Читать онлайн Морской сундучок бесплатно

Предисловие автора
Много лет назад во Владивостоке, на выступлении в одной из школ, я читал свои морские стихи и рассказывал о дальнем рейсе, о том, что у нас случалось в Арктике, у берегов Кубы и Индонезии, кого встречали, что интересного видели, а ребята наперебой спрашивали:
— А акул видели?
— А китов встречали?
— А когда-нибудь тонули?
— А кого-нибудь спасали?
— А плавание было кругосветным?
Я отвечал, что и тонули, и спасали, и акул и китов видели, и плавание действительно было кругосветным…
Вдруг встал один бойкий мальчишка и сказал:
— Вот здорово было бы, если бы вы написали для ребят большую морскую книжку! На все бы вопросы разом ответили!
Я сам любил в детстве читать книги о приключениях, о путешествиях, потому-то и оказался на берегу Тихого океана и стал матросом. Совет мальчишки мне запомнился. И взрослые серьёзные люди — Корней Иванович Чуковский, Валентин Петрович Катаев, Агния Барто, автор знаменитой книги про капитана Врунгеля Андрей Некрасов и многие друзья советовали мне то же самое. Да и замечательный издатель детских книг Константин Федотович Пискунов не раз говорил:
— Обязательно напишите весёлую морскую книжку для детей! Для мальчишек!
Я в то время писал уже большую «взрослую» книгу и собирался в новое плавание. Но тут случилось со мной неприятное происшествие: крепко зацепило меня корабельным тросом, и я, весь в гипсе, надолго застрял на берегу. И вдруг неожиданно для себя, отложив «взрослые» дела, написал для ребят повесть «Весёлое мореплавание Солнышкина», а потом «Солнышкин плывёт в Антарктиду» — про приключения доброго компанейского парнишки, который стал лихим моряком.
А потом были книги: «Морями-океанами» и «Волны словно кенгуру» — о кругосветных плаваниях. А следом — «Что случилось на границе», потому что дружил с пограничниками и ходил с ними тигриными тропами. А дальше — «Коготь динозавра», потому что не раз ездил по пустыням Монголии к тем местам, где раскапывали останки динозавров. И книги стихов «Морской сундучок» и «Сорок белых кораблей» — потому что какое же море без морских стихов и песен. И получилось, что все эти книги — для детей.
Конечно, ответить на все ребячьи вопросы мне пока не удалось. Но, может быть, я ещё напишу кое-что. Про тех людей, которые спасли меня во время войны. И про то, как дружил со старшими мальчишками, которые и заразили меня мечтой о море. Они тоже мечтали о дальних плаваниях и полётах, пели песенки о капитане Гранте и о весёлом ветре. Но грянула война — и все они ушли на фронт и погибли в жестоких боях, защищая Родину.
Я их всегда помню. Всю жизнь чувствую, что они рядом со мной — в плавании, в полёте, в дальней дороге. Плывут, поют, задают разные вопросы. И мне на них хочется — надо! — хорошо и честно ответить.
В и т а л и й К о р ж и к о в
МОРСКОЙ СУНДУЧОК
Стихи и рассказы
КАЧКА
- А что такое
- Качка?
- Уже четыре дня
- На палубе — горячка,
- В каюте — толкотня.
- Ботинки бродят сами —
- Я слышу их шаги,
- Разводят рукавами
- На стенах пиджаки.
- Вода
- То хлещет сбоку,
- То лезет из угла,
- И прыгает
- У кока
- Посуда со стола.
- Но разве качка это?
- Бывает, рулевой
- Штурвал уже с рассвета
- Бодает головой.
- Волна поднимет лапу,
- Ударит судно в нос —
- И катится по трапу
- До кубрика матрос.
- А море зарокочет,
- Поднимет
- Десять лап —
- Он кубарем
- Грохочет
- Из кубрика на трап.
- Но вот он, берег!
- Косо
- К нему идёт корма,
- И косо
- На матроса
- Уставились дома.
- Тяжёлыми шагами
- Он сходит с корабля,
- И долго под ногами
- Качается земля.
ПАУЧОК
Как-то в конце лета взяли мы в таёжном порту на теплоход лес для Японии, спустились вечером по реке вдоль желтеющих шумных берегов и побежали по морю.
А утром стали мыть судно. Грязь долой, щепу долой! Кто внизу палубу из шлангов окатывает — брызги радугой во все стороны, кто возле шлюпок. А мне с дружком досталось мыть мостик и палубу возле рулевой рубки.
Щёткой драили, шваброй мыли.
Вымыли, вычистили — всё бело! Солнце светит, словно и ему приятно на такую чистоту смотреть. И море, и небо чистые. Только где-то далеко-далеко у горизонта тучки похаживают.
Капитан вышел из рубки, сощурился, прошёл из угла в угол, окинул взглядом палубу, стены, ничего не сказал, лишь кивнул. Значит, хорошо. А потом вдруг поднял голову и весь потянулся вверх.
— А это что? — спрашивает.
Я тоже посмотрел вверх и оторопел. В углу, под навесом, золотится паутинка, а на ней лесной паучок качается. И откуда только взялся! И мылом ведь мыли, и щёткой драили.
Капитан махнул пальцем:
— Убрать паука!
Сбегал я за тряпкой, возвратился, а паучка-то нету. Ни паучка, ни паутинки. Может, ветром сдуло, а может быть, каплями сбило. Солнце вон припряталось, мы к тучам подобрались, дождь накрапывает.
Тут выглянул капитан, посмотрел вверх — нет паутины — и кивнул: «Порядок».
Следующим утром поднялся я к рубке. Опять паутинка горит, тоненькая-тоненькая. Опять паучок на ней качается. Ни волн, ни ветра не боится.
А рядом опять стоит капитан и его разглядывает. Я снова бросился за тряпкой. Капитан махнул рукой, говорит:
— Отставить! Сейчас, кажется, дождь пойдёт.
И в самом деле — стало вдруг прохладно, мрачно. Паучок стал сматывать паутину и только в щёлочку под крышу спрятался, из туч полетело по всему морю: пах! пах!
— Не трогать паука! — рассмеялся капитан. — Он нам погоду будет предсказывать.
Не трогать так не трогать. Да и веселей с ним: свой, таёжный!
Так он и прижился. Как только начнёт паутинку сматывать, все шумят:
— Задраить иллюминаторы: паук сматывается!
А если будет тихо и ясно, то развесит свою сеть и бегает по ней из стороны в сторону, словно драит, чистоту наводит, чтоб не ругали. Пароход-то у нас чистый.
И команде это понравилось. Один ему муравьиное яичко из коры выковырнет. Другой мошку выловит.
Пришли в Японию — исчез паучок. И все про него забыли. Да и где тут помнить! Шумят над головой громадные краны, поднимают брёвна, бегают по трапам в жёлтых касках японские грузчики, кричит на причале паровоз, лязгают вагоны…
Но вот повернули мы обратно — и сразу его вспомнили. Кто-то пожалел:
— Наверное, подцепили нашего морячка бревном, унесли.
Капитан вслух подумал:
— А может, спрятался? Боялся, чтоб в Японии не оставили? Так зачем нам его оставлять!
Паучишка словно этого только и ждал. Хоть забился далеко, а всё, наверное, слышал. Выбрался тут же наверх, подвесил свою пряжу в знакомом углу и давай бегать из стороны в сторону.
Мы работаем, порядок наводим, и он у себя чистит, как матрос, старается. А как же? Домой идём.
ЗВЕЗДОПАД
- Звездопад, звездопад!
- Звёзды падают,
- Шипят.
- На трубу,
- На рубку,
- На воду
- И в шлюпку.
- Август нам
- Под крик «ура!»
- Звёзды сыплет из ведра.
- А в воде дельфины
- Подставляют спины,
- Бьют хвостами
- И сопят.
- Ночь ликует:
- Звездопад!
ЧАСЫ
Перед долгим плаванием в Америку и в Индию товарищ на прощание подарил мне часы.
— Вот тебе, — говорит, — носи. Ни на работу, ни на обед не опаздывай!
Надел я их и побежал вверх по трапу.
Целую неделю наш пароход гудел в сыром тумане, чтобы с кем-нибудь не столкнуться. Я стоял на вахте и то и дело поглядывал на часы. Правильно идут, да только что-то очень медленно. Не спешат стрелки, тянется время… Туман!
Но потом подул ветерок, небо проветрилось, заголубело, по волнам запорхали солнечные искорки — и часы словно бы заработали быстрей!
Вышли мы все на корму — палубу от ржавчины чистить. Стучим кирками, дерём скребками до блеска. Ходят руки туда-сюда, как пружины. Ветер мокрую спину холодит, рвёт вверх рубаху, как крылья. Хоть и нелегко нам, а весело.
И время торопится. Посмотрел на часы — час пролетел. Глянул снова — второй куда-то делся!
Заработался я, разошёлся и не заметил, как задел рукой угол трюма. Решил снова взглянуть на часы, смотрю — что такое?! Уже час работаю, а время то же самое, что и раньше.
Я прислушался — молчат часы. И стрелки не шелохнутся.
Подошёл наш боцман и спрашивает:
— Что, зашиб? Вот беда! Подарок ведь!
А потом прищурил глаз, смекнул что-то и кивнул вниз на машину:
— Ты к Федотычу сбегай, попроси. Он мастер!
Кончили мы работу. Я помылся и побежал в машинное отделение. Открыл дверь, а оттуда пахнуло горячим маслом и как загрохочет: ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту! Словно где-то внизу паровоз бегает. Я осмотрелся: стою на лестничной площадке, как на крыше десятиэтажного дома, а где-то внизу, как раскрашенные игрушки, громоздятся разные механизмы, трубы, цистерны, рычаги. И среди них ходят вверх-вниз сверкающие поршни. От них-то и идёт паровозное ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту.
Спустился я по металлической лестнице к Федотычу, а он сам мне навстречу из боковой дверки выходит. Громадный, согнулся, еле в дверях помещается. Весь в капельках пота. Вытирает могучие руки ветошью и кивает:
— Что?
— Часы! — кричу. А сам поглядываю то на поршни, то на великанские руки Федотыча. Думаю: ими как раз только с поршнями управляться. А как возьмёт своими ручищами мои часики, нажмёт — в пятак превратит!
А Федотыч раскрыл ладони, кивает мне: клади.
Послушал он часы. Отковырнул ногтем крышечку, посмотрел на колёсико внутри. Быстрое, как штурвальчик. И тоненькое, прикоснись — сломаешь. Федотыч подул на него и кивнул:
— Оставляй. Часа через два зайдёшь.
Два я не вытерпел. Ходил по палубе, смотрел на летучих рыб. А сам всё тревожно думал: «Да, ничего себе руки!»
Часа через полтора спустился я снова в машину. Вижу, Федотыч как раз крышечку часов пальцем нажал, повернул и прихлопнул: щёлк! Потом взял осторожно часы двумя пальцами, аккуратненько положил их на ладонь, преподнёс мне и улыбнулся:
— Только, пожалуйста, не бей их больше ни о какие углы. Часы вежливость любят.
Я поблагодарил его, приложил часы к уху: идут! Выбежал на палубу. Подошёл боцман, спрашивает:
— Ну как?
Я дал боцману послушать, и он подмигнул мне:
— Тикают!
Ночью лёг я спать, а часы положил рядом. Стало тихо-тихо. Только вода за бортом плещет, и за стеной машина стучит: ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту. А с другой стороны, под ухом, часы тикают: тик-так, тик-так, тик-так, тик-так. Не отстают, с машиной в лад работают.
ЧЕРЕПАШЬИ ОСТРОВА
- Ни селенья и ни пашни…
- Солнце. Скалы. Синева.
- Черепашьи, черепашьи,
- Черепашьи острова.
- В воду тычутся носами,
- Тихо дремлют на волнах,
- Будто сами, будто сами
- Превратились в черепах.
- Под горячим солнцем бродят,
- Не хлопочут, не спешат,
- На песке своём выводят
- Молодых черепашат.
- Привезу черепашонка
- Я из плаванья домой,
- Обогрею малышонка
- В старом валенке зимой.
- Заживёт в квартире нашей,
- Не шумлив и не высок,
- Черепаший, черепаший,
- Черепаший островок.
ОБЛАЧКО
Однажды под вечер, уже на закате, наш теплоход подходил к кубинскому порту Сьенфуэгос. После дождя от тёплой палубы поднимался розовый пар. Вода впереди вспыхивала малиновыми пятнами, а навстречу нам плыли от английского танкера одна за другой и покачивали горлышками пустые коричневые бутылки.
Я стоял у штурвала, поглядывал на мачты в порту, на горы в лёгких фонтанчиках пальм и весело думал, как сейчас пришвартуемся, как сдам вахту, умоюсь — и марш на причал, смотреть город, нюхать кубинские табаки! «Буэнос, амигос! — Привет, друзья!» Но тут в рубку вошёл мой напарник, встал за штурвал, сказал: «Вахту принял!» А мне велел: «Беги спускай флаги. Время!» — и кивнул за окно.
Там, на верхушке мачты, тяжело колыхались два флага: наш и кубинский. Добро. Я спустился на палубу, сбежал по трапу и почти ткнулся в борт соседнего танкера: мы поравнялись с «англичанином». Там, сидя на трюме, английские матросы пили пиво и прямо через голову бросали в воду пустые бутылки.
Я загляделся, поскользнулся на мокрой палубе, но тут же выровнялся. Добежал до мачты и потянул специальный тросик — фал. Флаги легко пошли вниз, но один из них, неловкий от влаги, помедлил и обернулся вокруг фала. Я ругнулся, качнул фал в сторону — флаги ни с места. Я потянул сильнее — узел взялся ещё крепче. Вот чёрт!..
Сзади засмеялись. Англичане. Конечно, надо мной. Матрос — и не может управиться с флагом!
Я оглянулся. Из рубки недовольно смотрел капитан.
Надо лезть на мачту. Я посмотрел вверх. Небо вдруг углубилось, лестница вытянулась, мачта выросла и самой верхушкой вычерчивала в вышине лёгкий кружок.
На танкере сзади заговорили. «Наблюдают, что стану делать», — подумал я и встал на ступеньку.
Раньше мне не приходилось забираться на мачту: поднимались другие. Но тут я решил: «Ничего, смогу. Главное, держаться покрепче!» И быстро полез вверх. Левой — правой, левой — правой…
Англичане притихли. Легко заплескалась вода, закричали чайки. Всё вдруг задышало высотой. И я весело засвистел. Ничего страшного. Раз-два — и на мачте! Зато как видно! И палуба, блестящая будто от лака, и солнце — по грудь в воде, и дальше горы… Но тут ноги скользнули по мокрой ступеньке, и я крепче ухватился рукой. Осторожней! Подошвы-то скользят. Видно, пробежал я внизу по мазуту. Может, спуститься, вытереть туфли? Я задержался, но явно услышал, как внизу кто-то захихикал.
И я полез дальше. Ничего, обычное дело. Главное, найти в небе одну точку и держать на неё, вверх. Вон плывёт над головой розовое облачко. Левой — правой, левой — правой. Вот так!
Но вдруг мачта резко мотнулась вправо, ноги мои, всё тело рванулись вниз, и руки дёрнуло тяжестью. Лицо осыпал мгновенный пот. Я поймал подошвами ступени. Но меня тут же повело в другую сторону. Ноги наполнились напряжением и дрожью. И всё во мне заколотилось от секундного страха. Слезть, спуститься!
Но тут меня словно обдало жаром. А капитан? А флаг? А англичане? Небось захихикают: коленки дрожат?
И какая-то новая сила выпрямила, спружинила тело. Ну нет! Будь что будет! Главное, смотреть вверх. Руки ещё дрожали, но ноги уже справились, сами оттолкнулись от металла и быстро перебирали ступеньку за ступенькой.
Мачта раскачивалась из стороны в сторону, будто хотела швырнуть меня то к горизонту, прямо на солнце, то к горам, за кварталы Сьенфуэгоса. Перед глазами взлетали и падали чайки. Но я только лез — чем выше, тем веселей и отчаянней. Ступеньки сами толкали меня вверх, к небу, туда, где плыло моё розовое облачко. Вот оно — рукой подать, висит, посвечивает мне, словно нарочно остановилось. Ещё, ещё!..
Ну! Я как-то быстро подтянулся, рывком влетел на площадку и вдруг увидел вокруг себя весь океан, целый мир… Вольно и радостно горели алые волны, вспыхивали угольками окна в белых домиках на берегу, уходили вдаль по горным хребтам пальмы.
Я отстегнул от фала кубинский флаг, снял наш и, сунув за пазуху, стал спускаться.
Спрыгнул на палубу, вытащил из-под рубахи, развернул наш флаг, чтобы все видели: вот он, в руках! И оглянулся: ну, что скажете?
Но вокруг было необыкновенно тихо. И мачты почти не качались. Капитан спокойно прохаживался по рубке. Английские матросы всё так же бросали бутылки через голову. Будто никому не было до меня никакого дела. И вообще никто не смотрел в мою сторону. Будто я сам, за всех сразу, глядел на себя и думал: смогу или не смогу. А вдруг струшу?!
Смог! И уже было подумал: «Сам», но поднял глаза вверх и улыбнулся. Далеко-далеко в небе уходило куда-то ввысь маленькое розовое облачко…
Я ещё раз встряхнул флаги. Сложил их и побежал в рубку. Сейчас определю их на место, пришвартуемся, умоюсь — и айда на берег, в пальмы. Смотреть на город, нюхать кубинские табаки. Буэнос, амигос!
МАСТЕР ХУАНИТО
Вечерами, когда спадала отчаянная кубинская жара, мы отправлялись на пустырь играть в футбол. Впереди с мячом грузно шагал артельщик Степан, капитан команды. На пиджаке у него был значок флотского чемпиона по футболу.
Вокруг собирались болельщики, наши и кубинцы. Мы носились что было сил, и из-под ног у нас разбегались маленькие крабишки. Они пучили из потрескавшейся земли глаза, будто тоже наблюдали за матчем.
И вот однажды Степан так ударил по мячу, что тот перелетел через склады, отскочил от земли и упал в воду.
Мяч у нас был единственный, поэтому все мы бросились к причалу.
Спускать шлюпку было долго. Прыгать в воду нельзя: бухту то и дело прорезали два острых акульих плавника. А течение уже выводило мяч прямо в океан.
Вдруг раздался крик: «Уна момент! Моментико!» Из толпы вырвалась маленькая смуглая фигурка, юркнула в портовые ворота и бросилась к утлой лодчонке, стоявшей на берегу бухты. Хуанито!
Хуанито, коричневый, как кофейный боб, появлялся у нашего парохода с рассветом. Увидев кого-нибудь из нас, он звонко кричал: «Руссо, эгей, руссо!» — и смеялся, радуясь, что знает, кто мы. Встретив нас на улице Касильды, он протягивал руку и, озорно смеясь, требовал:
— Сувенир!
В полдень Хуанито приходил на пирс. Он снимал рубашку, ложился животом на горячие доски, перебрасывался словом-другим с рыбаками, смотрел на море, на волнующиеся в глубине водоросли. Повалявшись так, он шёл к своей лодке.
Лодку он сбил своими руками из старой фанеры. Это было давно. Теперь уже можно было бы утопить её или сжечь, потому что рыбаки брали его на лов в самую лучшую лодку, но Хуанито каждый день забирался в свою лодчонку и вычерпывал жестяной банкой набравшуюся за ночь воду.
Едва мы начинали играть в футбол, Хуанито занимал своё место на пригорке. Он бегал подавать ушедший мяч. И если отдавал его Степану, кричал:
— Счипай, можно мне играть?
Запыхавшийся Степан удивлялся: как человеку могла прийти подобная мысль!
— Тоже мне мастер спорта нашёлся! Подрасти!
И вот теперь мяч уплывал в океан. Степан растерянно бегал по причалу. Хуанито выводил в залив свою лодчонку. Вёсел в ней не было, и маленький кубинец грёб руками, так что мелькали смуглые локотки. Вот он выбрался из-за рыбацких лодок. Вот прошёл мимо парохода. И тут прямо перед ним вынырнул громадный острый плавник. Хуанито выдернул из воды руки и привстал. Акула ушла вглубь. Тогда он стал грести снова, выхватывая руки ещё быстрее.
Акула вынырнула справа и пошла вдоль борта. Хуанито вытащил правую руку и грёб левой.
Кто-то крикнул:
— Брось, поворачивай!
Но Хуанито не понимал по-русски и вообще не обращал внимания на крики.
Акула обошла лодку, сделала полукруг и, перевернувшись, юркнула под левый борт. Мальчик положил левую руку на колено и заработал правой.
Наконец лодка поравнялась с мячом. И когда акулий плавник, на секунду взлетев вверх, снова ушёл под воду, Хуанито быстро перегнулся через борт, подхватил мяч и поднял его над собой.
Лодчонка осела. Видно, вода заполняла её. Но Хуанито грёб уже к нам, всё так же попеременно выхватывая руки из воды. Подойдя к причалу, он бросил Степану мяч и, выпрыгнув из лодки, протянул вперёд влажную ладонь:
— Сувенир!
Кто-то сбегал на пароход, быстро вернулся и прикрепил к рубашке мальчика значок. На нём маленький бронзовый футболист бил ногой по бронзовому мячу. Хуанито посмотрел на него. Потом повернулся к развеселившемуся Степану, показал пальцем себе на грудь и вдруг, подмигнув ему, спросил:
— Мастер я? А? Мастер?
Все засмеялись. А Хуанито прыгнул в лодку и поплыл к бухточке.
Солнце начало прятаться за океан. Вода почернела. Наступила душная ночь. Мы укладывались спать на палубе. В море стучали моторы. Это рыбаки уходили на ночной лов.
На причале раздавался быстрый лёгкий стук: из воды выбирались и стучали клешнями мохнатые морские крабы.
А на берегу горела лампа. Там Хуанито конопатил свою лодчонку. Он, конечно, мог уйти в море со взрослыми на самой лучшей лодке. Но он ценил старых друзей. Они не подводили его.
НЕГРИТЯТА
- Среди небоскрёбов машины летят,
- По городу мчат экипажи.
- Я шёл по Гаване и двух негритят
- Увидел в предместье, на пляже.
- Под пальмой большой на горячем песке,
- По-русски устроив качели,
- Они подлетали на белой доске,
- Смеялись и весело пели.
- А рядом шумел океанский прибой
- И вторил пронзительным эхом.
- И пальма качала над их головой
- Кокосовым спелым орехом…
- Суровые ветры гудят, леденя,
- Мелькают моря, океаны…
- Холодные волны уносят меня
- К другим берегам от Гаваны.
- Нелёгкий маршрут моему кораблю
- Назначен сквозь грозы и шквалы.
- Я палубу драю, я трапы скоблю
- И ночью стою у штурвала.
- И вдруг вспоминаю однажды в тоске
- Под мачтой, скрипящею тонко,
- Как в смуглой Гаване на белой доске
- Качаются два негритёнка.
КАРАКОЛЕ
Уже неделю мы стояли в порту Касильда, и каждое утро, выходя на палубу, я слышал тоненький голосок:
— Сеньо-ор, караколе! Караколе!
Это кричала Тереза. Маленькая дочь рыбака. Дом их стоит на сваях. Прямо в море. Он пахнет рыбой. И под ним шелестят волны, плавают маленькие сардины и колышется морская трава. По берегу, как муравьи, бегают крабики.
Прямо к дому привязана лодка. Тереза забирается в неё. Поднимает морскую раковину. Показывает и кричит:
— Караколе, караколе!
Раковины красивые, розовые внутри. И Тереза дарит их нам. Они есть уже в каждой каюте, а Тереза всё привозит новые. Ей очень хочется, чтобы русские моряки знали, какие красивые раковины есть в её море!
С Терезой мы подружились. Моряки дарят ей кусочки розового мыла, флакончики с одеколоном. Она нюхает их с удовольствием, покачивает головой: «Парфюме!» Я угощаю её яблоками, гречневой кашей, вожу по теплоходу, и она даёт мне руку. Чужому человеку руки не дают.
