Читать онлайн Крошка фея и другие британские сказки бесплатно
 
			
					Уважаемые правообладатели!
Мы приняли все возможные меры, чтобы найти вас и договориться о приобретении прав на использование в наших книгах переведенных вами сказок. Однако информации по этому вопросу нет. Ваши произведения представляют высокую художественную ценность, являются одними из лучших среди имеющихся в наше время переводов, поэтому, в связи с отсутствием соответствующей информации, мы взяли на себя смелость издать их. Пожалуйста, по вопросам предъявления авторских прав на перевод или обработку помещенных в эту книгу сказок обращайтесь в издательство «Книжный Клуб “Клуб Семейного Досуга”» (тел. 057-783-88-89).
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», издание на русском языке, 2017
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», художественное оформление, 2017
© ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», г. Белгород, 2017
* * *
Крошка фея
Английская сказка
В одном королевстве жили-были король с королевой. Рос у них сын. Когда королевичу исполнилось шестнадцать лет, решил король пир закатить, да такой, чтобы правители всех близлежащих королевств собрались в его замке.
Всё так и случилось, как хотел король. И был пир знатный, и гости собрались со всех окраин. И вино лилось рекой, и столы ломились от яств. Но скучно было средь вельмож молодому королевичу, и пошёл он, не дожидаясь конца пира, гулять в раскинувшийся неподалёку от замка тихий лес. Под луной лес был особенно хорош: длинные тени протянулись в серебряном свете, тишину нарушал еле слышный треск цикад. Здесь королевич чувствовал себя гораздо уютнее и привычнее, чем в замке за пиршественным столом среди напыщенных вельмож. Он часто проводил здесь время.
Выйдя на поляну, королевич увидел, что из-за кустов пробивается какой-то тусклый свет. Он подошёл ближе и раздвинул ветви кустарника. То, что он увидел, поразило его до глубины души: за кустарником стояла маленькая, размером с ладошку, девушка, от которой исходило голубоватое сияние, и с интересом смотрела на королевича.
– Привет, – сказала она.
– П-привет, – немного заикаясь от неожиданности, ответил королевич, – а ты кто?
– Ох и воспитание у вас, милорд! – недовольно скривила губки незнакомка. – Я, конечно же, фея. Разве не похожа?
– Ну, наверное, всё-таки похожа, – неуверенно ответил королевич.
– Это твой день рождения сегодня празднуют в замке? – спросила она.
– Мой.
– А почему же тогда ты здесь, а не с гостями? – не унималась маленькая фея.
– Да мне с ними неуютно, а вот в лесу хорошо, – со вздохом ответил королевич.
– Но ты же…
– Да знаю, знаю. Я будущий король, и я должен быть в замке, а не в лесу, – проговорил королевич, явно подражая интонации того человека, от которого постоянно слышал эти речи, – но здесь мне лучше…
– Как я тебя понимаю! – подхватила фея. – Я тоже не люблю замки, там темно и сыро. Оттого меня и не было сегодня на пиру. Но я знала, что ты придёшь сюда, поэтому и дожидалась тебя, чтобы подарить вот этот медальон. Он будет тебе напоминать о лесе даже среди каменных залов дворца. – Она протянула королевичу небольшой медальон на золотой цепочке.
– Спасибо тебе, милая фея, – проговорил смущённый королевич. – А давай с тобой ещё вот так посидим и поболтаем?
– Давай, – согласилась фея.
Так они просидели до самого утра, болтая о том да о сём. А когда расставались, то условились, что следующей ночью опять встретятся на этом же месте.
Королевич весь день мечтал о том, чтобы снова пойти в лес и увидеться там со своей новой знакомой – маленькой феей. Вот настал долгожданный вечер, и королевич почти бегом пустился в лес. Найдя нужную опушку, он сел на пень и стал ждать. Вскоре появилась и фея. Но только в ней что-то изменилось неуловимо для глаз. Королевич не придал этому значения и опять пробыл с феей всю ночь до утра. Они гуляли по лесу, любовались звёздами и без умолку болтали. Утром они расстались, условившись вскоре встретиться.
Так дни шли за днями. И каждый вечер королевич спешил в лес на свидание к фее. Скоро он понял, что ему жизнь без феи не мила, поэтому обратился к отцу своему, чтобы тот дал своё благословение на свадьбу.
