Читать онлайн Похититель волшебного дара бесплатно

Похититель волшебного дара

Stefanie Gerstenberger

DIE WUNDERFABRIK – NEHMT EUCH IN ACHT!

Originally published as «Die Wunderfabrik – Nehmt euch in Acht!»

© 2020 Fischer Kinder – und Jugendbuchverlag GmbH, Frankfurt am Main

Во внутреннем оформлении использованы изображения:

© The Silhouette Queen, Maksym Drozd / Shutterstock.com

Используется по лицензии от Shutterstock.com

© Гордиенко В.С., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Глава 1,

в которой Винни хочет не откладывая взяться за дело, а кое у кого на этот счёт крайне неприятный план

Сегодня! Наконец-то!

Наконец-то время настало! Винни торжественно водрузила на тёмные кудри высокий поварской колпак. Застегнув последнюю пуговицу белого форменного кителя, завязала сзади длинный, почти до пола, фартук и довольно улыбнулась своему отражению в зеркале. Вот как должен выглядеть настоящий кондитер, который собирается варить настоящие лакричные леденцы! Указательным пальцем она провела по синей надписи над левым нагрудным карманом – там было вышито её имя: Винни.

«Да, это я, – думала она, – единственная девочка в целом свете, которая умеет делать волшебные лакричные леденцы!»

Винни выскользнула из ванной и бросила быстрый взгляд в комнату, где ещё спали сестра и брат. Сесилия почти с головой укрылась одеялом, виднелись только её яркие рыжевато-золотистые кудри. Генри спокойно спал в похожей на гроб кровати, которую бабушка сколотила для него из старого верстака.

Из окна третьего этажа можно было помахать чайкам, скользившим, раскинув крылья, по безоблачному небу. Внизу были пляж и море. Всё на месте, так и хочется подбежать к волнам – а впереди ещё три недели каникул!

Винни бесшумно вышла на лестничную площадку и прислушалась. Интересно, невезучие уже проснулись? Сверху не доносилось ни звука, зато восхитительно пахло какао. В животе у Винни заурчало. Ей очень хотелось навестить Марису, однако, увидев в окно дедушку, который целеустремлённо шёл по двору к флигелю, где варили леденцы, тут же передумала и быстрее молнии побежала вниз по лестнице. Им с дедушкой о стольком нужно поговорить!

Сегодня он попробует лакричные леденцы-монетки, которые сделала Винни, и узнает, какие чувства она вложила в эти разноцветные кругляшки. И если увидит её в поварском костюме – ни за что не сможет удержаться и не сделать на кондитерской фабрике чудес новые волшебные леденцы. Прыгая через две ступеньки, Винни победно вскинула сжатый кулак. «Представляю, как ты удивишься, дедушка! Если правда, что ДАР передаётся через поколение, становясь при этом сильнее, значит, я действительно способна на большее, чем ты!» – думала она.

Винни отмахнулась от проснувшихся было при этих мыслях угрызений совести. Ну да – вчера, прячась в огромном котле, она подслушала кое-что, не предназначенное для её ушей.

Узнала, что это за ДАР… Однако если бы дети всегда слушались взрослых – что это была бы за жизнь? Тоска зелёная.

Винни поспешно пересекла большую прихожую, заметив в открытую дверь на столике в гостиной старомодный телефон. Надо бы позвонить родителям в Бразилию и убедить их остаться там подольше. Сейчас совсем не время возвращаться в Лондон! Винни с трудом распахнула тяжёлую входную дверь, взволнованно предвкушая, сколько всего она узнает от дедушки Герберта!

Подбежав к флигелю, где варили лакричные леденцы, она изо всех сил дёрнула за дверную ручку. Заперто. Значит – в магазин! Даже не взглянув на витрину, Винни подёргала ручку входной двери. И эта дверь оказалась заперта!

Винни разочарованно огляделась. «Уоллес-Уокер, отставной поставщик королевского двора, лучшие лакричные леденцы от кашля» – слова на вывеске над витриной магазина сияли в лучах утреннего солнца. Вместе с Генри и Сесилией Винни трудилась во флигеле над леденцами от кашля, и теперь ужасные на вкус лакричные конфеты красовались на витрине и на полках магазина. Коричневые ромбики были такими горькими, что сбившиеся с дороги возможные покупатели ничего не потеряли. Так думала Винни. Однако в изготовлении лакричных леденцов было и нечто хорошее: например, Винни случайно обнаружила, что умеет творить настоящее волшебство.

Дедушка исчез. Куда же он делся? Неужели спрятался? «И что же полезного принёс мне мой ДАР?» – спросила себя Винни и стиснула зубы. Хорошее настроение испарилось. Вместо того чтобы радоваться, какие чудесные конфеты умеет делать внучка, даря с ними отличное настроение или отвагу, бабушка с дедушкой хором призывают к осторожности. «Тише! Ш-ш! – шипят они, прижав палец к губам. – Слишком опасно!»

Вот и всё, что они говорили до сих пор о ДАРЕ, да ещё уверяли, что кто-то – непредсказуемый ОН – нацелился навредить детям. От этого Винни и правда стало страшно. Знать бы, как выглядит этот таинственный злодей! В мыслях Винни возникал образ Мистера Клинера с наклейки на бутылке с чистящим средством – лысый, в белой футболке, – однако он не сиял добродушной улыбкой, а лишь смотрел на неё холодными прищуренными глазами, и от этого становилось гадко, тоскливо и страшно. Винни вздрогнула от побежавших по спине мурашек.

Рис.0 Похититель волшебного дара

Пять лет назад ОН фактически уничтожил чудо-фабрику. Оборудование оставил, но все леденцы забрал. «Нам надо заново сделать побольше чудесных лакричных леденцов, – подумала Винни. – То есть правильнее сказать – мне нужно всё создать заново! Генри и Сесилия помочь не смогут. И конечно же, дедушка согласится, как только попробует мои волшебные леденцы-монетки».

В эту минуту парадная дверь в дом распахнулась, и на крыльцо вышел Хьюго. Это был моряк очень маленького роста с довольно развитой мускулатурой и в стильной шерстяной шляпе. Винни никогда не видела его без шляпы. Неужели он не снимал её даже на ночь?!

– Доброе утро! – поздоровался он, заметив перед магазинчиком Винни. – Рано ты сегодня! – И направился к ней.

– Я ищу дедушку, – беспокойно переминаясь с ноги на ногу, ответила Винни. – Здесь всё закрыто. Может, он на чудо-фабрике?

– Вполне его понимаю! – Удивлённо вскинув брови, Хьюго оглядел поварской китель на Винни и тепло улыбнулся. – Если кондитер пять лет не переступал порога своей фабрики, ему, скорее всего, захочется спокойно и без помех всё там рассмотреть.

Винни расплылась в улыбке. Хьюго, как всегда, выражал свои мысли довольно витиевато.

– А вы с Марисой и Нинетт каждый день на фабрике мыли и чистили всё до блеска, ожидая, когда дедушка наконец-то снова станет делать лакричные леденцы? – спросила Винни.

– Совершенно верно, – серьёзно кивнул Хьюго.

– А может, я смогу убедить его открыть фабрику? – Винни с надеждой посмотрела на Хьюго.

– Насколько мне известно, сегодня утром он приготовил для всех небольшой сюрприз, так что беги к нему скорее! – сказал Хьюго.

Уговаривать Винни не пришлось. Обогнув флигель, она побежала к заднему выходу, где возвышалась одна из двух дюн, будто стеной закрывших дом, магазин и флигель. Винни глубоко вдохнула и запрокинула голову. Ветер приносил ароматы морской соли и водорослей, в небе кричали чайки, однако пляжная идиллия была обманом, миражом – за стеной дюн пряталась самая прекрасная фабрика чудес, какую только можно себе вообразить!

Раздвинув высокую траву, Винни с нетерпением нащупала зелёный пластиковый лист, за которым скрывалась дверь. А вот и дверь в холме – и она открыта! Винни с благоговением перешагнула высокий порог и, проходя мимо, погладила по голове одного из двух лакричных драконов, сидящих у входа, будто на часах.

Дедушка стоял посреди зала в окружении медных котлов и линий производства леденцов. За спиной у дедушки Винни заметила накрытый стол – булочки в корзинках, сок в жестяных банках и фруктовый салат. Он что, собирается здесь завтракать? Или это и есть его маленький сюрприз?

– Доброе утро, Винни! Тебе явно не терпелось прийти сюда при параде! – Дедушка сиял такой радостной улыбкой, что Винни сразу улыбнулась в ответ.

– Я готова! – Винни вскинула руки к высокому сводчатому потолку, обвела взглядом выкрашенные в лиловый цвет огромные аппараты, которые спроектировала и построила бабушка, и выходящие на пляж окна!

За её спиной раздались голоса – подоспели и остальные. Нинетт толкала перед собой сервировочный столик, на котором возвышались два огромных чайника, тостер и всё-всё для завтрака, включая кастрюлю с горячей кашей, над которой поднимался пар. Бабуля Рут держала в руке свёрнутый, как собачий поводок, удлинитель для тостера. Бабушка явно всем командовала, но на её лице тоже засияла непривычная улыбка, когда она попросила Нинетт подкатить чайный столик поближе к большому столу.

– Нам уже пришлось протащить эту тяжеленную тележку по песку, – напомнил Хьюго, гордо демонстрируя бицепсы.

– Доброе утро, cariña, дорогая, перекладывай всё на стол! – с сильным испанским акцентом обратилась к Винни Мариса.

«Интересно, откуда она вообще знает, что я здесь? – подумала Винни. – Иногда забываешь, что Мариса ничего не видит».

Вскоре, покачиваясь, порог переступили и Сесилия с Генри.

– Мне снился ужасный осьминог, и теперь я хочу весь день ходить в пижаме! – провозгласил Генри.

Винни расплылась в улыбке. Что ж, кто-то доволен, что можно позавтракать в пижаме, а других переполняет радостное предвкушение, потому что они надеются сегодня создать новые лакричные леденцы!

– Мальчик мой, – обратился дедушка к Генри, – помоги-ка мне сообразить, на что присесть. К сожалению, стульев у нас мало, но зато много старых ящиков и коробок из-под лакричных леденцов.

– Почему мы завтракаем так рано, здесь – и что всё это значит? – зевая, жалобно поинтересовалась Сесилия.

«Ох уж эта Сесилия, – подумала Винни. – Никогда не знаешь, чего от неё ожидать».

– Доброе утро, дорогие мои! – спустя несколько минут произнёс дедушка, с довольным кряхтением опускаясь на высокий стул в конце стола. – Как приятно, что сегодня рано утром вы все собрались на нашей удивительной лакричной фабрике! Рути, у нас ведь запланировано кое-что особенное, верно?

Винни выжидательно заёрзала на стуле – дедушка наверняка мог планировать только одно! То самое! Она пробежала взглядом по сидящим за столом. Бабушка пригладила золотистый пучок волос на затылке и села рядом с Сесилией, которая очень вежливо и без капли недовольства с ней поздоровалась:

– С добрым утречком, бабуля Рут, моя старушка! Безумно ранняя ты пташка, оказывается, и выглядишь очень свежей! – Она хихикнула и потянулась за булочкой.

– Юная леди, советую вам тщательнее выбирать выражения! – не моргнув глазом ответила бабушка и стянула булочку из-под носа у Сесилии. И минуты не прошло, как внучка с бабушкой уже затеяли сложный разговор о стеклянных купольных конструкциях.

Хьюго усадил Генри на старую оцинкованную бочку, заменяющую стул, и сам уселся рядом на такую же. Нинетт жестом попросила подать ей поджаренный ломтик белого хлеба, который как раз выпрыгнул из тостера позади неё. Винни тут же исполнила её просьбу. «Нинетт удивительно умеет общаться, – подумала она. – Хоть и глухая».

За маленьким сюрпризом – ранним завтраком на фабрике – последовал и большой сюрприз. Дедушка, возвысив голос, сообщил:

– Веселитесь и радуйтесь, но не забывайте как следует подкрепиться, потому что сегодня мы с Рути тщательно исследуем новые лакричные леденцы и оценим их волшебную силу.