— Я привезу тебе самую красивую, самую большую раковину! Мучо, гранд! — говорит Тереза.
Сегодня Терезы нет. Мы уходим в море, а Терезы всё нет! Удивительно!
Вчера она узнала, что мы уплываем, и сказала:
— Попроси капитана, пусть он подождёт, пока я привезу тебе самую большую караколе. Она ещё в море, на дне, но я её достану.
А капитан ждать не может. Теплоход уже загружен сахаром. Мы готовимся к отплытию. Капитан приказывает убрать трап. А Терезы всё нет.
И вдруг из-за борта доносится тоненький крик:
— Караколе! Караколе! Сеньор, караколе!
Я вижу, как к нам приближается моторная лодка и Тереза, мокрая, в стареньком платьице, поднимает над собой громадную раковину. С неё ещё капает вода. Свисают водоросли. Но такой раковины никто из нас не видел.
Я беру её из рук Терезы. Трап поднимается. Теплоход медленно уходит. И девочка долго машет нам рукой.
Теперь мы снова в океане. На столе у меня в каюте раковина. Она очень большая. Я слышу внутри её гул. И мне кажется, что это шумит море у берегов Кубы. А на берегу стоят пограничники с автоматами, а недалеко от них — домик на сваях. Под ним плавают серебристые сардины, колышутся водоросли. И девочка в лодке долго машет мне вслед рукой.
ДЫМКИ
- Жарой измучен
- Пароход.
- Тяжёл и скучен
- Переход.
- В горячем небе,
- Одинок,
- Скучает медленный
- Дымок.
- До горизонта —
- Штиль, тоска:
- Ни птиц, ни мачты,
- Ни дымка…
- Грустят рули.
- Форштевень взмок.
- И вдруг вдали —
- Дымок…
- Дымок!
- Ещё пока
- Издалека
- Моряк
- Не видит моряка.
- Но над водой
- По ветерку
- Уже летит
- Дымок к дымку.
- И две команды
- Смотрят ввысь:
- Дымки слетелись,
- Обнялись.
- Но прогудели
- Два гудка,
- И разлетелись
- Два дымка…
- Ведь нам — сюда.
- А им — туда,
- И разошлись
- Опять суда.
- Вот скрылись мачты,
- Рубка, ют…
- Дымки на цыпочки
- Встают.
- И как порой
- Дружок дружку,
- Кивает вслед
- Дымок дымку.
ОДИН ДЛИННЫЙ, ДВА КОРОТКИХ
По самой серединке земли, вдоль экватора, мы шли к жаркой Индии. Проплывали мимо зелёных островов, мимо встречных кораблей. Кричали над нами птицы, посвистывал в снастях ветер. Торопились.
Я даже радиограмму домой написал и всё заглядывал в рубку к моему приятелю, радисту. Сейчас отстучит на аппарате мне домой: «Идём в Индию — к джунглям, обезьянам, слонам». Одет он был уже совсем по-индийски: в безрукавке и в шортах. Всё вокруг накалилось, жара! Сидя в кресле, он иногда поворачивался и говорил:
— Вот-вот пройдём за мыс, повернём мимо маяка направо — и будет тебе Индия.
Я выходил из рубки, поглядывал направо: где там маяк? А маяка всё не было. Кругом был океан, внизу была палуба, а по палубе вдоль борта, как всегда после вахты, быстрым шагом ходил высокий пожилой механик. Сто метров в одну сторону, сто в другую, сто — в одну, сто — в другую. Укреплял сердце. Так вот, был механик, был океан, была палуба, а маяка всё не было. Тут уже и капитан — тоже в коротеньких шортах, в белой рубашке — выбежал на крыло рубки, посмотрел налево, направо, быстро спросил:
— Ещё не видно? А должен быть!
Не было маяка. Только виднелся берег и шло над нами крутое тёмное облако.
Капитан беспокойно прошёлся, почесал реденький пушок на голове и сказал:
— Должен быть маячок, должен. Тут главное — не зевать. А то залетим на скалы, будет тебе и Индия, и Америка!..
Я всматривался в берег. Он уже начинал скрываться в сероватой мгле. И туча, которая всё прицеливалась грохнуть в нас громом, а может, и молнией, укрылась вдруг среди белёсого тумана. Скоро всё потерялось в быстро летящей туманной тьме.
Капитан забеспокоился, велел включить локатор. Надел очки, раскрыл морскую книгу — лоцию, что-то поискал и ткнул в страницу пальцем:
— Вот смотрите: маяк стоит на возвышенности. Проблёскивает. Сигналы: один длинный, два коротких.
Все выбрались на палубу. И радист, и повар Вася в толстых очках, и даже захромавший от радикулита боцман. Никаких перемен. Кричала где-то во тьме запоздалая чайка, и всё ещё ходил по палубе механик.
— Уснули они там, что ли? — вспылил капитан.
И вдруг механик остановился и сказал:
— А я вижу. Вижу! Только на воде. Вон в волнах — один длинный, два коротких. Вон, вон!
Мы прильнули к борту, вгляделись в темноту и неожиданно совсем недалеко от парохода тоже заметили огни фонаря: один длинный, два коротких. Капитан схватил бинокль, крикнул рулевому: «Два градуса лево!» — и протянул:
— Это у них что-то случилось… Кого-то выслали вперёд.
Фонарик светил всё ближе. Мы прошли совсем рядом с ним, в десятке метров! И тут разглядели лодку, а в ней человечка, мальчонку, с фонарём в руках.
— Пацан сигналы даёт! — ахнул капитан.
Посреди ночи, в мокрой туманной толчее, в море стоял мальчуган и давал кораблям сигналы, чтобы не налетели на камни…
— Ну китайчонок, ну китайчонок! — закачал головой Вася.
— Интересно, как это ты разглядел? — спросил боцман.
— А у Васи очки толстые, — сказал капитан.
— А по мне хоть турчонок, хоть негритёнок, главное, чтоб человек! Вон — кроха, а человек. Торчит тут и светит, чтоб мы брюхо не пропороли! — сказал боцман.
За бортом снова мигнуло. Один длинный, два коротких.
— Посылочку бы ему сварганить, — вслух подумал Вася.
— Фантазёр!.. — усмехнулся боцман.
— А что? Целлофановый пакет пряников, конфет. Завязал — и порядок!
— Да не успеть. И не заметит ночью! — сказал я.
— Акула вмиг схарчит! Их тут навалом! — сказал радист.
— Акула — это точно, — согласился Вася и вздохнул: — А стоило бы.
Капитан что-то весело замурлыкал, пробежал в рубку, и из-за двери тут же послышалось:
— Приготовиться к повороту.
Скоро мы повернули. Туман за мысом рассеялся — и как-то сразу всю ночь, весь океан осыпало яркими звёздами. На берегу закачались силуэты пальм. Справа была Индия! Индия!
А я всё стоял и оглядывался. Там сзади ходила во тьме чёрная грозовая туча, клубился на волнах липкий солёный туман, и посреди него, в лодчонке, мальчуган — хоть негритёнок, хоть турчонок — всё подавал и подавал корабельному народу сигналы — один длинный, два коротких; один длинный, два коротких.
СВЕТЛЯЧОК
- На хребте волны зелёной
- Вдаль плывёт травы пучок.
- В нём живёт неугомонный
- Скромный труженик — рачок.
- Тихий, маленький, бесцветный,
- Работяга незаметный.
- Но как только тьма сгустится,
- Сгонит отблески зари,
- Он внезапно загорится
- Чудным светом изнутри:
- Вспыхнет крохотное пламя,
- Глубь сияньем озарит…
- Мал рачок, а перед вами
- Волны полнятся кострами:
- Море целое горит!
ВЕСЁЛЫЙ СЛУЧАЙ
По пути к Владивостоку мы забежали в маленький индийский порт за грузом чая. Подошли к причалу — и словно окунулись в чайный раствор.
Всё вокруг чайного цвета: руки, лица людей, стволы пальм, кокосовые орехи! Даже птицы на воде как разваренные чайные хлопья. Жара. Тропики!
По лицу течёт пот, солнце с нас шкуру снимает. А для чая самый раз. Он сырости не терпит: все запахи впитывает.
Наш боцман выбежал на палубу, поднял руку, щёлкнул пальцами:
— А ну, братва, проверить трюмы, вымести всё с палубы, чтоб нигде ни обмотки, ни селёдки! А то будут в Москве чай с селёдочным духом прихлёбывать.
Есть всё вымести!
Бросилась команда по трапам — кто со шваброй, кто с метлой.
А я на этот раз взял веник и пошёл между трюмами выметать щепу от досок.
Солнце водит по спине лучами, как паяльной лампой. Зной! А работать надо: чайные ящики на причале рядком выстроились, ждут…
Вдруг с пакгауза сорвалась какая-то чёрная тень и мелькнула надо мной. Я оглянулся.
Ворона! Тяжёлая, толстая! Уселась на мачту, посмотрела на меня, на палубу и как каркнет: «Кар-р! Кар-р!»
С чего бы это она? Может, ей моя работа не нравится? Я посмотрел вокруг. Ничего подобного! Всё как надо!
За первой вороной — вторая. С костью в клюве. И тоже: «Кар-р! Кар-р!»
Выронила кость — и чуть мне не по голове!
«Ах вы, — думаю, — чёрные! Ругаетесь да ещё кости на голову швыряете?!»
Схватил я кусок щепы, размахнулся, но тут ко мне подбежал старик индиец, замахал руками:
— Нельзя! Они священные, почитаемые!
А вороны взлетели, покружились над причалом и сели верхом на какого-то бродячего козла. Едут, правят, как наездницы, и, видно, приказывают.
— Ну то-то! — засмеялся я. — На козле — пожалуйста! А я вам не козёл.
Только я взялся за веник, а вороны тут как тут! Уселись на прежнее место и командуют: «Кар-р! Кар-р!»
— Ну, — рассердился я, — начальницы! Погодите!
Но тут зашумели на палубе лебёдки, закачались на тросах ящики с чаем, и вороны исчезли, делись куда-то.
Загрузили мы трюмы доверху, поставили на них несколько автомобилей и только вышли в море, как навстречу нам бросился шторм, заулюлюкал, засвистел ветер. Ни солнца, ни пальм. Одни гигантские волны. Шарах слева! Будто бревном в борт! Шарах справа! Будто ядром в палубу!
Побежали мы крепить машины тросами, цепями. Взмокли и вымокли. Тут-то я и вспомнил голубушек. «Вот бы, — думаю, — вас сюда. Вы здесь бы покаркали!»
Но вымокли мы и высохли. Утихло море, засинел край неба, а скоро всплыл, выкатился навстречу и следующий порт. Зелёный, банановый.
Сняли мы машины, стали открывать трюмы, а оттуда вдруг вывалились две кикиморы. Обшарпанные, лохматые! Как подвальные кошки!
— Это что ещё такое? — изумился боцман.
Я пригляделся и ахнул: ну и весёлый случай! Это же мои начальницы! И как только туда забрались!
— Что ж, — говорю, — не каркаете?
А они только клювы раскрывают, сипят и с ног валятся. Укачались!
— Ах вы, — говорю, — почитаемые! Подождите!
Сбегал я быстро к повару, принёс им хлеба, накрошил мяса, плеснул в чашку воды. Поглядели они сверху, клюнули раз-другой, прополоскали горло. Потом встряхнулись, замахали крыльями — и скорей к берегу! Летят, качаются с боку на бок, будто о воздух спотыкаются. А я смеюсь, говорю:
— Что, попробовали? То-то! Будете знать, как на матросскую работу каркать. Будете помнить, какая она, морская работа!
БРАТЦЫ
- Жарким утром рано-рано,
- С островка спеша добраться,
- К нам гребут в катамаранах
- Удивительные братцы.
- Кучерявы и курносы,
- Забираются на тросы,
- Вроде маленьких пернатых
- Повисают на канатах.
- Я их весело встречаю: —
- Молодцы! Поспели к чаю! —
- И несу им угощенье —
- С маслом хлеб и горсть печенья.
- Угощенье изучают,
- Чуть кудряшками качают.
- И вращаются глазища:
- «Потрясающая пища!»
- А потом, звеня, как осы,
- Преподносят мне кокосы
- И, подбросив нож особый,
- Их раскалывают: «Пробуй!»
- Я ловлю, хрустя орехом,
- Сок кокосовый со смехом
- И вздыхаю: «Просто чудо!
- Потрясающее блюдо!»
ФРЕГАТ БОЦМАНА ГОДУНОВА
Почти всей командой мы шли по знойной набережной Бомбея. В порту, за пальмами, качались мачты кораблей. А над нами тоже, как мачта, покачивал русой льняной головой Годунов — самый высокий боцман на всём торговом флоте. На него оглядывались рикши. Продавцы кокосов и заклинатели змей провожали его глазами, а он шёл стремительным шагом и посматривал на местные лавочки. Боцман искал себе новые часы и хороший подарок сыну.
Подарки боцман искал не в первый раз. Он уже покупал их раньше. Но все они один за другим исчезали. Купил в японском городке бумажного змея — и там же запустил на радость мальчишкам выше старого вулкана.
Пришли на Кубу — и всю леску, купленную в Иокогаме, размотал ребятам на удочки. Зато какая рыба ловилась с причала! Мальчишки азартно кричали: «Боцман, боцман! Гранд пескадо!» И боцман соглашался: «Рыба что надо!»
А в Калькутте привёл на судно двух ребятишек, брата и сестру, отмыл, накормил и на прощание нарядил в новые белые рубашки.
— Ты же сыну купил! — говорил наш повар Вася.
— У меня сын молодчина, — отвечал боцман, — он и сам бы поделился. — И Годунов поворачивался к стоявшей на полке среди книг фотокарточке сына: — Правда?
Теперь боцман шагал, упираясь головой в бомбейское небо, и отмахивался от шумных продавцов мангуст, черепах, засушенных кобр и заводных мартышек.
— Боцман, смотри — крокодил! — кричал кто-то из наших, подбрасывая в руках коричневого лакированного крокодила.
Годунов отстранялся ладонью: «Хорош! Но не надо».
— Боцман, джинсы! В самый раз на Петьку! — звал запыхавшийся Вася и прикладывал мальчишечьи джинсы к своему солидному животу. Но боцман разводил руками:
— Тоже мне удивил!
Вдруг боцман наткнулся на потрескавшуюся дверку одной лавочки. Постоял секунду-другую, протиснулся в неё, и, последовав за ним, мы словно очутились на прохладном дне океана: в тускловатом голубом подвальчике на полках розовели раковины, стояли громадные морские звёзды, топорщили иглы морские ежи… Но главное, над ними, развернув паруса, покачивался под вентилятором великолепный трёхмачтовый фрегат. Сквозь прорези в бортах смотрели точёные пушечки, по бокам от бушприта темнели лакированные якорьки.
Боцман, протянув руку, спросил: «Сколько?»
Смуглый хозяин-малаец назвал цену, и Вася охнул:
— Ого, вся зарплата! А на часы?
Однако боцман взял в руки корабль. Любуясь, подержал его на ладони, подул в паруса. И, выложив деньги, с парусником под мышкой шагнул на улицу.
Он шагал по набережной, как Гулливер. Встречные мальчишки с восторгом кричали что-то, может быть: «Попутного ветра!» А Вася, стараясь не отстать от боцмана, говорил:
— Ну уж этот-то подарочек при попутном ветре доплывёт до Владивостока! Правда, если боцман его где-нибудь не оставит…
— Ну уж дудки! — возражал боцман. — Этот парусник только Петькин.
Но ветер выпал нам совсем не попутный. Вышли мы в океан, налетел шторм, волны сошлись зелёными глыбами, подняли наш теплоход к небу и швырнули ко дну. Тяжёлый груз накренился, брёвна на палубе заёрзали, двинулись к борту, кто-то охнул: «Ну, всё!» Но боцман, удерживая брёвна ломом, изо всех сил крикнул: «Крепи тросы!»
Мы работали по колено в бурлящей воде, стягивали узлы, набивали крепче тросы, а мимо нас, то где-то высоко вверху, то в глубокой зелёной бездне, проносились другие застигнутые бурей суда. Всё ревело, ухало, громыхало…
Наконец мы вышли из шторма на чистую воду, и боцман, отираясь рукавом, сказал:
— Ну, кажется, порядок!
Но в каюте боцмана всё было вверх дном. Подушка в раковине умывальника, туфли и костюм — будто собирались бежать — у порога… А фрегат, прекрасный фрегат, лежал на полу, развалившись пополам, и бамбуковые шпангоуты торчали сквозь его обшивку.
— Вот тебе и доплыли, — сказал Вася. — Тут без мастера не обойтись.
Боцман помолчал и согласился:
— Без мастера не обойтись, это точно!
А через несколько дней, разыскав у плотника куски бамбука и клей, Годунов устроился с фрегатом на палубе под окнами камбуза. Всё свободное время, пока шли мы через Индийский океан, боцман резал бамбук на планки, наждачил их, связывал, клеил. И мы радовались: фрегат не только оживал — он становился больше, выше, стройней…
В окошко камбуза, посмотреть на работу друга, выглядывал Вася, и тогда по палубе расплывался дух поджаристых сухарей. Сухари он сушил, точно зная, что охотники похрустеть ими найдутся не только на палубе, но и в любом порту.
Однажды, когда Вася появился в окне, боцман сказал:
— Смотришь? А лучше бы сухариками угостил. За работу!
Он встал во весь рост, поднял над собой фрегат, и Вася вскрикнул:
— Гляди-ка, живёт! Честное слово, живёт! Этот точно доберётся до Петьки.
— Вот подсохнет, — сказал боцман, прилаживая корабль на подсушку возле спасательного бота, — и доберётся.
Годунов посмотрел вдаль, будто представил, как они с Петькой пойдут берегом залива и поведут за собой фрегат по синей зеркальной воде.
Теперь что ни день мы драили палубу. Боцман обдавал её из брандспойта сверкающей водяной радугой. А сверху на радугу, на игры дельфинов, на полёт летучих рыб смотрел красавец фрегат, набираясь запахов океанского ветра.
Шли мы к Сингапуру, но по дороге должны были забежать на один тропический остров, пополнить запас воды. Танки — металлические баки для воды — были подготовлены, и, отдыхая, мы смотрели, как появляются из-за горизонта крохотные верхушки пальм.
— Маленькие. Наш боцман повыше! — шутил Вася.
Но остров приближался, пальмы становились всё выше, а боцман — словно бы ниже. Вода за бортом помутнела. Из тёмных джунглей к нам по реке поплыли кокосовые орехи, черепахи, вынырнула и скрылась чья-то бугристая и сильная спина.
И только мы стали на якорь, к одному борту подошла баржа с водой, а к другому от берега, из маленькой свайной деревушки, полетела лёгкая лодчонка, в ней единственным веслом гребли по очереди три мальчугана.
Следом, догоняя лодку, подпрыгивал на воде красивый катер. На его носу, по-хозяйски выставив ногу, стоял чиновник в шортах, с портфелем под мышкой, и махал рукой.
— Ко мне, — улыбнулся Вася.
— За сухариками? — спросил боцман.
— Точно. И детвора и мужик. Хороший мужик, весёлый. Я ему в прошлый раз полный портфель сухарей насыпал. Им сухари что нам бананы. Деликатес!
— У тебя все хорошие! — засмеялся боцман и вдруг резко оборвал смех.
Обгоняя лодку, катер зачем-то повернул так, что лодка подпрыгнула, опрокинулась, выбросив ребят в воду. А катер лихо подрулил к нашему трапу.
Мальчишки барахтались в воде, хватались за борт лодчонки, а улыбающийся чиновник бежал уже к нам по ступенькам трапа, на ходу распахивал огромный портфель.
Чиновник бежал вверх, боцман мимо него — вниз. Став на колени, Годунов одного за другим втащил мальчишек на трап. Прижимаясь друг к другу, они испуганно смотрели наверх, но боцман подтолкнул их: «Смелее, вперёд, вперёд!» С ветхих маек, с чёрных волос тоненьких островитян сбегала вода, и на ступеньках от их пяток оставались мокрые следы.
Возле чиновника мальчики отпрянули в сторону, а боцман процедил:
— Хороший мужик! Весёлый! За сухарь утопит!
Вася, стоявший уже с кулем сухарей, заморгал:
— Так он нечаянно…
— Нечаянно! — усмехнулся боцман. — То-то портфель распахнул! — И, вдруг повернувшись, спросил: — А пряников у тебя не найдётся?
Через минуту Вася выбежал с тарелкой пряников.
— А конфет не было? — посмотрел на него боцман.
Но Вася и сам, достав из кармана куртки горсть карамели, уже протягивал её ребятам. И мы, команда, несли кто что мог и совали ребятам свои подарки. А мальчики всё ещё зябко ёжились, боязливо посматривали туда, где стоял чиновник с распахнутым портфелем.
Боцман, повернув к нему, в один шаг одолел всё расстояние. Укоризненно покачав головой, насмешливо заглянул в глаза — и сунул в портфель прихваченный на ходу у Васи куль с сухарями: «Держи. А то прозеваешь!»
Чиновник замигал, делая вид, что ничего не понял. А мальчики повеселели, залопотали. И вдруг разом огромными от удивления глазами уставились в одну точку. Там, за камбузом, у спасательного бота, солнце наливало золотом паруса удивительного фрегата…
Уже мы сворачивали шланги, перекачав с баржи воду, уже затягивали брезентом трюм, а ребятишки всё любовались фрегатом, забыв о всех бедах и неприятностях. И боцман окидывал их с высоты своего роста грустной улыбкой…
— Ты смотри, как понравился, — сказал Вася. — Верно, такого никогда не видали.
— А что они там вообще хорошего видят? — кивнул боцман на хижины деревеньки.
Прозвучало привычное: «Боцман, на бак!» Годунов ответил: «Иду!»
Лица мальчиков сразу погрустнели. Будто уже исчезло всё хорошее — и фрегат, и добрая палуба, и приветливые моряки, оставался для них только чиновник.
Он смотрел то на фрегат, то на боцмана, то на ребятишек и ухмылялся, будто радовался чему-то нехорошему.
И тут, окинув чиновника с ног до головы весёлым взглядом, Годунов потрепал ребят по чёрным волосам, чему-то улыбнулся, подмигнул и шагнул к фрегату.
— Боцман, ты что, что ты? — прошептал Вася. — А Петька?
Но боцман, вскинув голову, повёл плечом, словно говоря: «А что Петька? Петька у меня молодчина».
Он взял корабль в руки, покачал на ладонях, осмотрел днище, поправил паруса — и протянул ребятам невиданный подарок…
Через час мы уходили. Боцман стоял у борта и смотрел, как между нами и берегом скользила лодчонка, над которой всё поднимались и поднимались три тоненькие руки. Следом за лодкой, весело расправив паруса, шёл к тропическому острову по вольной океанской воде фрегат — фрегат боцмана Годунова.
В ПУТИ
- В пути в феврале
- После качки, усталый,
- Стоит на руле
- Мой товарищ бывалый.
- Стоит, говорит,
- Как с дельфинами ладил,
- Как ствол эвкалипта
- В Австралии
- Гладил.
- Он видел драконов
- И динго в погоне!
- Он сам
- Кенгурёнка
- Качал на ладони!
- Я слушаю друга.
- Я плавал!
- И всё же
- В Австралию
- Сплавать
- Мне хочется тоже.
- Увидеть бы динго,
- Их смелую гонку,
- В ладони своей
- Покачать
- Кенгурёнка!
- А море за бортом
- Бунтует, дичает,
- Меня самого
- На ладонях
- Качает.
- И белые волны
- Взлетают упруго,
- И весело прыгают
- Друг через друга.
- Гудят на ветру,
- Затевая игру.
- И ветер трубит:
- «Кенг-гуру!
- Кенг-гуру!»
КРОКОДИЛЫЧ
После долгой болтанки в Индийском океане подошли мы к небольшому тропическому острову набрать воды. Поднялись между пальмами по рыжей реке, приладились ржавым бортом к причалу, и капитан быстро сбежал по трапу. Вернулся через полчаса, скомандовал:
— Шланги вооружить, к приёму воды приготовиться. — И вдруг нахмурился, говорит: — И вахтенного немедленно к трапу! Следите за ступеньками! Во все глаза! Чтоб никто не взобрался!
