгучие песчинки. Потом о мачту, о тросы зашелестели горячие струи песка, тут уж и Володя поёжился:

— Жалятся!

Команда бросилась по каютам — задраивать иллюминаторы. Я тоже было собрался бежать, но Володя показал на рыжую тучу:

— Смотри-ка!

Из неё, то поднимаясь, то опускаясь, пробивалось к нам маленькое чёрное облачко. Порывами ветра его сносило в сторону, но оно поворачивало к нам снова.

Я ещё не успел разобрать, что это, а Володя сказал:

— Ласточки.

Через минуту-другую облачко оказалось над палубой, и, ударившись о мачту, к нашим ногам упала маленькая иссохшая ласточка. За ней, с раскрытыми клювами, посыпались на палубу другие, а те, что покрепче, уселись наверху, вцепились лапками в тросы.

— Вот беда! Вот попали! — проговорил Володя, прикрывая лицо ладонями.

Весь день нас обжигало летящим песком. Песок в рубахах, песок на зубах, песок в компоте. По палубе двигались маленькие жёлтые барханы. Все, кто был свободен от вахты, высыпали на палубу собирать ласточек. Собрали, стали поить. Кто из блюдца, кто из губ.

А Володя встал у трюма и вверх смотрит: те-то, верхние, так и сидят — лапки разжать боятся. Без питья и еды сохнут, падают.

— Снять бы их, покуда живые. Да как? — сказал я.

Наш грузовой штурман махнул рукой — «мёртвое дело!» — и ушёл в рубку.

— Ничего не мёртвое! — возразил Володя. — Ну-ка, где там спасательные штаны? Хоть здесь пригодятся.

Подцепили мы к тросу спасательные, похожие на люльку штаны, уселся в них плотник с кошёлкой в руках, и трос потянул его вверх. Потом штаны поехали потихонечку вниз. Володя одной рукой держит кошёлку, другой ласточек в неё снимает. Полкошёлки набрал!

Спустился — и к себе в плотницкую. Как в лазарет. Принёс, водой опрыскал — раз, другой, третий. Поить начал, а там и кормить разварной крупой. По крупинке в клюв. И мы приладились. Даже капитан пришёл. Подержал птаху в руках, покормил и улыбнулся:

— Молодец, плотник!

Ожили птицы, крылья расправили.

А тут ветер стих. Поголубело небо. Берег показался. Зазеленели вдали пальмы, сады. Вынес Володя корзину на палубу, ласточки из неё по одной — на трюм, на поручни, а там вдруг стайкой раз — и к берегу…

Распрощались мы с ласточками, прошёл день-другой, смотрим — сели к нам на палубу четыре птицы. Серенькие, в серебристую крапинку. Как сели, так и приросли к поручням. Жара!

— Вот тебе раз! — удивился Володя. — Скворцы!

Наклонились мы над ними, а они не шелохнутся. Только головы набок чуть поворачивают.

— Откуда же вы, из каких сковоречен вылетели? Может, из-под Запорожья, а? — спросил Володя, взял одного скворца в руки и вдруг говорит: — Ой, ребята, сердчишко-то как колотится!

Отнесли мы птиц в тень, а Володя пошёл к капитану:

— Товарищ капитан, снова птицы. Скворцы. А земля не скоро…

— Ну и что?

— Может, скворечники им сделать?

— А крепить куда?

— К мачтам!

— Ну да! Тоже сказал! — ухмыльнулся грузовой штурман. — Посмотрят, скажут: «Что это ещё за деревня плывёт!»

— А мы аккуратно, — объяснил Володя. — Сзади закрепим и мачтовой краской выкрасим. А подойдём к порту, снимем…

— Ну если сзади — ладно, — согласился капитан и улыбнулся: — Родной деревней немного подышим.

И поплыли скворцы с нами. Из шумных морей — в тихие, из жарких краёв — в прохладные. Внизу — летучие рыбы, вверху — наши птахи. Полетают над океаном, посмотрят на нашу работу, спустятся к камбузу и треплют длинными носами мясо, нарезанное узкими полосками. А плотник справляется:

— Что, хороши черви? Не хуже настоящих! То-то!

А они поклюют, порхнут к скворечникам, к одному и другому, и поют, и смотрят, скоро ли родная земля.

Хорошо! Даже грузовой штурман сказал:

— Ничего себе «каютки» облюбовали!

Но вот миновали мы чужие воды. Ни акул вокруг, ни летучих рыб. А впереди — земля. Родная. Наша.

И лишь вошли в порт, два скворца из нижнего скворечника пурх — и вылетели. А двое улетать не хотят. Нужно скворечники снимать, а они — никуда. Заглянул плотник в птичью «каюту», а там яички…

— Ну и что делать будем? — спрашивает капитан.

Володя снял скворечник с яичками и, едва пришвартовались, пошёл с ним к первому дворику с тополем. Ласково, по-доброму, поклонился хозяйке:

— Бабуля, может, возьмёте жильцов к себе?

Бабуля посмотрела и говорит:

— Хороших жильцов отчего ж не взять? Только на дерево я сама не полезу…

— А это мы мигом! — сказал Володя.

Забрался он на дерево, прикрепил скворечник к тополю. Спустился, посмотрел, как нырнули скворцы в родной домишко, и помахал им: «Живите!»

Отправились мы снова в моря. Идём, плывём, а птицы над нами нет-нет — и пролетают. Иной раз кружат, кричат. Что кричат, не понять. Может быть: «Смотрите, вон палуба. Наша, родная». А может, видят Володю и говорят про него: «Смотрите, а вон человек. Наш. Родной».

РАЗГОВОР

  • Много лет я бредил югом,
  • Наконец простился с другом,
  • Форму новую купил,
  • Сел на танкер и уплыл.
  • Пять недель вода ворчала,
  • Пять недель меня качало,
  • Пять недель я плыл на юг,
  • Плыл и думал: «Как там друг?»
  • Я просил моих соседей,
  • Добрых, милых Дину с Федей,
  • Поухаживать за ним.
  • Друг обидчив.
  • Он раним.
  • Как там друг?
  • И вдруг в Тояма
  • Мне несут
  • Радиограмму:
  • «Другу плохо.
  • Друг не спит.
  • Он теряет
  • Аппетит.
  • Слёг.
  • В глазах тоска и мука.
  • Никому в ответ ни звука.
  • Будто все ему враги.
  • Постарайся, помоги!»
  • Океан шумит, пылая.
  • Между нами Ги-ма-лаи!
  • В облаках! Во льдах! В снегу!
  • Как я другу
  • Помогу?
  • Через воды, через царства
  • Не пошлёшь ему
  • Лекарства.
  • Не погладишь тихо
  • В ночь.
  • Чем же я
  • Могу помочь?
  • А радист, отличный малый,
  • Говорит: — Да ты, пожалуй,
  • Не горюй и не мудри,
  • Ты с дружком
  • Поговори. —
  • Говорит: — Пойдём-ка в рубку! —
  • Я бегу,
  • Хватаю трубку,
  • С ходу путаю слова
  • И кричу:
  • — Москва! Москва!
  • Через тропики Малайи,
  • Через горы Ги-ма-лаи,
  • В океане на плаву
  • Друга ласково зову.
  • И в ответ
  • Сквозь океаны,
  • Из-за этих Ги-ма-лай,
  • Через воды,
  • Горы,
  • Страны
  • К нам летит
  • Счастливый
  • Лай.
  • Друг
  • Воспрянул от недуга,
  • Друг услышал
  • Голос друга!
  • Наш радист присел к окну
  • И хохочет:
  • — Ну и ну!
  • А с утра приходит прямо
  • Из Москвы радиограмма:
  • «Друг здоров. Таскает шляпы.
  • Встал на все четыре лапы.
  • Хвост — кольцом. Отлично спит.
  • Превосходный аппетит.
  • Чутко ловит, просыпаясь,
  • Каждый звук издалека.
  • Спит и видит, улыбаясь,
  • Сон про друга-моряка».

ОНКЕЛЬ ФЕДЯ

Всю последнюю неделю осени мы стояли в маленьком японском порту. Погода была ясная. Солнце с утра обливало светом снежную гору, бывшую когда-то вулканом, и весь тихий рыбацкий городок у её подножия. Залётный ветер подёргивал холодеющую воду, покачивал на волне рыбачьи судёнышки, так что на них позванивали колокольцы. В домах он скользил по окнам, веселил на крышах магазинов заскучавшие иероглифы и наполнял всё вокруг глубинным запахом океана.