Ура! Винни засияла от восторга, а Сесилия подняла вверх большой палец в знак одобрения. Старшая сестра знала, чего с таким нетерпением ожидала Винни!

– И работать мы будем весь день до вечера, ведь вы создали довольно много разных леденцов-монеток.

– Целых двенадцать видов! – гордо, будто сама сделала все разноцветные монетки, сообщила Сесилия.

– И все их сделала Винни, потому что мы с Сеси так не умеем! – добавил Генри. – Мы можем их только есть, а потом они что-то с нами делают! – Зажав ложку в кулаке, он сосредоточенно помешал горячую кашу в тарелке. – Бабушка Рути, в каше совсем нет чёрных крупинок, – похвалил мальчик.

– Потому что кашу теперь варит Мариса, – сухо напомнила Сесилия.

Все засмеялись, даже бабушка Рут.

– А можно нам посмотреть, как вы будете пробовать мои монетки? – задыхаясь от волнения, спросила Винни.

– Ну конечно! – кивнул дедушка. – Мы останемся здесь, в этом прекрасном зале. Мне до сих пор больно думать, что я целых пять лет не стоял под этими великолепными сводами.

В животе у Винни потеплело – и не только от чашки горячего чая! Время пришло, и скоро бабушка и дедушка узнают, на что она способна!

Рис.1 Похититель волшебного дара

Если бы только дети знали…

Они ещё не в курсе! Ничего не знают о его новом сюрпризе, который уже в пути, ни о нём, ни о тайнах мироздания!

Младший, Minor, вообще ни о чём не подозревает. Первая логичная мысль зародится в его голове не раньше чем через несколько лет, и тогда же он, возможно, сумеет сделать некоторые выводы. В пять лет мысли приходят не словами, а картинками и яркими снами, правда? Как ни старался, он не мог вспомнить, каким он был в свои пять лет. Пожалуй, одиноким, этого отрицать невозможно. Вот и Minor тоже совсем один, потому что его постоянно опекают девчонки. Но скоро мальчик будет только с ним, со взрослым другом, старшим братом!

Он довольно кивнул, наслаждаясь завтраком. Оба мальчика из Львиной башни – один помоложе, совсем новичок, второй темнокожий (не знаю и знать не желаю, как их зовут!) справлялись неплохо. Он хорошо их воспитал. Здесь похвалить, там поругать, дать непростой леденец – и дело сделано, покорность обеспечена!

– Ко мне! – он щёлкнул пальцами, подзывая мальчишек, и налил себе ещё чаю.

Два куска сахара – это они выучили. Подогретый чайник, сначала на дно чашки налить молока – и ни в коем случае не в чай! Тост, масло, домашний апельсиновый джем – вот и всё, что нужно, чтобы чувствовать себя по-королевски!

Позже, когда мальчишки будут приводить в порядок его просторную квартиру в Королевской башне, он проверит, как продвигается работа в его убежище на полуострове. Наступили каникулы, и работникам его компании не нужно выгадывать время, чтобы продолжить расширение подвала.

Сотрудники КММ (то есть «Компании Моей Мечты» – отличное название, уж точно!) были набраны среди учеников школы-интерната, тех, кого не ждали на каникулы домой и кто оставался в школе до следующего начала занятий. Эти бездомные неудачники, получив ежедневный рацион тщательно подобранных лакричных леденцов с особыми свойствами, приносили пользу. Если всё пойдёт по плану, то цель будет достигнута за каких-нибудь три дня!

В первую очередь нужно обеспечить подачу свежего воздуха в подвал и решить, нужны ли маленькому мальчику окна. Ну, это как сказать… Можно обойтись и без окон. В просторных коридорах достаточно места, чтобы бегать, а в лабораториях всегда горят лампы дневного света.

Он с удовольствием потянулся, и кошка рядом с ним, уже получившая дневную порцию лакрицы, повторила его движения.

Когда же осуществится следующий этап его плана? Сегодня или завтра? Говорят, что маленькие подарки поддерживают дружбу. Если, конечно, не приносят больших неприятностей и хаоса! Он потёр руки. Вот именно! Хаос, который совсем скоро приведёт его к цели!

Рис.2 Похититель волшебного дара

Глава 2,

в которой Винни добивается своего! Почти…

Как только завтрак закончился, Сесилия, Винни и Генри принесли дедушке с бабушкой все до единой леденцы-монетки. Винни невольно дрожала от напряжения. Убедит ли она дедушку в её даре? Поверят ли бабушка с дедушкой в неё? Она попыталась успокоиться, вспоминая, как действовали её леденцы на Генри и Сесилию.

Все собрались в зале с высоким потолком, и воцарилась торжественная тишина. Рут и Герберт с серьёзными лицами смотрели на разложенные на столе ровными рядами лакричные леденцы, переливающиеся всеми цветами радуги. Дедушка с бабушкой так спешили попробовать конфеты, которые сделала внучка, что булочки, сок и фруктовые салаты просто отодвинули в сторону.

– Помощь нужна? – спросила Сесилия. – Ведь вам нельзя знать заранее, как подействуют волшебные конфеты.

– Мне кажется, этот способ называется «слепая дегустация», – весело сообщила Мариса и захлопала в ладоши. – Наш самый талантливый друг решит, с каких леденцов начать и как определить свои ощущения. Итак, с чего начнёшь, Хьюго?

Хьюго молча коснулся двух леденцов.

– Мне поможет Нинетт, – сообщил он. – Она прекрасно умеет всё объяснять. То есть… она всё запишет!

Нинетт, сидящая на одной из старых бочек с большим блокнотом в руках, как всегда, молча кивнула.

– А мы проведём окончательную оценку твоих леденцов, – непривычно строго взглянув на Винни, церемонно произнёс дедушка и, опустившись на стул, надвинул на глаза светонепроницаемую повязку.

Бабушка села на соседний стул и тоже завязала себе глаза. Глядя на них, Генри весело рассмеялся.

Винни встревоженно сжала губы. «Разве можно оценить силу чувств, которые испытываешь? – промелькнуло у неё в голове. – Они или есть, или нет. Мои леденцы вызывают какие-то взрывы чувств, которые точно совпадают с описаниями на этикетках. Ничего сложного!»

От волнения и напряжения у Винни забурлило внутри и стало покалывать кончики пальцев. Жаль, что на неё волшебные леденцы не действовали, иначе она уже схватила бы себе монетку из пакетика с этикеткой «Терпение», которые готовила специально для вспыльчивой бабушки.

Тем временем дедушка, сам того не сознавая, болтал без умолку.

Действует! Дедушка поддался волшебству! Положив за щёку лакричный леденец, дедушка с бабушкой задумчиво сняли с глаз повязки – дедушка увлечённо рассказывал о своём детстве, а бабушка, которой Нинетт без церемоний сунула в руку спутанный моток верёвки, слушала его не перебивая, с ангельским терпением задавала вопросы и без малейшего недовольства сматывала верёвку в клубок.

После небольшого перерыва исследования продолжили на леденцах «Честолюбие» с девизом «Я всё могу и всё получу без остатка!» и «Лишь бы никто не заболел» – то есть столкнули амбиции и бесконечную заботу. Дедушка вдруг вскочил и попытался передвинуть тяжеленный котёл – от усилий по его лицу даже потекли струйки пота, – а бабушка, вооружившись листом бумаги и ручкой, принялась расспрашивать Винни, Сесилию и Генри, как сделать их каникулы у моря приятными и интересными.

– Отличная идея, бабуля Рут! – воскликнула Сесилия. – Вот запиши: в нашей комнате нужно повесить шторы и утеплить пол.

– А ещё мы бы хотели взглянуть на корабль «Мэри», – подала голос Винни.

– И навестить голубей в башне-осьминоге! – добавил Генри. – И всем вместе сходить на второй этаж! – выпалил он ещё одну просьбу. – Но в маленький лифт я больше не полезу!

Да уж, только не в лифт! Винни, успокаивая Генри, погладила его по голове. Младшему брату до сих пор иногда снились кошмары, как он заблудился, поехав в крошечном лифте не на тот этаж.

– И ещё было бы круто, если бы еду нам каждый день готовила Мариса! – мечтательно протянула Сесилия, прижав ладонь к животу, и бабушка записала всё до последнего слова.

После ещё двух леденцов дедушка объявил, что ему нужно сделать перерыв, потому что испытывать слишком сильные чувства утомительно.

«Слишком сильные чувства – это хорошо или плохо?» – подумала Винни, а вслух спросила:

– Ты не заболел?

– Нет, всё в порядке. – Дедушка снова серьёзно посмотрел на Винни, но на этот раз в его взгляде было и одобрение. – Сходим домой отдохнуть. А ты, пожалуйста, проследи, чтобы малыш Генри переоделся во что-нибудь поприличнее. Встречаемся здесь через пятнадцать минут со свежими силами!

Пока Сесилия выбирала для Генри одежду, Винни нервно шагала по спальне взад-вперёд, то и дело поглядывая в окно.

– Я больше не могу! – вырвалось у неё. – Зачем им понадобился этот перерыв?! Я хочу наконец услышать от дедушки с бабушкой, что мои леденцы-монетки замечательные и что мне разрешат сделать новые!

– Господи, ну что такого ужасного в коротком перерыве? – пожала плечами Сесилия, помогая Генри застегнуть молнию на штанах. – Они попробовали твои леденцы сразу же после завтрака. И не забывай: они не просто взрослые, а уже пожилые люди. Если ты не оставишь их в покое, то и не услышишь «Конечно, милая Винни, делай свои волшебные монетки сколько пожелаешь!».

– Но бабушка с дедушкой так тянут с ответом! Я уже не могу ждать! Пробуют, записывают, выбирают, пробуют… и опять по кругу… ещё и с закрытыми глазами! Честное слово, я не выдержу!

– Оставь их в покое! Им просто нужно почувствовать, что они всё контролируют – и тебя, и твой ДАР, – объяснила Сесилия, спускаясь по лестнице. – И пока у бабушки с дедушкой не появится это ощущение…

– …они не разрешат тебе делать новые леденцы! – воскликнул Генри, прыгая со ступеньки на ступеньку.

– Ну уж нет! Это было бы слишком! – испугалась Винни.

– Так веди себя как полагается! – прикрикнула Сесилия, и Винни захотелось стукнуть сестру.

Однако она лишь сказала:

– Кстати, ведь есть ещё этот странный ОН, которого все так боятся и ни слова о нём не говорят. Интересно, как же мы его узнаем, если даже не представляем, как ОН выглядит? Почему бы бабушке с дедушкой наконец не рассказать нам, что произошло до того, как ОН обчистил чудо-фабрику? О том, как всё было!

– Потому что сначала они сами должны понять: рассказать нам обо всём, что произошло, это в их интересах. – Сесилия распахнула входную дверь, и все трое вышли на крыльцо и остановились, дожидаясь дедушку с бабушкой.

Винни вздохнула:

– Надо было мне сделать конфеты «Ничего, кроме правды» и подложить им в чай.

– Отличная идея! – поддержала сестру Сесилия. – Леденцы – детектор лжи!

– С ними мы бы уже давно всё выяснили, – сказала Винни.

– Помните, вчера бабушка ничего не ела – она опасалась твоих волшебных монеток, – заметила Сесилия, щурясь от солнца.

– И она очень на нас рассердилась! – добавил Генри.

– Да, Генри, это правда! – Винни невольно улыбнулась. Хотя Генри всего пять лет, часто к его словам просто нечего добавить.

– Сегодня они хотя бы пробуют твои леденцы – и это уже много значит! – улыбнулась Сесилия. – Скоро всё будет преотлично, вот увидите!

Рис.3 Похититель волшебного дара

А в это время совсем рядом…

Шёл интереснейший разговор. Герберт и Рут Уоллес-Уокер уединились в спальне. В конце концов, ни внукам, ни бывшим сотрудникам незачем знать семейные тайны. Хотя Хьюго, Нинетт и Марисе Уоллес-Уокеры доверяли.