Мы удивились, а капитан объяснил:
— Тут, куда ни ткнись, — крокодилы! Не порт, а какая-то Крокодиловка!
Мы загудели. Всем хотелось скорей на берег, походить по твёрдой земле, отдохнуть от качки. А тут такое сообщение! Крокодиловка!
Стали собираться, наглаживаться, а наш повар Вася высунулся из камбуза:
— Подождите, мужики! И я с вами! Вот только лучок к обеду пожарю!
Загремели сковородки, поплыл над островом запах жареного лука, и появился в дверях Вася — румяный, в чистой рубашке.
Спустились на причал, а сверху, с борта, наша фельдшерица Полина Егоровна свесила головку в буклях, кричит тоненьким голоском:
— Пожалуйста, купите мне на берегу какой-нибудь тропический сувенир. Позабавней, повеселей!
Для Полины Егоровны как не купить! Она наша главная спасительница. Чуть болячка или царапина, тут же бежит с пузырьком и ватой:
— Одну минуту! Я вас зелёнкой помажу.
Как-то борт пароходу о скалы пропороли, а боцман говорит:
— Ничего! Полину Егоровну позовём, она борт зелёнкой помажет.
Вышли мы на улицу и попали в цветник. Вокруг орхидеи, фрамбойаны, лилии. Машут крыльями цветные тропические бабочки! Голова кружится от ароматов.
А вдоль улицы — каналы, и куда ни посмотри — крокодилы! Ворочаются, урчат, бегают. Тупоносые и длинноносые. Длиннохвостые и короткохвостые. Пасти приоткрыли, следят за берегом.
— Это зачем же их держат?
— На продажу, — сказал боцман. — Товар что надо!
Обошли мы этот товар подальше. Оказались на базаре — перед целыми горами кокосов, бананов, апельсинов. А рядом — рыбины, раковины, черепахи! И опять кругом — крокодилы. И сушёные, и живые. Сувениры!
У одного мальчика в корыте целый десяток крокодильчиков. Зелёненькие, лакированные. Игрушки! Вася взял одну за хвост, а «игрушка» как взбрыкнёт, как цапнет его лапками за рубашку, как клацнет зубами — у Васи чуть очки не слетели!
Засмеялись мы, пошагали дальше. Вдруг Вася улыбнулся, говорит:
— Я вас сейчас догоню!
И скоро догнал нас с чем-то длинненьким, упругим, завёрнутым в банановый лист.
Вернулись мы на корабль.
А Полина Егоровна тут как тут:
— Мне сувенир купили?
— А как же! — сверкнул очками Вася. — Забавный, дальше некуда! Вон в углу…
Полина Егоровна развернула банановый лист, поднесла к лицу, а оттуда кто-то зелёный, с длинненьким носишком — клац зубами! Вывернулся — и по палубе бегом, бегом… Прямо навстречу нашей буфетчице. А она как подпрыгнула, тарелки, вилки выронила.
— Крокодил! Крокодил! — и бегом за угол. Налетела на капитана, кричит: — Крокодил!
Капитан к вахтенному:
— Откуда крокодил?
Вахтенный пожал плечами:
— Какие крокодилы? Никаких крокодилов.
Повернул капитан в коридор, а мимо — крокодильчик бегом, бегом — и в столовую.
Влетел капитан в столовую, кричит:
— Ноги вверх! По палубе зубы бегают!
Все поджали ноги. Сидят остерегаются — где зубы? А крокодильчик забился в угол, где швабра, на мокрую тряпку сунулся носом — жарко! Маленьким глазом на всех посматривает…
Подошла к нему наша дневальная Дина. Присела, взяла под брюшко, подняла и заулыбалась:
— Ой, какой Крокодилыч! Какой хорошенький! Да зелёненький!
— Это его, наверное, Полина Егоровна зелёнкой помазала! — предположил боцман.
— Кто?! Я? — ужаснулась Полина Егоровна. — Да я к нему никогда и пальцем не прикоснусь. — И вдруг, присмотревшись, воскликнула: — У него же на хвосте настоящая царапина! Одну минуту, я сейчас зелёнку возьму!
Все засмеялись. А Вася взял Крокодилыча под лапки:
— По-моему, хороший сувенир. И очень весёлый!
Отнёс его в каюту, уложил в раковину на мокрое полотенце. И весь вечер напевал песни под гитару.
Полина Егоровна заглянула с ватой и зелёнкой, наклонилась к крокодильчику и говорит:
— Вася, вы ему, наверное, очень грустные песни поёте. Он хоть и крокодил, а плачет! У него на глазах слёзы!
Вася рассмеялся:
— Ничего! Я и весёлые пою. Он хоть и крокодил, а спляшет! Мы с ним ещё повеселимся, поплаваем, посмотрим на Африку, на Америку.
Крокодилыч на корабле освоился быстро. Только подкрасили палубу, а Крокодилыч выбрался из каюты — и лапками по свежей краске. Потом по всей столовой зелёные печати наставил. Скандал!
Следующей ночью вызвали боцмана — якорь поднимать. Сунул он спросонок ногу в сапог — и как выдернет с воплем! А из сапога — Крокодилыч! И за угол — топ-топ-топ!
Боцман, конечно, рассердился, кричит Васе:
— Распустил своего динозавра!
Вася Крокодилыча поймал, посадил в таз с водой, вынес на палубу.
А тут и пароход тронулся с места, пошёл. От берега, по реке, к океану. Прощай, остров! Прощай, Крокодиловка.
Качнулся пароход — таз качнулся. Крокодилыч вывалился, бегом к борту — и бултых в воду! Мы побежали, смотрим: где он? Куда он? А боцман на реку показывает:
— Вон, вон! Погрёб зелёный! Видно даже, где Полина Егоровна зелёнкой намазала.
А Вася вздохнул, покачал головой:
— Ни в Америку, ни в Африку не захотел… Удивительное дело!
А что ж тут удивительного? Америка — она, конечно, Америка, Африка — Африка. Но, видно, и крокодилу — хоть он и крокодил — всё-таки родная речка дороже.
В ДАЛЁКОМ ДАЛЬНЕМ ДАЛЕКЕ
- В далёком дальнем далеке,
- В зелёных джунглях пряных,
- Где люд по улочке-реке
- Кочует на сампанах,
- Где кто-то в зарослях стучит,
- Постукивает в била,
- Мальчонка весело кричит:
- — Купите крокодила!
- Кричит, ногами семеня,
- И будто бы на чудо
- С улыбкой смотрит на меня:
- «Откуда ты, откуда?
- Откуда, — смотрит, — ты такой,
- Такой большой и белый?»
- И машет смуглою рукой,
- Рукою загорелой.
- А приплыву к себе домой —
- И, словно на пружинке,
- Вдруг удивлённо надо мной
- Запрыгают снежинки.
- Они закружат с высоты
- В метелице узорной:
- «Откуда ты, откуда ты
- Такой большой и чёрный?»
- И я припомню, как во сне,
- Мальчонку, лодку с клеткой.
- И дальний край помашет мне
- Банановою веткой…
РУКАВ
Как-то во время погрузки леса зацепился я в трюме стёганкой о проволоку и продырявил рукав. Хотел было зашить, да не получилось. То работа — надо отмывать после погрузки палубу. То вахта — беги на самый нос, кутайся среди тумана в стёганку-старушку, следи за морем. Вперёдсмотрящий!
А пришли в Японию, снял я её, повесил поближе к трубе просушить и забыл: и без неё хорошо! Теплынь! Японцы стоят на причале в маечках, рыбу ловят. Воробьи над нами летают, белый пух уже в клювах несут, гнёзда строят.
Весна! Пора выводить птенцов!
Пошли мы дальше, к Корее, — там ещё теплей! И опять ласточки у нас над трубой мелькают, белые пушинки куда-то носят. Всюду работа!
А причалили мы к пальмам Индонезии — совсем в жарищу попали. Тут уже не только фуфайки, рубахи и майки сбросили.
Палуба накалилась, индонезийцы в одних шортах бегают. Здесь, поди, и птицам тепла в гнезде не надо.
Но нет! Смотрю, и тут летят, опять что-то белое несут от нас к ближнему дому, от нас к дому. И всё от нашей трубы!
Интересно, что они там откопали?
Побежал я наверх посмотреть и ахнул: так это же они мою стёганку на гнёзда потрошат! Вату из половины рукава выдрали.
Снял я «старушку», зашил, повесил в рундук — пусть висит — и побежал на вахту.
Долго мы ещё плавали. Очень долго.
Стали возвращаться, подошли к Индонезии — в гнёздах уже птенцы кричат. Доплыли до Кореи — там уже не кричат, петь учатся. А вышли к сопкам Японии — стоит ор, шумят воробьи.
Надел я свою стёганку, вышел на палубу — иней счищать. А ветер мне в рукав так и потянулся струйкой, как в форточку.
— Что, замёрз? — смеются друзья. — Рукав холодный?
Я поёжился, но тоже улыбнулся.
— Ничего подобного! — говорю. — Тёплый. Вон скольких певцов обогрел и вырастил. В Корее поют, в Индонезии поют, в Японии поют! Все песни из моего рукава!
А воробьи вокруг прыгают на палубе, шумят на причале, будто подтверждают: «Чив-чив! Хороший рукав! Чив-чив! Тёплый рукав! Ещё бы нам один такой: зима на носу!»
ВСТРЕЧА
- Дни за днями,
- Дни за днями
- Ни травинки перед нами.
- Лишь уходит вал зелёный
- От обшивки раскалённой.
- Только вдруг,
- Устало клича,
- В небе,
- В жарком,
- Стая птичья!
- К нашей мачте подлетая,
- Словно стонет
- Птичья стая.
- Задыхается, садится:
- — Разрешите приземлиться,
- Отдохнуть у вас немного.
- Очень дальняя дорога…
- Капитан глядит нестрого:
- — Подвезём друзей немного.
- И несёт с водою блюдце:
- — Очень жарко.
- Пусть напьются.
- Он гостей вспугнуть боится,
- Он на цыпочки ступает,
- Ничего не слышат птицы:
- Засыпают,
- Засыпают…
РОДНОЙ ЧЕЛОВЕК
Как-то летней порой шли мы на теплоходе по африканским морям. Жара стояла! Воздух словно бы горел. Даже рыбы от жары попрятались в морскую глубину. Лишь акульи плавники по-хозяйски резали воду. Да иногда высоко-высоко в небе серебристой искрой мелькал самолёт.
Мы протирали на раскалённой палубе тросы и старались выискать хоть малое пятнышко тени.
Только наш плотник Володя спокойно разгуливал по палубе в шортах и резиновых босоножках.
— У нас в степи и погорячей бывало, — говорил он и похлопывал себя по крепкому загорелому животу.
Скоро с правого борта подул ветер. Над горизонтом задымилась знойная мгла, и откуда-то из пустыни неслись над морем жгучие песчинки. Потом о мачту, о тросы зашелестели горячие струи песка, тут уж и Володя поёжился:
— Жалятся!
Команда бросилась по каютам — задраивать иллюминаторы. Я тоже было собрался бежать, но Володя показал на рыжую тучу:
— Смотри-ка!
Из неё, то поднимаясь, то опускаясь, пробивалось к нам маленькое чёрное облачко. Порывами ветра его сносило в сторону, но оно поворачивало к нам снова.
Я ещё не успел разобрать, что это, а Володя сказал:
— Ласточки.
Через минуту-другую облачко оказалось над палубой, и, ударившись о мачту, к нашим ногам упала маленькая иссохшая ласточка. За ней, с раскрытыми клювами, посыпались на палубу другие, а те, что покрепче, уселись наверху, вцепились лапками в тросы.
— Вот беда! Вот попали! — проговорил Володя, прикрывая лицо ладонями.
Весь день нас обжигало летящим песком. Песок в рубахах, песок на зубах, песок в компоте. По палубе двигались маленькие жёлтые барханы. Все, кто был свободен от вахты, высыпали на палубу собирать ласточек. Собрали, стали поить. Кто из блюдца, кто из губ.
А Володя встал у трюма и вверх смотрит: те-то, верхние, так и сидят — лапки разжать боятся. Без питья и еды сохнут, падают.
— Снять бы их, покуда живые. Да как? — сказал я.
Наш грузовой штурман махнул рукой — «мёртвое дело!» — и ушёл в рубку.
— Ничего не мёртвое! — возразил Володя. — Ну-ка, где там спасательные штаны? Хоть здесь пригодятся.
Подцепили мы к тросу спасательные, похожие на люльку штаны, уселся в них плотник с кошёлкой в руках, и трос потянул его вверх. Потом штаны поехали потихонечку вниз. Володя одной рукой держит кошёлку, другой ласточек в неё снимает. Полкошёлки набрал!
Спустился — и к себе в плотницкую. Как в лазарет. Принёс, водой опрыскал — раз, другой, третий. Поить начал, а там и кормить разварной крупой. По крупинке в клюв. И мы приладились. Даже капитан пришёл. Подержал птаху в руках, покормил и улыбнулся:
— Молодец, плотник!
Ожили птицы, крылья расправили.
А тут ветер стих. Поголубело небо. Берег показался. Зазеленели вдали пальмы, сады. Вынес Володя корзину на палубу, ласточки из неё по одной — на трюм, на поручни, а там вдруг стайкой раз — и к берегу…
Распрощались мы с ласточками, прошёл день-другой, смотрим — сели к нам на палубу четыре птицы. Серенькие, в серебристую крапинку. Как сели, так и приросли к поручням. Жара!
— Вот тебе раз! — удивился Володя. — Скворцы!
Наклонились мы над ними, а они не шелохнутся. Только головы набок чуть поворачивают.
— Откуда же вы, из каких сковоречен вылетели? Может, из-под Запорожья, а? — спросил Володя, взял одного скворца в руки и вдруг говорит: — Ой, ребята, сердчишко-то как колотится!
Отнесли мы птиц в тень, а Володя пошёл к капитану:
— Товарищ капитан, снова птицы. Скворцы. А земля не скоро…
— Ну и что?
— Может, скворечники им сделать?
— А крепить куда?
— К мачтам!
— Ну да! Тоже сказал! — ухмыльнулся грузовой штурман. — Посмотрят, скажут: «Что это ещё за деревня плывёт!»
— А мы аккуратно, — объяснил Володя. — Сзади закрепим и мачтовой краской выкрасим. А подойдём к порту, снимем…
— Ну если сзади — ладно, — согласился капитан и улыбнулся: — Родной деревней немного подышим.
И поплыли скворцы с нами. Из шумных морей — в тихие, из жарких краёв — в прохладные. Внизу — летучие рыбы, вверху — наши птахи. Полетают над океаном, посмотрят на нашу работу, спустятся к камбузу и треплют длинными носами мясо, нарезанное узкими полосками. А плотник справляется:
— Что, хороши черви? Не хуже настоящих! То-то!
А они поклюют, порхнут к скворечникам, к одному и другому, и поют, и смотрят, скоро ли родная земля.
Хорошо! Даже грузовой штурман сказал:
— Ничего себе «каютки» облюбовали!
Но вот миновали мы чужие воды. Ни акул вокруг, ни летучих рыб. А впереди — земля. Родная. Наша.
И лишь вошли в порт, два скворца из нижнего скворечника пурх — и вылетели. А двое улетать не хотят. Нужно скворечники снимать, а они — никуда. Заглянул плотник в птичью «каюту», а там яички…
— Ну и что делать будем? — спрашивает капитан.
Володя снял скворечник с яичками и, едва пришвартовались, пошёл с ним к первому дворику с тополем. Ласково, по-доброму, поклонился хозяйке:
— Бабуля, может, возьмёте жильцов к себе?
Бабуля посмотрела и говорит:
— Хороших жильцов отчего ж не взять? Только на дерево я сама не полезу…
— А это мы мигом! — сказал Володя.
Забрался он на дерево, прикрепил скворечник к тополю. Спустился, посмотрел, как нырнули скворцы в родной домишко, и помахал им: «Живите!»
Отправились мы снова в моря. Идём, плывём, а птицы над нами нет-нет — и пролетают. Иной раз кружат, кричат. Что кричат, не понять. Может быть: «Смотрите, вон палуба. Наша, родная». А может, видят Володю и говорят про него: «Смотрите, а вон человек. Наш. Родной».
РАЗГОВОР
- Много лет я бредил югом,
- Наконец простился с другом,
- Форму новую купил,
- Сел на танкер и уплыл.
- Пять недель вода ворчала,
- Пять недель меня качало,
- Пять недель я плыл на юг,
- Плыл и думал: «Как там друг?»
- Я просил моих соседей,
- Добрых, милых Дину с Федей,
- Поухаживать за ним.
- Друг обидчив.
- Он раним.
- Как там друг?
- И вдруг в Тояма
- Мне несут
- Радиограмму:
- «Другу плохо.
- Друг не спит.
- Он теряет
- Аппетит.
- Слёг.
- В глазах тоска и мука.
- Никому в ответ ни звука.
- Будто все ему враги.
- Постарайся, помоги!»
- Океан шумит, пылая.
- Между нами Ги-ма-лаи!
- В облаках! Во льдах! В снегу!
- Как я другу
- Помогу?
- Через воды, через царства
- Не пошлёшь ему
- Лекарства.
- Не погладишь тихо
- В ночь.
- Чем же я
- Могу помочь?
- А радист, отличный малый,
- Говорит: — Да ты, пожалуй,
- Не горюй и не мудри,
- Ты с дружком
- Поговори. —
- Говорит: — Пойдём-ка в рубку! —
- Я бегу,
- Хватаю трубку,
- С ходу путаю слова
- И кричу:
- — Москва! Москва!
- Через тропики Малайи,
- Через горы Ги-ма-лаи,
- В океане на плаву
- Друга ласково зову.
- И в ответ
- Сквозь океаны,
- Из-за этих Ги-ма-лай,
- Через воды,
- Горы,
- Страны
- К нам летит
- Счастливый
- Лай.
- Друг
- Воспрянул от недуга,
- Друг услышал
- Голос друга!
- Наш радист присел к окну
- И хохочет:
- — Ну и ну!
- А с утра приходит прямо
- Из Москвы радиограмма:
- «Друг здоров. Таскает шляпы.
- Встал на все четыре лапы.
- Хвост — кольцом. Отлично спит.
- Превосходный аппетит.
- Чутко ловит, просыпаясь,
- Каждый звук издалека.
- Спит и видит, улыбаясь,
- Сон про друга-моряка».
ОНКЕЛЬ ФЕДЯ
Всю последнюю неделю осени мы стояли в маленьком японском порту. Погода была ясная. Солнце с утра обливало светом снежную гору, бывшую когда-то вулканом, и весь тихий рыбацкий городок у её подножия. Залётный ветер подёргивал холодеющую воду, покачивал на волне рыбачьи судёнышки, так что на них позванивали колокольцы. В домах он скользил по окнам, веселил на крышах магазинов заскучавшие иероглифы и наполнял всё вокруг глубинным запахом океана.
Работалось под таким ветром бодро. Я стоял на причале, подновлял чернью потёртый в долгом рейсе борт нашего парохода. Каток быстро ходил по железу. Краска ложилась легко, блестела, и в глубине борта, как в настоящем зеркале, отражался весь цветной мир: и снежная гора, и бегущие по причалу японские грузчики в жёлтых касках, и я сам…
Иногда на корму стоявшего рядом немецкого танкера выходил глотнуть свежего воздуха грузный повар в белой куртке и белом колпаке. Сделав несколько приседаний и взмахов распаренными руками, он перегибался через борт, осматривал мою работу и, одобрительно покачав седой головой, показывал огромный большой палец: «Гут! Хорошо!»
Дежуривший у нашего трапа мой приятель Федя пожимал плечами и всем своим видом словно бы говорил: «За что хвалить? Обыкновенно…» Говорил он это, в общем, шутя, потому что мог шутить в самых нешуточных ситуациях. Бывало, бежит во время шторма по палубе, увидит летящую навстречу волну и грозит ей: «Эй, голубушка, поосторожней!» А подбросит палуба, он ей тоже выговор делает: «А потише нельзя? Я, может быть, плавать не умею! Швырнёшь за борт, утону, отвечать сама будешь!»
Федю действительно никто из нас плавающим не видел, ни на кубинском пляже, ни в горячей индийской воде. То ли надоела вода человеку, то ли в самом деле не плавает. А ведь все моря-океаны обошёл. Бывает же такое!
Так вот Федя шутливо кивал немцу и объяснял знаками: «Ничего особенного!»
Особенного, конечно, ничего не было. Работа как работа. Но вокруг было так свежо, так ветрено пахло океанской глубиной, что я да и Федя соглашались с немцем: «Гут! Хорошо!»
Нравилась погода, наверное, и японским ребятишкам. Они собирались в порту в своих тёмных школьных костюмчиках, раскладывали прямо на причале альбомы, краски, рисовали море, острова, корабли и наш бывалый лесовоз. Получалось у них всё ярко, празднично.
Мы подходили к ребятишкам, заглядывали в альбомы. И тут же возле детей появлялся седой повар с танкера. Он покачивал головой, поводил бровями: «Гут! Гут!», а сам присматривался к нам — и всякий раз приглашал к себе: «Заходите! Посидим поговорим!» По глазам было видно, что очень ему хотелось с нами поговорить и вроде бы чем-то поделиться.
Но не было у нас времени! Погрузка подходила к концу, мы вот-вот отправлялись домой, к своему берегу, к родному первому снежку…
Перед самым нашим выходом из порта ветер неожиданно посвежел, расходился. В причал стали надсадно стучаться волны, осыпать набережную брызгами. Я подхватил свой малярный инструмент: красить по мокрому не годится. Засобирались и японские ребятишки. Лишь один, посмелей, задержался — рисовать бурлящие волны. Мы сперва остерегали его, покрикивали, но потом успокоились: видно, привык, сам понимает.
И вдруг заскрежетали тросы, корабли потянуло вверх: с налёту, будто саданули из пушки, в берег ударила громадная волна. Накрывая растекающейся пеной весь причал, весь порт, она ткнулась в склады, крутанулась, покатилась назад — и маленький япончик, потянувшийся за плывущим альбомом, скатился с потоком в море.
Я кинулся по трапу. С криками, наперебой, бросив работу, высыпали на берег японские грузчики. По корме немецкого танкера, сбрасывая куртку и готовясь к прыжку, бежал повар: «Беда! Аврал!»
И тут с нашей кормы, мелькнув, пролетело что-то чёрное, ушло в волны, и я едва успел заметить: это же Федя! Его чёрный свитерок!
Он вошёл в воду мгновенно. Мы закричали, заторопились: он же не умеет плавать! Он же, говорил, не плавает!
Но тут из студёной глубины появилась одна голова, за ней — вторая. В воду разом полетели спасательные круги, оранжевые спасательные жилеты. А через несколько минут грузчики уже хлопотали вокруг мальчишки, шлёпали мокрого, сцепившего зубы Федю по плечам и спине, кричали: «Спасибо! Аригато! Тоно аригато!» Портовые рабочие протягивали ему фляги, термосы: «Кампай, кампай!» — «Грейся!» А он всё встряхивал головой и, дрожа от холода, никак не мог стянуть с себя одежду…
Ветер как налетел, так и пропал. Волнение улеглось. Быстро наступил осенний вечер, закачал над морем звёзды, засветил огни на кораблях. Неоновым светом заиграли в городке рекламы.
Я стоял на вахте у трапа, удивлялся: «Ну Федя!» — и отвечал то и дело подходившим с благодарностью японцам, что товарищ, который спас мальчика, спит, крепко спит.
Японцы улыбались и понимающе кивали. Но вот совсем кончился этот шумный тревожный день, стало слышно, как опять позванивают колокольцы на рыбацких судах.