Работалось под таким ветром бодро. Я стоял на причале, подновлял чернью потёртый в долгом рейсе борт нашего парохода. Каток быстро ходил по железу. Краска ложилась легко, блестела, и в глубине борта, как в настоящем зеркале, отражался весь цветной мир: и снежная гора, и бегущие по причалу японские грузчики в жёлтых касках, и я сам…

Иногда на корму стоявшего рядом немецкого танкера выходил глотнуть свежего воздуха грузный повар в белой куртке и белом колпаке. Сделав несколько приседаний и взмахов распаренными руками, он перегибался через борт, осматривал мою работу и, одобрительно покачав седой головой, показывал огромный большой палец: «Гут! Хорошо!»

Дежуривший у нашего трапа мой приятель Федя пожимал плечами и всем своим видом словно бы говорил: «За что хвалить? Обыкновенно…» Говорил он это, в общем, шутя, потому что мог шутить в самых нешуточных ситуациях. Бывало, бежит во время шторма по палубе, увидит летящую навстречу волну и грозит ей: «Эй, голубушка, поосторожней!» А подбросит палуба, он ей тоже выговор делает: «А потише нельзя? Я, может быть, плавать не умею! Швырнёшь за борт, утону, отвечать сама будешь!»

Федю действительно никто из нас плавающим не видел, ни на кубинском пляже, ни в горячей индийской воде. То ли надоела вода человеку, то ли в самом деле не плавает. А ведь все моря-океаны обошёл. Бывает же такое!

Так вот Федя шутливо кивал немцу и объяснял знаками: «Ничего особенного!»

Особенного, конечно, ничего не было. Работа как работа. Но вокруг было так свежо, так ветрено пахло океанской глубиной, что я да и Федя соглашались с немцем: «Гут! Хорошо!»

Нравилась погода, наверное, и японским ребятишкам. Они собирались в порту в своих тёмных школьных костюмчиках, раскладывали прямо на причале альбомы, краски, рисовали море, острова, корабли и наш бывалый лесовоз. Получалось у них всё ярко, празднично.

Мы подходили к ребятишкам, заглядывали в альбомы. И тут же возле детей появлялся седой повар с танкера. Он покачивал головой, поводил бровями: «Гут! Гут!», а сам присматривался к нам — и всякий раз приглашал к себе: «Заходите! Посидим поговорим!» По глазам было видно, что очень ему хотелось с нами поговорить и вроде бы чем-то поделиться.

Но не было у нас времени! Погрузка подходила к концу, мы вот-вот отправлялись домой, к своему берегу, к родному первому снежку…

Перед самым нашим выходом из порта ветер неожиданно посвежел, расходился. В причал стали надсадно стучаться волны, осыпать набережную брызгами. Я подхватил свой малярный инструмент: красить по мокрому не годится. Засобирались и японские ребятишки. Лишь один, посмелей, задержался — рисовать бурлящие волны. Мы сперва остерегали его, покрикивали, но потом успокоились: видно, привык, сам понимает.

И вдруг заскрежетали тросы, корабли потянуло вверх: с налёту, будто саданули из пушки, в берег ударила громадная волна. Накрывая растекающейся пеной весь причал, весь порт, она ткнулась в склады, крутанулась, покатилась назад — и маленький япончик, потянувшийся за плывущим альбомом, скатился с потоком в море.

Я кинулся по трапу. С криками, наперебой, бросив работу, высыпали на берег японские грузчики. По корме немецкого танкера, сбрасывая куртку и готовясь к прыжку, бежал повар: «Беда! Аврал!»

И тут с нашей кормы, мелькнув, пролетело что-то чёрное, ушло в волны, и я едва успел заметить: это же Федя! Его чёрный свитерок!

Он вошёл в воду мгновенно. Мы закричали, заторопились: он же не умеет плавать! Он же, говорил, не плавает!

Но тут из студёной глубины появилась одна голова, за ней — вторая. В воду разом полетели спасательные круги, оранжевые спасательные жилеты. А через несколько минут грузчики уже хлопотали вокруг мальчишки, шлёпали мокрого, сцепившего зубы Федю по плечам и спине, кричали: «Спасибо! Аригато! Тоно аригато!» Портовые рабочие протягивали ему фляги, термосы: «Кампай, кампай!» — «Грейся!» А он всё встряхивал головой и, дрожа от холода, никак не мог стянуть с себя одежду…

Ветер как налетел, так и пропал. Волнение улеглось. Быстро наступил осенний вечер, закачал над морем звёзды, засветил огни на кораблях. Неоновым светом заиграли в городке рекламы.

Я стоял на вахте у трапа, удивлялся: «Ну Федя!» — и отвечал то и дело подходившим с благодарностью японцам, что товарищ, который спас мальчика, спит, крепко спит.

Японцы улыбались и понимающе кивали. Но вот совсем кончился этот шумный тревожный день, стало слышно, как опять позванивают колокольцы на рыбацких судах.

И тогда со стороны танкера зазвучали сильные мужские шаги. К нам, к нашему трапу, направлялся повар-немец. Был он в тёмном выходном костюме и со свёртком, от которого вкусно пахло. Он тоже спросил, где наш товарищ. Он очень хотел бы ему сказать, что сам тоже хотел нырнуть за мальчиком, да не успел. Наш товарищ оказался быстрее. И смелее. «Да! да! Смелее! Нельзя ли его позвать?»

Стоявший рядом штурман развёл руками, а я сказал:

— Спит Федя.

Немец задумался. Переспросил:

— Федя?

— Федя! — повторил я.

И вдруг, оживившись, немец заговорил быстро, а там ещё быстрей, так что я перестал что-либо понимать и разбирал только одно часто повторяемое им слово: «онкель, онкель» — «дядя», онкель Федя — дядя Федя.

Я посмотрел на штурмана, и тот улыбнулся:

— Говорит: «Опять дядя Федя».

— Почему «опять»? — спросил я.

— Говорит, у него в детстве тоже был дядя Федя, который его спас.

Повар заволновался, закивал, стал говорить медленней и понятней о том, как всё это когда-то случилось…

Было то в минувшую войну. Целую неделю в их городке шёл бой. Страшный бой. Такой, что разлетались от взрывов дома! И все-все, кто мог, спрятались в самых глубоких подвалах. Они с братишкой тоже сидели в подвале — в темноте, без крошки во рту. Никому наверху не было до них дела… А потом прогрохотали танки, стало тихо. Так тихо, будто город умер и на земле не осталось людей. Дети выбрались из подземелья.

…На улице зацокали копыта, заскрипели колёса, запахло борщом, хлебом, и на площадь вкатилась русская полевая кухня, на которой сидел повар, невысокий пожилой солдат с медалью. И сразу же вокруг него появились дети. Целая площадь детей! С мисками, с кастрюлями, банками. И солдат, дядя Федя, открыв котёл, стал наливать всем борщ.

Они с братом тоже пришли. Но у них не было посуды. Тогда Федя, онкель Федя, достал свою алюминиевую миску, обтёр её и, наполнив до самого верха, протянул им с вкусным — ох, каким вкусным! — куском хлеба…

Мы переглянулись. Так вот зачем звал нас старый повар, вот о чём так хотелось ему рассказать!

А он, заметив наши взгляды, сказал:

— Онкель был совсем маленьким, ганц кляйн. — И повар задержал у груди руку, показывая, какого роста был солдат дядя Федя. — Но борща и хлеба у онкеля Феди хватало для всех детей. Фюр аллен киндерн.

Немец вспомнил, как помогал онкелю Феде топить кухню, раздавать хлеб, и вдруг решительно сказал:

— Если б не онкель Федя, я бы никогда не стал поваром! А так всю жизнь готовлю, плаваю и в разных странах, где только мог, кормил голодных детей.

Он улыбнулся и, уже прощаясь, вздохнул:

— Вот хотел угостить и вашего товарища. Но Федя спит. Спит онкель Федя.

И снова стало тихо, только где-то качнулись колокольцы, будто нежно повторили: «Онкель, он-кель…»

Мы разом заговорили: вот ведь как бывает! Столько лет прошло, а дядя Федя, если жив, и не знает, что вспоминают его сейчас. И где? В Японии! Запомнился солдат дядя Федя человеку на всю жизнь. Штурман улыбнулся:

— Наш-то Федя тоже ростом не очень вышел…

На рассвете мы уходили. Берег ещё спал. Но рыбаки уже тянули сети. На корме немецкого танкера снова стоял грузный человек. Он был опять в белой куртке, в колпаке — повара встают рано — и негромко кричал нам:

— Передайте привет онкелю Феде!