– Надо им всё рассказать! Нам всё равно не отложить этот разговор надолго, – заявила бабушка Рут. Опершись подбородком о ладонь, она пристально рассматривала на стене диаграмму, состоящую из имён, обведённых в кружок, и стрелок, кончики которых указывали на слово «ОН» в центре.

Дедушка Герберт проследил за её взглядом:

– Думаешь, мой дьявольски хитрый внучатый племянник Альберт уже узнал, что дети проводят лето с нами?

Бабушка задумчиво покачала головой:

– Мы приняли все меры предосторожности, приглашая их к нам, не забывай, Герберт. Как он мог узнать? Это маловероятно. Он что, прослушивает наш дом или подсматривает с помощью видеокамер? – Она мрачно улыбнулась. – У меня отличная система охраны! Я установила её после того несчастья и постоянно проверяю.

Однако дедушка никак не мог успокоиться:

– Мариса вчера сказала, что он, возможно, уже здесь, в городке!

– Мне очень нравится наша Мариса, я ценю её мнение. Однако не понимаю, почему слепым стоит доверять только потому, что они не способны видеть!

– Я тоже не думаю, что он здесь, мы бы о нём услышали, правда? Многие его помнят и узнали бы, встретив на улице, – задумчиво проговорил дедушка.

– Не так уж много осталось соседей, которые действительно его знали, – покачала головой Рут.

– В нашем прекрасном Туллиморе вообще мало народу, – ответил дедушка, поглаживая лысую голову с венчиком седых волос. – Такое замечательное местечко, и гавань живописная, и песчаный пляж… Какие тут были магазины и пансионы! А теперь? Всё вымерло, всё разрушается. Это определённо его рук дело, готов спорить на мою драгоценную книгу рецептов!

– Возможно, он уже на пути к нам, – предположила бабушка. – Вот поселится в Туллиморе и познакомится с детьми! Только представь! Ведь они ничего о нём не знают!

– Ты права, моя дорогая, нужно рассказать детям обо всём, что он успел натворить!

– А когда?

– Немедленно! Как только попробуем остальные леденцы. – Герберт задумчиво покачал головой. – Подумать только! У малышки Винни настоящий талант, и я должен гордиться её успехами, но мне страшно! Она и понятия не имеет о тяжком бремени, ложащемся на плечи тех, кто наделён такими феноменальными способностями.

– Знаю, Герберт, всё знаю, – похлопала его по плечу бабушка. – Винни творит настоящие чудеса, но, как ты справедливо заметил, она всего лишь ребёнок и не понимает, какие опасности таит в себе ДАР. Полагаю, ты и сам наделал немало всякой ерунды, когда был ребёнком?

– Да ничего подобного! Я всегда был очень спокойным и очень ответственным, даже в юные годы! – воскликнул дедушка.

Рут усмехнулась:

– Ну хорошо. Мы не откладывая сообщим внукам о возможной опасности, и даже если от их вопросов у нас зазвенит в ушах, мы справимся.

– О, представляю, что нас ждёт! – простонал Герберт. – «Почему то и почему это, дедушка?»!

– И не забывай, скоро общее собрание, наша Ассамблея, – напомнила бабушка.

– Боже мой, ежегодная Ассамблея уже совсем скоро! Нет, это невозможно! Кошмар!

– Совершенно с тобой согласна. Если Альберт пронюхал, где дети, то наверняка попробует воспользоваться неразберихой и половить рыбку в мутной воде.

Вместо ответа дедушка повалился на кровать.

– Кошмар! – снова простонал он. – Общее собрание! И я председатель! Не знаю, как я это вынесу!

– Я кое-что придумала… – произнесла бабушка таким умиротворённым голосом, какого Герберт никогда раньше от неё не слышал. Возможно, сказывалось влияние волшебных леденцов, которые она пробовала утром. – Мы напишем твоему приятелю, Старому Чеддеру. Он не раз говорил, как ему хочется пригласить всех к себе в гости, в Шрусбери. Вот и пусть проведёт в этом году собрание у себя, а у нас будет одной заботой меньше!

– Рут, это ты здорово придумала! Иди сюда, помоги мне подняться. Наша талантливая малышка Винни ждёт не дождётся, когда же мы покончим с дегустацией её леденцов!

Рис.4 Похититель волшебного дара

Они тестировали монетки номер семь и номер восемь – дело двигалось медленно: выбирали, долго перекатывали за щекой, ещё дольше записывали свои ощущения, – когда раздался громкий возглас:

– Привет-привет! С добрым утром!

Все невольно вздрогнули и повернулись в ту сторону, откуда донёсся голос.

Между тёмными блестящими драконами стоял человек. Несколько секунд спустя он уверенно двинулся к собравшимся за столом. Винни заметила, как Сесилия выжидательно вытянула шею. Конечно, сестра ждала, когда же появится Робин, ведь накануне они его не видели. Нежданный гость тоже был в оранжевой кепке, как Робин, и в летней форме почтальона, с шортами, однако это оказался не Робин.

Сесилия разочарованно осела на стуле. Винни покачала головой. Кроме Робина, Сесилию никто не интересовал.

«А вдруг этот загадочный гость и есть ОН? – встревожилась Винни. – Может, он замаскировался и пробрался на фабрику незамеченным?»

Однако гость уже восклицал на ходу:

– Дорогие мистер и миссис Уоллес! Вижу, что вы вернулись наконец на старую фабрику, да ещё и вместе с внуками! Ведь это ваши внуки, все трое?

Винни нервно сглотнула. Похоже, никакой тайны в их присутствии в Туллиморе для этого незнакомца не было…

– Нет, и тебя это не касается, Стив, – неожиданно резко ответил дедушка. – Как ты сюда попал?

– Входная дверь распахнута настежь. – Гость в форме почтальона, который, судя по всему, и был почтальоном, невозмутимо огляделся. – Надо же, всё на месте. А ведь столько лет прошло с тех пор, как я заглядывал сюда в последний раз!

– Давай сюда! – прервал его дедушка, подписывая какую-то бумагу и протягивая руку за свёртком.

– Не хотел оставлять на пороге, – Стива, похоже, ничуть не смутил враждебный тон дедушки. – Говорят, у людей в Туллиморе в последнее время пропадают с крыльца пустые бутылки из-под молока. – Почтальон поспешно направился к выходу из зала, а все взгляды устремились на посылку, которую стал открывать дедушка.

Из громоздкой упаковки появилось нечто стеклянное, с крышкой и оранжевым содержимым.

– Джем, – пробормотал дедушка. – Горько-сладкий апельсиновый джем.

– Подарок от Старого Чеддера? – предположила бабушка.

– От Старого доброго Чеддера из Шрусбери, – подтвердил дедушка, взглянув на адрес отправителя. – Он с нетерпением ждёт нас в гости, – добавил он.

– Очень мило, но… Вот и прекрасный повод связаться с ним и попросить… ну, помнишь – сообщить ему о нашей просьбе!

– Да, конечно!

Винни переводила взгляд с дедушки на бабушку и обратно. Опять они говорят загадками.

Сесилия, похоже, их последних слов не расслышала.

– Старый Чеддер? Ну и имечко! – со смехом воскликнула она. – Он и правда чем-то похож на сыр чеддер или от него просто странно пахнет?

Все рассмеялись, и Винни тоже усмехнулась, хотя у неё не было настроения веселиться. «Неужели нельзя поскорее закончить с проверкой леденцов!» – думала она.

Но тут Хьюго взялся пространно объяснять, что этот пожилой аптекарь и правда ест почти только один сыр чеддер и даже носит с собой кусочек в кармане. Винни вздохнула. Ну когда же?! Когда вынесут вердикт о её лакричных леденцах? Если чуть поторопиться, возможно, она сегодня же даже сделает новые леденцы, вместе с дедушкой! У неё столько отличных идей! Винни воображала, как смешивает лакричную массу с особыми добавками и тёмная, почти чёрная лакрица превращается в тёмно-синюю, цвета королевской мантии…

– Ну что, кто хочет попробовать? – Дедушка открыл банку с джемом и с удовольствием принюхался.

– Это сладкий джем? – спросил Генри. – Тогда я хочу!

– Лучше не надо, Генри, – остановила брата Сесилия. – В прошлый раз апельсиновый джем, которым нас угощал дедушка, был из такой же посылки – значит, этот тоже горький, как апельсиновые корки! Винни, помнишь, как мы пробовали апельсиновый джем?

– Что? – вздрогнула Винни, которую грубо вырвали из мечты о волшебной лакрице.

– В прошлый раз нам давали апельсиновый джем на ломтике сухого хлеба из булочной Овейна, помнишь? – сказала Сесилия, и Винни, глядя, как дедушка кладёт большую ложку джема на кусок поджаренного хлеба, сразу вспомнила тот вкус.

Дедушка протянул банку с джемом Хьюго, но тот вежливо отказался.

– Нинетт, хочешь попробовать? – спросил дедушка.

Нинетт молча покачала головой.

– Мариса, а ты?

– Нет, gracias, спасибо!

Дедушка передал банку с джемом бабушке.

– Ах, как вкусно! – воскликнула бабушка, положив на тост три большие ложки джема и съев его в три огромных укуса, не заботясь о манерах. – Очень рекомендую! Вы просто не знаете, от чего отказались. Однако вернёмся к делу. На чём мы остановились?

«На моих леденцах! – хотела было крикнуть Винни, едва удерживаясь, чтобы не показать пальцем на ровные ряды разноцветных круглых конфет, разложенных на столе. – На моих леденцах и моей магии!»

– Ах да, вернёмся к нашим разноцветным лакричным конфеткам! – Дедушка почесал в затылке. – Прежде всего хочу сказать, что когда мы обращаемся к магии, то должны помнить о нравственных обязательствах, которым нужно следовать. И это очень важно, Винни! Это не шутки, понимаешь?

– Что? Что не шутки? – Винни подалась вперёд, пристально глядя дедушке в глаза. Кто-нибудь вообще понимает, о чём вдруг пошла речь?

– Дедушка хочет сказать, что ДАР нельзя тратить безответственно! – Бабушка подвинула стул вперёд, дотянулась до банки с джемом и взяла ещё один ломтик поджаренного хлеба.

– Вот именно! И я хочу, чтобы ты кое-что запомнила! – Дедушка слизал джем с пальцев и встал во весь рост, глядя на Винни.

Неужели он сейчас скажет, как ему понравились леденцы?! Похвалит её, признает, что её ДАР гораздо сильнее, чем его собственный, и как он рад, что сможет делать чудо-леденцы вместе с внучкой?!

– Это очень важно и совсем не смешно, Винни! – прервал дедушка мечты Винни. – И я не шучу!

«Похоже, похвала и восторги откладываются», – подумала Винни.

– Прости, милая, но твои волшебные монетки – просто забавные игрушки, нелепые и смешные! А нашу семейную магию нельзя разменивать на глупости, это священный ДАР!

– Не может быть! – Винни почувствовала, как в груди закипает гнев.

Забавные игрушки?! Нелепые и смешные?! О чём он говорит?! Значит, ей запретят делать волшебные леденцы?!

Бабушка кивнула, подтверждая слова мужа:

– Лакричные леденцы – серьёзное дело, Винни! А какая высокая цель у конфет, от которых болтаешь без остановки? Или приходишь в отличное настроение без всякого на то основания? Никакой!

– Но… – Винни попыталась что-то объяснить.

– А розовые монетки «Влюблённые»?! – перебил её дедушка, не дав и слова сказать. – Боже мой, а я уж было решил, что мне снова двадцать лет и я только что встретил мою милую Рути!

– Но это было так романтично! – воскликнула Сесилия. – Вы ворковали, как влюблённые голубки!

– Это ужасная, позорная и крайне вредная манипуляция! – Дедушка уже кричал, раскрасневшись от гнева. Таким его никто раньше не видел.

– Ну ты разошёлся, – вздохнула бабушка. – А мне розовые леденцы понравились. – Она медленно закрыла глаза и тут же снова широко их распахнула. Вид у неё был при этом непривычно испуганный. – Но так нельзя, поймите! Любовь не должна быть искусственной!

Некоторое время все молча переглядывались.