И тогда со стороны танкера зазвучали сильные мужские шаги. К нам, к нашему трапу, направлялся повар-немец. Был он в тёмном выходном костюме и со свёртком, от которого вкусно пахло. Он тоже спросил, где наш товарищ. Он очень хотел бы ему сказать, что сам тоже хотел нырнуть за мальчиком, да не успел. Наш товарищ оказался быстрее. И смелее. «Да! да! Смелее! Нельзя ли его позвать?»
Стоявший рядом штурман развёл руками, а я сказал:
— Спит Федя.
Немец задумался. Переспросил:
— Федя?
— Федя! — повторил я.
И вдруг, оживившись, немец заговорил быстро, а там ещё быстрей, так что я перестал что-либо понимать и разбирал только одно часто повторяемое им слово: «онкель, онкель» — «дядя», онкель Федя — дядя Федя.
Я посмотрел на штурмана, и тот улыбнулся:
— Говорит: «Опять дядя Федя».
— Почему «опять»? — спросил я.
— Говорит, у него в детстве тоже был дядя Федя, который его спас.
Повар заволновался, закивал, стал говорить медленней и понятней о том, как всё это когда-то случилось…
Было то в минувшую войну. Целую неделю в их городке шёл бой. Страшный бой. Такой, что разлетались от взрывов дома! И все-все, кто мог, спрятались в самых глубоких подвалах. Они с братишкой тоже сидели в подвале — в темноте, без крошки во рту. Никому наверху не было до них дела… А потом прогрохотали танки, стало тихо. Так тихо, будто город умер и на земле не осталось людей. Дети выбрались из подземелья.
…На улице зацокали копыта, заскрипели колёса, запахло борщом, хлебом, и на площадь вкатилась русская полевая кухня, на которой сидел повар, невысокий пожилой солдат с медалью. И сразу же вокруг него появились дети. Целая площадь детей! С мисками, с кастрюлями, банками. И солдат, дядя Федя, открыв котёл, стал наливать всем борщ.
Они с братом тоже пришли. Но у них не было посуды. Тогда Федя, онкель Федя, достал свою алюминиевую миску, обтёр её и, наполнив до самого верха, протянул им с вкусным — ох, каким вкусным! — куском хлеба…
Мы переглянулись. Так вот зачем звал нас старый повар, вот о чём так хотелось ему рассказать!
А он, заметив наши взгляды, сказал:
— Онкель был совсем маленьким, ганц кляйн. — И повар задержал у груди руку, показывая, какого роста был солдат дядя Федя. — Но борща и хлеба у онкеля Феди хватало для всех детей. Фюр аллен киндерн.
Немец вспомнил, как помогал онкелю Феде топить кухню, раздавать хлеб, и вдруг решительно сказал:
— Если б не онкель Федя, я бы никогда не стал поваром! А так всю жизнь готовлю, плаваю и в разных странах, где только мог, кормил голодных детей.
Он улыбнулся и, уже прощаясь, вздохнул:
— Вот хотел угостить и вашего товарища. Но Федя спит. Спит онкель Федя.
И снова стало тихо, только где-то качнулись колокольцы, будто нежно повторили: «Онкель, он-кель…»
Мы разом заговорили: вот ведь как бывает! Столько лет прошло, а дядя Федя, если жив, и не знает, что вспоминают его сейчас. И где? В Японии! Запомнился солдат дядя Федя человеку на всю жизнь. Штурман улыбнулся:
— Наш-то Федя тоже ростом не очень вышел…
На рассвете мы уходили. Берег ещё спал. Но рыбаки уже тянули сети. На корме немецкого танкера снова стоял грузный человек. Он был опять в белой куртке, в колпаке — повара встают рано — и негромко кричал нам:
— Передайте привет онкелю Феде!
Мы кивали, хотя не очень-то поняли, какому онкелю передать привет: нашему Феде или тому, который когда-то после боя наполнял мальчишечьи миски и котелки солдатским борщом. Скорее всего, обоим.
За бортом всё больше дымилась на морозце вода. Над спящим городком всё отчётливее вырисовывался старый вулкан. В одном из домиков у его подножия спал ещё японский мальчик, у которого тоже был теперь свой дядя Федя.
КОМПАС
- В полночный зной
- В пути со мной
- Мечтает компас —
- Друг ночной…
- Нам светит южная луна,
- Пропахшая бананом.
- За рубкой южная страна
- Нас манит духом пряным.
- В иллюминатор
- Юг глядит,
- Огнями путь усеяв,
- А друг поёт,
- А друг твердит:
- «На Се —
- На Се —
- На Север!»
- Там в травах
- Свежая роса.
- Там пахнут ёлками
- Леса.
- Он в лес мечтает до того,
- Что рвётся вон из ложа,
- И стрелка острая его
- На ёлочку похожа.
- И я у компаса стою,
- На вахте сон рассеяв,
- И подпеваю, и пою:
- «На Се —
- На Се —
- На Север!»
ГОСТЬ
После долгого плавания в жарких краях мы отправились в Арктику к полярникам, вышли в Чукотское море и стали ждать ледокола.
Я приготовил с друзьями буксирный трос и посмотрел за борт: не появится ли где-нибудь белый медведь. Вокруг всё сверкало, вспыхивало, толкались мокрые ледяные глыбы: вон поплыл ледяной кашалот, а вон — весь в сосульках — целый ледяной слон.
На палубу один за другим выбегали машинисты — коричневые, только из Индии, — вдыхали снежную прохладу, окидывали взглядом горизонт и качали головой:
— Ну сила!
Но вот вышел из токарной мастерской мой дружок Гриша, хрустнул плечами, упёрся загорелыми руками в борт, кивнул уже было: «Ну…» — и вдруг вскрикнул:
— Ты смотри!
Я оглянулся. Ничего нового. Лёд и вода. Вода и лёд.
— Да вон, левей! — Гриша показал вперёд жёлтым задубевшим пальцем.
Тут и я подался вперёд.
К нам несло резную, как дубовый лист, льдину. За ней выныривала усатая нерпичья голова, а на льдине сверкал от солнца белый, прямо сахарный, нерпёныш — белёк.
Нерпа всё прыгала из воды, но только подгоняла льдину.
Нерпёныш тревожно смотрел на чёрный борт, и глаза у него становились большими и чёрными.
— Возьмём? — быстро спросил Гриша.
— Так он же маленький!
— В гости, на часок! — крикнул азартно Гриша. — Спускай трап!
В гости — можно. Я нажал на кнопку, трап со скрипом поехал вниз.
Гриша быстро застучал каблуками по металлическим ступенькам, и как только льдина ткнулась в борт, подтянул её ногой, изловчился и пятернёй подхватил испуганного нерпёныша.
— Ну, видел? — крикнул Гриша, взбегая, и поднял белька над собой.
Нерпёныш мигнул, дёрнул ластами, хвостом — от меха так и посыпались брызги с инеем, а вокруг запахло морозом и свежей рыбой.
— Держи, — сказал Гриша.
Я протянул руки вперёд и улыбнулся: пальцы сразу спрятались в белый пух, а в ладонь что-то толкнулось: тук-тук-тук.
Из пушистой морды глянули на меня два глаза, посветлели и вроде тоже улыбнулись.
— Вот это да! — сказал я. — Сияет, как снег.
— Как полюс, — поправил Гриша, стряхнул иней у себя с чуба и снова подхватил белька.
У трапа уже толкалось полкоманды, и все просили: «Дай подержать! Ну хоть погладить!» Механики оттирали от масла ладони, дневальная протягивала передник. А Гриша чудил:
— Руки получше отмойте! И не курить возле ребёнка.
Все хохотали, но отворачивались и выпускали клубы табачного дыма в сторону.
Но тут сквозь толпу протолкался сухонький, седой дядя Вася, наш повар, и глянул снизу на белька цепкими глазами:
— Вот это шапка!
Все примолкли. Ну и сказал!
— А что? Шапка выйдет, — повторил дядя Вася, сверкнул полным ртом металлических зубов и посмотрел на Гришу: — Сам делать будешь? А то продай. У меня знакомый скорняк есть — такую шкурку сделает!
Он вытянул губы и дунул бельку в бок. Мех распушился, как одуванчик, засиял серебряными иглами, а белёк быстро задёргал хвостом.
— Да ты что? — сказал Гриша и поднял белька ещё выше, к свету. — Ты что, в себе ли?
— Ну уж, — сориентировался повар, — и пошутить нельзя.
Ничего себе шуточки!
— Ты бы его лучше угостил чем-нибудь вкусным, — сказал Гриша. — Гость ведь!
— Это мигом! — обрадовался повар, в минуту вынес из камбуза банку сгущёнки, ударил в крышку раз-другой ножом и подцепил пальцем густую нить молока; но белёк только испуганно дёрнулся и пополз по палубе.
— Колбасы бы принёс! — закричали кругом.
— Мигом! — согласился дядя Вася.
Но нерпёныш и от колбасы отвернулся.
— Не, — сказал дядя Вася. — Не его еда. Ничего не возьмёт. Зверь.
А я подумал: «Посмотрим!» Побежал к доктору, выпросил флакон рыбьего жира и вернулся на палубу:
— Ну-ка пустите.
— Ха, станет он тебе эту дрянь пить! — съязвил дядя Вася.
Но я плеснул из флакона немного жира в ладонь, поднёс бельку; он выпрямился на ластах, посмотрел на руку влажными глазами, повёл ноздрями и — раз! — ткнулся носом.
Я даже засмеялся: усы-то у него щекотные и язык шершавый. Я плеснул жира ещё и отодвинулся, белёк потянулся за мной. Шлёп-шлёп ластами. Я отвёл руку в сторону — и нерпёныш за ней. Тычется прохладным мехом: ещё просит.
Мы совсем было завозились. Но подошёл ледокол. Из рупора громыхнула команда капитана — даже льды заколыхались. И все бросились по местам.
А Гриша спустился с бельком по трапу:
— Будь здоров! Привет маме! — и бултых его в воду.
Мы двинулись за ледоколом, закачались мимо нас опять ледяные слоны, крокодилы, зашумели команды: «Давай буксир! Принимай буксир!» Работа.
Но я всё-таки выбрал минуту, выглянул за борт — что там? — и ахнул! Дружок-то наш плывёт за нами! Тянутся рядом с бортом две усатые головы: одна белая, другая жёлтая. Нерпа-мать беспокоится, отталкивает сына, а он торопится за пароходом. Нерпа — от борта, а он — к борту. Мать — в сторону, а белёк — вперёд!
Уже и ледяное поле пробили, и на чистую воду вышли, а я всё вижу, или кажется: гребёт вдали наш маленький белёк, работает ластами.
И куда это он, чудак, собрался? За нами в дальнее плавание? Так долго нам ещё ходить-плавать. Ох, долго!
А Гриша тоже выбежал к трапу, посмотрел в ледяную даль, засмеялся:
— Вот как ему рыбий жир понравился! Побереги, — говорит, — пузырёк. Пойдём же когда-нибудь домой — обязательно встретимся. Ещё пригодится!
МЕДВЕЖЬИ ОСТРОВА
- Пустое
- Побережье,
- Унылая
- Трава.
- Притихли
- По-медвежьи
- Медвежьи
- Острова.
- Так друг за другом следом
- В потоках ледяных
- Они бредут,
- И летом
- Линяет шкура их.
- Но лишь зима устроит
- Арктический набег —
- И острова покроет
- Медвежий белый мех.
- Замёрзнет
- Побережье,
- Улягутся
- Снега,
- И воет
- По-медвежьи
- Полярная пурга.
ЧЕЛОВЕК
Наше судно доставило на один из дальних северных островов всё необходимое для полярников, и мы стали готовиться к выгрузке. Приблизиться к берегу вплотную не удалось: мешала мель, и, спустив на воду баржу, мы отправились искать удобное пристанище для судна.
Кричали чайки, проплывали огромные льдины с нерпами, целые ледовые поля, слепило солнце. Но неожиданно налетел ветер, море расходилось, раскачалось, баржу стало забрасывать на дыбки, грозя перевернуть, и мы завернули за небольшой, стоявший вблизи островок.
Волны всё увеличивались. А мы втроем сидели у костра на необитаемом берегу, мечтали о хорошей кружке чая и тарелке вкусного флотского борща. Но пароход наш вдали качался на волнах, и добраться до флотской столовой нам не светило ещё долго-долго. Вдруг мы услышали хрупанье гальки и, оглянувшись, увидели раскосого чукотского парнишку лет десяти в кухлянке, в сапогах, с винтовкой на плече. Он по-хозяйски подошёл к нам и, кивнув, спросил:
— Печёнка хочешь?
— Какую печёнку? — удивлённо спросили мы разом.
— Моржовую.
— Откуда?
Он рукой позвал нас за собой и твёрдым взрослым шагом отправился на другую сторону островка.
На песке, на взгорке, клыками вверх лежали несколько крупных моржей, возле которых дымил костерок и сидела большая серая лайка. На костре на вертеле жарилась моржовая печёнка.
Мальчик достал из-за голенища нож, отрезал нам по куску печёнки и кусок положил перед собакой.
— Ты как хозяин! — сказал наш боцман Володя. — Моржи твои?
Маленький охотник подошёл к трём самым крупным и показал на них:
— Это мои.
— Сам стрелял, для себя?
Парнишка ответил:
— Я сам. — И с достоинством добавил: — Для всех!
— Человек! — с уважением сказал боцман и повторил: — Человек!
— А где же остальные, взрослые? — поинтересовались мы.
— Поплыли на берег за тросами, за подмогой. — И он посмотрел в сторону большого острова.
Нам очень понравились спокойствие и достоинство этого маленького мужчины, одного на острове среди Ледовитого океана, уверенного в том, что его не бросят, не оставят, и знающего, убеждённого, что он тоже нужен и полезен всем.
И долго потом в нашем нелёгком полярном плавании мы, бывало, отправляя друг друга по делам, поручая какое-то дело, потом в шутку спрашивали:
— Ну, всё сделал?
— Всё!
— Сам?
— Сам! — И, улыбаясь, каждый добавлял: — Для всех!
И уже все разом выносили уважительный боцманский приговор:
— Человек!
ГОВОРЯЩЕЕ ПИСЬМО
- В полярные злые широты
- На судно, зажатое льдом,
- Доставили почту пилоты —
- Конверт с говорящим письмом.
- В каюте, наполненной шумом,
- Усталая лампа горит.
- Задумчиво слушает штурман,
- Как старая мать говорит.
- И, словно сквозь шум непогоды
- Услышав своих матерей,
- Команда теснилась у входа,
- И боцман присел у дверей.
- А судно снегами заносит,
- Метелям мести и мести…
- Вот голос смолкает, но просят
- Пластинку опять завести.
- И долго матросам не спится,
- Все смотрят в бегущую тьму,
- А самому младшему снится,
- Что мама подходит к нему.
ПЕРЕПОЛОХ
На океанском побережье между сопок лежит бухта. Тихая, прозрачная. Вокруг бухты — лес. А у берега несёт службу отряд морских пограничников.
Один сторожевой катерок охраняет вход в бухту, а два ходят вдоль берега, смотрят: не зашёл ли с моря противник, не крадётся ли кто к нашей земле.
И каждый рад доложить: «Нарушений не обнаружено!»
Хорошо служат.
Поэтому и пригласили колхозники командира Морозова выступить, рассказать, как границу охраняют.
Надел командир парадный китель, сел с мичманом в «газик» и поехал.
Едет, а сам сверху на бухту глядит, любуется. Сверкают на катере надраенные иллюминаторы, лёгкими ниточками плывёт подводе туман. А вокруг по сопкам вспыхивают фиолетовые огоньки: цветёт багульник.
И вдруг Морозов тронул водителя за плечо:
— Стой!
Сверху видно: прямо в бухте, под водой, что-то большое, тёмное движется к берегу и от боков в стороны бегут две строгие волны.
— Подводная лодка! — охнул мичман.
— Назад! — приказал Морозов. — Поворачивай!
Влетел «газик» во двор, выбежал командир из машины:
— Тревога!
А сам — к связистам. Кругом торопятся матросы, натягивают тельняшки.
А он кричит на катер:
— «Победный», «Победный»! Что за лодка, откуда в бухте лодка?
— Какая? — спрашивают оттуда.
— Подводная!
— Да нет никакой лодки, товарищ командир. Извините. Это кит прорвался! — смеются оттуда.
Вышел Морозов на берег, посмотрел, а «лодка» всплыла, фонтанчик выпустила и прогуливается вдоль бухты. Действительно, кит! Бока у него издали металлом отливают. Немудрено ошибиться!
Матросы столпились на берегу. Кричат, шумят, машут тельняшками: «Кит!» Хоть и моряки, но ведь не каждому случалось увидеть такую махину. Неподалёку стоял плавучий кран, так и на него забрались, чтобы рассмотреть великана сверху.
А кит идёт себе по бухте, и волны от него в берег — бу-ух! бу-ух!
Морозов снял фуражку и рассмеялся:
— Вот переполоху наделал! Леший бы его побрал!
И только сказал, кит остановился у берега и замолотил хвостом так, что во все стороны по воде круги побежали.
— Что это он? — спросил Морозов.
— На мель сел! — определил мичман.
— Этого ещё не хватало! — вздохнул Морозов. — Катер сюда!
Подошли на катере к киту поближе, а он притих, смотрит грустно, будто просит: «Помогите, братцы!»
Собрались моряки вокруг, думают: что делать? Так и пропадёт животное!
— Прилив начнётся, и кита поднимет! — сказал кто-то.
— Пока прилив начнётся, из твоего кита сухой бычок получится, — ответил мичман. Все засмеялись.
— А животное жаль.
— А ну-ка давайте трос! — распорядился Морозов.
— Правильно! — подхватил мичман. — Подцепим его за хвост и вытащим на глубину.
Принесли трос, сделали большую петлю, и мичман прыгнул киту на спину — цеплять. Покачался на упругой спине, будто на понтоне, поскользнулся, но взмахнул руками, удержался. А кит и не шевелится. То ли устал, то ли в самом деле понимает: помощь пришла. Еле-еле мокрым хвостом поводит. Только собрался мичман петлю набрасывать, а один матрос, бывший плотник, спохватился:
— Постойте! Так мы ему хвост оторвём! Сперва надо подложить что-нибудь!
Несколько человек принесли старые автомобильные шины, спрыгнули в воду, приспособили шины у хвоста, а сверху набросили петлю. Но только Морозов скомандовал: «Малый назад!», а матрос, который о хвосте беспокоился, говорит:
— Стойте, братцы! Так он себе брюхо о камни порвёт! Подложить бы под него брёвна. Кит по ним, как по каткам, и съедет!
Хоть и много возни, а верно заметил. Разыскали на берегу брёвна, силой утопили их. Тоже за хвостом пристроили и держат, чтобы они не всплыли.
— Ну всё? — крикнул Морозов. — Малый назад!
Пошёл катер, натянул трос и кита за собой потащил. Матросы бултыхаются рядом, хлопают ладонями кита по бокам: «Плыви, кашалотина!» А мичман у него на спине стоит, командует: «Лево руля, право руля!»
Но вот кит зашевелился: почувствовал глубину, а мичман как подпрыгнет:
— Стойте, подождите, а то ведь он меня в океан увезёт!
Протянули ему с катера руки, подняли на палубу, а потом потихоньку ослабили петлю.
Выбрался кит из неё — и быстрей в море, на открытый простор. Идёт, волны от него расходятся по бокам, как от подводной лодки. А матросы ему вслед тельняшками машут:
— Не забывай! Заходи ещё в гости! С нами не пропадёшь!
КИТ
- Уходит робко вглубь акула,
- И осьминог на дно скользит:
- Плывёт навстречу с грозным гулом
- Гигант глубин — могучий кит…
- Не зря скрываются «тихони»:
- Он вынес бешеный тайфун,
- Ушёл недавно от погони
- И под ребром принёс гарпун…
- То взрежет волны, словно крейсер,
- Разгонит их блестящий строй,
- То, словно вынырнувший гейзер,
- Сверкнёт дымящейся струёй.
- И вдруг хвостом вокруг замелет,
- И снова скроется на дне,
- И снова в путь, минуя мели, —
- Ему привычней в глубине.
ТИХАЯ РЕЧКА
Как-то во время отпуска, ароматным летом, в таёжном селе, не вытерпев жары, решили мы с сыном поплескаться в реке и наловить раков.
— Раков? — спросил нас сосед, агроном совхоза, садясь в «газик». На карася он бы время нашёл, а возиться с какими-то раками было некогда. — Так это вам надо на Раковку, — сказал он.
— На Раковку, на Раковку, — подтвердила из-за забора собиравшая огурцы соседка.
И, взяв старый котелок, мы отправились искать Раковку.
Прошагали село, вышли на звонкое от кузнечиков поле и остановились. Впереди тигриным семейством растянулись рыжие от зари пушистые сопки, а возле них, у самых мокрых лап, тащила брёвна работящая река.
— Это не наша. В таком шуме раки водиться не станут, — решили мы и потопали дальше.
Переправились через реку, забрались в прохладную моховую глушь, а Раковки всё не было. И мы стали сердиться:
— И где она, эта Раковка?!
И тут, среди папоротников, за большой рекой блеснула малая. Вода золотилась в ней медовыми струйками, лужицы в солнечных пятнах желтели, как блюдечки мёда, на травинках вспыхивали зелёные стрекозы, а в сторону от нас медленно уползал недовольный удавчик.
Сын бросился за ним, но вдруг глянул под ноги и закричал:
— Раки!
Мы быстро нахватали их полный котелок. Они зашевелились, зашебуршили, будто бы заворчали: «Ну и вредные мужики попались! Сейчас домой понесут, огонь разведут, варить будут!»
Но мы присели на поваленное бревно рядом с дедом, который ловил пескарей для наживы, и стали слушать тишину. И капли воды из родника. И шелест травы под брюхом уползающего удавчика. И высоко-высоко звук реактивного самолёта.
— Тихая речка! — сказал сын.
— А чего ей шуметь? О чём рассказывать? — подумал я вслух. — Это тебе не кит, который по всем океанам прокочевал. Она-то всего два-три километра по земле бежит.
— И то верно! — усмехнулся дед. — Что с неё возьмёшь? Чего ей шуметь? Не Амур, не Волга. Раковка. Что в ней? Пескари да раки. Что на ней было? Кто знает? Разве что когда-то интервентов туда-сюда гоняли. Да японский офицер погнался за разведчиком, саблю потерял. А уж как пошли партизаны гнать самураев до Тихого океана, так эта Раковка из-под копыт до самого неба летела!
Мы с сыном переглянулись: вот тебе и Раковка! Вот тебе и тихая речка! Хоть и течёт по земле всего два километра, но и интервентов по ней туда-сюда гоняли! И японский офицер саблю в ней потерял! И до неба из-под копыт летела! А как погнали от неё оккупантов — так до самого Тихого океана. Ничего себе тихая речка!
Да не тихая она, не забытая, а просто скромная. Скромная, да боевая! Разговорились мы, расшумелись, так что котелок перевернули. А раки из него бегом, бегом! Поди, соберутся в норе, в своей медовой воде, начнут шуршать, шевелить усами, качать головами: «Ну, повезло, вот повезло! Хорошие мужики нам попались!»
КУПАНИЕ
- Жара.
- Уснул мой тихий плот.
- Плеснёт рыбёшка редко-редко.
- И солнце из лучей плетёт
- По дну играющую сетку.
- Мне виден трав морских изгиб,
- Видны узоры из песка мне,
- И, как живые, возле рыб
- Играют
- Камни,
- Камни,
- Камни…
- А разбегусь, взлечу, нырну —
- Всю глубину
- Переверну!
- Гудит в ушах — весёлый гуд!
- Качнутся мшистые ухабы,
- И камни боком побегут»
- Как будто
- Крабы,
- Крабы,
- Крабы!
- Живыми искрами сквозят
- Мальков пугливые семейки,
- И юрко травы заскользят,
- Как будто
- Змейки,
- Змейки,
- Змейки!
- За поворотом — поворот,
- За поворотами — изгибы,
- И две руки летят вперёд,
- Как будто
- Рыбы,
- Рыбы,
- Рыбы!