Мы кивали, хотя не очень-то поняли, какому онкелю передать привет: нашему Феде или тому, который когда-то после боя наполнял мальчишечьи миски и котелки солдатским борщом. Скорее всего, обоим.

За бортом всё больше дымилась на морозце вода. Над спящим городком всё отчётливее вырисовывался старый вулкан. В одном из домиков у его подножия спал ещё японский мальчик, у которого тоже был теперь свой дядя Федя.

КОМПАС

  • В полночный зной
  • В пути со мной
  • Мечтает компас —
  • Друг ночной…
  • Нам светит южная луна,
  • Пропахшая бананом.
  • За рубкой южная страна
  • Нас манит духом пряным.
  • В иллюминатор
  • Юг глядит,
  • Огнями путь усеяв,
  • А друг поёт,
  • А друг твердит:
  • «На Се —
  • На Се —
  • На Север!»
  • Там в травах
  • Свежая роса.
  • Там пахнут ёлками
  • Леса.
  • Он в лес мечтает до того,
  • Что рвётся вон из ложа,
  • И стрелка острая его
  • На ёлочку похожа.
  • И я у компаса стою,
  • На вахте сон рассеяв,
  • И подпеваю, и пою:
  • «На Се —
  • На Се —
  • На Север!»

ГОСТЬ

После долгого плавания в жарких краях мы отправились в Арктику к полярникам, вышли в Чукотское море и стали ждать ледокола.

Я приготовил с друзьями буксирный трос и посмотрел за борт: не появится ли где-нибудь белый медведь. Вокруг всё сверкало, вспыхивало, толкались мокрые ледяные глыбы: вон поплыл ледяной кашалот, а вон — весь в сосульках — целый ледяной слон.

На палубу один за другим выбегали машинисты — коричневые, только из Индии, — вдыхали снежную прохладу, окидывали взглядом горизонт и качали головой:

— Ну сила!

Но вот вышел из токарной мастерской мой дружок Гриша, хрустнул плечами, упёрся загорелыми руками в борт, кивнул уже было: «Ну…» — и вдруг вскрикнул:

— Ты смотри!

Я оглянулся. Ничего нового. Лёд и вода. Вода и лёд.

— Да вон, левей! — Гриша показал вперёд жёлтым задубевшим пальцем.

Тут и я подался вперёд.

К нам несло резную, как дубовый лист, льдину. За ней выныривала усатая нерпичья голова, а на льдине сверкал от солнца белый, прямо сахарный, нерпёныш — белёк.

Нерпа всё прыгала из воды, но только подгоняла льдину.

Нерпёныш тревожно смотрел на чёрный борт, и глаза у него становились большими и чёрными.

— Возьмём? — быстро спросил Гриша.

— Так он же маленький!

— В гости, на часок! — крикнул азартно Гриша. — Спускай трап!

В гости — можно. Я нажал на кнопку, трап со скрипом поехал вниз.

Гриша быстро застучал каблуками по металлическим ступенькам, и как только льдина ткнулась в борт, подтянул её ногой, изловчился и пятернёй подхватил испуганного нерпёныша.

— Ну, видел? — крикнул Гриша, взбегая, и поднял белька над собой.

Нерпёныш мигнул, дёрнул ластами, хвостом — от меха так и посыпались брызги с инеем, а вокруг запахло морозом и свежей рыбой.

— Держи, — сказал Гриша.

Я протянул руки вперёд и улыбнулся: пальцы сразу спрятались в белый пух, а в ладонь что-то толкнулось: тук-тук-тук.

Из пушистой морды глянули на меня два глаза, посветлели и вроде тоже улыбнулись.

— Вот это да! — сказал я. — Сияет, как снег.

— Как полюс, — поправил Гриша, стряхнул иней у себя с чуба и снова подхватил белька.

У трапа уже толкалось полкоманды, и все просили: «Дай подержать! Ну хоть погладить!» Механики оттирали от масла ладони, дневальная протягивала передник. А Гриша чудил:

— Руки получше отмойте! И не курить возле ребёнка.

Все хохотали, но отворачивались и выпускали клубы табачного дыма в сторону.

Но тут сквозь толпу протолкался сухонький, седой дядя Вася, наш повар, и глянул снизу на белька цепкими глазами:

— Вот это шапка!

Все примолкли. Ну и сказал!

— А что? Шапка выйдет, — повторил дядя Вася, сверкнул полным ртом металлических зубов и посмотрел на Гришу: — Сам делать будешь? А то продай. У меня знакомый скорняк есть — такую шкурку сделает!

Он вытянул губы и дунул бельку в бок. Мех распушился, как одуванчик, засиял серебряными иглами, а белёк быстро задёргал хвостом.

— Да ты что? — сказал Гриша и поднял белька ещё выше, к свету. — Ты что, в себе ли?

— Ну уж, — сориентировался повар, — и пошутить нельзя.

Ничего себе шуточки!

— Ты бы его лучше угостил чем-нибудь вкусным, — сказал Гриша. — Гость ведь!

— Это мигом! — обрадовался повар, в минуту вынес из камбуза банку сгущёнки, ударил в крышку раз-другой ножом и подцепил пальцем густую нить молока; но белёк только испуганно дёрнулся и пополз по палубе.

— Колбасы бы принёс! — закричали кругом.

— Мигом! — согласился дядя Вася.

Но нерпёныш и от колбасы отвернулся.

— Не, — сказал дядя Вася. — Не его еда. Ничего не возьмёт. Зверь.

А я подумал: «Посмотрим!» Побежал к доктору, выпросил флакон рыбьего жира и вернулся на палубу:

— Ну-ка пустите.

— Ха, станет он тебе эту дрянь пить! — съязвил дядя Вася.

Но я плеснул из флакона немного жира в ладонь, поднёс бельку; он выпрямился на ластах, посмотрел на руку влажными глазами, повёл ноздрями и — раз! — ткнулся носом.

Я даже засмеялся: усы-то у него щекотные и язык шершавый. Я плеснул жира ещё и отодвинулся, белёк потянулся за мной. Шлёп-шлёп ластами. Я отвёл руку в сторону — и нерпёныш за ней. Тычется прохладным мехом: ещё просит.

Мы совсем было завозились. Но подошёл ледокол. Из рупора громыхнула команда капитана — даже льды заколыхались. И все бросились по местам.

А Гриша спустился с бельком по трапу:

— Будь здоров! Привет маме! — и бултых его в воду.

Мы двинулись за ледоколом, закачались мимо нас опять ледяные слоны, крокодилы, зашумели команды: «Давай буксир! Принимай буксир!» Работа.

Но я всё-таки выбрал минуту, выглянул за борт — что там? — и ахнул! Дружок-то наш плывёт за нами! Тянутся рядом с бортом две усатые головы: одна белая, другая жёлтая. Нерпа-мать беспокоится, отталкивает сына, а он торопится за пароходом. Нерпа — от борта, а он — к борту. Мать — в сторону, а белёк — вперёд!

Уже и ледяное поле пробили, и на чистую воду вышли, а я всё вижу, или кажется: гребёт вдали наш маленький белёк, работает ластами.

И куда это он, чудак, собрался? За нами в дальнее плавание? Так долго нам ещё ходить-плавать. Ох, долго!

А Гриша тоже выбежал к трапу, посмотрел в ледяную даль, засмеялся:

— Вот как ему рыбий жир понравился! Побереги, — говорит, — пузырёк. Пойдём же когда-нибудь домой — обязательно встретимся. Ещё пригодится!

МЕДВЕЖЬИ ОСТРОВА

  • Пустое
  • Побережье,
  • Унылая
  • Трава.
  • Притихли
  • По-медвежьи
  • Медвежьи
  • Острова.
  • Так друг за другом следом
  • В потоках ледяных
  • Они бредут,
  • И летом
  • Линяет шкура их.
  • Но лишь зима устроит
  • Арктический набег —
  • И острова покроет
  • Медвежий белый мех.
  • Замёрзнет
  • Побережье,
  • Улягутся
  • Снега,
  • И воет
  • По-медвежьи
  • Полярная пурга.