– А что такое манни-пулли-ация? – наконец спросил Генри.

– Это когда кого-то заставляют делать то, чего он не хочет, – ответила Сесилия. – То есть манипулируют человеком. Но дедушка, послушай! Волшебные монетки, которые сделала Винни, классные и отлично действуют!

– Да, конечно! То есть нет! И я объясню почему… – Дедушка внезапно завертел головой, как будто ему за воротник насыпали песка, а потом его движения замедлились. – Есть такая штука – называется профессиональная гордость, честь, которую нельзя… ни в коем случае… кажется, я потерял нить… что я хотел сказать? Рути, помоги мне!

– Да-да, сейчас. – Бабушка склонила голову набок, будто прислушиваясь к мелодии, которая звучала только для неё. – Всё просто. Герберт потом всё объяснит.

Потом?! Винни от возмущения разинула рот, не в силах произнести ни слова.

– Когда? – требовательно спросила Сесилия. – Нельзя ли узнать точное время и место?

– Может быть, завтра, самое позднее – в… – Дедушка посмотрел на часы. – Сейчас у нас половина одиннадцатого… – Он замолчал и неуверенно оглядел зал.

Винни охватил целый вихрь эмоций. Что происходит?! Она так мечтала делать новые леденцы уже сегодня!

– И вы ни в коем случае не должны никому рассказывать о… о ДАРЕ, который обнаружился у Винни! – чуть тише сказал дедушка. – Никогда не знаешь, кто… кто…

– …кто вышел на охоту, – закончил за дедушку Хьюго, пока пауза не стала неловкой.

– Чудовище?! – выдохнул в тишине Генри, и его нижняя губа задрожала, как если бы малыш собрался заплакать.

– Нет, не чудовище, а ОН. Потому что ОН… и вот… – Дедушка снова умолк посреди фразы, как будто не мог подобрать слов, и поскольку бабушка не пришла ему на помощь, закончила за него Мариса:

– Потому что ОН может узнать, что у Винни есть ДАР!

ОН! И снова этот зловещий таинственный ОН!

Винни переглянулась со старшей сестрой. Почему дедушка так странно размяк? И почему, напугав малыша Генри несуществующим чудовищем, не захотел рассказать, кого им действительно следовало опасаться? Глупо! Глупее не бывает!

– Значит, завтра ты нам всё объяснишь! – заявила Сесилия. – И помни, пожалуйста, что нам не нужна полуправда. Мы хотим знать, что на самом деле произошло в тот день, когда на фабрике разразилась катастрофа!

– Да-да, конечно, от этого мне никуда не деться… – согласился дедушка. – Винни, пока прекратим твои эксперименты! Не представляю, что будет, если ты… если ОН… ну, вы понимаете! – Герберт лишь покачал головой.

Нет, она ничего не понимает! Гнев охватил её с новой силой. «Ничего никому не рассказывай, перестань делать новые леденцы», – сколько раз она слышала эти слова! Винни засунула руки поглубже в карманы и сжала кулаки, еле сдерживаясь, чтобы не выбежать из зала в слезах. А ведь утром она так надеялась, что всё изменится!

– Не станем портить это чудесное утро! – внезапно заявил дедушка. Его лицо вдруг засияло спокойствием, как будто кто-то щёлкнул выключателем. – Не важно, где ОН и что ОН задумал – на нашей старой доброй фабрике всё отлично! – Дедушка встал и отодвинул свой ветхий стул к ближайшему окну. – Рути, давай устроимся поудобнее. Можем же мы позволить себе немного отдохнуть?

Винни удивлённо обернулась к Хьюго, Марисе и Нинетт. Немного отдохнуть?! Именно здесь и сейчас?

Бабушка потянулась и позволила дедушке перекатить её на стуле на колёсиках к окну и сесть с ней рядом.

– Как хорошо! – со счастливым вздохом сказал он.

– Даже ревматизм прошёл, суставы не ноют, – поддержала бабушка. – Пожалуйста, принесите Герберту чашку чаю! Большое спасибо. Очень вам благодарна.

«Что с ними такое?» – жестами спросила Винни, обернувшись. Нинетт и Хьюго только пожали плечами.

– Я не вижу, – тихо напомнила Мариса. – Они сидят у окна и отдыхают?

– Именно так, – подтвердил Хьюго. – Винни, в твоих леденцах не было никакого успокоительного или снотворного? – уточнил он.

– Нет! – горестно воскликнула Винни. – Последними они пробовали леденцы «Любопытство» и «Влюблённые»! И никаких успокоительных!

– Они присели отдохнуть? – спросил Генри.

– Да. – Коротко ответив брату, Сесилия внимательно посмотрела на высокие спинки кресел, за которыми пропали дедушка и бабушка, не видно было даже золотисто-рыжих волос Рут. Сесилия осторожно приблизилась к ним, ступая едва слышно, будто опасаясь кого-нибудь разбудить. – Они отдыхают, – подтвердила она. – Иначе и не скажешь.

Глава 3,

в которой двое героев внезапно становятся очень странными

Винни не верила своим глазам: они все собрались на чудо-фабрике, а Рут и Герберт расположились на стульях с деревянными спинками и молча разглядывали в окно пляж.

– Вы пошутили, да? Что вы делаете? – Пройдя мимо Сесилии, Винни встала перед бабушкой и дедушкой. – Мы же хотели… – Однако больше ничего ей сказать не удалось, потому что бабушка с мимолётной улыбкой сообщила, что давно так замечательно себя не чувствовала.

– Наверное, это как-то связано с твоими леденцами, дорогая внучка, – сказала она.

Дорогая внучка?! Бабушка никогда не называла так никого из внуков.

– Но когда же вы продолжите дегустацию? – не отставала Винни. – Важно наконец… – Винни запнулась, – наконец определить мои магические способности…

– Важно? – повторил дедушка. – Многое в жизни очень важно. Например, наше самочувствие. – Он довольно улыбался, глядя в окно. – Да и, честно говоря, важность магии сильно преувеличена. Правда, Рути?

– Но, бабушка, – вмешалась Сесилия, – ты как инженер-практик прекрасно понимаешь, что измерить силу магии, которой обладает Винни, нужно не откладывая…

«Неплохо придумано, Сеси, – промелькнуло в голове у Винни. – Может, удастся увлечь бабушку разговором о точных расчётах».

– Но не сейчас, не в это мгновение, которое в вечность уйдёт… – Бабушка задумчиво прикрыла глаза. – Интересно, это строки из какого-то стихотворения или я сама только что написала замечательный экспромт?

– Значение магии сильно преувеличено, слишком сильно, – бормотал дедушка, – от неё одни неприятности. – Тебе надо почаще сочинять стихи, Рут, а мне пора на пенсию, да, пора на заслуженный отдых.

Винни и Сесилия уныло вернулись к Генри и троице друзей.

– Дедушка хочет выйти на пенсию! – сказала Сесилия.

– А бабушка – писать стихи, – добавила Винни.

– Наверное, не надо было испытывать на них так много волшебных леденцов в их преклонном возрасте, – предположил Хьюго.

– И не так быстро, один за другим. Dios! О боже! – добавила Мариса. – Похоже, это слишком трудно.

«Пусть немного отдохнут», – написала Нинетт на листе бумаги и показала его друзьям.

Бабушка и дедушка всё утро просидели у окна, глядя на пляж. Пока дети убирали со стола, они со счастливой улыбкой погрузились в полудрёму, а потом по-настоящему уснули. Винни отправила к ним Генри с книжкой, чтобы ему почитали вслух. Она надеялась, что эта просьба взбодрит стариков, но напрасно.

Перед обедом Винни и Сесилия решили отправиться к бабушке с дедушкой и позвали с собой Хьюго, который всегда находил правильный тон в общении со старшим поколением. Но даже когда моряк-коротышка разбудил их и почтительно поинтересовался, не желают ли Уоллес-Уокеры попробовать остальные волшебные леденцы, в ответ он услышал лишь:

– Позже. Завтра. Да, может быть, завтра.

– Эта магия… чего я пытался добиться с её помощью все эти годы? – сказал дедушка, качая головой.

Сесилия нахмурилась.

– Похоже, он забывает предназначение своего ДАРА! Как некстати! – воскликнула она, обращаясь к Винни, когда они отошли подальше от бабушки с дедушкой.

Хьюго всё ещё стоял рядом с Уоллес-Уокерами, прижав указательный палец к верхней губе, как будто изучая неведомый вид растений.

– Ничего не понимаю! – охнула Винни, вышагивая взад-вперёд перед огромным котлом. – До завтрака они были в прекрасном настроении и спешили всё перепробовать, а потом… Дедушка больше ничего не хочет, не желает и слышать о магии, а бабушка к тому же теряет всю свою изобретательность и решимость. Она теперь предпочитает писать стихи!

Сесилия неопределённо взмахнула рукой:

– Дело ясное: переели волшебных леденцов. В любом случае, на сегодня можешь распрощаться с планами делать новые леденцы вместе с дедушкой!

– Они опять задремали! – послышался голос Хьюго.

От разочарования к глазам Винни подступили слёзы, и она тайком их смахнула. Вот такие дела. А ведь у неё почти получилось… А потом со страхом подумала: «Когда же это кончится? И кончится ли вообще?» Будет ли всё как раньше?

– Однако у этого странного состояния есть и хорошие стороны, – попыталась утешить Винни сестра. – За нами больше никто не собирается присматривать. – Она кивнула на картинку в окне. – Смотри, Генри играет на пляже совсем один! А вдруг прямо сейчас появится злой и ужасный ОН?! – Сесилия сжалась в притворном страхе. – Ох! Ах! Только не это!

Винни вдруг испугалась не на шутку. Что, если ОН действительно доберётся до младшего брата?! И ничего смешного!

– Пойдём к Генри! – заторопилась Винни. – Вдруг он убежит на причал? Это опасно, ведь он не умеет плавать.

Выходя из сводчатого зала чудо-фабрики, Сесилия ненадолго задержалась у длинного стола и сгребла в карман джинсов несколько разноцветных леденцов-монеток. Ничуть не изменившись в лице. И не сказав ни слова. Винни опасливо оглянулась: не заметил ли этот маневр Хьюго? Но потом подумала: «Почему бы и нет? Это мои леденцы, и если они никому не интересны, то мы с Сесилией имеем полное право оставить себе несколько штук. Кто знает, для чего они могут пригодиться».

Сёстры вышли на пляж и направились к младшему брату.

– Наконец-то вы пришли! – бросился к ним Генри. – Сегодня все такие скучные! Чудо-фабрика скучная, бабушка с дедушкой скучные, и даже море скучное.

– Я кое-что придумала! – объявила Сесилия. – Мы устроим себе интересное приключение, пока наши спящие красавцы не проснулись.

– А что мы будем делать? – Винни затаила дыхание. Сесилия давно не упоминала о Робине, однако его имя будто витало в воздухе.

– Поищем КОШКУ? – предложил Генри.

– Да! Как же я раньше об этом не подумала! – Сесилия хлопнула себя по лбу. – Мы поищем КОШКУ и Робина! Вместе!

– Не-е-е-ет, только не это! – простонала Винни. – Ну пожалуйста, не надо!

Любовь Генри к кошкам ещё можно вынести. Но Сесилия влюбилась в единственного парня в Туллиморе, ни о ком больше не желает слышать и только с ним мечтает проводить время! Робин, вечно этот Робин…

– Тебе чем-то не нравится Робин? – спросила Сесилия.

– Да нет, я не против… но где мы будем его искать? Вроде бы он живёт в каком-то пустующем доме в Туллиморе – значит, может быть где угодно!

– И КОШКА тоже! – Генри поднял с песка раковину, повертел и бросил. – Мне кажется, дедушка с бабушкой так и будут теперь отдыхать! – вздохнул он.

– Нет! – одновременно выкрикнули Сесилия и Винни, будто сговорившись. – Как тебе это в голову пришло!

Винни вдруг ужаснулась.

– Сесилия! – поражённо проговорила она. – А вдруг Генри прав? Только представь, что у дедушки больше не будет настроения варить новые лакричные леденцы!