- Плыву к знакомым уголкам,
- Бегут подводные картины,
- И солнце водит по рукам
- Опять живые паутины.
РЫБА
Сейчас даже подумать удивительно, что с нами когда-то было такое: жили мы с сыном на берегу океана, ходили к бухте смотреть, как рыбачат другие, а сами не поймали ни одной рыбы.
Наконец и мы соорудили удочку, накопали у берега юрких морских червей и отправились на рыбалку по плавучим мосткам, протянутым от берега к поставленному на прикол старому пароходу. Не было на нём уже ни матросов, ни капитана, и только на корме сидел старичок вахтенный и пускал из трубки дымок. Сначала дымок был по-дневному белым, потом голубым, потом накалялся, как проволочка в огне, золотился, и тогда по качающимся мосткам один за другим начинали топать на вечерний лов рыболовы.
Первым шагал вразвалку бывалый водолаз, который хороню знал, где водится рыба.
За ним — старый боцман, который когда-то ловил в Антарктиде китов.
Потом — взявший отпуск командир корабля, капитан третьего ранга.
За командиром шлёпали мальчишки, а за мальчишками со своей удочкой мы. Ловить большую рыбу.
Все уселись поближе к корме, свесили с мостков ноги, наживили крючки и метнули лески. Грузила быстро пошли вниз сквозь бегущие по воде ребристые облака и сопки. Мы проводили их взглядом и стали ждать.
Прошёл рядом, выбираясь в океан, теплоход, приподнялся на синей волне, гуднул: «Ну как?»
Мелькнул вверху самолёт, глянул вниз: «Ну что?»
А могучие портовые краны, грузившие вдали на судно машины, даже не повернулись: «Смотреть-то не на что!»
В глубине, под заросшим днищем парохода, колебались травинки, ползла по дну сонная морская звезда, сверкали мальки, а рыбы не было. Курил на корме старичок, сердито сопел рядом с нами командир корабля, а рыбы всё не было.
Но вот справа, на краю бухты, солнце присело на дома, потёрлось о крыши, и зазолотился, заалел в прозрачной дымке весь большой город. И облака, и дома, и краны.
И тут внизу, под кормой, засеребрились крупные рыбьи спины.
Водолаз откинулся назад, потянул леску, и на мостки вылетела тяжёлая серая краснопёрка!
— Ага! — крикнул командир. И у него в руках тоже заколотилась пахнущая глубиной рыба.
Потом выдернул рыбу боцман. За ним стали тянуть мальчишки. И только у нас не клевало. Прошёл под кормой целый золотистый косяк, потёрся о борта другой. А у нас не клевало.
— Не идёт? — спросил командир.
— Не идёт, — сердито ответил сын.
И вдруг леска дёрнулась, и капитан шёпотом закричал:
— Тяни, тяни!
Сын потянул, закричал:
— Рыба, рыба!
И в воздухе затрепыхалась маленькая краснопёрка.
Мальчишки пересмехнулись, скривились:
— Ну и рыба…
Сын замер.
Но командир корабля посмотрел на неё и как-то звонко сказал:
— Вот это рыба!
Старичок, который курил трубку, спросил:
— Первая?
Мы кивнули, и он закачал головой:
— Ай да рыба!
Качнул головой водолаз. И старый боцман, который ловил китов в Антарктиде, развёл руками:
— Да, это рыба!
Привстал на волне катерок, задержался вверху самолёт. Даже деловитые портовые краны важно повернули железные головы, будто заинтересовались: «Ну-ка, что там за рыба?»
И само солнце, протянув лучи, похлопало ими по нашей рыбе, позолотило бока, засветило ей алые перья и пыхнуло, словно сказало: «Отличная рыба!»
И уже прошло с той поры много лет, и ловилась у нас в жизни рыбка всякая — и большая, и малая, и хорошая, и не очень, — а мы с сыном часто вспоминали, как шли мы, счастливые, по золотому закату домой, несли улов, и какая эта была прекрасная, замечательная, лучшая в жизни рыба!
МОРСКОЙ СУНДУЧОК
- На судно пришел
- Новичок,
- Принёс на плече
- Сундучок.
- Приладил в каюте багаж:
- Две книжки,
- Блокнот,
- Карандаш.
- Тельняшку морскую надел.
- И вмиг сундучок
- Опустел.
- А лишь пробудилась заря,
- Отправился парень в моря.
- Он плыл мимо льдов и пустынь.
- Он видел и темень и синь.
- А где-то зашёл
- На базар,
- Глядит:
- Продается омар.
- — Ого! — удивился моряк. —
- Какой удивительный
- Рак!
- Вот это рачок так рачок!
- А ну, полезай в сундучок!
- Он с лодки рыбёшку кормил,
- Вздыхал:
- «Удивительный мир!
- А если нырнуть
- В глубину?!
- Опасно,
- А всё же нырну».
- Он с лодки в лагуну нырял,
- И срезал звенящий коралл,
- И краба принёс на крючке —
- Пускай полежат в сундучке!
- Из зуба акулы
- Крючок,
- Из Африки
- Странный стручок,
- Из дальней страны
- Пятачок
- Попали к нему в сундучок.
- А как-то во льдах он тонул,
- Но выплыл,
- Доплыл,
- Дотянул
- И, кашляя, дул до утра
- В горячие угли костра.
- А днём в сундучок положил
- Гачок
- От погибшей баржи
- И тёплый ещё уголёк
- Запрятал в платке
- В уголок.
- Вот так и полнел
- Сундучок,
- Вот так и взрослел
- Морячок.
- А время гостить подошло,
- Попал он в родное село.
- Присел на родимый порог,
- Поклажу поставил у ног.
- Мальчишек собрал
- Морячок —
- И вмиг
- Опустел сундучок.
- Матрос заглянул
- В уголок
- И видит:
- Лежит уголёк.
- Он взял уголёк на ладонь,
- И словно бы вспыхнул огонь,
- И словно бы вновь до утра
- С друзьями сидел у костра.
- А чудная ночка плыла,
- И пахли укроп и пырей,
- И снились мальчишкам села
- Созвездья далёких морей…
МАСТЕРСКАЯ
- Море —
- Словно мастерская,
- Мастерская,
- Но морская.
- День и ночь
- Шумит, рокочет —
- Выбирает, трёт, песочит,
- Выгрызает
- В гротах
- Залы,
- Режет камни,
- Точит скалы,
- Вырубает
- Знаменито
- Монументы
- Из гранита.
- День и ночь
- В раскатах гуда
- Создаёт
- За чудом чудо!
- И взлетает
- Пыль морская:
- Мастерская!
- Мастерская!
СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ
- Это
- Круг
- Бросательный,
- Это
- Друг
- Спасательный.
- Он спасёт вас в море,
- В штормовом просторе,
- От воды солёной,
- От волны зелёной.
- Он особенно хорош,
- Если сам легко плывёшь!
МЕДУЗА
- Кочует солнце в глубине
- Пролива Лаперуза…
- На полыхающей волне
- Колышется медуза.
- Важна, степенна, холодна,
- А сквозь неё вода видна.
- Вода синей —
- Она синей.
- Вода светла —
- Она бела.
- Лишь тронь —
- Дрожит!
- Возьмёшь —
- Скользит!
- Куда волна,
- Туда она.
ОСЬМИНОГ
- В порыве гнева штормовой бросок
- Его швырнул с волною на песок.
- Он щупальца тянул и извивался,
- Присосками на камни наползал
- И раздувался, выпучив глаза,
- Как будто целый мир всосать старался.
- А вышло солнце — он обмяк, усох
- И сжался в грязный маленький комок.
- И ребятишки, шедшие с рыбалки,
- В него втыкали с любопытством палки.
- А там волна прихлынула чуть свет,
- Его снесла и, пенясь, смыла след.
МОРСКАЯ ИГЛА
- В ней нитки нет и нет ушка,
- Нет плавников среди брюшка;
- Игла от года к году
- Всё шьёт
- Морскую воду.
- Шьёт не спеша — куда спешить?
- Ведь море всё равно не сшить!
ЯБЛОКО
- Я это помню до сих пор,
- Как вдоль реки, опушкой
- Я шёл и вёл весёлый спор
- С подружкой-хохотушкой.
- А через речку у воды
- С высокого обрыва
- Роняли старые сады
- То яблоки, то сливы.
- А мы всё спорили. Но вот
- Подружка вдруг сказала:
- — Вон, видишь, яблочко плывёт,
- Что, может, духу мало?
- Пловцом-то я неважным был,
- Но тут — долой рубашку!
- И страшновато, но поплыл, —
- Бочком, а там вразмашку.
- Ещё и сам того не знал,
- Но осмелел в погоне.
- Устал, но яблоко достал
- И вынес на ладони.
- Немало лет с тех пор прошло,
- Немало яблок унесло…
- Но вот, бывает, жду зарю
- На вахте, перед сменой,
- На реки
- Звёздные
- Смотрю
- У берега Вселенной.
- А дальний голос всё зовёт:
- — Вон, видишь, яблочко плывёт.
ПЛОВЕЦ
- Мы шли на юг — в штормах, в дыму…
- Мы так давно ушли из дому!
- Пять тысяч было к одному,
- Чуть меньше — к берегу другому.
- Я встал на руль — туман редел —
- И вдруг в дали, смурной и рваной,
- На мчащем гребне разглядел
- Простой кораблик деревянный.
- Я даже вскрикнул: «Как он там?!»
- Он что?! Под ним такая бездна,
- Что с ней и взрослым кораблям
- Порою спорить бесполезно!
- Но он крепился на волне
- Под стать стальному мореходу.
- Что за малыш, в какой стране
- Его пустил в такую воду?
- Сам спит, поди, десятым сном
- И знать не знает, сонный зяблик,
- Да и не думает о том,
- Какой герой его кораблик!
- Вода бушует: «Изорву!» —
- И с головою накрывает,
- А он летит: «Переплыву!» —
- И новый вал одолевает.
- Волна гудит: «Не пощажу!» —
- И, нависая, настигает!
- А он бунтует: «Докажу!» —
- И на волну опять взбегает.
- Он позабудет бедам счёт,
- Он будет в ранах и в потерях —
- Но океан пересечёт,
- Но вдруг вдали увидит берег,
- И боком вроется в песок,
- И вдруг поймёт неторопливо:
- Он доказал! Доплыл! Он — смог!
- И станет снова ждать прилива.
СТАРЫЕ КАНАТЫ
- Когда над миром звездопад,
- Когда причалы сном объяты,
- О чём поют, о чём скрипят
- Морские старые канаты?
- О дальних странствиях морских?
- О вахтах с хриплыми гудками?
- То льдами пахнут песни их,
- То дышат горькими песками.
- Они поют не про уют —
- Их побросало, их потёрло!
- И бродят звуки вдоль кают,
- Как из простуженного горла.
- Их просолило за года —
- Они на пляжах не лежали,
- Они бедовые суда
- У стольких пристаней держали!
- Бросались в бой — вяжи! крепи! —
- В штормах Аляски и Бискайя.
- На них попробуй наступи —
- И вмиг проступит соль морская.
- И если б заново пожить —
- Бродить, менять координаты,
- Ещё смогли бы послужить
- Морские старые канаты!
ЯКОРЬ
- В спокойствии стальном,
- Открыт на всякий случай,
- Он дремлет чутким сном
- Под палубой скрипучей.
- Морские ветры бьют
- Железную натуру,
- И брызги обдают
- Его мускулатуру.
- Но в несколько секунд,
- Стремглав минуя трапы,
- Он всадит в твёрдый грунт
- Две хватких дюжих лапы.
- Он глиной обрастёт
- У места назначенья,
- И вас не унесёт
- Случайное теченье.
- Выходите в моря —
- Имейте якоря!
- Но если в жизни вдруг
- Какой-то якорь ржавый
- Вас втянет в топкий круг
- Пучины залежалой,
- Чтоб не пускать в моря, —
- Рубите якоря!
ЛОЦИИ
- Все говорят,
- Что в лоции
- Отсутствуют
- Эмоции.
- Значки, обозначения
- До умопомрачения!
- А я открою
- Лоцию —
- И вдруг
- Сквозь поучения
- Пробьётся ли,
- Прольётся ли,
- Помчит меня
- Течение
- За комнату со шторами,
- Сквозь мир с цветными странами,
- Ревущими просторами,
- Шальными океанами.
- Вновь палуба усталая
- Грохочет под ударами,
- А вон «Игарка» старая
- Идёт с друзьями старыми!
- И вновь замру от радости,
- С дружками встретясь милыми
- На тридевятом градусе,
- За синими Курилами.
- То маячок пропишется,
- Мигнёт из тьмы:
- «Внимание!»
- Качаются, колышутся
- Мои воспоминания.
- Захлопну строчки лоции,
- Значки, обозначения, —
- А всё шумят
- Эмоции,
- А всё несут
- Течения…
СЕМЬСОТ ВТОРОЙ
- С радистом я
- Давно дружу.
- Я с ним
- У рации сижу.
- И слышу, позднею порой
- Врывается в наушники:
- — Семьсот второй!
- Семьсот второй!
- Да где же ты? Послушай-ка!
- Над морем — мрак.
- И свист и вой.
- Гудки. Разноголосица.
- — Семьсот второй!
- Семьсот второй! —
- Всё с берега доносится.
- А кто такой
- «Семьсот второй»?
- Кого зовут
- Ночной порой?
- Пилот летит на Север?
- Баркас?
- Рыбацкий сейнер?
- Быть может,
- Он попал в беду:
- Идёт ко дну,
- Сидит во льду!
- И я гляжу во мрак сырой…
- — Семьсот второй! Семьсот второй!
- Ну, отвечай! Семьсот второй!
- Да за какой ты там горой?!
- И вдруг под шелест ветерка,
- Усталый в трудной схватке,
- Донёсся крик издалека:
- — Пробились! Всё в порядке!
- И так светло ночной порой:
- Жив и здоров «семьсот второй»!
ДОКТОР ДОК
- Наш врач корабельный,
- По имени Док,
- По части капельной
- Отличный знаток,
- Придумал
- На все огорченья
- Для всех мореходов
- Леченье.
- Привёз он домой
- И хранит у дверей
- Сто склянок с водой
- Из десятка морей.
- И пару посуд
- С океанской:
- С арктической
- И африканской.
- Вот к Доку приходит
- Бывалый моряк:
- — Ах, доктор!
- С тоской
- Не управлюсь никак:
- Лишь вспомню
- Про службу морскую —
- По Чёрному морю
- Тоскую.
- — Ну что же! Понятно! —
- Наш доктор встаёт,
- С водой черноморской
- Флакон достаёт.
- Старик принимает, не споря,
- Три капли
- Из Чёрного моря.
- А старый радист,
- Начитавшись про «Фрам»,
- Опять заскучал
- По холодным морям.
- Спасают
- Радиста от горя
- Три капли
- Из Белого моря.
- Я, в общем, на это
- С улыбкой гляжу,
- Но всё-таки к Доку
- И сам захожу.
- — Ага! Заболели?
- Не так ли?
- Три капли!
- Три капли!
- Три капли!
- К бутылкам кочует
- Наш доктор седой
- И друга врачует
- Солёной водой.
- И волны вокруг
- Закипают,
- И море меня
- Обступает.
- Но если по морю
- Тоскует сам Док,
- То склянки, бутылки, флаконы
- Не впрок.
- Три капли
- Ему не подмога.
- В дорогу, в дорогу, в дорогу!
- И он чемодан
- Собирает скорей,
- Бежит и бросается
- В десять морей!
- И шлёт мне приветы —
- Не так ли? —
- По капле, по капле, по капле.
СПОР
- О чём это спорит
- Народец подводный,
- Народец подводный,
- Чертовски голодный?
- А он рассуждает
- О поваре Васе,
- О том, что у Васи
- Сегодня в запасе.
- «Остатки от супа,
- Наверное, наши.
- Затем на второе
- Остатки от каши…»
- Ещё ожидает
- И третьего
- Кто-то,
- Да жаль, не бывает
- Остатков компота.
- А что это, братцы,
- Горя галунами,
- Так весело мчатся
- Дельфины
- За нами?
- Конечно, дельфины
- Узнали по хрусту,
- Что повар
- На кухне
- Шинкует
- Капусту.
- И мимо винтов
- Пролетают вприпрыжку —
- И каждый готов
- Заслужить
- Кочерыжку!
СКАЗКА ПРО СВЕТЛЯЧКА
- Однажды ночью
- Сквозь сучок
- Под мангровым пеньком
- Пробился в море
- Светлячок
- Весёлым огоньком.
- Он час-другой
- Глядел во тьму:
- Ночь — сколько ни глазей!
- И понял:
- «Скучно одному!
- Пойду искать друзей!»
- Он круг прощальный очертил,
- Покинув свой пенёк,
- И веселее засветил
- Зелёный огонёк.
- Среди безмолвных чёрных скал
- То ввысь, то в глубину
- Плыл светлячок, как батискаф,
- С волны и под волну,
- Сквозь незнакомые места
- Парил в глухой воде
- И думал:
- «Ну и темнота!
- Ни огонька! Нигде!»
- И вдруг он слышит:
- — Дорогой!
- Подальше от дверей!
- И отодвиньте свой огонь,
- Пожалуйста, скорей!
- Да уберётесь вы назад?
- Я это
- Вам
- Кричу!
- Не то ещё вообразят,
- Что это я свечу!
- Сквозь ил торчал травы пучок,
- А посреди пучка
- Увидел юный светлячок
- Малютку червячка.
- И тут червяк — уже другой —
- Промямлил:
- — Ваша честь,
- Вы так заметны, дорогой,
- Что сразу могут
- Съесть.
- А из желанья услужить
- Какой-то окунёк
- Шепнул ему:
- — Хотите жить?
- Гасите огонёк…
- Мальца подобный оборот,
- Конечно, возмутил.
- Он посмотрел: что за народ?
- Он снова посветил
- И бросил, словно бы врагу:
- — Беда невелика!
- Пусть хоть съедят, но не могу
- Я жить без огонька!
- На что холодная треска
- Вздохнула мрачно:
- — Тут
- Не только что без огонька,
- Без головы живут…
- «Ну нет!
- Всё это не по мне!
- Я так не проживу!
- Кто хочет,
- Пусть дрожит на дне,
- Я дальше поплыву!»
- И потихоньку покатил
- Бедовый светлячок,
- И только ярче засветил
- Свой тихий маячок.
- Но загрустил малыш тогда:
- «Неужто до седин
- Вот так и буду я всегда
- Плутать во тьме один?
- И нет на свете никого,
- Кому бы нужен свет?
- И больше в мире
- Ничего
- Светящегося
- Нет?
- Так что ж тогда?
- Глотать и спать?
- Ну нет! Не может быть!
- Кто хочет
- Что-то отыскать,
- Тот должен
- Дальше плыть!»
- Вот тут из вороха травы
- Донёсся чей-то всхлип:
- — Ах, не поможете ли вы?
- Иначе я погиб…
- — Не плачь! — ответил светлячок. —
- Я мигом посвечу.
- Плыви за мной: гребок, скачок —
- И выйдешь по лучу.
- Раздался вздох и в стороне:
- — Нам вроде по пути,
- Так ты, пожалуйста, и мне
- Немного посвети.
- И я немного заплутал, —
- Сказал морской конёк.
- И заиграл, затрепетал,
- Помчался огонёк!
- Жучки, личинки и мальки
- Летели вслед за ним,
- И вверх срывались пузырьки
- Эскортом озорным.
- И всяк свой домик замечал
- И отплывал в бочок
- И на прощанье вслед кричал:
- — Спасибо, светлячок!
- А он всё мчался налегке —
- Всё выше, вверх!
- И вдруг
- Увидел ясно вдалеке
- Какой-то светлый круг.
- Как будто чудные миры
- Бурлили в вышине
- И ярко звёздные шары
- Качались на волне…
- «Ого! — подумал при луне
- Наш светлячок всерьёз. —
- Там
- Звёзды
- Светят в вышине.
- А где уж мне
- До звёзд!»
- Тогда сказал морской конёк:
- — Ты нам помог внизу,
- А здесь давай-ка, паренёк,
- Я мигом подвезу!
- Присвистнул весело: — Айда!
- Под звёзды, в облака! —
- И посиневшая вода
- Качнула светлячка.
- Светлели волны.
- Мрак редел
- Под тихий перезвон…
- И вдруг он ясно разглядел,
- И вдруг увидел он
- Не звёзды возле облаков,
- А вал, где бушевал
- Таких же самых светлячков
- Весёлый карнавал.
- И каждый солнышком сиял,
- И каждый был в пути,
- Светил и другу напевал:
- «Свети, свети, свети!»
МОРЕ
- В который раз
- Который год
- Мне море
- Воли
- Не даёт!
- Мне надоест
- И норд, и вест,
- Мне море
- Тоже надоест!
- Я повернусь к нему
- Спиной,
- Я от него —
- Оно за мной!
- Я больше в море
- Не хочу,
- Я укачу,
- Я улечу!
- Я обегу
- Весь шар земной,
- Оно опять —
- За мной, за мной!
- Я схоронюсь
- Среди тайги,
- В глуши,
- Почти что у Яги,
- А море,
- Словно за кормой,
- Вдруг зашумит:
- «Ты мой, ты мой!
- Вон, видишь,
- Синяя вода,
- Просторы,
- Пальмы,
- Города…»
- И я сдаюсь:
- «В полёт, в полёт!»
- Бегу, сажусь на самолёт,
- Лечу и вижу:
- Побрели
- По горизонту
- Корабли.
- Вон порт,
- Вон краны,
- Мачт леса…
- И паруса!
- И паруса!
ВОЛНЫ СЛОВНО КЕНГУРУ
ПЕРВАЯ УДАЧА
Я летел из Москвы на Тихий океан. Матросом и корреспондентом. Хлебнуть океанского ветра, вспомнить свою старую морскую работу.
Сын дал мне толстую тетрадь, чтобы записывать в неё самое интересное про моряков, про морские приключения, про китов и акул, про дальние страны… И конечно, про мальчишек и девчонок, которых мы встретим.
В кармане пиджака у меня лежало направление на теплоход «Пионер». И я уже составлял список, кому что откуда привезти: из Америки для друга монеты; одной знакомой — панцирь краба с Тихого океана; художнику — японские кисти; пионерам в школу — ракушки из Новой Зеландии; а из Австралии сыну — маленького кенгурёнка. И ещё «что-нибудь такое интересное».
Слева от меня посапывали в креслах соседи, справа, за иллюминатором, клубились в голубом небе слепящие белые облака, совсем как над океаном.
Я чувствовал уже весёлые запахи корабельной краски и гуд палубы под ногами.
Но прилетел во Владивосток — и словно споткнулся. Туман, дождь.
Пришёл к начальнику пароходства, он говорит:
— А «Пионер»-то сейчас вон где! — И ткнул карандашом в карту, в центр Индийского океана!
Но тут же успокоил меня:
— Да ты не огорчайся! У нас тут «пионеров» целая флотилия. Вон тебе хоть «Витя Чаленко». Дойдёшь на нём до Японии, там пересядешь на «Новиков-Прибой» — и в Америку. А уж до Зеландии как-нибудь придумаем!
Я повеселел, вышел на улицу — и совсем обрадовался. Встретил старого товарища, он спрашивает:
— Плывёшь?
— Плыву.
— На каком?
— На «Вите Чаленко».
— «Чаленко»? А капитан там знаешь кто? Шубенко! Судно бравое, и капитан молодцом. У нас тут уже поговорка: «Витя Чаленко» — капитан Шубенко!
Как не знать! Лет десять назад по этой самой улице мы шагали с молодым Шубенко, штурманом, на судно, несли навигационные карты для кругосветного плавания. А сколько ночных вахт отстояли! Два океана вместе прошли. Пачангу на Кубе плясали, сахарный тростник рубили…
Интересно, каков он теперь. Всё так же, как бывало, торопится, по трапам через десять ступенек прыгает?
Я подхватил чемодан, кивнул товарищу и припустил вниз — по сопке, по лестнице — в порт.
ЖИВ ШУБЕНКО!