ЧЕЛОВЕК

Наше судно доставило на один из дальних северных островов всё необходимое для полярников, и мы стали готовиться к выгрузке. Приблизиться к берегу вплотную не удалось: мешала мель, и, спустив на воду баржу, мы отправились искать удобное пристанище для судна.

Кричали чайки, проплывали огромные льдины с нерпами, целые ледовые поля, слепило солнце. Но неожиданно налетел ветер, море расходилось, раскачалось, баржу стало забрасывать на дыбки, грозя перевернуть, и мы завернули за небольшой, стоявший вблизи островок.

Волны всё увеличивались. А мы втроем сидели у костра на необитаемом берегу, мечтали о хорошей кружке чая и тарелке вкусного флотского борща. Но пароход наш вдали качался на волнах, и добраться до флотской столовой нам не светило ещё долго-долго. Вдруг мы услышали хрупанье гальки и, оглянувшись, увидели раскосого чукотского парнишку лет десяти в кухлянке, в сапогах, с винтовкой на плече. Он по-хозяйски подошёл к нам и, кивнув, спросил:

— Печёнка хочешь?

— Какую печёнку? — удивлённо спросили мы разом.

— Моржовую.

— Откуда?

Он рукой позвал нас за собой и твёрдым взрослым шагом отправился на другую сторону островка.

На песке, на взгорке, клыками вверх лежали несколько крупных моржей, возле которых дымил костерок и сидела большая серая лайка. На костре на вертеле жарилась моржовая печёнка.

Мальчик достал из-за голенища нож, отрезал нам по куску печёнки и кусок положил перед собакой.

— Ты как хозяин! — сказал наш боцман Володя. — Моржи твои?

Маленький охотник подошёл к трём самым крупным и показал на них:

— Это мои.

— Сам стрелял, для себя?

Парнишка ответил:

— Я сам. — И с достоинством добавил: — Для всех!

— Человек! — с уважением сказал боцман и повторил: — Человек!

— А где же остальные, взрослые? — поинтересовались мы.

— Поплыли на берег за тросами, за подмогой. — И он посмотрел в сторону большого острова.

Нам очень понравились спокойствие и достоинство этого маленького мужчины, одного на острове среди Ледовитого океана, уверенного в том, что его не бросят, не оставят, и знающего, убеждённого, что он тоже нужен и полезен всем.

И долго потом в нашем нелёгком полярном плавании мы, бывало, отправляя друг друга по делам, поручая какое-то дело, потом в шутку спрашивали:

— Ну, всё сделал?

— Всё!

— Сам?

— Сам! — И, улыбаясь, каждый добавлял: — Для всех!

И уже все разом выносили уважительный боцманский приговор:

— Человек!

ГОВОРЯЩЕЕ ПИСЬМО

  • В полярные злые широты
  • На судно, зажатое льдом,
  • Доставили почту пилоты —
  • Конверт с говорящим письмом.
  • В каюте, наполненной шумом,
  • Усталая лампа горит.
  • Задумчиво слушает штурман,
  • Как старая мать говорит.
  • И, словно сквозь шум непогоды
  • Услышав своих матерей,
  • Команда теснилась у входа,
  • И боцман присел у дверей.
  • А судно снегами заносит,
  • Метелям мести и мести…
  • Вот голос смолкает, но просят
  • Пластинку опять завести.
  • И долго матросам не спится,
  • Все смотрят в бегущую тьму,
  • А самому младшему снится,
  • Что мама подходит к нему.

ПЕРЕПОЛОХ

На океанском побережье между сопок лежит бухта. Тихая, прозрачная. Вокруг бухты — лес. А у берега несёт службу отряд морских пограничников.

Один сторожевой катерок охраняет вход в бухту, а два ходят вдоль берега, смотрят: не зашёл ли с моря противник, не крадётся ли кто к нашей земле.

И каждый рад доложить: «Нарушений не обнаружено!»

Хорошо служат.

Поэтому и пригласили колхозники командира Морозова выступить, рассказать, как границу охраняют.

Надел командир парадный китель, сел с мичманом в «газик» и поехал.

Едет, а сам сверху на бухту глядит, любуется. Сверкают на катере надраенные иллюминаторы, лёгкими ниточками плывёт подводе туман. А вокруг по сопкам вспыхивают фиолетовые огоньки: цветёт багульник.

И вдруг Морозов тронул водителя за плечо:

— Стой!

Сверху видно: прямо в бухте, под водой, что-то большое, тёмное движется к берегу и от боков в стороны бегут две строгие волны.

— Подводная лодка! — охнул мичман.

— Назад! — приказал Морозов. — Поворачивай!

Влетел «газик» во двор, выбежал командир из машины:

— Тревога!

А сам — к связистам. Кругом торопятся матросы, натягивают тельняшки.

А он кричит на катер:

— «Победный», «Победный»! Что за лодка, откуда в бухте лодка?

— Какая? — спрашивают оттуда.

— Подводная!

— Да нет никакой лодки, товарищ командир. Извините. Это кит прорвался! — смеются оттуда.

Вышел Морозов на берег, посмотрел, а «лодка» всплыла, фонтанчик выпустила и прогуливается вдоль бухты. Действительно, кит! Бока у него издали металлом отливают. Немудрено ошибиться!

Матросы столпились на берегу. Кричат, шумят, машут тельняшками: «Кит!» Хоть и моряки, но ведь не каждому случалось увидеть такую махину. Неподалёку стоял плавучий кран, так и на него забрались, чтобы рассмотреть великана сверху.

А кит идёт себе по бухте, и волны от него в берег — бу-ух! бу-ух!

Морозов снял фуражку и рассмеялся:

— Вот переполоху наделал! Леший бы его побрал!

И только сказал, кит остановился у берега и замолотил хвостом так, что во все стороны по воде круги побежали.

— Что это он? — спросил Морозов.

— На мель сел! — определил мичман.

— Этого ещё не хватало! — вздохнул Морозов. — Катер сюда!

Подошли на катере к киту поближе, а он притих, смотрит грустно, будто просит: «Помогите, братцы!»

Собрались моряки вокруг, думают: что делать? Так и пропадёт животное!

— Прилив начнётся, и кита поднимет! — сказал кто-то.

— Пока прилив начнётся, из твоего кита сухой бычок получится, — ответил мичман. Все засмеялись.

— А животное жаль.

— А ну-ка давайте трос! — распорядился Морозов.

— Правильно! — подхватил мичман. — Подцепим его за хвост и вытащим на глубину.

Принесли трос, сделали большую петлю, и мичман прыгнул киту на спину — цеплять. Покачался на упругой спине, будто на понтоне, поскользнулся, но взмахнул руками, удержался. А кит и не шевелится. То ли устал, то ли в самом деле понимает: помощь пришла. Еле-еле мокрым хвостом поводит. Только собрался мичман петлю набрасывать, а один матрос, бывший плотник, спохватился:

— Постойте! Так мы ему хвост оторвём! Сперва надо подложить что-нибудь!

Несколько человек принесли старые автомобильные шины, спрыгнули в воду, приспособили шины у хвоста, а сверху набросили петлю. Но только Морозов скомандовал: «Малый назад!», а матрос, который о хвосте беспокоился, говорит:

— Стойте, братцы! Так он себе брюхо о камни порвёт! Подложить бы под него брёвна. Кит по ним, как по каткам, и съедет!

Хоть и много возни, а верно заметил. Разыскали на берегу брёвна, силой утопили их. Тоже за хвостом пристроили и держат, чтобы они не всплыли.

— Ну всё? — крикнул Морозов. — Малый назад!

Пошёл катер, натянул трос и кита за собой потащил. Матросы бултыхаются рядом, хлопают ладонями кита по бокам: «Плыви, кашалотина!» А мичман у него на спине стоит, командует: «Лево руля, право руля!»

Но вот кит зашевелился: почувствовал глубину, а мичман как подпрыгнет:

— Стойте, подождите, а то ведь он меня в океан увезёт!

Протянули ему с катера руки, подняли на палубу, а потом потихоньку ослабили петлю.

Выбрался кит из неё — и быстрей в море, на открытый простор. Идёт, волны от него расходятся по бокам, как от подводной лодки. А матросы ему вслед тельняшками машут:

— Не забывай! Заходи ещё в гости! С нами не пропадёшь!

