Читать онлайн Истории далеких островов бесплатно

Истории далеких островов

История первая. В добрый путь!

…Давным-давно на острове Маэ,

Далеком острове в Индийском океане,

Среди растений, водопадов и камней –

Там дружно жили люди племенами.

На острове царили мир и лад.

Помочь друг другу жители спешили:

Построить хижину, прибрать фруктовый сад –

Во всех делах они вождя благодарили!

Вождь племени был мудр и силён.

Приют найти любой мог у его порога.

Носил достойнейшее он из всех имен:

Маэй, что означало «Вождь от Бога».

Полно забот и много важных дел,

Маэй в трудах был с самого рассвета.

Он лучшим сделать этот мир хотел.

И смысл всех поступков видел в этом.

Всегда старался время он найти,

Чтобы побыть с любимым сыном Тонгом.

Тонг – сын вождя, ему дано взойти.

Растить его достойным – было долгом!

В тот вечер Тонг и папа, вождь Маэй,

В долине острова рассматривали травы:

«Смотри, сынок, растенье это ценит зверь,

Трава способна исцелять любые раны.

А это, это мыльная трава, –

Маэй сорвал листок, зажав в ладони, –

Сейчас увидишь, Тонг, что делает она!

Смотри, сынок, мой Бог, там кто-то тонет!»

Маэй спустился к берегу за миг.

Из волн он вытащил седого человека:

«Как оказался в этих водах ты, старик?

Смотрю, остался ты сегодня без ночлега?»

«Всё верно, так и есть, мой вождь,

Увы, теперь скитаться мне без дома.

На острове соседнем сильный дождь.

Все хижины снесло большой водою.

Я чудом выжил, слава небесам!

Несло в ночи меня на остров твой волною.

Что мне осталось? Лишь седые волоса…

Что хочешь делай, вождь Маэй, со мною!»

Маэй с запястья ловко снял браслет

И протянул его он старцу со словами:

«С тобой не будет больше этих страшных бед!

И если хочешь, оставайся, старец, с нами.

Ступай в селенье, прямо по тропе.

Иди, иди, на шум большого водопада.

А как дойдешь до хижин, покажи браслет.

И расскажи, что вождь Маэй придёт к закату.

Тебе укажут хижину – твой дом.

И в нашем племени ты сможешь жить отныне.

Теперь ступай, старик, указанной тропой.

А я побуду здесь немного с сыном».

«Он будет с нами, папа, это так?

И даже хижину, как всем, не надо строить? –

Нахмурил брови Тонг, спросив отца. – Ну, как?

Таких счастливчиков я не могу припомнить!»

«Мой сын, ты не скупись на доброту.

Поступок добрый поднимает наше сердце

Над целым миром, на такую высоту,

Что даже не могло во сне тебе присниться!»

«Как поднимает это, что-то не пойму,

Оно летать, выходит, сердце наше может?»

«Сейчас тебе я всё понятно объясню,

И в этом мыльная трава как раз поможет!»

Маэй в руках растёр листок травы.

Из пены мыльной дивный шар он выдул.

Но ничего не понял в этом Тонг, увы:

И на лице блеснули слёзы от обиды.

«Пока ты мал, чтоб всё понять, малыш!

Представь, что наше сердце, как тот шарик.

Поступки добрые, как ветер выше крыш,

Поднимет ввысь – шар светит, как фонарик!

Вот так и с сердцем, делаешь добро:

Весь мир становится чуть-чуть прекрасней!

Добрее люди, звери, птицы – всё кругом!

А ты – другим, стаешь ты настоящим!

И главное запомни, сын мой, Тонг!

Поступок добрый, если он от сердца.

Когда не ждешь в награду праздничный пирог.

И в миг тот в небе открывает кто-то дверцу!

Он видит твоё сердце, словно шар,

Внутри любовь горит, что светом озаряет.

И если сбился вдруг, в беде или отстал,

Тебе с добром людей на помощь посылает!»

Прижался Тонг к отцу, как только мог:

«Я, пап, как ты, хочу быть добрым, всех храбрее!»

«Ты много лучше будешь, сын мой, ты ведь – Тонг!

Ну, а теперь, вперёд, уже нас ждут в селенье!»

История вторая. Карта Счастья

Маэй и Тонг пришли в селенье.

Уже их ждал большой костёр,

Горячий ужин из кореньев

И из цветов лесной шатёр.

У них был в племени обычай,

Когда рождался человек,

Шатёр цветочный символично

Дарил ему цветущий век.

Маэй сказал, смотря на звёзды:

«Тонг, у тебя родился брат!»

От счастья выступили слёзы,

И каждый в племени был рад!

Жена Маэя, мама Тонга

С ребёнком вышла из шатра.

Малыш в руках заплакал громко –

На небе вспыхнула звезда!