Пока мы выходили из залива, я поглядывал на капитана и думал: «Да, переменился Шубенко. Этот уже пачангу не спляшет и прыгать через десять ступенек не станет».
Но вот утром захлопали на судне двери, запахло мылом, зубным порошком.
Схватил я ведро, тряпку и стал наводить чистоту в каюте, как вдруг промчался мимо меня капитанский пёс Бойс — с тапкой в зубах.
Урчит, головой мотает. А за ним Шубенко! Смуглый, как когда-то на Кубе. Кричит:
— Дог-гоню р-разбойника! — А сам смеётся: — Дочкин подарок внимания требует, веселье любит!
Тут и мне веселей стало: это уже похоже на прежнего Шубенко. А что на мостике держится солидно, так что ж… Всё правильно: капитан!
«КОНИЧИВА!»
Шли мы быстро.
Сначала штормило. На палубу то и дело, шипя, накатывалась вода, и Бойс, сидя на капитанском стуле у окна, сердито рычал на каждую приближающуюся волну.
— Так её, так! — весело приговаривал Шубенко.
А как-то в полдень потрепал Бойса по загривку и похвалил:
— Ну, молодец, пёс! Море успокоил!
Море стало ясным, зелёным. За бортом прозрачными парашютами заиграли медузы, потом, распустив щупальца, прошла какая-то большая, коричневая — из южных вод.
Кто-то вдруг крикнул:
— Ты смотри! Вот идут! Хоть беги по ним, как по мосткам!
Это за бортом широкими лбами вспарывали воду дельфины. Один — наверное, вожак — шёл впереди. И, отталкиваясь от упругой синей воды, как гимнасты на батуте, за ним прыгали остальные.
— Хороши! — сказал Шубенко.
Вожак сделал стойку и пошёл по воде на самом кончике хвоста.
На палубе собралась вся команда.
Выбежал старпом проверить, не разгулялись ли где брёвна, — остановился.
Вышла дневальная вытряхнуть скатерть, да так у борта и замерла.
Натирал матрос у мачты стальные тросы тиром, чтоб не ржавели, — оглянулся; руки-то продолжают работать, скользят по тросу вверх-вниз, а сам смотрит. Такое уж дело — дельфины!
— Молодцы! Прямо к Японии тянут! — определил Шубенко.
Вечером сели мы в кают-компании ужинать. Кто-то спохватился:
— Братцы, во Владивостоке-то сейчас футбольный матч! «Луч» играет! Вот бы посмотреть по телеку. Да не достанет, наверное…
Я подошёл к телевизору, повернул выключатель — по экрану побежали быстрые полосы, затем отпечатались вдруг белые острые знаки, иероглифы, появилось женское лицо. Женщина улыбнулась и сказала:
— Коничива!
Капитан кивнул ей в ответ: «Здравствуйте!» — и повернулся ко мне:
— Ну, вот тебе и Япония!
ПОРЯДОК!
Теперь я был в Японии. Но вот где «Новиков-Прибой», на котором я пойду в Америку, в каком порту?
Несколько раз я брал бинокль и рассматривал стоящие у причалов суда… В наступившей жаре и духоте все очертания расплывались.
Может быть, тот, за пакгаузами, — белый, с могучими мачтами? Или вон там, высокий, сероватый, дальше по заливу, в Иокогаме?
Я сошёл на причал.
С улицы пахнуло рыбой. От рыбной лавочки торопливо шли грузчики. Одни несли в ладонях горстки ракушек, другие размахивали вязками вяленой рыбы.
Из маленьких серых домиков, как на всех тихих улицах, вежливо улыбались и кланялись седые японки в дешёвых кимоно. Вот простучали деревянными гета японки побогаче, в цветных одеждах. Вот молодой папаша-очкарик понёс за спиной дочку.
Вдруг кто-то тронул меня за рукав. Я оглянулся. Две аккуратные девочки протягивали мне запечатанный ящик с прорезью в крышке: «Пожертвуйте для больных».
Чуть дальше переглядывались два япончика в школьной форме с альбомами под мышкой: интересно! Человек из-за границы приплыл.
Я бросил в ящик несколько монеток, девчонки тряхнули чёрными волосами и убежали.
Тогда один из мальчишек смущённо хихикнул и попросил:
— Сувенир…
Я опустил руку в карман — там завалялось несколько наших копеек, — протянул мальчишкам. Они взяли монеты, засмеялись и бегом припустили через улицу. Потом оглянулись, крича:
— Аригато! Спасибо!
Я ещё прошёлся и поднялся на судно.
— Ты где бродишь? — встретил меня Шубенко.
— «Новиков» ищу!
— Порядок! — сказал он. — «Новиков» твой в Иокогаме. И мы там будем. А завтра в Токио. Тут у нас есть один знакомый деловой японец. Из фирмы, которая с нами торгует. Завтра едет в Токио, подбросит и нас. Посмотрим на город, на Токио-тауэр. И купим наконец дочке куклу. Три года обещаю и всё никак не привезу! Поедем?
ВНУЧКА ФУДЗИЯМЫ
Мы шли в гору по шумным токийским улицам. Я оглядывался на голубые плакаты, на которых сверкала белоснежная гора Фудзияма. А Шубенко говорит:
— Пойдём, сверху увидишь настоящую!
Неожиданно, как Гулливер, расставив стальные опоры, из-за домов возникла алая громадина токийской телевышки Токио-тауэр…
Раздался крик, хлопнул выстрел, и навстречу нам вылетел упругий мяч: два повара из башенного ресторана, улучив минуту, играли в бейсбол. Вся Япония играет в бейсбол!
Шубенко поймал мяч, броском вернул хозяину и пошёл к лифту.
Через мгновение прямо возле нас, за стеклом, замелькали в небе птичьи крылья и внизу во все стороны разбежался Токио. Он раскинулся так широко, будто десятки городов смешались друг с другом. Неподалёку виднелась громадная «тарелка» с зелёным дном — Олимпийский стадион.
Шубенко потянулся и сказал:
— Я бы размялся на турнике. А ты?
А я смотрел вдаль, на голубое токийское небо, где должна была белеть гора.
— Всё Фудзияму никак не найдёшь? А раньше никогда не видел?
«В том-то и дело, что видел. В том-то и дело», — подумал я.
Как-то в маленьком японском порту рабочие пригласили нас в посёлок, к самой Фудзияме, которую, как человека, с уважением называют «Фудзи-сан».
Мы поехали.
Сначала всё вокруг забивал туман. Не только Фудзиямы, а и дороги не видно — такой туманище!
Провожатые виновато шутили:
— Не видно Фудзи! Фудзи-сан сегодня не в настроении.
Но вот пробежал поверху ветерок, смахнул туман, облака. И в небе забелела снежная гора. Как белая шляпа над Японией. Засияла, заискрилась.
Японцы сразу оживились:
— О, видите, Фудзи-сан развеселилась. Гостей встречает!
У подножия горы на зелёных полях старательно наклонялись к земле крестьяне. А на головах у них сияли островерхие шляпы — совсем как маленькие Фудзиямы.
Народу вечером набилось в рабочий клуб — ступить некуда.
Вышли мы на сцену, рассказали о Москве, о Владивостоке. О том, как живём, работаем. Даже спели. Раз просят, отчего не спеть!
Японки подарили нам цветы. А японцы поклонились, говорят:
— Теперь наши песни послушайте!
Один старичок сыграл на старинной флейте.
Потом паренёк то ли песню спел, то ли стихотворение прочитал.
А под конец поднялся рабочий с двумя дочками и объявил:
— Сейчас мы споём для друзей японскую народную песню «Катюша».
Тут засмеялись и мы и японцы, зааплодировали. И все запели!
И не успели допеть последние слова, выбежала на сцену ещё одна девчушка. Совсем маленькая, в большой «фудзияме».
Третья дочка!
Замахала в обиде ладошкой на сестёр, заплакала: отчего не подождали, ей тоже перед гостями выступить хочется!
Подождали бы, да ведь нам некогда! «Сёкай — дружба!» — хорошо, но пора на судно!
Японцы проводили нас к автобусу, а сами взялись за руки, раскачиваются и скандируют:
— Дружба — сёкай! Дружба — сёкай!
Вдруг слышим, девчоночий голосок в окно доносится.
Выглянули, а это маленькая певунья забралась к отцу на плечи и для нас японскую песню затягивает!
Громче всех поёт.
— Ну, боевая! — развеселились мы. Собрали все цветы в один букет и протянули девочке. Заработала!
Всю букетом закрыли, одна соломенная «фудзияма» над цветами высится.
Я потом не раз проплывал мимо этих мест. Выйду, бывало, на палубу, смотрю в сторону гор и вижу: шумит вокруг нашего автобуса толпа, а над ней — две Фудзиямы.
Одна вдали — большая, снежная. Сияет над всей Японией, а другая маленькая, словно её внучка; сидит на отцовских плечах за букетом цветов, и только звонкий голос из-под шляпы доносится. Для друзей поёт!
Сейчас старшая Фудзи была «не в духе».
И сколько я ни всматривался, только припоминал её, а разглядеть не мог.
НОВЫЕ ПОПУТЧИКИ
Магазинов вокруг было множество, сверкали витрины, кланялись из-под веток синтетической сакуры франтоватые манекены. Раскачивались у входов воздушные шары в иероглифах. А кукол не было.
Попались однажды несколько под стеклянными футлярами — в халатах из золотой парчи, с гребнями-лопатками в чёрных волосах.
Но Шубенко щёлкнул пальцами:
— Красивые, да не те! Их и в руки-то не возьмёшь!
И вдруг я заметил небольшой прилавок.
Старик продавец пригласил нас кивком: «Посмотрите».
Полон прилавок деревянных кукол! И все разные.
Одна толстенькая, как матрёшка, да грустная. Склонила набок большую голову и горюет. Деревянная, а кажется, вот-вот слёзы закапают.
Рядом с ней девчоночья голова из берёзовой чурки. Чёрную бровь лукаво подняла, чёлочку распустила, высматривает, кого бы окликнуть. А возле неё ещё одна — с красным бантом. Губы надула, как ученица перед учителем: что ответить, не знает.
Вот японочка в шляпе «фудзияма». Дальше — рабочий, совсем как те, что на причале едят палочками рис и спят на газетах.
Да, тут настоящий мастер поработал! Он, видно, хорошо знает, отчего японцы плачут, отчего им весело. Поэтому и куклы его хоть из чурочек, а словно живые!
Приглядел я себе целое деревянное семейство: стоят папа, мама и дочка и, видно, думают: «Куда бы отправиться на прогулку?»
Конечно, со мной! У меня дорога дальняя. Пусть поплавают!
А Шубенко взял в руки матрёшку-горюху, подбросил и рассмеялся:
— Ну, хватит горевать! Пошли с нами. Моряки народ весёлый, живо развеселим!
Город тем временем менялся на глазах.
Минута — и он порозовел, будто его окунули в розовую краску; потом сделался фиолетовым, словно накинул фиолетовое кимоно, на котором светились неоновые узоры; а через полчаса — густо-синим. И вокруг нас запрыгало столько цветных огней, что казалось, мы попали в цирк.
Над домами загорелись десятки неоновых картин. В центре засверкал, закружился электрический глобус. По крышам побежали огненные буквы реклам.
Город стал жонглировать огнями, как восточный иллюзионист. Каждый дом хотел показать самый сногсшибательный фокус.
— Не Токио, а Кио! — сказал капитан.
Мы сели в такси, выбрались из центра, и фокусы прекратились.
Мимо замелькали улочки, на которых тихо светились в окнах уютные огоньки, пахло вяленой рыбой, креветками, овощами.
И приветливо кланялись хозяева лавчонок, похожие на наших деревянных спутников.
Снова под колёсами промчался большой мост — Токио кончился. И впереди открылась дорога, небо и звёзды.
Шубенко запел; я тоже стал подпевать.
Так мы и ехали, пока не увидели в луче света красную трубу нашего теплохода, японских грузчиков, дремлющих на причале, пока не услышали знакомое протяжное «динь-дон, динь-дон». Свой дом, своя палуба, своя работа.
И ПРОЩАНИЕ И ВСТРЕЧА
На следующее утро мы вошли в Иокогаму. Шубенко с мостика оглядел порт и протянул мне бинокль:
— Ну, смотри.
Я вскинул его, и окуляры заполнили огромные буквы: «Новиков-Прибой».
На корме теплохода стоял могучий человек в берете и махал рукавицей. А на причале нас ждали уже два моряка.
Один стоял, сложив на груди руки, а второй подбрасывал в руке какую-то банку.
— Это мои дружки: Федотыч — механик и Виктор Саныч — «грузовой». Идут проведать! — Шубенко положил руку мне на плечо: — Ну, а тебе пора. Собирайся!
Спрятал я в чемодан кукольное семейство, уложил вещи и подошёл ещё раз к капитану — попрощаться.
Он протянул мне руку:
— Ну, будь! Ты пока плыви в Америку, мы — в Арктику, потом в Зеландию вместе. Идёт? А на «Новиков» тебя ребята проводят. — Он посмотрел на друзей.
Я кивнул. Пожал лапу Бойсу и вышел на причал.
«Чаленко» стал отходить. А я всё стою, машу рукой, грустно мне: «Неужто никто меня с палубы не видит?»
Хоть и был-то здесь несколько дней, а привык, освоился.
Но вот появились на мостике капитан, рядом с ним рыжий штурман Володя, а на руках у него Бойс. Лает на меня: зачем остался?
Я помахал ему: ничего, пёс, встретимся.
Смотрю, а с кормы вся команда прощается.
Вышел «Чаленко» из порта, как загудит на прощание!
Я присел было на чемодан да слышу два голоса:
— Ну, пошли?
Оглянулся. А это гости капитана — механик Федотыч и похожий на индейца «грузовой» Виктор Саныч. Стоит, в руке банку кофе подбрасывает. И сам коричневый, как кофейное зерно.
С ними я и пошёл на «Новиков».
«САКИЯКИ»
Поднялись мы по трапу, а навстречу капитан, и рядом с ним боцман. Могучий. Брови мохнатые, седые, да глаза под ними добрые. Протянул руку, спрашивает:
— Пополнение?
— Пополнение, Никоныч! — сказал за меня «грузовой».
— Давайте, давайте, — усмехнулся Никоныч. — У меня всегда работа найдётся. Пока устраивайся.
Поставил я чемодан в каюту, а тут опять Виктор Саныч:
— Ну-ка пойдём, кофейку попьём.
Чем ближе мы подходили к его каюте, тем крепче становился кофейный запах.
На столе в графине с кипятильником булькала вода. А на диване, положив ногу на ногу, сидел Федотыч и помешивал ложечкой в стакане.
Виктор Саныч взял банку, сыпанул мне в стакан две с верхом ложки кофе.
— Много! — сказал я. — Это очень много!
— А Саныч только такой и пьёт! — заметил Федотыч. — У него кровь пополам с кофе. Оттого он и вертится как заводной! Грузами, как оркестром, командует.
— А иначе попробуй повертись, — откликнулся Саныч.
В это время в двери появилась голова в рабочей каске, и вошёл высокий парнишка-японец, в руках — рукавицы.
Он по-свойски сел и тоже налил себе кофе.
— Это Модзи. С грузчиками в трюмах работает, — сказал Виктор Саныч. — Мы с ним по ночам часто кофеёк гоняем. Для бодрости.
Модзи кивнул. Отхлебнул глоток. Закурил и, выпустив в потолок колечко дыма, важно сказал:
— Завтра все ко мне домой, на сакияки!
— А что, поедем? — посмотрел на меня и на Федотыча Виктор Саныч.
— Чего же не поехать! — рассудил Федотыч. — Человек рабочий. Да и сакияки — дело вкусное. Национальное японское блюдо!
И я кивнул: едем! Как все, так и я!
Весь вечер я повторял слово «сакияки».
СЕКРЕТ
За рулём «тойоты» нас уже ждал вчерашний знакомый. В простенькой рубашке и в резиновых босоножках на босу ногу.
Виктор Саныч похлопал по спинке сиденья и весело спросил:
— Модзи, «тойота» твоя?
— О'кей, — кивнул парень и повёл машину.
«Наверное, хороший специалист, — подумал я. — Простой рабочий на такую машину не быстро заработает».
Модзи небрежно держал руку на руле. Навстречу нам летела красивая дорога. Слева шумело синее-синее море, а справа нависали жёлтые скалы, все в зелёных кустах, таких пушистых, будто их расчёсывал и взбивал какой-нибудь парикмахер. Через дорогу пробежала цепочка ребят с рюкзаками, в панамках. Посмотрели на нас одинаково чёрными глазами и стали взбираться в гору.
— Начинаются каникулы, — пояснил Модзи.
Наконец машина остановилась. Рядом стояли два дома. В глубине одного, похожего на старый склад, громоздились ящики с бутылками кока-колы, сигаретами. За прилавком курил высокий, болезненного вида мужчина, а рядом с ним у столба, подпиравшего крышу, стояли мальчик и девочка. Они робко поглядывали на нас.
Второй дом, справа, был двухэтажный, крепкий. Возле него ветвились ухоженные сосенки.
Я растерялся, не зная, куда идти. Но Модзи показал: «Направо, направо».
У двери стояла полная седая женщина в пёстрой кофте, улыбалась и кланялась.
Я стал было на пороге снимать туфли, но женщина замахала руками и сказала:
— Не надо. У нас сидят только на стульях.
В большой комнате у стола хлопотала краснощёкая толстушка, сестра Модзи. Модзи по-хозяйски осмотрел стол и грубовато стал торопить её: «Быстрей, быстрей!»
Он подошёл к телевизору, включил его, и по цветному экрану помчались цветные всадники. Началась гонка. Раздался крик судьи.
И такой же крик послышался из другой комнаты.
Я оглянулся: там на экране тоже мелькали всадники.
В это время дверь отворилась, и на пороге появился чистенький мальчик с чёрной, будто нарисованной чёлочкой и розовыми щеками.
— О, Ёсуки! — всплеснула руками седая женщина и бросилась к нему.
— Племянник, — сказал Модзи, — Ёсуки.
А Виктор Саныч весело поправил:
— Ёсуки-сан!
И все засмеялись, потому что «сан» говорят только уважаемым взрослым. И Ёсуки засмеялся тоже.
Он достал из портфеля дневник и протянул бабушке. Она стала переворачивать странички слева направо и читать снизу вверх.
Ёсуки помогал ей тоненькими розовыми пальчиками.
Наверное, иероглифы в дневнике говорили, что Ёсуки-сан учится хорошо. Все хвалили его. И только молодой дядя Модзи смотрел на всё это со снисходительной усмешкой.
Бабушка поцеловала внука и сказала:
— Молодец, Ёсуки, теперь пора за сакияки!
Мальчик быстро занял место за столом в высоком кресле. Мы тоже сели за стол.
У моей тарелки лежали вилка и японские палочки. Посреди стола на электроплитке кипело в кастрюле сакияки — мясо с упругой травкой, похожей на вермишель. Я хотел было взять вилку, но отважился попробовать есть палочками. Сперва травка подпрыгнула в них, как резина, и все рассмеялись. Но Ёсуки показал мне, как надо держать палочки тремя пальцами.
Федотыч и Виктор Саныч тоже взяли в руки палочки, и Ёсуки улыбнулся:
— Все теперь — японцы!
Нам всё подкладывали, добавляли. А Модзи почти не ел. Положив ногу на ногу, он курил, оглядывал стол и жестами отдавал женщинам распоряжения: это подать, то отодвинуть.
Но вот мы пообедали. Ёсуки соскочил со стула и сел за пианино, стоявшее в углу.
— «Чижик-пыжик»? — пошутил Виктор Саныч.
Ёсуки ответил на шутку улыбкой и стал играть серьёзные мелодии.
— Вот тебе и «Чижик-пыжик»! — развёл руками Федотыч. — Будущий музыкант. А что? Приплывём когда-нибудь, глядишь, пригласит нас на свой концерт. Пригласишь, Ёсуки?
Ёсуки опять улыбнулся. Бабушка растроганно закачала головой.
А Модзи небрежно усмехнулся, словно говоря: «Всё это ерунда! Не в этом дело!»
Наступил вечер, и мы вышли на улицу. Увидели, что в доме напротив всё так же стоят мальчик и девочка и грустно смотрят на нас, на маленького Ёсуки, на его бабушку.
Потом вышел Модзи, и они тем же взглядом проводили его к машине.
«А всё-таки очень странный рабочий, — думал я по дороге. — И привычки у него не очень-то рабочие. Ученье для него ничто, музыка — ерунда. А что же не ерунда, почему?»
Виктор Саныч, наверное, тоже думал об этом.
— Модзи, сколько ты получаешь? — спросил он.
Модзи улыбнулся:
— Это не важно! Важно, сколько я буду получать!
— Почему? — спросил Федотыч.
— О, это маленькая тайна… — сказал Модзи. Но, видно, ему не терпелось рассказать о ней: — Столько, сколько сейчас получает моя мать. Она президент компании по найму грузчиков. А через несколько лет я займу её место. Все дела вы будете иметь со мной!
И он так посмотрел на нас, будто уже сейчас был президентом.
Федотыч закурил и подумал вслух:
— Вот оно что! Он учится хозяйничать. Он уже теперь завязывает с нами деловые отношения!
Виктор Саныч улыбнулся: «Деловой парень!» — а я посмотрел на убегающую дорогу. Теперь я понимал, почему грустно смотрели на нас ребята из соседнего дома, почему невесело звенел ночной колокольчик у мальчика на причале.
Просто у них не было маленького секрета, который был у Модзи и который, конечно, был у маленького Ёсуки.
КАК РЕШИТ КАПИТАН
Я расположился в каюте, поставил на полку книги, пристроил рядом японское кукольное семейство: «Плывите, смотрите», — и представил, как будут видны в иллюминатор белые гребешки волн, горизонт. Светло, солнечно!
Но тут в каюте потемнело. Прямо перед иллюминатором подъёмный кран опустил на трюм высокий металлический ящик — контейнер, и от всего солнца мне остался только тоненький серпик с тонкой, как лезвие, полоской света.
— Что? Темно? — заглянул ко мне боцман.
— Да, не очень-то наглядишься на море, — огорчился я.
— Ничего, есть палуба, — утешил Никоныч. — Пошли наверх.
Контейнерами, как маленькими небоскрёбами, были заставлены уже все трюмы. Будто сюда переместился целый городок. По его закоулкам нырял рядом с японцами Виктор Саныч. В белой рубашке, в белых перчатках дирижировал он своим оркестром: это — туда, это — сюда!
А японцы кивали головами.
Возле трюмов ржавыми горками лежали крупные цепи, и я спросил у боцмана:
— Контейнеры будем крепить?
— А как же! Не закрепи — все контейнеры волна расшвыряет. Волны-то до мачт! Вон Витька помнит. — И Никоныч показал на круглолицего матроса в берете, с усиками.
— Ого, прошлый раз как штивануло — так полконтейнера всмятку! Треснул, будто скорлупа!
— Океан! — весело сказал бородатый матрос, сверкнув стальными зубами. — Вон Наташку чуть не выбросило, — пошутил он, кивая на стоящую рядом девчонку в тельняшке.
— Меня-то? — изумилась она. — Сам держись!
А я только и хотел, чтобы «штивануло» покрепче: соскучился по шторму.
Наконец японцы установили последний контейнер, сняли рукавицы. Сбегая по трапу, замахали ими:
— До свиданья!
А боцман, наоборот, свои рукавицы надел, захватил могучей рукой цепь и крикнул матросам, как своим детям:
— Витька, Яша! Пошли!
Цепь загрохотала. Я тоже подхватил звено. Ноги от тяжести сразу примагнитило к палубе. И мы потянулись за Никонычем крепить контейнеры.
К концу дня выбежал Виктор Саныч проверить крепления, постучал по тросам ладонью, ударил каблуком и сказал:
— Хорош!
— А то как же! — откликнулся Никоныч и сам постучал по цепи кулаком. — До самого Лос-Анджелеса выдержат.
Скоро в динамике раздалось: «Палубной команде занять места по швартовому расписанию».