КИТ

  • Уходит робко вглубь акула,
  • И осьминог на дно скользит:
  • Плывёт навстречу с грозным гулом
  • Гигант глубин — могучий кит…
  • Не зря скрываются «тихони»:
  • Он вынес бешеный тайфун,
  • Ушёл недавно от погони
  • И под ребром принёс гарпун…
  • То взрежет волны, словно крейсер,
  • Разгонит их блестящий строй,
  • То, словно вынырнувший гейзер,
  • Сверкнёт дымящейся струёй.
  • И вдруг хвостом вокруг замелет,
  • И снова скроется на дне,
  • И снова в путь, минуя мели, —
  • Ему привычней в глубине.

ТИХАЯ РЕЧКА

Как-то во время отпуска, ароматным летом, в таёжном селе, не вытерпев жары, решили мы с сыном поплескаться в реке и наловить раков.

— Раков? — спросил нас сосед, агроном совхоза, садясь в «газик». На карася он бы время нашёл, а возиться с какими-то раками было некогда. — Так это вам надо на Раковку, — сказал он.

— На Раковку, на Раковку, — подтвердила из-за забора собиравшая огурцы соседка.

И, взяв старый котелок, мы отправились искать Раковку.

Прошагали село, вышли на звонкое от кузнечиков поле и остановились. Впереди тигриным семейством растянулись рыжие от зари пушистые сопки, а возле них, у самых мокрых лап, тащила брёвна работящая река.

— Это не наша. В таком шуме раки водиться не станут, — решили мы и потопали дальше.

Переправились через реку, забрались в прохладную моховую глушь, а Раковки всё не было. И мы стали сердиться:

— И где она, эта Раковка?!

И тут, среди папоротников, за большой рекой блеснула малая. Вода золотилась в ней медовыми струйками, лужицы в солнечных пятнах желтели, как блюдечки мёда, на травинках вспыхивали зелёные стрекозы, а в сторону от нас медленно уползал недовольный удавчик.

Сын бросился за ним, но вдруг глянул под ноги и закричал:

— Раки!

Мы быстро нахватали их полный котелок. Они зашевелились, зашебуршили, будто бы заворчали: «Ну и вредные мужики попались! Сейчас домой понесут, огонь разведут, варить будут!»

Но мы присели на поваленное бревно рядом с дедом, который ловил пескарей для наживы, и стали слушать тишину. И капли воды из родника. И шелест травы под брюхом уползающего удавчика. И высоко-высоко звук реактивного самолёта.

— Тихая речка! — сказал сын.

— А чего ей шуметь? О чём рассказывать? — подумал я вслух. — Это тебе не кит, который по всем океанам прокочевал. Она-то всего два-три километра по земле бежит.

— И то верно! — усмехнулся дед. — Что с неё возьмёшь? Чего ей шуметь? Не Амур, не Волга. Раковка. Что в ней? Пескари да раки. Что на ней было? Кто знает? Разве что когда-то интервентов туда-сюда гоняли. Да японский офицер погнался за разведчиком, саблю потерял. А уж как пошли партизаны гнать самураев до Тихого океана, так эта Раковка из-под копыт до самого неба летела!

Мы с сыном переглянулись: вот тебе и Раковка! Вот тебе и тихая речка! Хоть и течёт по земле всего два километра, но и интервентов по ней туда-сюда гоняли! И японский офицер саблю в ней потерял! И до неба из-под копыт летела! А как погнали от неё оккупантов — так до самого Тихого океана. Ничего себе тихая речка!

Да не тихая она, не забытая, а просто скромная. Скромная, да боевая! Разговорились мы, расшумелись, так что котелок перевернули. А раки из него бегом, бегом! Поди, соберутся в норе, в своей медовой воде, начнут шуршать, шевелить усами, качать головами: «Ну, повезло, вот повезло! Хорошие мужики нам попались!»

КУПАНИЕ

  • Жара.
  • Уснул мой тихий плот.
  • Плеснёт рыбёшка редко-редко.
  • И солнце из лучей плетёт
  • По дну играющую сетку.
  • Мне виден трав морских изгиб,
  • Видны узоры из песка мне,
  • И, как живые, возле рыб
  • Играют
  • Камни,
  • Камни,
  • Камни…
  • А разбегусь, взлечу, нырну —
  • Всю глубину
  • Переверну!
  • Гудит в ушах — весёлый гуд!
  • Качнутся мшистые ухабы,
  • И камни боком побегут»
  • Как будто
  • Крабы,
  • Крабы,
  • Крабы!
  • Живыми искрами сквозят
  • Мальков пугливые семейки,
  • И юрко травы заскользят,
  • Как будто
  • Змейки,
  • Змейки,
  • Змейки!
  • За поворотом — поворот,
  • За поворотами — изгибы,
  • И две руки летят вперёд,
  • Как будто
  • Рыбы,
  • Рыбы,
  • Рыбы!
  • Плыву к знакомым уголкам,
  • Бегут подводные картины,
  • И солнце водит по рукам
  • Опять живые паутины.

РЫБА

Сейчас даже подумать удивительно, что с нами когда-то было такое: жили мы с сыном на берегу океана, ходили к бухте смотреть, как рыбачат другие, а сами не поймали ни одной рыбы.

Наконец и мы соорудили удочку, накопали у берега юрких морских червей и отправились на рыбалку по плавучим мосткам, протянутым от берега к поставленному на прикол старому пароходу. Не было на нём уже ни матросов, ни капитана, и только на корме сидел старичок вахтенный и пускал из трубки дымок. Сначала дымок был по-дневному белым, потом голубым, потом накалялся, как проволочка в огне, золотился, и тогда по качающимся мосткам один за другим начинали топать на вечерний лов рыболовы.

Первым шагал вразвалку бывалый водолаз, который хороню знал, где водится рыба.

За ним — старый боцман, который когда-то ловил в Антарктиде китов.

Потом — взявший отпуск командир корабля, капитан третьего ранга.

За командиром шлёпали мальчишки, а за мальчишками со своей удочкой мы. Ловить большую рыбу.

Все уселись поближе к корме, свесили с мостков ноги, наживили крючки и метнули лески. Грузила быстро пошли вниз сквозь бегущие по воде ребристые облака и сопки. Мы проводили их взглядом и стали ждать.

Прошёл рядом, выбираясь в океан, теплоход, приподнялся на синей волне, гуднул: «Ну как?»

Мелькнул вверху самолёт, глянул вниз: «Ну что?»

А могучие портовые краны, грузившие вдали на судно машины, даже не повернулись: «Смотреть-то не на что!»

В глубине, под заросшим днищем парохода, колебались травинки, ползла по дну сонная морская звезда, сверкали мальки, а рыбы не было. Курил на корме старичок, сердито сопел рядом с нами командир корабля, а рыбы всё не было.

Но вот справа, на краю бухты, солнце присело на дома, потёрлось о крыши, и зазолотился, заалел в прозрачной дымке весь большой город. И облака, и дома, и краны.

И тут внизу, под кормой, засеребрились крупные рыбьи спины.

Водолаз откинулся назад, потянул леску, и на мостки вылетела тяжёлая серая краснопёрка!

— Ага! — крикнул командир. И у него в руках тоже заколотилась пахнущая глубиной рыба.

Потом выдернул рыбу боцман. За ним стали тянуть мальчишки. И только у нас не клевало. Прошёл под кормой целый золотистый косяк, потёрся о борта другой. А у нас не клевало.

— Не идёт? — спросил командир.

— Не идёт, — сердито ответил сын.

И вдруг леска дёрнулась, и капитан шёпотом закричал:

— Тяни, тяни!

Сын потянул, закричал:

— Рыба, рыба!

И в воздухе затрепыхалась маленькая краснопёрка.

Мальчишки пересмехнулись, скривились:

— Ну и рыба…

Сын замер.

Но командир корабля посмотрел на неё и как-то звонко сказал:

— Вот это рыба!

Старичок, который курил трубку, спросил:

— Первая?

Мы кивнули, и он закачал головой:

— Ай да рыба!

Качнул головой водолаз. И старый боцман, который ловил китов в Антарктиде, развёл руками:

— Да, это рыба!

Привстал на волне катерок, задержался вверху самолёт. Даже деловитые портовые краны важно повернули железные головы, будто заинтересовались: «Ну-ка, что там за рыба?»

И само солнце, протянув лучи, похлопало ими по нашей рыбе, позолотило бока, засветило ей алые перья и пыхнуло, словно сказало: «Отличная рыба!»