Маэй взял бережно младенца:

«Кооджи, здравствуй, мой сынок!

Расти и слушай своё сердце,

Наш с мамой славный ангелок!

Затем вернул Кооджи Майе,

Их проводили отдыхать.

Малыш и мамочка устали

И сладко стали вместе спать.

«А где был раньше наш Кооджи?

Давно я братика хотел! –

Спросил Тонг папу осторожно, –

Он как-то долго к нам летел!

И как вообще летать он может?!

Кооджи мелкий, как кокос!

Летать и мне ужасно сложно,

А я ведь вон какой подрос!»

«Не знаю я, где был Кооджи.

Наверно, там же где и мы.

Тебе ответить очень сложно,

Но все мы были рождены.

И я, и ты, и наша мама.

И всё живое на Земле

Приходит вовремя, как надо.

Так миллионы длится лет».

Маэй обнял с любовью Тонга.

Они присели у костра.

Тянулся вечер долго-долго,

А им всё было не до сна.

Отец в скорлупки от орехов

Налил им с Тонгом вкусный чай,

В костёр сухих подбросил веток,

Рассказ продолжив невзначай:

«Все люди, прежде чем родиться,

Живут в заоблачной стране

И учат там, что пригодится

Им, оказавшись на Земле.

Любовь, добро, потом прощение,

Упорство, искренность и честь,

Конечно, веру, уважение –

Всего за ночь не перечесть!

Когда же всё они узнают,

В саду уж ждёт их человек.

Он карты счастья им вручает

Среди бурлящих чистых рек.

В тех картах есть на всё ответы:

Как жить во благо, кем им быть.

Но путь так долог до планеты,

Что всё приходится забыть.

И только сердце наше знает,

Что было в карте, все значки.

Их если в жизни повстречает,

Оно особенно стучит».

«А наш Кооджи, он-то с картой?

Ведь он сегодня прилетел.

Вот если б он её мне дал бы,

И я бы всё там разглядел!

Как подрастёт малыш немного,

Ему всё-всё я расскажу!

Я загляну в шатёр с порога,

Его я, пап, не разбужу!»

Уже собрался Тонг в припрыжку

Маэй его на руки взял:

«А ты – находчивый мальчишка!

Но я ведь вот, что не сказал:

Никто не видит эти карты,

Потрогать тоже их нельзя.

Но есть они, и чтобы знал ты,

В моей был ты и вся семья!»

Они к утру лишь уложились,

И Тонгу снился добрый сон,

Как с малым братом подружились

И счастьем был наполнен дом!

История третья. Родная кровь

Шёл ночью дождик долго-долго.

Скользили капли по листам.

Все крепко спали кроме Тонга,

А Тонг о чём-то размышлял.

Он на подстилке из бамбука

Лежал, укрывшись полотном,

И не боялся даже звуков,

Когда гремел в раскатах гром.

Крутил в руках он осторожно

Вчера подобранный кокос.

«Скорей бы утро. Сколько можно?» –

Шептал тихонечко под нос.

Как солнца тёплый огонёчек

До хижин каплей мёда стёк,

Тонг аккуратно на носочках

С кокосом вышел на порог.

Ещё дремали мама, папа,

Сопел Кооджи, младший брат.

А Тонг уже спешил куда-то,

И был затее очень рад!

На берегу, где волны плещут,

О камень бросил он кокос.

В нём появилось много трещин,

И Тонг довольно произнёс:

«Ещё камней собрать в узоре,

Помельче в трещины вложить –

И всё, кокос гремучий в сборе,

Его смогу я подарить!»

Собрал Тонг камни под ногами,

Промыл их начисто водой.

Готов подарок милой маме,

И Тонг отправился домой.

«Меня там мамочка обнимет

И скажет: «Тонжик, где ты был?»

Кокос гремучий мой поднимет

И спросит, что я смастерил».

Представил Тонг, бежав в припрыжку.

Увидев маму, он упал.

«Ах ты, рассеянный мальчишка,

Ты где всё утро пропадал?» –

Сказала Майя очень строго,

Держа Кооджи на руках,

И пригрозила пальцем Тонгу,

Так, что ушёл он весь в слезах.

Он сел вдали от круглых хижин,

В руках сжимая свой кокос,

Чтоб плач его никто не слышал,

Ведь Тонг уже большой подрос.

Он видел маму и Кооджи,

Она кормила малыша.

А Тонг стать маленьким не может,

И он от горя задрожал.

Вдруг плеч его коснулась Хлоя,

Седая травница вождя:

«Малыш-малыш, наплакал море,

Теперь не надо и дождя!»

Всё поняла старушка Хлоя,

Хоть Тонг и звук не произнёс.

«Малыш, а это что такое?» –

Спросила Хлоя про кокос.

«Я нёс подарок. Это маме…

Продолжить чтение