– С чего бы это? – фыркнула Сесилия, усаживаясь на песок и задумчиво наматывая на палец прядь волос. – Хотя, пожалуй, в этом что-то есть. Это было бы ужасно глупо, – спустя некоторое время признала она.

– Глупо?! – воскликнула Винни. – Да это настоящая катастрофа! Ведь его магия пропадёт, исчезнет! Насовсем! И всё из-за моих леденцов! Тогда он ничему не сможет меня научить. Помнишь, как дедушка сказал, что не знает, в чём смысл его магии? Разве это не странно?

– И бабушка стала такой странной, – добавил Генри.

– Это я во всём виновата! – Винни тоже села на песок и спрятала лицо в ладонях.

Что она натворила! Неужели бабушка и дедушка отравились леденцами?!

– Ну ладно, хватит! – Сесилия вскочила, делая вид, будто закатывает невидимые рукава. – Новый план! Только ради тебя, Винни! Мы не будем искать КОШКУ или Робина – мы отправляемся на поиски книги рецептов!

– Какой ещё книги рецептов? – Винни удивлённо выпрямилась и взглянула на сестру. – О чём ты говоришь?

– Ты забыла? – вскинула брови Сесилия. – Мариса обронила о ней пару слов, когда мы впервые встретились с нашей троицей! – Сесилия досадливо закатила глаза. – Как можно забыть? Это же важно! Дедушка записал в книгу свои тайные рецепты, которые составлял для больных детей, специально для каждого, чтобы вернуть им здоровье и развеселить.

Винни приободрилась:

– Я и правда забыла! Рецепты подскажут, как действует дедушкина магия, бормочет ли он заклинания или просто о чём-то думает. – Она улыбнулась и почувствовала, как к ней возвращается её утреннее воодушевление. – Кстати, дедушка убеждён, что я гораздо способнее, чем он.

– Откуда ты знаешь? – спросила Сесилия.

– Вчера я спряталась в котле неподалёку и много чего услышала. – Винни с вызовом пожала плечами. – Он сказал: «Моя вторая внучка унаследовала мой ДАР, и очень сильный». И ещё сказал, что мой дар пока дремлет и полностью не раскрылся.

– Значит, книгу надо найти как можно скорее! – Сесилия протянула сестре руку, помогая подняться с песка. – Пошли!

– А мне можно с вами? – спросил Генри.

– Конечно! – Девочки взяли Генри за руки и пошли к дому, то и дело со смехом поднимая младшего брата в воздух.

– А вдруг ОН тоже охотится за книгой, чтобы знать, как работает лакричная магия? И как только он доберётся до… одного из нас… – Винни умолкла на полуслове.

– Ты хочешь сказать – как только он доберётся до Генри? – уточнила Сесилия без капли жалости. – Скорее всего, ОН охотится именно за Генри, ведь даже дедушка думал, что ДАР переходит к мальчикам.

– Не-е-ет! – Генри выпустил руку Сесилии и повис на Винни, словно маленькая обезьянка. – Не отдавай меня ему!

– У него ничего не выйдет! – Винни крепко прижала брата к себе. – Господи, Сеси! Брось свои страшилки!

Винни огляделась. Сиреневый дом, море, магазин рядом с флигелем, голубое небо. Внезапно ветер стих, и даже чайки умолкли. Винни вдруг показалось, что за ними наблюдают. Что, если ОН неожиданно появится, будто Мистер Клинер из рекламы чистящего средства, заменив свой жуткий ледяной взгляд человеческим, а хриплый смех – весёлым? Узнают ли они его? По спине Винни пробежал ледяной озноб. Что это с ней случилось? Неужели она превратилась в трусливого кролика? Винни передёрнула плечами, стряхивая липкий страх, и попыталась сосредоточиться на главном – на дедушкиных рецептах!

– Как вы думаете, где дедушка спрятал книгу? Если не на чудо-фабрике… может, во флигеле, где мы готовили леденцы? – спросила она. – Или в магазине? А вдруг у себя в кабинете? Но туда нам точно не попасть!

– Да уж. Вчера кабинет был заперт, но ведь до остальных тайных мест мы можем добраться! – с триумфом напомнила Сесилия. – Можем пройти в осьминога. На второй этаж. На борт «Мэри».

– Ты уверена? – покачала головой Винни. – В последнее время всё стали запирать гораздо тщательнее, даже на двери осьминога висит огромный замок. Хьюго сам мне об этом сказал.

– После того как ты усыпила голубей, дедушка принял меры предосторожности, – с улыбкой заметила Сесилия.

Винни почувствовала, что её вот-вот охватит новый порыв ярости.

Гнев, страх, теперь ярость… что-то с ней было не так: слишком сильные чувства буквально подчиняли её себе.

– Почему ты ухмыляешься? – с трудом выговорила Винни. Горло перехватило от напряжения.

– Потому что я кое-что нашла! – пропела Сесилия и вынула руку из кармана. На указательном пальце у неё вертелось металлическое кольцо с какими-то подвесками.

– Ключ! – воскликнул Генри.

– Целая связка ключей, – поправила брата Сесилия.

– Здесь большие ключи, маленькие, старые, новые и даже серебристый якорь. Как вы думаете, чьи это ключи?

– Где ты их взяла? – спросила Винни.

– Наш добрый Хьюго обронил эту связку утром по дороге на чудо-фабрику. Я нашла их в песке и забыла вернуть. Зато теперь ключи нам очень пригодятся, и мы…

– …мы их просто одолжим? – спросил Генри.

– Правильно! – Сесилия взяла брата за другую руку, и он снова высоко взлетел, подпрыгивая по дороге к дому.

Рис.5 Похититель волшебного дара

Сначала они все вместе отправились на второй этаж, где всегда было так тепло, что нагревался даже пол третьего этажа.

– Сезам, откройся! – прошептала Сесилия, когда ключ подошёл к замку. В открытую дверь пахнуло тёплым влажным воздухом, дети быстро закрыли за собой створку и оказались… в огромном саду. Под потолком, будто солнца, сияли круглые светящиеся трубки, к которым тянулись зелёные побеги. Среди кустов Винни различила цветочные клумбы, заросшие травой и непонятными растениями так густо, что и не разобрать, для каких цветов они предназначались.

– В прошлый раз в этом лесу было очень жарко! – сообщил Генри, стягивая через голову тонкий свитер. – Как в бассейне, только жарче. Хотя я тогда из лифта не выходил. – Раскрыв от удивления рот, Генри огляделся.

– Давайте не будем терять время! – поторопила брата с сестрой Сесилия.

– Осторожнее, ничего не трогайте! – сказала Винни. – Дедушка говорил, что к некоторым растениям здесь опасно даже прикасаться!

И она в это верила, особенно вспоминая сухие стручки, которые Генри привёз из своей экспедиции на лифте. Стоило коснуться тех тонких сухих стручков – как у неё путались мысли, а перед глазами вспыхивали картинки из прошлого: она видела то, что происходило в сиреневом доме у моря давным-давно. Винни никому не рассказывала об этом – просто хорошенько спрятала те сухие стручки. Вдохнув влажный воздух, она поспешила за Сесилией и Генри.

Они сделали по тропинке всего несколько шагов, и путь им преградили деревья. Самые настоящие огромные деревья, ветви которых упирались в потолок, угрожая его проткнуть.

– Генри прав, это действительно лес! – ахнула Винни. – Только посмотрите, как разрослись деревья! Если они пробьют потолок и выйдут на третьем этаже, то разорвут дом на части…

– Нет! Дедушка просто скажет им «Хватит расти!» – заявил Генри.

– Ты в это веришь? – спросила Винни. – Дедушка умеет разговаривать с деревьями?

Что только не придёт Генри в голову!

Сесилия повернула назад и повела их в другую сторону.

– Ну конечно! – тут же ответил Генри. – Ведь дедушка настоящий волшебник! Разве ты не заметила, Винни?

«Будем надеяться, что он скоро очнётся и снова станет волшебником», – подумала Винни, безуспешно пытаясь подавить угрызения совести. Ведь это из-за её леденцов-монеток бабушка с дедушкой стали такими странными…

– Забавно, а я представляла себе этот сад совсем другим: ровные ряды деревьев, дорожки… – вслух размышляла Сесилия, двигаясь вперёд по тропинке.

Винни же остановилась и повернулась кругом. Как можно в этом хаосе найти книгу рецептов?!

– Вот и грядки с овощами! – донеслось до неё издали.

Взяв Генри за руку, Винни повела его за собой – и вскоре они увидели Сесилию, которая опустилась на колени перед грядкой с помидорами и бобами.

– Теперь понятно, чем занималась троица наших друзей в те годы, когда чудо-фабрика не работала, – произнесла Сесилия.

– Они мыли и чистили всё на фабрике, – пожала плечами Винни.

– Да, конечно, но наверняка ещё и помогали дедушке выращивать здесь всякую всячину, – улыбнулась Сесилия. – Видишь ту тяпку? Совсем маленькая, как раз для Хьюго! – Она указала на детскую мотыгу, прислонённую к деревянной бочке с водой. – Мне кажется, дедушка нас обманул. Не всё здесь ядовитое! Может быть, Мариса даже собирает здесь овощи и готовит из них обед или ужин.

– А что делает Белоснежка? – спросил Генри. – Её красивое белое платье испачкается, если она будет копать грядки.

– Нинетт найдёт себе какое-нибудь дело, – ответила Винни. – Смотри, здесь есть и садовые инструменты нормального размера.

– Классный сад! – заключила Сесилия. – Но у меня уже майка прилипла к спине. Такое ощущение, что я хожу под водой.

– Мне тоже жарко, – призналась Винни. Она склонилась над большой глиняной амфорой, изящным сосудом, наполовину зарытым в землю за кустом розмарина, и крикнула в неё: – Эй! Есть кто-нибудь?! – Из кувшина пахнуло землёй. – Нет, это не самое подходящее место для книги рецептов. Здесь она быстро заплесневеет.

– Или даст корни и побеги! Догоняйте! – закричал Генри и убежал, громко смеясь.

– Так, ну ладно, – сказала Сесилия. – Сначала поймаем Генри, потом пойдём в башню-осьминога!

Рис.6 Похититель волшебного дара

Если бы дети только знали…

Перед грандиозным финалом, перед его великолепным триумфом они должны отдать ему нечто очень важное. Конечно, по доброй воле они этого не сделают, однако он не беспокоился: в конце концов, он всегда умел повернуть дело в выгодную для себя сторону и разумно использовал лакричные леденцы, от которых когда-то отказался дряхлый Герберт Уоллес-Уокер, и ещё те старые просроченные конфетки, которые давным-давно увёз с собой на север. С ними многого можно достичь! Очень многого.

Однако пришло время сосредоточиться. Ему нужна книга – как иначе он сможет добраться до магии малыша Minor? Даже если он привезёт мальчишку, то что тот будет делать без правильных рецептов?

Он вздрогнул от внезапно охватившего его страха, и недавно окрашенные волосы встали на затылке дыбом.

А что, если мальчишка не унаследовал ДАР? Его же это семейное счастье миновало! Это было бы поистине ужасно! Он почувствовал, как глубоко внутри закипает гнев, смешанный с разочарованием. Ну уж нет! Если у мальчишки нет ДАРА – лучше ему было и не родиться на свет!

Нет-нет! Остановись! Подумай! Стали бы иначе старики так заботиться о малыше в доме у моря и прятать его от всего света? Нет, Minor унаследовал ДАР, иначе картинка не складывается! Задолго до появления у Уоллес-Уокеров третьего внука – боже мой, как долго в семье не рождался мальчик! – он разработал превосходный план и уже много лет работает над его выполнением. Сколько он уже потратил на переделку помещений! А во сколько обойдётся еда для мальчишки? Он ест больше, чем кошка, придётся платить не меньше двух фунтов стерлингов в день! И он готов на такие траты. Да и зачем притворяться? Если еда из столовой школы-интерната достаточно хороша для учеников, то и пятилетнему ребёнку она тоже подойдёт. А если мальчишка будет хорошо себя вести, то иногда ему перепадёт и лишний йогурт. Никто не собирается морить его голодом.