И уже прошло с той поры много лет, и ловилась у нас в жизни рыбка всякая — и большая, и малая, и хорошая, и не очень, — а мы с сыном часто вспоминали, как шли мы, счастливые, по золотому закату домой, несли улов, и какая эта была прекрасная, замечательная, лучшая в жизни рыба!

МОРСКОЙ СУНДУЧОК

  • На судно пришел
  • Новичок,
  • Принёс на плече
  • Сундучок.
  • Приладил в каюте багаж:
  • Две книжки,
  • Блокнот,
  • Карандаш.
  • Тельняшку морскую надел.
  • И вмиг сундучок
  • Опустел.
  • А лишь пробудилась заря,
  • Отправился парень в моря.
  • Он плыл мимо льдов и пустынь.
  • Он видел и темень и синь.
  • А где-то зашёл
  • На базар,
  • Глядит:
  • Продается омар.
  • — Ого! — удивился моряк. —
  • Какой удивительный
  • Рак!
  • Вот это рачок так рачок!
  • А ну, полезай в сундучок!
  • Он с лодки рыбёшку кормил,
  • Вздыхал:
  • «Удивительный мир!
  • А если нырнуть
  • В глубину?!
  • Опасно,
  • А всё же нырну».
  • Он с лодки в лагуну нырял,
  • И срезал звенящий коралл,
  • И краба принёс на крючке —
  • Пускай полежат в сундучке!
  • Из зуба акулы
  • Крючок,
  • Из Африки
  • Странный стручок,
  • Из дальней страны
  • Пятачок
  • Попали к нему в сундучок.
  • А как-то во льдах он тонул,
  • Но выплыл,
  • Доплыл,
  • Дотянул
  • И, кашляя, дул до утра
  • В горячие угли костра.
  • А днём в сундучок положил
  • Гачок
  • От погибшей баржи
  • И тёплый ещё уголёк
  • Запрятал в платке
  • В уголок.
  • Вот так и полнел
  • Сундучок,
  • Вот так и взрослел
  • Морячок.
  • А время гостить подошло,
  • Попал он в родное село.
  • Присел на родимый порог,
  • Поклажу поставил у ног.
  • Мальчишек собрал
  • Морячок —
  • И вмиг
  • Опустел сундучок.
  • Матрос заглянул
  • В уголок
  • И видит:
  • Лежит уголёк.
  • Он взял уголёк на ладонь,
  • И словно бы вспыхнул огонь,
  • И словно бы вновь до утра
  • С друзьями сидел у костра.
  • А чудная ночка плыла,
  • И пахли укроп и пырей,
  • И снились мальчишкам села
  • Созвездья далёких морей…

МАСТЕРСКАЯ

  • Море —
  • Словно мастерская,
  • Мастерская,
  • Но морская.
  • День и ночь
  • Шумит, рокочет —
  • Выбирает, трёт, песочит,
  • Выгрызает
  • В гротах
  • Залы,
  • Режет камни,
  • Точит скалы,
  • Вырубает
  • Знаменито
  • Монументы
  • Из гранита.
  • День и ночь
  • В раскатах гуда
  • Создаёт
  • За чудом чудо!
  • И взлетает
  • Пыль морская:
  • Мастерская!
  • Мастерская!

СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ

  • Это
  • Круг
  • Бросательный,
  • Это
  • Друг
  • Спасательный.
  • Он спасёт вас в море,
  • В штормовом просторе,
  • От воды солёной,
  • От волны зелёной.
  • Он особенно хорош,
  • Если сам легко плывёшь!

МЕДУЗА

  • Кочует солнце в глубине
  • Пролива Лаперуза…
  • На полыхающей волне
  • Колышется медуза.
  • Важна, степенна, холодна,
  • А сквозь неё вода видна.
  • Вода синей —
  • Она синей.
  • Вода светла —
  • Она бела.
  • Лишь тронь —
  • Дрожит!
  • Возьмёшь —
  • Скользит!
  • Куда волна,
  • Туда она.

ОСЬМИНОГ

  • В порыве гнева штормовой бросок
  • Его швырнул с волною на песок.
  • Он щупальца тянул и извивался,
  • Присосками на камни наползал
  • И раздувался, выпучив глаза,
  • Как будто целый мир всосать старался.
  • А вышло солнце — он обмяк, усох
  • И сжался в грязный маленький комок.
  • И ребятишки, шедшие с рыбалки,
  • В него втыкали с любопытством палки.
  • А там волна прихлынула чуть свет,
  • Его снесла и, пенясь, смыла след.

МОРСКАЯ ИГЛА

  • В ней нитки нет и нет ушка,
  • Нет плавников среди брюшка;
  • Игла от года к году
  • Всё шьёт
  • Морскую воду.
  • Шьёт не спеша — куда спешить?
  • Ведь море всё равно не сшить!

ЯБЛОКО

  • Я это помню до сих пор,
  • Как вдоль реки, опушкой
  • Я шёл и вёл весёлый спор
  • С подружкой-хохотушкой.
  • А через речку у воды
  • С высокого обрыва
  • Роняли старые сады
  • То яблоки, то сливы.
  • А мы всё спорили. Но вот
  • Подружка вдруг сказала:
  • — Вон, видишь, яблочко плывёт,
  • Что, может, духу мало?
  • Пловцом-то я неважным был,
  • Но тут — долой рубашку!
  • И страшновато, но поплыл, —
  • Бочком, а там вразмашку.
  • Ещё и сам того не знал,
  • Но осмелел в погоне.
  • Устал, но яблоко достал
  • И вынес на ладони.
  • Немало лет с тех пор прошло,
  • Немало яблок унесло…
  • Но вот, бывает, жду зарю
  • На вахте, перед сменой,
  • На реки
  • Звёздные
  • Смотрю
  • У берега Вселенной.
  • А дальний голос всё зовёт:
  • — Вон, видишь, яблочко плывёт.

ПЛОВЕЦ

  • Мы шли на юг — в штормах, в дыму…
  • Мы так давно ушли из дому!
  • Пять тысяч было к одному,
  • Чуть меньше — к берегу другому.
  • Я встал на руль — туман редел —
  • И вдруг в дали, смурной и рваной,
  • На мчащем гребне разглядел
  • Простой кораблик деревянный.
  • Я даже вскрикнул: «Как он там?!»
  • Он что?! Под ним такая бездна,
  • Что с ней и взрослым кораблям
  • Порою спорить бесполезно!
  • Но он крепился на волне
  • Под стать стальному мореходу.
  • Что за малыш, в какой стране
  • Его пустил в такую воду?
  • Сам спит, поди, десятым сном
  • И знать не знает, сонный зяблик,
  • Да и не думает о том,
  • Какой герой его кораблик!
  • Вода бушует: «Изорву!» —
  • И с головою накрывает,
  • А он летит: «Переплыву!» —
  • И новый вал одолевает.
  • Волна гудит: «Не пощажу!» —
  • И, нависая, настигает!
  • А он бунтует: «Докажу!» —
  • И на волну опять взбегает.
  • Он позабудет бедам счёт,
  • Он будет в ранах и в потерях —
  • Но океан пересечёт,
  • Но вдруг вдали увидит берег,
  • И боком вроется в песок,
  • И вдруг поймёт неторопливо:
  • Он доказал! Доплыл! Он — смог!
  • И станет снова ждать прилива.

СТАРЫЕ КАНАТЫ

  • Когда над миром звездопад,
  • Когда причалы сном объяты,
  • О чём поют, о чём скрипят
  • Морские старые канаты?
  • О дальних странствиях морских?
  • О вахтах с хриплыми гудками?
  • То льдами пахнут песни их,
  • То дышат горькими песками.
  • Они поют не про уют —
  • Их побросало, их потёрло!
  • И бродят звуки вдоль кают,
  • Как из простуженного горла.
  • Их просолило за года —
  • Они на пляжах не лежали,
  • Они бедовые суда
  • У стольких пристаней держали!
  • Бросались в бой — вяжи! крепи! —
  • В штормах Аляски и Бискайя.
  • На них попробуй наступи —
  • И вмиг проступит соль морская.
  • И если б заново пожить —
  • Бродить, менять координаты,
  • Ещё смогли бы послужить
  • Морские старые канаты!