Мы выбрали из воды тяжёлый швартовый конец и ходко направились из залива.
На берегу всё ещё мигали множеством искр Иокогама и Токио. Вскидывались зарева, словно кто-то шевелил палкой в большом костре.
Но машина работала всё быстрей, и огни постепенно погружались в воду. Темней становилось небо; как морские ежи, шевелили иглами звёзды.
Потом в вышине побежали тонкие белёсые облака. И вдруг на нас плотной стеной надвинулся мокрый холодный туман.
— Ну вот и Япония позади, — подумал вслух боцман.
— Скоро в бассейне будем купаться, — сказал Витя.
— Это ещё как сказать: как пойдём — югом или севером. На север — бр-р! — вздрогнул кто-то из машинистов.
— Как капитан решит, так и будет, — заключил боцман.
А я подумал: «Да как бы ни шли, всё равно в Лос-Анджелес».
СЕВЕРОМ ИЛИ ЮГОМ?
И всё-таки мне не терпелось узнать, как пойдём. Хотелось югом. Про юг только подумаешь, а перед глазами уже синие волны, стаи летучих рыб, пальмы над островами.
Я открыл дверь рулевой рубки и оступился. Темень! Только с переборки смотрели на меня зелёные цифры часов.
Потом кто-то прошёл мимо:
— Не спится?
Капитан! Голос его я узнал сразу.
— Не спится, думается потихоньку, — ответил я.
— О чём? — Капитан говорил чётко, отрывисто, как отдавал команду.
— Как пойдём…
Капитан усмехнулся.
Он может и не ответить. Это уже капитанское дело. Но он вдруг спросил:
— А вы бы как пошли?
— Я бы югом.
— Так я и знал, — рассмеялся капитан. — Пальмы, острова, акулы…
— Конечно! Да и веселей, — признался я. И вспомнил светящийся лайнер по пути в Японию.
— А хорошо бы, а, Атлас Вогизыч? — сказал в темноту капитан, и из штурманской рубки выбежал почти мальчишка, лобастый третий штурман. — Сколько мы в прошлом году с вами из Европы югом топали?
— Сорок пять суток! — отчеканил парнишка.
— Повезло вам, — как-то радостно позавидовал капитан. — Из училища и сразу в такой рейс. Всю Африку и Азию обошли!
Я посмотрел на штурмана: не штурман, а штурманёнок. А ничего себе «Атлас» — весь атлас обошёл.
— Небось с детства экватором бредили, а? — спросил капитан.
— Не-а, и не думал! — весело сказал штурманёнок.
— А как же на море попали?
— Случайно, — ещё веселей вспомнил Атлас Вогизыч. — Дружок говорит: «Поехали в морское училище». А я у себя в Татарии моря никогда и не видел. Подумал и согласился. Стали сдавать экзамены. Я сдал, а он сплоховал. Он — домой в степи, а я — в море.
— Повезло! — сказал капитан. — А я всю жизнь мечтал о море. Учился в школе — думал о море. Работал в шахте, а в голове — море! Тоже юг, пальмы, корабли… — И вдруг он крикнул: — Десять влево!
— Есть десять влево! — ответил вахтенный.
Перед самым носом теплохода во тьме замигал фонарик.
Наверное, заплутал какой-нибудь японский рыбак. Ползает без огней — того и гляди, налетишь.
Лодка быстро стала отгребать в сторону, а капитан скомандовал:
— Наблюдать! — И повернулся ко мне: — А там, на юге, на каждой миле пароходов и лодок — как такси на улицах. Туда-сюда! Ни матросам, ни штурманам ни сна, ни отдыха. — И усмехнулся: — А отдыхать-то всем надо. И нам с вами тоже. Пошли по каютам!
Я спустился в каюту. Прикрыл иллюминатор, лёг и тут почувствовал, как гудят руки.
КАК ДОПРАШИВАЛИ БОЦМАНА
На следующий день Никоныч в вязаной шапочке с помпоном выглядывал за борт, смотрел, как перекатываются по воде молочные хлопья тумана, и гудел:
— Ну, проклятущий, вот проклятущий! Палубу из-за него никак не покрасишь!
— Из-за кого, Никоныч? — спросил Витя.
— Да из-за тумана! Лягушки по палубе скоро запрыгают!
— Ну уж у вас запрыгают!
— Всё равно не люблю я его.
— Будто я люблю!
— Ты — это одно. А я-то всё равно больше твоего не люблю, — сказал Никоныч и сел на перевёрнутый ящик.
Витя мне подмигнул: увидеть Никоныча сидящим в рабочее время — дело редкое. Сейчас что-то расскажет.
Я бросил тряпку в ведро и пристроился рядом на бочке.
— Камень Опасности знаете? — спросил Никоныч.
— А как же!
— Так вот, лет сорок назад сели мы на него брюхом. В трюме пробоина, под нами глубина, а тут как тут самураи. Они тогда на Южном Сахалине хозяйничали. Согнали под оружием всех на берег — и пытать: «Где советские войска, какое у них оружие?» Капитана били-били — молчит. Они кричат: «Боцмана!» Притащили меня в штаб, стали допрашивать — я молчу. Предложили сигареты, а я говорю: «Не курю!» Тогда один молодой офицерик закурил сам и сигаретой мне в глаз. Один-то у меня окалиной побит, так он в другой прицелился… Я хоть раньше никогда никого пальцем не трогал, схватил табуретку: «Ну, сейчас они меня уложат, но и я их всех переломаю».
Я посмотрел на руки Никоныча, усмехнулся: таким кулаком приложишь — все винтики-шурупчики разлетятся!
— Разбежались японцы по углам, побоялись… И стали остальных допрашивать. Всех били, допрашивали… — сказал боцман. — А уж когда приехали за нами наши представители из посольства, самураи такими хорошими прикидывались! Конфетами угощали, вино наливали. Тоже тумана напускали. Только мы ни к чему не прикасались!.. — Боцман прищурил глаз и сказал уже тише: — Народ-то японцы неплохой, работящий. И моряки хорошие, и рыбаки. Да ведь сидит среди них где-то и тот фашист. Он ведь молодой был. Так что ходить по Японии я хожу, глядеть — гляжу. Где-нибудь он, офицерик, среди тумана да вынырнет. Вот так! Такая с туманом история.
— Да, история — хоть капитану рассказывай! — заметил Яша.
— Это точно! — поддержал его Витя. — Хотя капитан не истории любит, а историю. Вот любит! И знает назубок. Где какое сражение, какая морская битва.
— Ага! — подхватил Яша. — По рубке ходит, а на горизонте, поди, видит Трафальгар или Синоп.
— Смотри-ка! И ты сечёшь в этом деле? — поддел его Витя.
— А как же! С каким капитаном плаваю! От капитана на судне вся музыка, — сказал Яша.
СКОЛЬКО ЕЩЁ ДО АМЕРИКИ?
Ночью я стоял рядом с вахтенным и всматривался в чёрные с белыми гребешками волны, когда капитан вошёл в рубку.
— Что, не терпится Америку увидеть? — спросил он.
— Не терпится, — сказал я.
— Ничего, — рассмеялся капитан. — Скоро начнётся: «Дорого-дёшево, дорого-дёшево».
— Как это? — не понял я.
— А так! О чём бы они ни говорили, всё оценят: дорого или дёшево. Дом? «Дорого-дёшево». Земля? «Дорого-дёшево». Гость? «Дорого или дёшево».
Я посмотрел на капитана, не шутит ли. А он глянул в окно и спокойно сказал:
— Сейчас узнаем, сколько вам ждать… Атлас Вогизыч! Сколько до Америки? По-моему, три тысячи пятьдесят миль.
Я удивился: будто у него в голове целый вычислительный центр: раз, раз — и готово!
— Три тысячи четыреста шестьдесят, Пётр Константинович! — крикнул Атлас.
— Завтра определимся по звёздам, — сказал капитан.
За окном всё гудел ветер. Звёзд не было. Но на горизонте (или мне показалось?) вдруг вспыхнуло какое-то пятно и засветилось облако. Потом пламя поднялось выше.
Атлас Вогизыч, выбежав на крыло, тревожно крикнул:
— Пётр Константинович! Судно! Смотрите!
— Это вон то, где пожар? — небрежно спросил капитан.
Я поразился. На тебе: пожар, а он хоть бы что!
— Это поднимается луна, штурман! — усмехнулся капитан.
Атлас засмеялся:
— Вот ёлки-палки!
В самом деле, через несколько минут из облака вырвался серп, боднул одну тучу, другую и быстро побежал вперёд. А за ним по морю потянулась ломкая золотая дорожка. И капитан сказал:
— Ну вот, будет завтра боцману радость!
Так оно и получилось.
Повеселел к утру ветер, напружился, навалился на стену тумана и сдвинул её за корму. Вырвалось сверху солнце, вывалило разом все лучи. Будто долго было связано, и вдруг лопнула эта связка, разлетелся свет во все стороны. На палубу, на облака.
Посинели волны, побежали широкие, чистые, каждая с белым воротником.
Боцман вышел, глазом, как миноискателем, прошёлся по палубе, посмотрел вверх и шумнул:
— Ну, гвардия, за дело! Не терять солнышка.
ЗДРАВСТВУЙ, АМЕРИКА!
Каждый день во время обеда по судовому радио звучало:
«От порта Иокогама пройдено столько-то тысяч миль».
«До порта Лос-Анджелес осталось столько-то миль».
Выйдешь на палубу, поднимешь голову вверх и думаешь: даль-то какая! А посмотришь вниз, и мурашки по спине побегут: глубина-то какая!
Только однажды прочертил в небе след самолёт, один-единственный — из Сан-Франциско на Гонолулу — и пропал.
И вдруг по радио объявили:
«До порта Лос-Анджелес осталось 220 миль».
И началось! Один наглаживает брюки, другой драит ботинки. Наталья печёт пирог. Говорит: «Гости придут». А около своей каюты стоит электромеханик, чикает ножницами, как заправский парикмахер, смеётся:
— Всех электриков подстриг. Кто следующий?
Завтра Калифорния!
Небо стало голубым, жарким. Потянулись по нему тонкие сухонькие облака и отразились в океане. За бортом заиграли мазутные пятна. Мы вышли на большую морскую дорогу.
Теперь вся команда высыпала на палубу.
Вон от Лос-Анджелеса на Сан-Франциско или Канаду пошёл элегантный белый «пассажир», за ним увязался старик банановоз, а ещё дальше — громадный танкер. И все под разными флагами. Сияют, чуть в небе не отражаются.
Потеплела вода. И ожила вдруг. Откуда ни возьмись, прошла по борту черепаха. А из-под форштевня как вынырнул, как засопел морской лев! Разбудили!.. Спал на волне, как на диване.
Отфыркался он, ругнулся, наверное, и поплыл подальше. Сложил ласты на брюхе, усы — вверх. Досыпает, работяга!
Всю ночь плескались в глубине непонятные огни, вспыхивали звёзды, шумело что-то живое.
А утром, только я поднялся на ботдек — шлюпочную палубу, — смотрю: вокруг бело от крыльев. Парят в небе чайки. Садятся на мачты, на колонки грузовых стрел, держат гордо точёные головы, как ездовые.
Впереди голубеет над водой ажурный мост, и по далёким горам струится, перекатывается синеватый зной.
Прошла рядом с нами белая яхта под парусом, перегнулись через борт загорелые ребята, закричали:
— Привет, русские!
— Привет, привет! — помахал им Виктор Саныч. В белых перчатках, сияет: сам в порядке, «оркестр» в порядке. Никто не придерётся!
Вышел покурить Федотыч — тоже при параде.
И я побежал в каюту: надо бриться!
Намылился, подмигнул японскому кукольному семейству: «Ну что, не зря в плавание отправились? Вот и приплыли в Америку».
Задышали зноем бетонные причалы, засверкали под жарким калифорнийским солнцем тысячи разноцветных автомобилей. Будто волна выплеснула на берег колорадских жуков. Упёрлись в самое небо подъёмные краны. Из-за пакгауза вылетел на причал на голубом автопогрузчике могучий негр в оранжевой каске, тёмной пятернёй повернул руль… А высоко в небе закувыркался самолётик и стал выписывать ослепительными буквами: «Посетите нашу ярмарку».
Подставил я лицо солнцу и думаю: «Ну, здравствуй, Америка! Как-то ты нас встретишь? Дорого, дёшево?»
НЕ ХОТИТЕ ЛИ ВЫ «КАР»?
В полдень я пошёл в кают-компанию обедать, но на моём месте возле Виктора Саныча сидел старик: в зелёной форме, сухонький, словно высох в этой жаре. Он всем учтиво кланялся и мне поклонился. Я сел рядом, а Саныч сказал:
— Мистер Джордж приглашает в город, посмотреть Лос-Анджелес. Говорит: всё покажу. Едем?
Ещё бы! За иллюминаторами заманчиво синели горы…
— А что, — спросил я, — он таксист?
— Нет, просто так, — сказал Саныч, — по своей воле.
Старик радостно кивнул:
— О'кей!
Я зарядил фотоаппарат, сбежал по трапу, попробовал землю ногой: как-никак Америка! Качается после плавания!
Мистер Джордж захлопнул за нами дверцу автомобиля, и мы мигом влетели на широкий мост, который я видел ещё с моря. Причалы качнулись внизу слева, справа вдруг сверкнул залив, над пароходом-гигантом вытянулись в небо три розовые трубы.
— «Куин Мэри»! — показал Саныч. — Самый большой «пассажир» в мире!
Я вскинул фотоаппарат. Но мы уже пролетели далеко вперёд, и вдоль дороги закачали верхушками высокие деревья. Не берёзы, не тополя — пальмы, словно негритянки, стриженные под мальчишку.
— Сфотографировать бы их, остановиться! — крикнул я.
Но мистер Джордж крепче припал к рулю. Дорога понеслась ещё быстрей. Вдали запрыгали прекрасные горы, за окном засвистел горячий ветер Калифорнии.
Ничего себе — «всё посмотрим»! Куда он так гонит?
Я щёлкнул раз-другой фотоаппаратом: хоть на плёнке разгляжу что-нибудь. Мимо нас летели десятки цветных автомобилей. Рядом мчалась напудренная старуха, челюсть у неё выпятилась, будто она старалась обогнать машину. Вперёд! Летел чёрный «линкольн», а в нём хохотали десятка полтора негритят.
Вперёд! Летели цветные домики, летели долины, летели пальмы. Всё растягивалось от скорости, как резина.
Но вот засверкал стеклами первый небоскрёб; я вновь приготовил фотоаппарат. И вдруг мистер Джордж обернулся ко мне и каркнул.
Я оторопел.
А он опять повернулся и говорит:
— Карр!
Шутка, что ли? Странная шутка! Я удивлённо посмотрел на Саныча. А Саныч засмеялся:
— Он спрашивает, сколько стоит твой «кар», твоя «кара».
Вот оно что! Я хоть и привык разговаривать на морском «международном» языке — где по-английски, где по-немецки, где глазами и руками, а этого не понял. Сколько стоит мой автомобиль?
— Нисколько, — пожал я плечами.
— Нисколько? А какой у вас «кар»? — обернулся мистер Джордж и, наклонив голову, посмотрел на меня сбоку одним глазом.
Я развёл руками. Да нет у меня «кара»!
А мистер Джордж опять каркнул, уже весело:
— Так вы, конечно, хотите «кар»?
Да что он раскаркался? «Кар да кар»!
Тут с обеих сторон засверкали рекламы. Замелькали закопчённые старинные улочки. Прошествовал по широкой улице в одних трусах невероятный толстяк. Пронесла над головой большой ананас полная глазастая негритянка. Прошёл босиком бородатый хиппи. Юг. Калифорния. Сфотографировать бы! Но мистер Джордж сильней прижимался к рулю и радостно поблёскивал глазами, будто торопился показать нам самое важное.
Мелькнул отель, в котором застрелили кандидата в президенты Америки Роберта Кеннеди. Мелькнул какой-то стадион. Но мы всё летели, и коричневое лицо мистера Джорджа вытягивалось и заострялось.
Вперёд!
Вдруг мы затормозили. Перед нами на пустыре мерцали пыльными крышами сотни автомобилей.
— Пожалуйста! — Мистер Джордж, приветливо кланяясь, отворил дверцу и повёл нас к пустырю. — Кары. Покупайте любую!
За оградой, как стадо в загоне, изнывали от жары подержанные машины.
— Недорого, — убеждал мистер Джордж. — Выбирайте.
А навстречу нам торопились ещё два американца и, открывая ворота, показывали: «Кары! Кары!» Мы с Санычем переглянулись: вон куда торопился мистер Джордж! Продавать старые автомобили! И сказали:
— Нам не надо!
— Не нравится? — насупился мистер Джордж. — Поедем дальше.
Мы проскочили ещё несколько знойных кварталов и снова оказались у загона старых машин.
— Пожалуйста! Покупайте! — распахнул Дверцу Джордж.
Я засмеялся.
— Нет, — говорю. — Не надо.
Мистер Джордж нырнул в машину, нос у него вытянулся, и мимо нас ещё стремительнее полетело голубое калифорнийское небо.
Возле «Новикова» мы вышли. Мистер Джордж сверкнул нам вслед глазом, прижался к рулю, только не каркнул на прощание. И помчал к другим пароходам.
МОЛОДЕЦ, НАТАЛЬЯ!
На судне из конца коридора тоже неслось: «Кар!» «Кар!» Ну, думаю, мистер Джордж всю голову мне прокаркал. Мерещится уже!
Но вот вошёл в каюту, опять слышу: «Кар».
Выглянул за дверь, а это напротив, у Натальи, каюта открыта. На диване сидит её гостья — в пёстром платье, вся накрашенная, и от неё по всему пароходу духами, как из вентилятора, тянет. Держит в руках кусок Натальиного пирога и на ломаном русском языке говорит:
— Как же можно без «кары»?
А Наталья рядом что-то вяжет на спицах и усмехается:
— На автобусе, на троллейбусе. Далась вам эта «кара»!
Потом встала, прошлась в своей тельняшечке и засмеялась:
— Вот люди! Есть «кар» — так человек! Нет «кара» — не человек! И без этого «кара» чего-нибудь стою. Не на таких «карах» ездила! На кране работала, на автокаре работала, всю Камчатку объездила. А сейчас весь мир посмотреть хочу. Вот, — говорит, — мой «кар»! — и по переборке похлопала.
Дама с куском пирога притихла. А я остановился на пороге и улыбаюсь:
— Ну молодец, Наталья!
«ХОРОШО ЖИВЁТ НА СВЕТЕ ВИННИ-ПУХ!»
С утра я зашёл к капитану за свежими газетами. И тут же за мной в каюту шагнул молодой человек из управления порта с тяжёлой папкой в руках. Весь розовый, упругий, как мяч, он пропел: «Гуд монинг» — и стал энергично выкладывать на стол разные бумаги: карты калифорнийского побережья, описания отмелей и новых причалов. Он должен был многое рассказать, объяснить, уточнить.
Следом за ним на пороге появился другой молодой человек, перетянутый широким ремнём с громадной бронзовой пряжкой.
Этот сложил на груди руки, как бравый ковбой, и, расхаживая по каюте с видом ценителя, рассматривал книги в шкафах: много!
Первый уже что-то рассказывал капитану, манипулировал картами и качался над столом, как воздушный шар на верёвочке.
Он не столько объяснял, сколько радовался тому, как здорово у него всё получается. Щёки его раскраснелись. Он вскидывал руки, будто дирижировал себе, и казалось, вот-вот начнёт присвистывать от радости: «Хорошо живёт на свете Винни-Пух!»
Капитан только кивал и улыбался: ему всё и так было ясно. Но молодой человек продолжал взмахивать пухлыми руками и дирижировать.
Наконец он всё выложил, всё вспомнил, энергично поклонился, махнул рукой: «Гуд бай!» — и, повернувшись на каблуках, выкатился за дверь.
Место у стола мгновенно занял другой молодой человек. Он выложил десяток каких-то проспектов, на которых были изображены разные флаконы, и заговорил нараспев так громко, словно выступал перед всей Америкой. Из кармана он достал два пузырька и попросил меня протянуть руки. Но я отшутился: «Зачем?»
Тогда молодой человек, пройдясь по каюте, плеснул из одного флакона себе на руку машинного масла, пританцовывая и мурлыча, растёр его так, что руки стали чёрными, и сделал страшные глаза: посмотрите, какая жуть!
Потом он запел ещё веселей, побрызгал на ладони из второго флакона и побежал в ванную.
Через минуту он вернулся: руки блестели! И молодой ковбой затрубил так, будто стоял не в каюте, а на площади:
— Приобретайте все моющие средства только в нашей фирме!
Мы засмеялись, а молодой человек стал листать проспекты:
— Какие моющие средства вам угодны? Эти? Эти? Эти?
Пётр Константинович прошёлся по каюте и сказал:
— Мы покупали у вас в прошлый рейс. Да и продаёте вы очень дорого. Дороже других.
Парень на секунду стушевался, покраснел. Но тут же воскликнул:
— О'кей, капитан! Гуд дэй, капитан! Я к вам зайду в следующий раз. — И застучал каблуками по трапу. К следующему пароходу.
— Ну и артисты! — рассмеялся я.
Пётр Константинович посмотрел парню вслед и сказал:
— Долго ему ещё бегать и долго петь. А что поделаешь? Это ведь только начало его карьеры. Надо уговаривать покупателей. Не уговоришь — расстанешься с местом. Беги, уговаривай, убеждай! Весели потребителя, демонстрируй продукцию лучшей фирмы моющих средств! В Америке нужно быть весёлым.
ТОСТ МИСТЕРА РОБЕРТА
Как-то жарким утром мы с Яшей убирали палубу и наблюдали за работой американских грузчиков. Работали они чётко, ладно. И тоже приглядывались к нам.
На причале раздался крик. К трапу подкатил миниатюрный автофургон, и вверх по ступенькам, скрипя протезом, заковылял наш шипшандлер, поставщик продовольствия, могучий мексиканец Джулиано. Лицо у него было оранжевым и пористым, как апельсины, лежащие в фургоне.
Он кричал, наверное, на трёх языках сразу — английском, испанском, русском: «Давай-давай!» И мы с Яшей бросились таскать в артелку овощи.
Я отнёс огурцы и лук, когда по трапу лёгким шагом побежал подтянутый, хоть и с брюшком, высокий американец. Правой рукой он словно бы опирался на невидимую трость, а левой приподнимал пробковый шлем. Я часто видел его с Виктором Санычем — оба они отвечали за груз — и посторонился.
Капитан на палубе поздоровался с ним и окликнул меня:
— Ящик на место и мигом сюда! Мистер Роберт обещает показать порт. Только подпишем в конторе бумаги.
Я торопился. Ещё бы! Смотри всё, что можно! Сегодня в Лос-Анджелесе, а завтра уже в океане! Но только спустился на причал, вздохнул:
— Опять машина?
— Что поделаешь? Америка! — с улыбкой ответил капитан. — Они сами на всё смотрят из окна машины.
Я забрался на заднее сиденье.
Мы заглянули на несколько минут в контору. И только выехали за ворота, мистер Роберт направил машину к стаду старых автомобилей!
«Ну, начинается, — подумал я. — Джордж номер 2».
Но мистер Роберт проскочил мимо ограды.
Мы осмотрели «Куин-Мери».
Я сфотографировал лучшие пароходы порта, пальмы, залив, и мы уже въезжали на мост, как вдруг меня прямо подбросило.
Среди пальм струился ручей и стояла хижина из пальмовых стволов и листьев.
— Вигвам! Настоящий! — крикнул я. — Посмотрим?
Мистер Роберт усмехнулся: «Йес», но тут дверь вигвама раздвинулась, за нею показались столики со скатёрками, а через ручей запрыгали по камням двое коротышек — в шлемах, с фотоаппаратами через плечо. «Туристы», — понял я.
А мистер Роберт показал на них:
— Индейцы! Быстроногие олени! Правда?
И я засмеялся.
Мы летели среди пальм и холмов, мимо аттракционов и пляжей и лишь иногда вдруг вклинивались в поток машин.