Да, он очень умный и очень наблюдательный, хоть большинство окружающих и не видят этих его способностей. Даже чванливые хозяева дома у моря не предполагают, сколько всего он заметил! Его престарелый родственник и не подозревает, что за ним следят, когда он возится со старой книгой, в которой постоянно что-то пишет и вклеивает целые страницы. Тайник тоже ему известен. «Гляди в оба!» – вот девиз, которому он следовал день за днём в течение многих лет, пока другие видели в нём лишь глупого подростка с ломающимся голосом. И слишком поздно ему сообщили, что из него ничего не выйдет. Никогда.

ДАР? Нужен какой-то ДАР?! Он отчётливо вспомнил, какой гнев охватил его тогда и как сдавило горло. Неужели старый кондитер, любитель лакричных леденцов, не мог раньше ему всё объяснить, если уж не в силах изменить реальность? Что ж, он получит ДАР вместе с мальчиком и книгой, полной рецептов, – и станет непобедим!

Книга рецептов. Каждый раз, думая о ней, он страшно злился на себя! Как глупо он просчитался! Он просто забыл о ней в день своего «великого исхода». Пожалуй, это его самая большая ошибка. Но скоро наивные детишки сами принесут ему эту книгу. А если что-то пойдёт не так, Герберт Уоллес-Уокер лично передаст ему собрание рецептов из рук в руки. Ведь он не захочет, чтобы с его младшим внуком что-то случилось. Точно не захочет.

Рис.7 Похититель волшебного дара

Глава 4,

в которой одна связка ключей открывает много дверей!

– Не хочу! – захныкал Генри, увидев узкую лестницу к куполу-осьминогу. – Там высоко! Я не пойду! – Он упал на пол и в истерике стал по нему кататься.

– И что теперь делать? – Винни остановилась рядом с Генри, бессильно опустив руки. Сесилия забыла, что Генри боится высоты?

– Хочешь конфетку? – Сесилия вытащила из кармана леденец-монетку и протянула её Генри. – Это только для храбрых мальчиков!

– Давай! – Генри тут же положил леденец за щёку, а Сесилия пошла вверх по лестнице. Спустя несколько секунд Генри уже широко улыбался. – Я с тобой! – крикнул он сестре. – Сейчас я тебя догоню!

– Как хорошо, что есть леденец «Храбрость и отвага», – с облегчением вздохнула Винни.

– Ещё бы! – улыбнулась ей Сесилия. – А теперь все за мной! Генри, держись за поручень!

Генри беспрекословно подчинился.

– Как здорово! – то и дело повторял он.

– Осторожнее! Мы почти у самого купола! – Побренчав ключами, Сесилия подобрала нужный и распахнула люк в потолке. Один за другим они пролезли в проём и забрались в купол.

Генри глубоко вдохнул и с восхищением воскликнул.

– Вот это да!

Винни улыбнулась. Поиск книги рецептов привёл их в купол, к осьминогу.

– Мы очень высоко! Почти на небе! – воскликнул Генри.

– Не совсем, до небес мы пока не добрались, – улыбнулась Винни.

Однако про себя признала: Генри можно понять – вид из осьминога открывался грандиозный! С одной стороны расстилалось бескрайнее море, а с другой – виднелся городок Туллиморс-Энд.

– Мы внутри стеклянного яйца! – Генри весело бегал взад-вперёд по небольшой террасе под куполом.

Места здесь было немного: если убрать клетку с голубями, то уместились бы три узкие кровати одна рядом с другой, и больше ничего.

– Можем помахать отсюда Робину! – крикнула Сесилия, размахивая руками перед сводчатым окном. – Эгей, Робин! Ты нас видишь? – тоненьким голоском пропела она. – Где ты?

Винни закатила глаза, подумав, перестанет ли сестра когда-нибудь упоминать имя Робина каждые полчаса.

– Птички голодные, можно я их покормлю? – спросил Генри, показывая на голубей.

Винни засмеялась. Голуби выглядели вполне сытыми и довольными жизнью. Они громко ворковали, склёвывали что-то с пола и вальяжно расхаживали по большой клетке.

– Ну конечно, можно, Генри! Дай им травки, только не слишком много, чтобы никто не заметил. Когда дедушка проснётся и придёт сюда, ему лучше не знать, что мы здесь побывали, – он расстроится, как в прошлый раз.

Однако всё это было не важно. Ведь они пришли сюда, чтобы найти книгу…

– Где бы мы спрятали книгу рецептов? – спросила Сесилия, будто читая мысли Винни.

– Я думаю о том же самом. А мы ведь даже не знаем, как она выглядит, – напомнила Винни.

Сесилия нахмурилась.

– Скорее всего, это толстая тетрадь в коричневом переплёте, с пожелтевшими страницами, исписанными чернилами старомодным почерком.

– Ты уверена? – засомневалась Винни. – Дедушка вполне мог выбрать блокнот с цветами на обложке и страницами в клеточку и писать карандашом. – Винни оглядела приборную панель, на которой выделялось несколько кнопок, рукояток и непонятных экранов. – Вообще-то спрятать книгу в этом куполе – очень интересная мысль. Никому и в голову не придёт искать её именно здесь.

– Мне кажется, голуби здесь временно, – сказала Сесилия. – А осьминог на самом деле суперкрутое транспортное средство! – Она ткнула Винни локтем в бок. – Смотри, что написано на панели: «Двигатель», «Тяга ускорителя», «Расход горючего», «Водный бак».

– Хочешь сказать, что этот осьминог летает или что-то вроде того? Но где тогда крылья? Купол же гладкий!

– По крайней мере, эту штуку построила бабушка Рут. А я в неё верю! – Сесилия гордо засмеялась, как будто она сама спроектировала и установила осьминога на крыше дома. – Вот здесь другие надписи: «Плавники», «Ковшовые дрели», «Свежий воздух», «Шлюз открыть» и «Шлюз закрыть»! Просто класс! – Сесилия отодвинула стул на колёсиках и нырнула под приборную панель, разглядывая её с другой стороны.

Винни вздохнула. Они забрались в суперклассный вездеход?

Изнутри осьминог казался таким же старомодным и безумным, как машины на чудо-фабрике. Винни огляделась и, присев между стеклянной стеной и клеткой с голубями, чтобы заглянуть под мешки с голубиным кормом, увидела нечто странное, похожее на велосипедный руль, почему-то прикреплённый к стеклу. В этом месте купол неожиданно выпирал наружу, позволяя наклониться вперёд, если стоять у руля. Винни шагнула в эту нишу, чтобы получше всё рассмотреть. На одной из сторон «велосипедного руля» шариковой ручкой очень маленькими буквами было нацарапано два коротких слова: «От себя».

– И что нам теперь делать? – спустя несколько минут спросил Генри.

Похоже, голуби ему надоели.

– Терпение, только терпение. – Сесилия выбралась из-под панели управления и сосредоточилась на переключателях и кнопках. – Там внизу ничего нет, но я это дело не брошу: любопытно же, как…

Винни увидела, что сестра, задумчиво погладив две-три кнопки, нажала одну из них.

– Что ты делаешь?! – крикнула Винни, но тут осьминог загудел.

Сначала тихо, потом всё громче. Стеклянный купол вибрировал, словно очнувшись ото сна. Винни уцепилась за голубиную клетку и почувствовала, как Генри схватил её сзади за ногу. Птиц здорово трясло, и это им явно не нравилось.

– Ты с ума сошла?! Выключи сейчас же! – Винни кричала в полный голос, даже не подумав, что её услышат.

– Мы упадём с крыши! – заплакал Генри, сползая на пол по ноге Винни, однако Сесилия невозмутимо одной рукой подбросила связку ключей и тут же поймала её другой.

– Я понятия не имею, как эта штуковина выключается, – спокойно заявила она.

– Так нажми на ту же кнопку ещё раз! – Судя по звуку, где-то крутился огромный вентилятор. «Тшш-тшш-тшш» – прорезали тишину лопасти невидимого винта. – Жми!

Сесилия нажала, и шум машин начал стихать. Вскоре осьминог, вздрогнув на прощание, застыл без движения. Колени у Винни подкосились, и она опустилась на пол рядом с Генри. Обняв брата, она взглянула на Сесилию:

– Зачем… ну зачем ты это сделала?!

– Не знаю… хотела проверить, умеет ли эта штука летать. Убедилась! Точно умеет!

– Ну да, с крыши на песок, – сердито фыркнула Винни. – В следующий раз экспериментируй без нас, пожалуйста!

– Не понимаю, чего вы кукситесь: по-моему, день сегодня замечательный! – усмехнулась Сесилия.

«Ничего замечательного в нём нет! – подумала Винни. – Хоть бы он поскорее закончился и завтра дедушка с бабушкой стали прежними!»

У Генри всё ещё дрожала нижняя губа, а на ресницах висели слёзы. Винни вытерла брату глаза и попыталась его отвлечь.

– Ничего же не случилось, Генри. Пойдём отсюда. Спустимся вниз и попробуем пробраться на корабль! – Она встала и помогла ему подняться. – Смотри, отсюда видно, как «Мэри» покачивается у причала.

– Да! Пойдём к «Мэри»! – сразу же забыв о страхе, воскликнул Генри.

Рис.8 Похититель волшебного дара

Троица друзей, наверное, была занята, и дети пробрались на пляж незамеченными.

– Интересно, бабушка с дедушкой всё ещё спят или уже проснулись и наблюдают за нами в окно? – задумалась Винни.

– Ну и пусть наблюдают, если хочется. Мы идём на корабль! – объявила Сесилия. – Генри, не отставай и держись за руку, ведь ты не умеешь плавать! – И Сесилия крепко схватила младшего брата за воротник выглаженной рубашки.

Впервые с приезда на побережье они ступили на бесконечно длинный причал. Деревянные доски тревожно поскрипывали под их ногами, а в широких щелях виднелась морская вода. Они шли уже довольно долго, когда слева у причала показался высокий корпус корабля, выкрашенный синей, кое-где уже шелушащейся краской, на самом верху которого виднелись небольшие иллюминаторы. Верёвки, которыми корабль был привязан к причалу, опутали водоросли и морская трава. Судя по всему, «Мэри» уже давно не поднимала якоря.

– Где же вход? – удивлённо спросила Винни. Она никак не могла сообразить, как подняться на такой огромный корабль.

– Не знаю, но ключей у меня предостаточно! – Сесилия хлопнула себя по карману модных укороченных джинсов.

«Готова спорить на что угодно: эти штаны она нацепила только ради Робина! – подумала Винни. – Всё надеется поразить его при встрече».

– Отлично! – только и ответила она старшей сестре. – Осталось выяснить, к какой из многочисленных дверей они подходят!

– Но я не вижу ни одной двери! – жалобно протянул Генри.

– Я пошутила! – улыбнулась Винни.

– Разве на такие корабли поднимаются не по лестнице? – задумчиво пробормотала Сесилия, продолжая двигаться вперёд вдоль борта корабля. – Сверху «Мэри» не казалась такой огромной.

– Нам никогда туда не подняться! – Генри запрокинул голову и, защищаясь от яркого солнца, приставил к глазам ладони козырьком. – Корабль Хьюго высотой сто метров!

– Сто? Ну это уж слишком. Но метра три – пожалуй, – заметила Винни.

– Идите сюда! – вдруг закричала Сесилия. – Смотрите, что я нашла!

Когда Винни и Генри подбежали к ней, она показала им верёвочную лестницу, свисающую с кормы корабля. К сожалению, самая нижняя её ступенька болталась на высоте метров двух от причала и была недосягаема!

– И как ты туда залезешь? Взлетишь на крыльях? – скептически поинтересовалась Винни. – И ключи нам не помогут, – добавила она, с новой силой ощутив угрызения совести.

Конечно, они не крали ключи у Хьюго – но разве честно использовать их, чтобы добраться до книги рецептов, даже если она так важна?

Однако Сесилия не была бы Сесилией, если бы сдалась, обнаружив малейшее препятствие.