ЯКОРЬ

  • В спокойствии стальном,
  • Открыт на всякий случай,
  • Он дремлет чутким сном
  • Под палубой скрипучей.
  • Морские ветры бьют
  • Железную натуру,
  • И брызги обдают
  • Его мускулатуру.
  • Но в несколько секунд,
  • Стремглав минуя трапы,
  • Он всадит в твёрдый грунт
  • Две хватких дюжих лапы.
  • Он глиной обрастёт
  • У места назначенья,
  • И вас не унесёт
  • Случайное теченье.
  • Выходите в моря —
  • Имейте якоря!
  • Но если в жизни вдруг
  • Какой-то якорь ржавый
  • Вас втянет в топкий круг
  • Пучины залежалой,
  • Чтоб не пускать в моря, —
  • Рубите якоря!

ЛОЦИИ

  • Все говорят,
  • Что в лоции
  • Отсутствуют
  • Эмоции.
  • Значки, обозначения
  • До умопомрачения!
  • А я открою
  • Лоцию —
  • И вдруг
  • Сквозь поучения
  • Пробьётся ли,
  • Прольётся ли,
  • Помчит меня
  • Течение
  • За комнату со шторами,
  • Сквозь мир с цветными странами,
  • Ревущими просторами,
  • Шальными океанами.
  • Вновь палуба усталая
  • Грохочет под ударами,
  • А вон «Игарка» старая
  • Идёт с друзьями старыми!
  • И вновь замру от радости,
  • С дружками встретясь милыми
  • На тридевятом градусе,
  • За синими Курилами.
  • То маячок пропишется,
  • Мигнёт из тьмы:
  • «Внимание!»
  • Качаются, колышутся
  • Мои воспоминания.
  • Захлопну строчки лоции,
  • Значки, обозначения, —
  • А всё шумят
  • Эмоции,
  • А всё несут
  • Течения…

СЕМЬСОТ ВТОРОЙ

  • С радистом я
  • Давно дружу.
  • Я с ним
  • У рации сижу.
  • И слышу, позднею порой
  • Врывается в наушники:
  • — Семьсот второй!
  • Семьсот второй!
  • Да где же ты? Послушай-ка!
  • Над морем — мрак.
  • И свист и вой.
  • Гудки. Разноголосица.
  • — Семьсот второй!
  • Семьсот второй! —
  • Всё с берега доносится.
  • А кто такой
  • «Семьсот второй»?
  • Кого зовут
  • Ночной порой?
  • Пилот летит на Север?
  • Баркас?
  • Рыбацкий сейнер?
  • Быть может,
  • Он попал в беду:
  • Идёт ко дну,
  • Сидит во льду!
  • И я гляжу во мрак сырой…
  • — Семьсот второй! Семьсот второй!
  • Ну, отвечай! Семьсот второй!
  • Да за какой ты там горой?!
  • И вдруг под шелест ветерка,
  • Усталый в трудной схватке,
  • Донёсся крик издалека:
  • — Пробились! Всё в порядке!
  • И так светло ночной порой:
  • Жив и здоров «семьсот второй»!

ДОКТОР ДОК

  • Наш врач корабельный,
  • По имени Док,
  • По части капельной
  • Отличный знаток,
  • Придумал
  • На все огорченья
  • Для всех мореходов
  • Леченье.
  • Привёз он домой
  • И хранит у дверей
  • Сто склянок с водой
  • Из десятка морей.
  • И пару посуд
  • С океанской:
  • С арктической
  • И африканской.
  • Вот к Доку приходит
  • Бывалый моряк:
  • — Ах, доктор!
  • С тоской
  • Не управлюсь никак:
  • Лишь вспомню
  • Про службу морскую —
  • По Чёрному морю
  • Тоскую.
  • — Ну что же! Понятно! —
  • Наш доктор встаёт,
  • С водой черноморской
  • Флакон достаёт.
  • Старик принимает, не споря,
  • Три капли
  • Из Чёрного моря.
  • А старый радист,
  • Начитавшись про «Фрам»,
  • Опять заскучал
  • По холодным морям.
  • Спасают
  • Радиста от горя
  • Три капли
  • Из Белого моря.
  • Я, в общем, на это
  • С улыбкой гляжу,
  • Но всё-таки к Доку
  • И сам захожу.
  • — Ага! Заболели?
  • Не так ли?
  • Три капли!
  • Три капли!
  • Три капли!
  • К бутылкам кочует
  • Наш доктор седой
  • И друга врачует
  • Солёной водой.
  • И волны вокруг
  • Закипают,
  • И море меня
  • Обступает.
  • Но если по морю
  • Тоскует сам Док,
  • То склянки, бутылки, флаконы
  • Не впрок.
  • Три капли
  • Ему не подмога.
  • В дорогу, в дорогу, в дорогу!
  • И он чемодан
  • Собирает скорей,
  • Бежит и бросается
  • В десять морей!
  • И шлёт мне приветы —
  • Не так ли? —
  • По капле, по капле, по капле.

СПОР

  • О чём это спорит
  • Народец подводный,
  • Народец подводный,
  • Чертовски голодный?
  • А он рассуждает
  • О поваре Васе,
  • О том, что у Васи
  • Сегодня в запасе.
  • «Остатки от супа,
  • Наверное, наши.
  • Затем на второе
  • Остатки от каши…»
  • Ещё ожидает
  • И третьего
  • Кто-то,
  • Да жаль, не бывает
  • Остатков компота.
  • А что это, братцы,
  • Горя галунами,
  • Так весело мчатся
  • Дельфины
  • За нами?
  • Конечно, дельфины
  • Узнали по хрусту,
  • Что повар
  • На кухне
  • Шинкует
  • Капусту.
  • И мимо винтов
  • Пролетают вприпрыжку —
  • И каждый готов
  • Заслужить
  • Кочерыжку!

СКАЗКА ПРО СВЕТЛЯЧКА

  • Однажды ночью
  • Сквозь сучок
  • Под мангровым пеньком
  • Пробился в море
  • Светлячок
  • Весёлым огоньком.
  • Он час-другой
  • Глядел во тьму:
  • Ночь — сколько ни глазей!
  • И понял:
  • «Скучно одному!
  • Пойду искать друзей!»
  • Он круг прощальный очертил,
  • Покинув свой пенёк,
  • И веселее засветил
  • Зелёный огонёк.
  • Среди безмолвных чёрных скал
  • То ввысь, то в глубину
  • Плыл светлячок, как батискаф,
  • С волны и под волну,
  • Сквозь незнакомые места
  • Парил в глухой воде
  • И думал:
  • «Ну и темнота!
  • Ни огонька! Нигде!»
  • И вдруг он слышит:
  • — Дорогой!
  • Подальше от дверей!
  • И отодвиньте свой огонь,
  • Пожалуйста, скорей!
  • Да уберётесь вы назад?
  • Я это
  • Вам
  • Кричу!
  • Не то ещё вообразят,
  • Что это я свечу!
  • Сквозь ил торчал травы пучок,
  • А посреди пучка
  • Увидел юный светлячок
  • Малютку червячка.
  • И тут червяк — уже другой —
  • Промямлил:
  • — Ваша честь,
  • Вы так заметны, дорогой,
  • Что сразу могут
  • Съесть.
  • А из желанья услужить
  • Какой-то окунёк
  • Шепнул ему:
  • — Хотите жить?
  • Гасите огонёк…
  • Мальца подобный оборот,
  • Конечно, возмутил.
  • Он посмотрел: что за народ?
  • Он снова посветил
  • И бросил, словно бы врагу:
  • — Беда невелика!
  • Пусть хоть съедят, но не могу
  • Я жить без огонька!
  • На что холодная треска
  • Вздохнула мрачно:
  • — Тут
  • Не только что без огонька,
  • Без головы живут…
  • «Ну нет!
  • Всё это не по мне!
  • Я так не проживу!
  • Кто хочет,
  • Пусть дрожит на дне,
  • Я дальше поплыву!»
  • И потихоньку покатил
  • Бедовый светлячок,
  • И только ярче засветил
  • Свой тихий маячок.
  • Но загрустил малыш тогда:
  • «Неужто до седин
  • Вот так и буду я всегда
  • Плутать во тьме один?
  • И нет на свете никого,
  • Кому бы нужен свет?
  • И больше в мире
  • Ничего
  • Светящегося
  • Нет?
  • Так что ж тогда?
  • Глотать и спать?
  • Ну нет! Не может быть!
  • Кто хочет
  • Что-то отыскать,
  • Тот должен
  • Дальше плыть!»
  • Вот тут из вороха травы
  • Донёсся чей-то всхлип:
  • — Ах, не поможете ли вы?
  • Иначе я погиб…
  • — Не плачь! — ответил светлячок. —
  • Я мигом посвечу.
  • Плыви за мной: гребок, скачок —
  • И выйдешь по лучу.
  • Раздался вздох и в стороне:
  • — Нам вроде по пути,
  • Так ты, пожалуйста, и мне
  • Немного посвети.
  • И я немного заплутал, —
  • Сказал морской конёк.
  • И заиграл, затрепетал,
  • Помчался огонёк!
  • Жучки, личинки и мальки
  • Летели вслед за ним,
  • И вверх срывались пузырьки
  • Эскортом озорным.
  • И всяк свой домик замечал
  • И отплывал в бочок
  • И на прощанье вслед кричал:
  • — Спасибо, светлячок!
  • А он всё мчался налегке —
  • Всё выше, вверх!
  • И вдруг
  • Увидел ясно вдалеке
  • Какой-то светлый круг.
  • Как будто чудные миры
  • Бурлили в вышине
  • И ярко звёздные шары
  • Качались на волне…
  • «Ого! — подумал при луне
  • Наш светлячок всерьёз. —
  • Там
  • Звёзды
  • Светят в вышине.
  • А где уж мне
  • До звёзд!»
  • Тогда сказал морской конёк:
  • — Ты нам помог внизу,
  • А здесь давай-ка, паренёк,
  • Я мигом подвезу!
  • Присвистнул весело: — Айда!
  • Под звёзды, в облака! —
  • И посиневшая вода
  • Качнула светлячка.
  • Светлели волны.
  • Мрак редел
  • Под тихий перезвон…
  • И вдруг он ясно разглядел,
  • И вдруг увидел он
  • Не звёзды возле облаков,
  • А вал, где бушевал
  • Таких же самых светлячков
  • Весёлый карнавал.
  • И каждый солнышком сиял,
  • И каждый был в пути,
  • Светил и другу напевал:
  • «Свети, свети, свети!»