Машин было множество. Они старались обойти друг друга, пластались по воздуху, как борзые. Их хозяева из-за стёкол посматривали на соседей с чувством превосходства, и машины, казалось, задирая металлические носы, тоже бросали друг на друга заносчивые взгляды:
«Мы самые дорогие!»
«Мы самой лучшей породы!»
Наша машина была не из лучших. Но мистера Роберта это не волновало. Он легко держал на руле крепкую руку. Просторная дорога так и вырывалась из-под колёс. Вдали, как лёгкие язычки пламени, голубели калифорнийские горы, и Пётр Константинович вдруг хлопнул рукой по колену:
— Вот дорога! Красота! Калифорния! Солнце, пальмы, океан!
Мистер Роберт затормозил, и мы вышли из машины. Перед нами среди пустыря громадный механический молот тяжело бил по раскалённой земле. Вверх-вниз, вверх-вниз. Казалось, вокруг всё гудит и клокочет.
Роберт постучал каблуком по рыжей глине, покатал ногой пустую консервную банку:
— Очень дорогая земля.
— Эта пустыня? — спросил я.
— Под нами бурлит нефть! — сказал капитан.
— А этот насос её качает! Поставил насос, и деньги — сюда! — Роберт похлопал себя по карману.
— И вы качаете? — спросил я.
— Я? — Он захохотал и весело поддел консервную банку ногой.
Капитан тоже засмеялся:
— Нет, Роберт не бизнесмен. Он наш коллега. И тоже плавал капитаном.
— Йес. Семнадцать лет! — сказал мистер Роберт.
— Всю войну — над подводными лодками! — вскинул руку Пётр Константинович. — Это подумать надо! В Арктике, в Индии, в Африке!
— А в Новой Зеландии? — вырвалось у меня.
Капитан снова засмеялся:
— Больной! Бредит Новой Зеландией!
— О! Правда? — спросил мистер Роберт и коротко хлопнул меня по плечу. — Тогда пошли!
Я не понял куда, но Роберт ещё раз позвал:
— Пошли!
По бокам машины снова закачались пальмы, вдали, как сахар в горячем чае, забелели и заструились в волнах знойного воздуха небоскрёбы.
Мы свернули в тихую улочку и остановились у зелёного коттеджа среди роз. Мистер Роберт открыл ключом дверь:
— Прошу! — И ввёл нас в большую комнату.
На столе и на полу стояли громадные раковины-тридакны, на подоконнике лежали моржовые бивни. У дверей темнели морские барометры и часы. А на стене коридора, среди новозеландских деревянных масок, висело несколько старинных новозеландских мечей.
У меня захватило дух.
Роберт снял с гвоздя коричневый старый меч, резко выдернул его из ножен и протянул мне:
— Плииз. Пожалуйста. Сувенир.
Я оторопел. Такую вещь?
Я отодвинул меч рукой:
— Нет! Такой подарок!.. Нельзя!
Старый капитан хотел возразить.
Но Пётр Константинович тоже сказал:
— Нет, он раздобудет сам.
— О, это другое дело! Согласен! — сказал мистер Роберт.
Он повесил меч на место, принёс три высоких бокала и, достав из холодильника бутылку, наполнил их весёлым шипящим напитком:
— За дружбу! За хорошую дорогу! За то, чтоб было больше хороших плаваний, хороших грузов. К вам и к нам! Есть грузы — есть работа, есть хлеб, есть крыша над головой…
Он огорчённо посмотрел на часы:
— А теперь пора! Жаль, не показал вам Мариенленд, не показал Диснейленд… Мало увидели! Очень мало!
Что ж, может быть, и верно, увидели мы не очень много. Но главное, пожалуй, увидели: что есть на этой земле не только мистер Джордж. Есть ещё и мистер Роберт.
В ДИСНЕЙЛЕНД!
Каждый день, поднимаясь на судно, кто-нибудь из американцев обязательно спрашивал нас:
— Вы уже были в Диснейленде?
— Вы, конечно, собираетесь в Диснейленд?
— Как?! Вы ещё не были в Диснейленде?!
Об Уолте Диснее, замечательном художнике, отце мультипликации, я, конечно, знал.
Мультики про Белоснежку и Микки-Мауса, про Бэмби и трёх поросят я, конечно, видел. Ещё в детстве.
А вот о Диснейленде, целом мире чудес, который долгие годы строил для детворы этот замечательный кинорежиссёр, я только слышал.
Говорили, там воздвигнуты высокие горы и прорыты глубокие реки. На поезде можно попасть к древним ящерам, а из ракеты увидеть рядом Луну. По этой стране сказок и приключений ходят ожившие герои книг, которые Дисней любил мальчишкой, и рядом с Белоснежкой выступает мышонок Микки, похожий на того, который жил когда-то у юного Диснея в каморке и делил с ним все невзгоды.
Да разве только это?! Там можно встретить живого президента Америки — Линкольна! Столкнуться с Рузвельтом! И играют их не только живые артисты, но и куклы с удивительными механизмами. Чудеса техники!
Конечно, я хотел в Диснейленд!
И в воскресенье наш шипшандлер, поставщик продовольствия, Джулиано повёз нас в страну сказок.
Могучий мексиканец то и дело вертел головой и восторженно вращал глазами:
— О, Диснейленд — вери гуд! Фантастик!..
— Посмотрим! — усмехался капитан, напевая: — Трам-та-та-там, та-та-там, та-та-там…
И Джулиано налегал на руль.
Казалось, и ветер, и дорога, и пальмы — всё неслось к Диснейленду.
Едва машина остановилась на просторной площади, у нас над головой промчался яркий монорельсовый поезд. Из его окошечек глазели в небо взъерошенные пассажиры.
Джулиано посмотрел на нас, вскинул брови: «Видели?», пожелал: «Весёлых приключений!» — и укатил до вечера по своим делам.
Мимо нас к воротам бежали смуглые мальчишки, молодые папаши толкали перед собой коляски, старушки тянули за руки малышей — в Диснейленд! И мы с капитаном заторопились за ними.
У касс стояли длинные очереди, а из ворот слышалось весёлое пиликанье флейт, доносились удары барабана, совсем по-игрушечному кричал паровозик. И я заволновался, как Буратино перед кукольным театром сеньора Карабаса-Барабаса.
Следом за нами к кассам подошла толпа тоненьких негритят. Рядом с ними грациозно вышагивали стройные воспитательницы, тоже негритянки. Я вскинул аппарат. Но одна воспитательница заслонилась ладонями: «Ноу! — Нет!»
Сердится, что ли?
Она быстро построила ребят в линеечку, стала рядом с ними и улыбнулась: «Теперь — пожалуйста».
Тем временем Пётр Константинович выбрался из очереди. Он размахивал двумя цветными билетными книжицами, на которых было написано: «Десять весёлых приключений в Диснейленде».
— Ну что, начнём? — взмахнул он билетами.
ПЕРВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Как только мы вошли в ворота, я налетел на сурового индейца в головном уборе из орлиных перьев.
— Извините, — сказал я, но капитан засмеялся:
— Так он же гуттаперчевый!
Индеец стоял на улочке среди старинных домов, из которых доносилось:
Бах!.. Пах!..
Это ребята стреляли в тире по слонам и носорогам. А впереди была площадь, в конце которой поднимался голубой замок с зубчатыми стенами и островерхими башнями. Оттуда и раздавалось пиликанье флейт, мяуканье кларнетов, буханье барабанов.
— Вам не кажется, что из замка сейчас выйдет Белоснежка или Кот в сапогах? — спросил капитан.
— Похоже! — сказал я.
И мы стали пробираться в сторону замка.
Но тут послышались возгласы, смех, и навстречу нам повалило шумное пёстрое шествие.
Первым, поводя картонной головой, переваливался с лапы на лапу огромный медведь. Рядом с ним, точь-в-точь как в мультяшках, юлила лиса. А сзади перекатывался настоящий Винни-Пух. Кругом стоял шум, крик. Толпились мальчишки, девчонки в новеньких разноцветных майках, на которых красовался ушастый Микки-Маус. Малыши торопились поздороваться со старыми знакомыми и поговорить с ними.
Я хотел отойти в сторону — надо же уступить людям дорогу! — но кто-то крепко схватил меня за руку.
Мальчишка с Микки-Маусом на майке — такой рыжий, загореться можно! — тянул меня за собой.
— Эгей, парень, ты чей? — спросил я.
Капитан с весёлым удивлением посмотрел на меня:
— Где вы подцепили этого Микки-Мауса?
— Это он подцепил меня! — сказал я.
Мальчишка выдернул руку и испуганно забегал по сторонам зелёными глазами. Видно, спутал меня с кем-то, потерялся.
Я тоже стал смотреть по сторонам: надо помочь человеку!
— Не потеряется! — сказал капитан.
Из толпы выбежала женщина в брючках, майке, тоже вся рыжая и с рыжей девчонкой на руках, схватила своего рыжего сына и стала кланяться.
— Экскьюз ми! (Извините меня!) Мы с Аляски.
Мы улыбнулись и разом сказали:
— Ничего. Мы-то живём ещё дальше. — И посмотрели друг на друга: вот тебе и первое приключение.
ДВЕ СОТНИ ТОМОВ СОЙЕРОВ
На большой площади сияли алыми боками и сверкали медяшками старинные автомобили, чернели кебы, цокали копытами об асфальт стройные кони…
— На чём едем? — спросил капитан.
— Конечно, в лимузине! — решил я.
Шофёр в огненной куртке вырвал из наших книжиц по талончику и нажал на клаксон: поехали!
Всё вокруг обещало тысячу приключений.
На громадной карусели кружились — один за другим — целое стадо крылатых слонят. В пасть громадного кита вплывала настоящая шлюпка с настоящими пассажирами. Отражала солнечные лучи ледяная гора, и к её вершине ползли на тросах вагончики канатной дороги.
— Фантастик! — воскликнул капитан. Глаза у него горели, как у мальчишки.
Но вот впереди послышался плеск воды, и капитан сказал:
— Приехали!
Мы остановились у маленькой старой пристани. Перед нами струилась река, за ней зеленели джунгли, а со скалы низвергался водопад.
Причал уже осаждала толпа пассажиров.
На пристани громоздились странные ящики с надписью: «Кожи», пирамидами высились бочонки, на которых было выведено: «Порох», «Солонина», «Виски». Рядом лежали свёрнутые в бухты толстые манильские канаты.
— Как во времена Тома Сойера, — сказал я.
— А вы ничего не видите? Вон там! — Капитан показал глазами в сторону водопада.
К шуму падающей воды прибавились звуки весёлого марша. Из-за джунглей появился старинный белый пароход. На палубе играл оркестр, по воде быстро плюхали плицы колёс, а на борту было написано: «Марк Твен».
— Всю жизнь мечтал прокатиться на таком пароходе. Это же самый первый американский пароход, который ходил по Миссисипи! — воскликнул капитан. — А вы никогда не мечтали стать Томом Сойером?
— Ещё как! — сказал я.
Пароходик закричал, прижался бортом к пристани, по сходням с него повалила толпа, а капитан скомандовал: «Вперёд!» и бросился на мостик.
На борт «Твена» торопились старики, юноши, дети. И рядом с нами поднималось всё семейство рыжего Микки. Как будто все почувствовали себя весёлыми Томами Сойерами. Две сотни Сойеров!
Одни спешили на корму, другие на нос. Я приглядывался, где бы занять поудобней место, но капитан показал: наверх!
Капитан везде капитан! Он привык смотреть с мостика.
Весело, как сто лет назад, крикнул гудок, грохнул оркестр, зашлёпали плицы. И я не заметил сам, как стал напевать про весёлый ветер. Мимо нас проплыл плот с надписью: «Бэкки Тэчер». Такой, как соорудил когда-то Сойер в честь своей подружки. Среди кувшинок показалась водяная мельница. И на ней всё было как в те давние времена!
Капитан весело посмотрел на меня и спросил:
— А вы никогда не хотели затеряться в пещере вместе с Бэкки Тэчер?
Я поразился: и как это он всё отгадывает! Конечно, хотел!
Капитан с удовольствием что-то вспомнил и вздохнул:
— И я хотел… Только ту девочку звали не Бэкки и не Тэчер, а всё равно хотел.
И мы оба засмеялись.
Но вот все встали на цыпочки. А Микки стал подпрыгивать. И капитан приподнял его.
За бортом, в джунглях, показались индейские вигвамы. Возле них стояли индейцы, бродили олени, на палках сверкали белые бизоньи черепа. А по гребням гор скакали на мустангах ковбои.
За мысом река раздвоилась, и по её рукаву в глубь острова пробежала шлюпка с пассажирами.
— Сейчас они будут шарахаться от гиппопотамов и крокодилов и в ужасе кричать, — сказал капитан. — Эта река полна диких животных. Но у нас другой путь!
Я хотел сфотографировать реку, но в это время и у нас кто-то громко закричал и все бросились на нос.
В зарослях бушевало пламя.
Неужели в Диснейленде пожар?
Всё трещало. В яркое небо взлетали снопы искр.
Но всё было как положено.
На берегу пылала подожжённая индейцами ферма. Сам фермер лежал на земле, пронзённый индейской стрелой.
— Снимайте же! — крикнул капитан.
Картины менялись одна за другой. Я щёлкал затвором, вертел головой: там в кустах мелькнул всадник без головы, а там притаились воинственные индейцы…
Но скоро я отложил аппарат в сторону. Снимай да снимай! Сам ничего не увидишь.
Джунгли расступились, снова послышался гул падающей воды, и засверкал знакомый водопад.
За ним появилась пристань, ящики с кожами, бочонки с порохом, откуда-то запахло жареной кукурузой. Грохнул оркестр, и мы прижались к причалу.
На нём уже ждала приключений новая толпа Сойеров — и с бородами, и в коротких штанишках.
— Куда бросимся дальше? — Капитан заглянул в билетную книжечку. — Так… «Страна фантазий»… «Страна сказок»… «Страна приключений»…
Неожиданно он спросил:
— А пиратом вы никогда не мечтали стать?
— Ещё бы! — сказал я. — Ну и вопрос!
— Я тоже! — И капитан взмахнул рукой. — Тогда за мной!
Мимо колоссального дерева, на которое по лестнице поднимались цепочки мальчишек за огнивом, мы прошли к маленькому двухэтажному дому. К его дверям тянулась большая очередь.
Я посмотрел на капитана:
— А при чём тут пираты?
— Очередь видите? Зря американцы стоять не станут!
Следом за нами бежал рыжий Микки, за ним торопилось всё рыжее семейство.
Про пиратов Микки понял сразу.
ХРУСТЯЩАЯ ОЧЕРЕДЬ
Попасть в пираты хотели многие.
Впереди нас стоял носатый старик с тоненькой девицей, сам похожий на пирата, и брезгливо отодвигался от стайки шалящих негритят. Высокая красивая мулатка с белым цветком в волосах доедала мороженое… А дальше вся очередь весело хрустела жареной кукурузой. Кукурузой пахло до умопомрачения!
Рядом с нами за пластмассовым лотком два молодых человека жарили и рассыпали её по острым бумажным колпачкам.
Кукурузой хрустели на скамейках, в очереди, в колясках. Не хрустели только мы, носатый пират да ещё трое маленьких мексиканцев в потёртых сомбреро.
Мальчуганы стояли в стороне, пересчитывали монеты и, улыбаясь, всем своим видом показывали, что с удовольствием составили бы компанию всем хрустящим. Но ведь не их вина — немного не хватает! И, простодушно улыбаясь, они подбрасывали на ладонях монетки. Но этого никто не замечал.
Носатый пират демонстративно отворачивался.
А кукурузой пахло всё сильней. Лопнувшей от жара, румяной, диснейлендовской кукурузой!
У меня защекотало в горле, и я посмотрел на капитана. Капитан озорно потянул воздух ноздрями, посмотрел на меня и блеснул зрачками в сторону мексиканцев:
— Ну что, похрустим?
И все мы — и я, и они — весело ответили взглядом: конечно, похрустим!
Капитан бросил на прилавок монету, показал продавцам на трёх маленьких мексиканцев, на меня и ещё на Микки, который быстро пристраивался к очереди.
Мы вкусно захрумкали, а все вокруг улыбнулись. И старый пират, не вытерпев, тоже бросился за кукурузой.
ЛОДКА С ПИРАТАМИ
Мы изнывали от жары. Рубахи намокли — хоть выжимай. Калифорнийское солнце! Я посматривал на дом с сомнением: неужели могут быть какие-нибудь приключения в этом благопристойном месте?
Но едва мы ступили за дверь, день пропал. Нас обступила тьма.
Вверху светились звёзды. Где-то у ног еле слышно плескалась вода. И среди темноты блуждали, словно кого-то искали, зелёные таинственные огоньки. Слышался скрип уключин. Наконец глаза привыкли, и мы различили впереди силуэты пальм и подплывающую к нам шлюпку.
Капитан сел впереди. Сзади на скамейку уселось рыжее семейство. Я пристроился рядом с ними. За мной сели старый пират с девицей, красивая мулатка с цветком в волосах, кто-то ещё, и мы тихо поплыли среди пальм и мангровых зарослей.
Через минуту шлюпка пошла быстрей, ещё быстрей, нырнула в скалистый грот и в смоляной тьме помчалась под уклон по стремительной подземной реке.
— Ну и темень! — крикнул я. Даже белой рубахи капитана не было видно.
И вдруг шлюпка резко дёрнулась, сорвалась и ринулась в невидимый водопад. Вода рухнула на нас, всех окатило брызгами. Рядом завопили на нескольких языках сразу. А капитан в восторге заорал:
— Ну, ёлки!..
Я замер от весёлой жути, но ко мне прижалось робкое плечо маленького Микки, и я выпрямился. Наши спутники шумели, а капитан кричал:
— Здорово, а?!
Потом нас снова швырнуло в сторону, мы сорвались ещё в один водопад, и старый пират вцепился мне в плечо.
Но тут лодка выплыла на ровную воду. Кто-то вздохнул: «Пронесло…» А впереди забелел какой-то жутковатый свет.
Я привстал. Соседи тоже вытянули шеи. При свете старинного фонаря перед нами возникла арка, за которой из стороны в сторону качались чьи-то ноги. Там висел человек.
Тело висельника повернулось, и из белого черепа на нас глянули пустые глазницы.
Крикнула какая-то птица. Мальчонка прижался ко мне сильней и ткнулся в бок рыжими вихрами. Сердчишко его стучало изо всех сил.
Но мы уже промчались мимо этого места. И все громко вздохнули.
А капитан показал налево:
— Внимание!
Я потянулся влево, и влево повернулись все.
На диком песчаном островке лежал одноногий скелет и качалась торчащая в песке шпага. По другую сторону ручья лежал ещё один скелет в пиратском платке…
— Узнаёте? — повернулся ко мне капитан.
— Ещё бы! Как в «Острове сокровищ» Стивенсона, — сказал я.
— Мы сами как пираты, — сказала вдруг рыжая мама. — Кажется, даже со своим капитаном.
И команда посмотрела на Петра Константиновича. Капитан есть капитан.
Сверкнула голубая зарница. Послышался штормовой гул и вой ветра. Донеслись удары шквала, и, вспыхнув во всё небо, молния осветила выброшенную на скалы палубу корабля. Там, в изодранном плаще, в треуголке, всё ещё налегал на штурвал мёртвый штурвальный. Ветер трепал лохмотья его одежды и бросал на скалы.
Наша шлюпка летела прямо на рифы, в океан, а за скалами клокотали настоящие волны и топили какое-то несчастное судно.
— Ну, Дисней! — Капитан повернулся ко мне.
— Фантастик! — прошептал я.
А маленький мой сосед прижался ко мне ещё сильнее.
Но тут река крутнулась влево. И вдруг раздался весёлый хохот капитана:
— Ну и рожи! Посмотрите на эти пиратские рожи!
Мы засмеялись.
Теперь пассажиры чувствовали себя единым экипажем и словно действовали по капитанскому приказу.
Прямо в скале, за железной решёткой, несколько пиратов приманивали лукавого пса. Они присвистывали, подсовывали ему кость, но пёс хитрил, повиливал хвостом, а в зубах его болтался тяжёлый ключ от клетки…
Берега сузились. Грохнул выстрел. Всё озарилось багряным светом. И где-то завязалась перестрелка. Мы оказались у стены крепости, напротив которой качался борт пиратского пушечного корабля. Пираты штурмовали город.
Но едва мы приблизились к порту, как все — пираты, защитники — направили ружья на нас и коварно засмеялись: «Попались, голубчики!»
По нашей шлюпке грохнули пушки. Над головой просвистело ядро, я пригнулся. Ядро врезалось в воду и, зашипев, пошло ко дну, кроваво светясь в глубине.
В нас палили со всех сторон.
— Ну, ёлки! — крикнул капитан.
И, несмотря на обстрел, все засмеялись: и рыжее семейство, и старый пират с девицей, и мулатка. А Микки, подпрыгивая, тоже кричал:
— Ну, ёлки!
А я уж тем более. Как капитан — так и матросы.
ГУД БАЙ!
Весь день мы путешествовали.
Мы проезжали сквозь Скалистые горы, пробирались через доисторические болота, в которых грызли друг друга динозавры. Всем экипажем спускались в «Наутилусе» в морскую бездну и, словно капитан Немо, следили сквозь иллюминатор, как возле затонувших кораблей дерутся морские чудовища.
Всматривался в глубину капитан. Забыл о том, что рядом негритята, старый пират.
А негритята прижались к иллюминаторам так, что у них побелели носы…
Мы смотрели на ракеты, на лунные кратеры, летели со страшных гор.
А через несколько часов кричали друг другу:
— А с горы-то как летели? Жуть!
— А помните, как вылупились из яиц маленькие динозавры?
— А какие на дне раковины!
— А Алиса-то в Стране чудес! Вот штучка!
Говорили на разных языках, а всё было понятно. Ноги у нас гудели. Билетики в книжице кончились. Кончились и деньги. Капитан покачал головой:
— Фантастик! — И, прищурив глаз, посоветовал: — А книжицу с билетными корешками спрячьте. Она волшебная. Когда-нибудь достанете из кармана, вспомните всё и снова очутитесь в Диснейленде. Без билета в сказке.
Уже был вечер. Как морские ежи, шевелились в небе настоящие звёзды. Закрывали буфеты усталые повара. Быстро шагали к выходу продавцы жареной кукурузы. Стучали мимо нас каблучками сонные стюардессы лунной ракеты. Все покидали сказку. Нужно было прощаться и нам. И хотя мы не были знакомы, мы кивнули друг другу…
А Микки сказал:
— Гуд бай!
И всем стало немного грустно.
— Прекрасный день… — вздохнул капитан.
Скоро могучий Джулиано вёз нас с капитаном обратно в своём автомобиле и азартно спрашивал: «Фантастик?! Фантастик?!»
За спиной с треском рассыпались яркие гроздья огней — это в Диснейленде вспыхивал прощальный фейерверк.
В большом городе становилось тихо, как ночью в глухом селе. Мерцали фонари. На улочках хозяева магазинов опускали на окна и двери тяжёлые металлические решётки. Закрывались окна домов. Кое-кто снимал со стены автомат. Всё как в сказке, в «Трёх поросятах»: запор покрепче, окна на крюк и автомат под подушку. На всякий фантастический случай.
САМЫЙ ВИДНЫЙ БИЗНЕСМЕН
Контейнерный городок уже переместился с палубы на причал. Трюмы опустели. Утром мы должны были уходить в Сан-Франциско.
— А сегодня вечером едем на приём к основателю фирмы, — сказал капитан. — Соберутся самые влиятельные лица в порту.
Я достал из чемодана вышитую рубашку в цветах. Собрался. И вот в Морском клубе пожилой, необыкновенно подвижный основатель фирмы представлял нам гостей:
— Капитан из Швеции — мистер такой-то.
— Старпом — мистер такой-то.
— Деловой человек из Лонг-Бича — мистер такой-то…
Теперь, по словам основателя фирмы, все были в сборе. Однако ещё кого-то ж