– Давайте подумаем… – Она оглянулась в поисках чего-нибудь подходящего. – Вот! Сейчас всё будет! – подняв с причала длинную доску, она подцепила ею нижнюю ступеньку лестницы и потянула её вниз. – Ну, теперь ловите!

– Ты собираешься подняться на борт по этим верёвкам? – уточнила Винни.

– Мы все поднимемся по ним на борт! Смотри, мы привяжем концы лестницы к причалу, и она совсем не будет качаться!

– А как же Генри? – встревожилась Винни.

Эффект от волшебных леденцов обычно держался недолго, минут десять, и это время давно прошло. Только лакричные леденцы «Возлюбленные» действовали дольше – пекарь и его жена в Туллиморе по-прежнему жили душа в душу.

– Я пойду вторым! – вдруг воскликнул Генри и вытянул вверх руку, стараясь ухватиться за лестницу.

Винни забралась на корабль последней.

– Класс! – то и дело кричал Генри, прыгая по палубе.

Винни села, прислонившись спиной к высокому борту. Три мачты казались огромными, но паруса, конечно же, были спущены. Лишь длинные канаты, свисающие с мачт, раскачивались на ветру.

– Неужели Хьюго управляет этим огромным кораблём в одиночку?! Но как? – ахнула Винни, увидев на мостике гигантский штурвал, накрытый куском холста.

– Как? Подставляет себе стульчик! – пожала плечами Сесилия. Охваченные любопытством, дети обежали палубу от кормы до носа и вернулись обратно. – Может, где-то здесь есть двигатель? Или какой-то мотор, и всё работает автоматически… – пробормотала она. – Нажимаешь на кнопку – и паруса поднимаются и спускаются.

– Знаешь, лучше пока не нажимай ни на какие кнопки, – попросила сестру Винни. Она остановилась, считая шаги от кормы до носа. – Метров сорок или больше. Довольно большой корабль для такого коротышки, как Хьюго.

– Давайте спустимся в трюм, – предложила Сесилия, позвякивая связкой ключей. – Там наверняка много мест, где можно спрятать книгу.

– Там даже дикие звери могут спрятаться! – вдруг ахнул Генри и зажал рот ладонью.

– Или зубастая книга рецептов, которая только и ждёт, кого бы укусить! – весело подмигнула брату Винни. Да, они обязательно отыщут книгу!

– Посмотрим, подойдёт ли этот, – сказала Сесилия, выбрав самый большой и замысловатый ключ из связки, и вставила его в замок деревянного люка в палубе. И ключ повернулся! Сесилия с силой толкнула люк.

– Сим-сим, откройся! Осторожно, смотрите под ноги! – предупредила она Винни и Генри.

Из крошечных иллюминаторов на узкую лестницу из красноватой древесины падал тусклый свет.

– Странный запах, – заметил Генри, спускаясь по ступенькам.

– Потому что корабль слишком долго стоит на причале, – предположила Винни.

– Пахнет морской солью и моторным маслом, – сказала Сесилия.

– Нет, дикими зверями! – настойчиво воскликнул Генри, принюхиваясь, отчего его маленькие ноздри раздулись.

Один за другим они вошли в просторную комнату. Перед ними в неглубокой нише обнаружился пункт управления кораблём, похожий на небольшой офис. На стенах – морские карты, полки уставлены всевозможными приборами, с низкого потолка над столом свисает микрофон, явно соединённый со скрытым радиоприёмником. Сесилия и Винни принялись за поиски, а Генри присел у порога и поднёс к глазам обнаруженный тут же бинокль, перевернув его вверх ногами.

Однако тщательные поиски не увенчались успехом.

– Значит, ищем дальше! – скомандовала Сесилия. – Где-то же книгу прячут!

За офисом располагался камбуз – корабельная кухня с плитой и посудой, чуть дальше – большой стол, окружённый скамейками.

– Здесь всё нормального размера, вовсе не для Хьюго, – услышала Винни бормотание старшей сестры.

Винни огляделась. Стены были обшиты панелями из красноватых досок, по бокам квадратных, немного больше иллюминаторов, окон висели клетчатые шторы. В трюме неожиданно оказалось довольно уютно.

– Наверное, это каюта, а кухня на корабле называется камбуз! – сообщила Сесилия. – Так говорит Робин, а уж он всё знает. У него даже есть моторная лодка!

– Неужели? И давно моторные лодки оборудуются камбузами? – сдерживая улыбку, поинтересовалась Винни.

– Не говори глупостей, Винни!

– Прости, но разве Робин достаточно взрослый, чтобы управлять моторной лодкой? – не сдавалась Винни.

– Права на вождение катером выдают в шестнадцать лет! – заявила Сесилия. Всякий раз, говоря о Робине, она триумфально улыбалась, и Винни эта улыбка очень не нравилась.

– Робину всего пятнадцать! – напомнила она старшей сестре.

– И всё же он уже получил права, он сам мне сказал!

– Сказал, но не показал, правда?

– Он обещал, что отвезёт меня покататься на катере.

– А КОШКА любит кататься на катере? – взволнованно спросил Генри. – Мне кажется, что нет, не любит!

– КОШКА? – переспросила Винни. – Думаю, она с тобой согласится, – сказала она, радуясь, что можно отвлечься от разговора о Робине. – Давайте искать дедушкину книгу! Мы же пришли сюда за ней!

– Здесь ещё один трап вниз! – пройдя насквозь комнату, крикнула Сесилия.

Винни и Генри последовали за сестрой и спустились по ещё более узкой лестнице.

– Мне страшно, – признался Генри.

«Мне тоже», – подумала Винни, но, конечно же, промолчала.

– Генри, ты съел волшебный леденец! И теперь ты очень храбрый! – напомнила Сесилия.

– Ну, съел. Ладно. Мне страшно, но я всё равно не боюсь, потому что теперь я храбрый, – приободрился Генри.

– Вот молодец! – похвалила брата Сесилия. – Что у нас тут?

Они пошли вперёд, пробираясь на ощупь в почти полной темноте.

– Похоже, здесь гамаки, в которых спят матросы, – сказала Сесилия.

– Пахнет дикими зверями, – настойчиво в который раз повторил Генри, и Винни вынуждена была признать, что он прав.

– И я даже знаю почему! – сообщила Сесилия. – Смотрите, здесь клетки! Много клеток!

Дети с удивлением рассматривали поблёскивающие в полутьме решётки, заменяющие двери. У стены стоял большой мешок, разрисованный персонажами сказок, самым большим из которых был медведь.

– Неужели там еда для медведей? – скептически предположила Винни.

– А ещё здесь соломенная подстилка! – сообщил Генри, поднимая с пола несколько сухих травинок.

– Брось сейчас же, Генри! – заволновалась Винни. – Здесь всё старое и грязное.

– Когда Хьюго причалил к нашему берегу? – задумчиво спросила Сесилия, пройдя до конца коридора и выглядывая в иллюминатор, сквозь который в нижний трюм проникали лучи света.

– Не знаю. Лет десять назад? – Винни пожала плечами.

– И с тех пор «Мэри» стоит на якоре? Выходит, Хьюго чистит и моет здесь всё так же, как на чудо-фабрике.

– Наверное, так и есть, – кивнула Винни. – Вы же слышали всё, что он рассказывал о себе.

– Хьюго не может вернуться туда, где его дом, – печально напомнил Генри. – Так он говорит.

– Этот корабль – плавучий цирк? Или на нём перевозили зверей из зоопарка? Что было здесь много лет назад? – громко спрашивала Сесилия. Она шла вдоль решёток, касаясь железных прутьев пальцами, отчего в трюме зазвучала тихая мелодия.

– Здесь и правда жутковато, я согласна с Генри, – Винни поёжилась. – Пойдёмте наверх! Книга рецептов, если она вообще существует, наверняка не здесь.

Рис.9 Похититель волшебного дара

Искали они тщательно, но так ничего и не нашли.

– Надо возвращаться, пока нас не хватились, – вздохнула Винни.

Стараясь не оставлять следов, они вышли из трюма на палубу и аккуратно заперли за собой люк. По верёвочной лестнице спустились без приключений.

– Красивый корабль, – мечтательно вздохнул Генри, когда они ступили на твёрдую землю, сойдя с причала на пляж. – Но клетки страшные.

Винни кивнула. Вспоминая о клетках, она ощущала неприятный холодок в животе.

– Интересно, откуда брались животные, которых перевозил на этом корабле Хьюго? – спросила Сесилия. – Жаль, что нельзя его просто об этом спросить!

– Генри, ты помнишь, что о книге рецептов и наших поисках никому рассказывать нельзя? – напомнила Винни. – Это наш секрет! Иначе мы не сможем в следующий раз взять тебя с собой.

Генри уверенно кивнул:

– Я всё понял. Ни слова не скажу о голубях и страшных клетках.

«О-хо-хо! – мысленно вздохнула Винни, бросив взгляд на сестру. – Будем надеяться, что Генри действительно всё понял».

– Может, бабушка с дедушкой уже пришли в себя? – проговорила Винни, искренне надеясь, что так и случилось.

– Всё может быть, – согласилась Сесилия. – И пока мы здесь волнуемся за них, они давно очнулись и попробовали остальные леденцы…

Глава 5,

в которой барон Альберт Филипп Фердинанд из Грандфорта тревожит дьявола. А где же Робин?

– Увы, ничего не изменилось. Они всё ещё отдыхают! – разочарованно протянула утром Винни. – Сеси, подойди к окну – сама увидишь!

Сесилия, зевая, слезла с кровати, переделанной бабушкой из верстака.

– Ну, может, они просто хотят посидеть ещё денёк у моря. – Стоя рядом с Винни, она посмотрела на бабушку с дедушкой, удобно устроившихся в бело-зелёных полосатых шезлонгах, и вдруг фыркнула. – Ой, не-е-ет! Дождь же льёт как из ведра! А они ничего не замечают! Идём, надо отвести их в дом!

– Ничего не выйдет! Я уже выходила к ним с зонтиком, когда они только усаживались.

– И что, они объяснили что-нибудь?

– Нет, их интересовали только валлийские пироги, которые печёт Мариса. Сначала они дали пирогам намокнуть под дождём, а потом наконец намазали их этим своим ужасно горьким апельсиновым джемом, который прислал их приятель, Старый Чеддер. И стали пить чай. Ещё и бормотали какие-то глупости. С трудом вспомнили, как меня зовут.

– О нет, а вот это уже не очень хорошо… – хмыкнула Сесилия.

– Пришёл Хьюго, но даже его они не послушали. И не пошли пробовать оставшиеся леденцы-монетки. Вообще не шевельнулись.

– Похоже, монетки им вредны, – заметила Сесилия.

– Что же делать?! – воскликнула Винни, схватившись за голову. – Так они никогда не попробуют мои лакричные леденцы! А вдруг они останутся такими навсегда?! И дедушка лишится своей магии…

– Что ж, значит, надо как можно скорее обыскать их спальню и кабинет. Как только у нас будет дедушкина книга, мы попросим Хьюго отвести нас обратно во флигель, и там ты попробуешь приготовить леденцы по его рецептам! И станешь его преемником!

Приятно, когда сестра пытается утешить, но Винни была слишком расстроена, чтобы вот так сразу ей поверить.

– Ничего не получится, – вздохнула она. – На одну удачу придётся десяток ошибок! Никуда от них не деться.

– Брось свой пессимизм! – резко приказала Сесилия. – Наши друзья нас не бросят. Они помогут.

– Что такое «пемис-сизм»? – заинтересовался Генри.

– Это когда думаешь, что всё всегда будет плохо, – объяснила Сесилия. – Винни у нас в последнее время настоящий пессимист.

«Ну, спасибо, Сесилия! – подумала Винни. – Не ты унаследовала этот супердар!» Винни подошла к Генри. Он протянул к ней руки, и она помогла ему выбраться из похожей на ящик кровати. Отчаяние, охватившее Винни утром при виде бабушки с дедушкой, до сих пор горьким комом стояло у неё в горле. Хоть и с трудом, но она взяла себя в руки. Книга дедушкиных рецептов – её единственный шанс, только с ней она сможет выяснить, как действует магия леденцов.