МОРЕ

  • В который раз
  • Который год
  • Мне море
  • Воли
  • Не даёт!
  • Мне надоест
  • И норд, и вест,
  • Мне море
  • Тоже надоест!
  • Я повернусь к нему
  • Спиной,
  • Я от него —
  • Оно за мной!
  • Я больше в море
  • Не хочу,
  • Я укачу,
  • Я улечу!
  • Я обегу
  • Весь шар земной,
  • Оно опять —
  • За мной, за мной!
  • Я схоронюсь
  • Среди тайги,
  • В глуши,
  • Почти что у Яги,
  • А море,
  • Словно за кормой,
  • Вдруг зашумит:
  • «Ты мой, ты мой!
  • Вон, видишь,
  • Синяя вода,
  • Просторы,
  • Пальмы,
  • Города…»
  • И я сдаюсь:
  • «В полёт, в полёт!»
  • Бегу, сажусь на самолёт,
  • Лечу и вижу:
  • Побрели
  • По горизонту
  • Корабли.
  • Вон порт,
  • Вон краны,
  • Мачт леса…
  • И паруса!
  • И паруса!

ВОЛНЫ СЛОВНО КЕНГУРУ

ПЕРВАЯ УДАЧА

Я летел из Москвы на Тихий океан. Матросом и корреспондентом. Хлебнуть океанского ветра, вспомнить свою старую морскую работу.

Сын дал мне толстую тетрадь, чтобы записывать в неё самое интересное про моряков, про морские приключения, про китов и акул, про дальние страны… И конечно, про мальчишек и девчонок, которых мы встретим.

В кармане пиджака у меня лежало направление на теплоход «Пионер». И я уже составлял список, кому что откуда привезти: из Америки для друга монеты; одной знакомой — панцирь краба с Тихого океана; художнику — японские кисти; пионерам в школу — ракушки из Новой Зеландии; а из Австралии сыну — маленького кенгурёнка. И ещё «что-нибудь такое интересное».

Слева от меня посапывали в креслах соседи, справа, за иллюминатором, клубились в голубом небе слепящие белые облака, совсем как над океаном.

Я чувствовал уже весёлые запахи корабельной краски и гуд палубы под ногами.

Но прилетел во Владивосток — и словно споткнулся. Туман, дождь.

Пришёл к начальнику пароходства, он говорит:

— А «Пионер»-то сейчас вон где! — И ткнул карандашом в карту, в центр Индийского океана!

Но тут же успокоил меня:

— Да ты не огорчайся! У нас тут «пионеров» целая флотилия. Вон тебе хоть «Витя Чаленко». Дойдёшь на нём до Японии, там пересядешь на «Новиков-Прибой» — и в Америку. А уж до Зеландии как-нибудь придумаем!

Я повеселел, вышел на улицу — и совсем обрадовался. Встретил старого товарища, он спрашивает:

— Плывёшь?

— Плыву.

— На каком?

— На «Вите Чаленко».

— «Чаленко»? А капитан там знаешь кто? Шубенко! Судно бравое, и капитан молодцом. У нас тут уже поговорка: «Витя Чаленко» — капитан Шубенко!

Как не знать! Лет десять назад по этой самой улице мы шагали с молодым Шубенко, штурманом, на судно, несли навигационные карты для кругосветного плавания. А сколько ночных вахт отстояли! Два океана вместе прошли. Пачангу на Кубе плясали, сахарный тростник рубили…

Интересно, каков он теперь. Всё так же, как бывало, торопится, по трапам через десять ступенек прыгает?

Я подхватил чемодан, кивнул товарищу и припустил вниз — по сопке, по лестнице — в порт.

ЖИВ ШУБЕНКО!

Пока мы выходили из залива, я поглядывал на капитана и думал: «Да, переменился Шубенко. Этот уже пачангу не спляшет и прыгать через десять ступенек не станет».

Но вот утром захлопали на судне двери, запахло мылом, зубным порошком.

Схватил я ведро, тряпку и стал наводить чистоту в каюте, как вдруг промчался мимо меня капитанский пёс Бойс — с тапкой в зубах.

Урчит, головой мотает. А за ним Шубенко! Смуглый, как когда-то на Кубе. Кричит:

— Дог-гоню р-разбойника! — А сам смеётся: — Дочкин подарок внимания требует, веселье любит!

Тут и мне веселей стало: это уже похоже на прежнего Шубенко. А что на мостике держится солидно, так что ж… Всё правильно: капитан!

«КОНИЧИВА!»

Шли мы быстро.

Сначала штормило. На палубу то и дело, шипя, накатывалась вода, и Бойс, сидя на капитанском стуле у окна, сердито рычал на каждую приближающуюся волну.

— Так её, так! — весело приговаривал Шубенко.

А как-то в полдень потрепал Бойса по загривку и похвалил:

— Ну, молодец, пёс! Море успокоил!

Море стало ясным, зелёным. За бортом прозрачными парашютами заиграли медузы, потом, распустив щупальца, прошла какая-то большая, коричневая — из южных вод.

Кто-то вдруг крикнул:

— Ты смотри! Вот идут! Хоть беги по ним, как по мосткам!

Это за бортом широкими лбами вспарывали воду дельфины. Один — наверное, вожак — шёл впереди. И, отталкиваясь от упругой синей воды, как гимнасты на батуте, за ним прыгали остальные.

— Хороши! — сказал Шубенко.

Вожак сделал стойку и пошёл по воде на самом кончике хвоста.

На палубе собралась вся команда.

Выбежал старпом проверить, не разгулялись ли где брёвна, — остановился.

Вышла дневальная вытряхнуть скатерть, да так у борта и замерла.

Натирал матрос у мачты стальные тросы тиром, чтоб не ржавели, — оглянулся; руки-то продолжают работать, скользят по тросу вверх-вниз, а сам смотрит. Такое уж дело — дельфины!

— Молодцы! Прямо к Японии тянут! — определил Шубенко.

Вечером сели мы в кают-компании ужинать. Кто-то спохватился:

— Братцы, во Владивостоке-то сейчас футбольный матч! «Луч» играет! Вот бы посмотреть по телеку. Да не достанет, наверное…

Я подошёл к телевизору, повернул выключатель — по экрану побежали быстрые полосы, затем отпечатались вдруг белые острые знаки, иероглифы, появилось женское лицо. Женщина улы

Продолжить чтение