– Ладно, я всё поняла. Давай быстро позавтракаем, а потом оставим Генри с Марисой или Нинетт и продолжим поиски! – сказала она Сесилии.

Рис.10 Похититель волшебного дара

Генри остался с Нинетт помогать ей разбирать коллекции пуговиц, лент и бантов, а сёстры тщательно осмотрели комнаты бабушки и дедушки на первом этаже. Сесилия и Винни обнаружили много старых книг, среди которых были и научные работы о том, как стать инженером, и альбомы в кожаных обложках с засушенными цветами между страниц, но ничего похожего на книгу рецептов обнаружить не удалось.

– Где здесь можно спрятать то, что никто не должен найти? – размышляла Винни, когда они наконец присели на лестнице отдохнуть.

– Только не там, где станут искать в первую очередь, – ответила та.

– А значит, не во флигеле, где варят леденцы, и не в магазине, и не на фабрике.

– Верно. А ещё можно замаскировать книгу… – Винни умолкла, боясь потерять мысль. – Например, снять бы обложку, а страницы вклеить в… старый учебник!

– Или в старую телефонную книгу, – подхватила Сесилия.

– В географический атлас!

– Или в словарь латинского, который никто никогда не снимает с полки!

– Великолепная мысль! – похвалила Сесилия. Сёстры замерли, глядя друг на друга. – Значит, придётся начать всё сначала!

– И начнём мы с телефонных книг и географических атласов! – предложила Винни.

– Или со словарей.

В эту минуту на лестнице появился Генри.

– Мама! – крикнул он. – Мама звонит по телефону! Вы меня слышите?!

– Где?! – вскочив, крикнула Сесилия.

– Внизу, в гостиной! – ответил Генри.

Сесилия бросилась за ним, и Винни побежала за сестрой. Она так давно в последний раз говорила с родителями! И хотя время в доме у моря пролетело быстро, ей очень хотелось вновь услышать мамин голос. И папин, конечно, тоже.

В гостиной Винни с нетерпением дожидалась своей очереди у телефона, который захватили Генри и Сесилия.

Наконец сестра передала ей трубку.

– Мы в порядке! – сразу же крикнула Винни.

Мамин голос звучал очень далеко, но это точно была мама. Винни сразу вспомнила, как приятно от мамы пахнет и как хорошо и спокойно становится в её объятиях. Девочка судорожно сглотнула подступивший к горлу ком. Но когда мама спросила, соглашаться ли им с папой на новое исследование, которое задержит их ещё на некоторое время, Винни спокойно ответила:

– Конечно, соглашайтесь, ведь это очень важно для вас.

– Представляете, доктора Бурхама, бывшего исследователя Амазонки, который пригласил нас сюда, на самом деле не существует! – сообщила мама.

– Как же так? Разве не он оплатил ваш перелёт и всё остальное? – удивилась Винни. Неужели кто-то просто захотел отослать их родителей из Англии? А что, если это сделал таинственный ОН?!

– Да, но это уже не так важно. Наши исследования ничуть не пострадали. Мы нашли новый источник средств и присоединились к настоящей исследовательской группе. Скоро мы совершим большое открытие! Быть может, новый вид амазонской илоножки назовут нашим именем: илоножка Уоллес-Уокеров!

– Вот здорово, мамочка! Ты только не волнуйся, у нас всё в порядке!

– Дедушка и бабуля Рут просто классные! – крикнула в трубку Сесилия.

– Бабуля Рут? – переспросила мама с таким изумлением в голосе, что Винни явно распознала его за тысячи километров. – И кто же дал ей такое неуместное прозвище?

– Генри, – ответила Винни. – Но она действительно стала отличной бабушкой, мам! Мы прекрасно ладим! – Поговорив с папой и распрощавшись с родителями, Винни повесила трубку.

На мгновение она сникла. Родители должны были вернуться через несколько дней, а теперь задержатся ещё на три недели. Три недели – это так долго! Вдруг в джунглях Амазонки с ними что-нибудь случится, ведь там водятся не только илоножки, но и пираньи, и малярийные комары!

– Улыбнись! – зашипела на Винни Сесилия. – Своим кислым видом ты расстраиваешь Генри!

– Да, но… мне просто грустно.

– Отвлекись. Смотри, сколько под самым обыкновенным телефонным столиком самых обыкновенных телефонных книг! – кивнула на стопку справочников Сесилия. – В них столько всего можно спрятать!

Рис.11 Похититель волшебного дара

Если бы только дети знали…

Он не тот, кем они его считают. Вскоре Magna и Medior, Старшая и Средняя, всё поймут, но будет слишком поздно. Мальчишка уже окажется у него в руках. Однако следует соблюдать осторожность, следующие несколько недель будут решающими для успешного завершения его плана!

До сих пор всё шло как по маслу! Он умел просчитывать всё наперёд, и потому у него были ключи и от дома у моря, и от других помещений, и даже от невероятных средств передвижения его ужасающе недружелюбных родственников у него были ключи. Никто из проживающих в сиреневом доме об этом и не подозревал, и потому замков нигде не меняли.

И если раньше ему не слишком везло, то намеченная встреча через пять дней представлялась ему великолепным шансом всё уладить!

Как он всё это выяснил? К счастью, у него, барона Альберта Филиппа Фердинанда Грандфортского, есть свои источники информации.

Чтобы выполнить задуманное, недавно он поручил одно задание особенно хитроумным сотрудникам своей компании. Привлёк молодых, которые опередили его в этой области. Нельзя же быть гением во всём! И вот длинные письма, которыми обменивались по электронной почте Старый Чеддер и мадам Шопен (единственная женщина в кругу достопочтенных аптекарей и не аптекарь, а пианистка, учительница музыки), появились однажды в его электронном почтовом ящике. Он ухмыльнулся. Старшему поколению нельзя пользоваться современными компьютерами, поскольку старики просто не в состоянии защитить свои данные и придумать сложные пароли.

Вот так он и узнал, что они все каждый год встречались в Туллиморе, а венцом события было собрание в большом зале кондитерской фабрики. Однако, с тех пор как он сбежал от Уоллес-Уокеров, Ассамблею перенесли в гостиную дома у моря. Сколько раз скучал он там в детстве, слушая старых болтунов! Позже он всё записывал и, конечно, вёл свои подробные протоколы. Впрочем, оглядываясь назад, он понимает, что потратил время зря, но тогда казалось, что вот-вот кто-нибудь из них хотя бы отчасти раскроет свой секрет. Так можно ли научиться магии или нет? Они сделали из этого огромную тайну! Прямо как Хьюго, Мариса и Нинетт.

Эти трое отвернулись от него, узнав о его безобидных шалостях. Ну какая разница, сколько по Туллимору слоняется туристов! Опустевший городок без гостей и почти без жителей нравился ему гораздо больше! Странная троица как-то прознала, что он в Туллиморе раздавал всем желающим месячный запас лакричных леденцов, выдавая их за лекарство от кашля. Как он хохотал! От его лекарства туллиморцы стали злыми и раздражительными, они ссорились с туристами, вечно ходили мрачные и недовольные. Вскоре туристы перестали останавливаться в прелестном приморском городке, да и почти все постоянные жители мало-помалу разъехались.

Вот так! Он потёр руки. А почему с ним обращались не как с родственником?!

В конце концов, он тоже был членом их семьи! А когда додумался до той хитрости с резервуарами для воды, прямо раздулся от гордости, какой он изобретательный!

Но они не поняли его ранимой души, обидели, и он был вынужден отступить – вернуться в школу-интернат и строить собственный мир. По крайней мере там, в новом мире, ему подчинялись!

И с чем они остались, этот старик Уоллес-Уокер и двоюродная тётушка Рут? С этой троицей, сумасшедшими аптекарями и лавочниками, не говоря уж о любителе сыра чеддер и седовласой мадам Шопен без слуха и голоса. Так им и надо! И пусть только попробуют встать на его пути! Он в своё время занимался дзюдо! А потом ещё тренировался сам, просматривая видеоролики в Интернете.

Его снова осенило! Прежде чем отправиться в Уэльс, он заедет домой, заберёт свой старый деревянный паровозик с вагончиками. Это украсит недавно спроектированную комнату в подвале, где скоро поселится Minor – там будет его новый дом.

Конечно, придётся пойти на некоторые жертвы: прикинуться взрослым и серьёзным при встрече с истеричной матерью и вытерпеть скудоумного отца с его бесконечными нудными придирками. Однако ему хотелось сделать малышу приятный сюрприз. Ведь деревянному поезду обрадуется любой ребёнок, правда?

Рис.12 Похититель волшебного дара

– Глаза бы мои больше не видели этих книг! – жалобно воскликнула Сесилия через два часа поисков. Она плюхнулась в мягкое кресло и вытянула уставшие ноги.

– Вставай! Не ленись! – окликнула её Винни. – Надо найти книгу рецептов!

– Да мы целую неделю будем перерывать эту библиотеку, если не больше!

– Но это же очень важно! – не отступала Винни. – Бабушка с дедушкой заснули на улице и уже промокли до костей в своих шезлонгах – Хьюго оттащил их на тачке в зимний сад. Просто безумие!

– Это правда. С ними явно что-то не так. Послушай, ну давай хоть немного передохнём? Попросим Хьюго отвезти нас в город на веломобиле! Кто знает, вдруг там нам встретится Робин? Три дня назад он так странно попрощался, не сказав ни слова, просто помахал! А вчера и позавчера я его вообще не видела.

Сначала Винни не обращала внимания на просьбы сестры, но вскоре сдалась.

– Ну ладно, – со вздохом согласилась она. – Дождь перестал. Давай прогуляемся!

Хьюго сам вызвался сопровождать девочек на прогулку:

– Мы не хотим нарваться на неприятности, когда ваши вымокшие до нитки бабушка с дедушкой придут в себя. Всё это очень и очень странно… Однако сейчас мы ничем не можем им помочь, и я уверен, что вы заслужили небольшое развлечение.

Поскольку Хьюго не слишком хорошо справлялся с педалями веломобиля, крутить их он предоставил Винни и Сесилии. А сам взял на себя рулевое управление. Генри удобно устроился рядом с Хьюго на переднем сиденье.

Они проехали через весь городок. Узкие улочки между серыми каменными домами были такими же тихими и пустынными, как и прежде. Только отель «Аббатство» явно изменился. Окна первого этажа уже не были заколочены фанерой, а на пороге поблёскивали на солнце несколько бутылок с молоком.

– Там кто-то поселился? – полюбопытствовала Винни. – Здорово, наверное, пожить в бывшем монастыре!

– Жена пекаря пытается вернуть Туллимор к жизни и продаёт пустующие дома. Похоже, добралась и до отеля, – ответил Хьюго. – Продаёт за один фунт – при условии, что новый владелец переедет не откладывая.

– Всего за фунт?! – Сесилия от удивления даже перестала крутить педали. – Я тоже могла бы его купить!

– Согласно договору о покупке новый владелец обязуется отремонтировать дом, – объяснил Хьюго. – Говорят, отель приобрёл известный журналист!

Журналист? Винни знала только одного журналиста – у него были усы, торчащие над верхней губой, как чёрная волосатая гусеница.

– Несмотря на все старания, в монастырском отеле пока остановился только один гость. Здесь по-прежнему тихо. А можно нам навестить фермеров, которые разводят овец? – наивным голоском спросила Сесилия. – Я никогда не видела овец вблизи.

– По пути сюда мы проехали через целое стадо, – напомнил ей Хьюго.

– Те, что бродят по дорогам, не в счёт!

– Да! – подхватил Генри. – Давайте погладим маленьких ягнят!

Винни на мгновение закрыла глаза. Всё ясно: Сесилия решила найти Робина, ведь он говорил, что помогает на каникулах крёстному смотреть за овцами.

– Думаю, тебя посетила не такая уж и замечательная мысль, – прошептала Винни на ухо сестре, когда им пришлось остановиться, дожидаясь, пока проедет шумный мусоровоз. – Генри может проговориться, и Хьюго догадается, что мы давно знакомы с Робином!

Продолжить чтение