– Не стану я тебя неволить, сын мой, ты будущий король, а потому можешь поступать так, как прикажет твоё сердце, – промолвил отец. – Ступай и приведи к нам свою избранницу.
Счастлив был королевич безмерно и в ту же ночь попросил руки у маленькой феи.
– Я стану твоей женой, королевич, но ты должен понять, что никакие узы, кроме любви, не удержат меня, – ответила ему фея. – Пока ты будешь меня любить, до тех пор мы будем с тобой вместе. А сейчас иди в замок и начинай приготовления к свадьбе. Я сама к тебе завтра приеду.
Странными были слова феи, но не придал тогда им значения королевич, а заспешил обратно в замок, чтобы успеть всё подготовить к предстоящей церемонии.
Ровно в полдень к замку подъехала роскошная карета. Из неё вышла та самая маленькая фея, с которой королевич столько ночей провел в разговорах. Вот только она уже не была маленькой. Она была среднего роста и очень красива. Королевич долго не мог налюбоваться своей невестой. Король и королева тоже были рады такой невестке.
Сыграли пышную свадьбу, и стали жить вместе королевич и фея. Но недолго им было суждено пробыть друг с другом. Вскоре при дворе появилась красавица – рыжеволосая фрейлина. Всё чаще и чаще фея стала замечать, что холоден к ней стал супруг. А потом в королевской семье случилось горе: умер король. Усопшему монарху устроили пышные похороны. И королевич стал новым королём.
Взойдя на престол, он приблизил к себе рыжеволосую фрейлину, а у жены бывал всё реже и реже. И совсем не наведывался в лес, где раньше ему так нравилось. Тогда в один прекрасный день фея просто исчезла.
Исчезновения феи король даже не заметил. А когда узнал, то лишь махнул рукой. Его внимание полностью поглощала рыжеволосая фрейлина. А затем он решил жениться на ней.
Опять сыграли пышную свадьбу, да вот только не повезло королю с женой. Как только бывшая фрейлина стала королевой, то пожелала себе брильянтовую кровать и золотое одеяло. И с каждым днём её желания становились всё причудливее. Вот тогда-то и вспомнил король о своей фее. Вот тогда он и бросился из замка, который опять стал ему неудобен и тесен, в лес. На ту поляну, где когда-то они с маленькой феей болтали ночи напролёт. С горем пополам он отыскал ту поляну, но сколько ни звал фею, она не появлялась.
– А ведь она меня предупреждала… – шептал король, испытывая щемящую боль в груди и тоску по утраченному счастью, сидя на пне посреди поляны древнего и полного тайн леса.
Женщина в белом
Английская сказка
Жила на краю села одна старушка. Жила небогато, по её двору гуляло с дюжину тощих кур, а в хлеву стояла худая корова. И надобно сказать, что куры те неслись плохо, да и корова если за день и давала с полведра молока, так и то хорошо. Но старуха и за это благодарила Бога. Каждое утро ещё до первых петухов она носила яйца и молоко в соседнее графство на базар. Как-то раз она проснулась раньше обычного и, собрав в корзину несколько яиц и кувшин молока, побрела на базар. Путь её лежал через поле. А поскольку было ещё очень рано, кроме неё там никого не было. Как вдруг откуда ни возьмись на неё выскочил заяц и заговорил человеческим голосом:
– Бабушка, спрячь меня в своей корзинке!
Старушка, недолго думая, схватила зайца и сунула в корзину. Не прошло и пары минут, как на тропинке, которая вела через поле, показались охотники, да не простые. Они скакали на конях, из ноздрей которых вырывался клубами чёрный дым, а из-под копыт брызгами рассыпались искры. Кожа охотников была красного цвета, вместо стоп у них виднелись копыта, а на головах торчали рога. А вокруг них кружила стая адских гончих псов, да таких свирепых, что от их воя в жилах кровь стыла. И чем ближе вся эта стая подъезжала к старушке, тем сильнее в воздухе пахло серой. «Э-э-э, да вы, голубчики, из самого пекла к нам пожаловали!» – подумала бабушка и крепче взялась за корзину.
– Эй ты, клюка старая! – гаркнул, обращаясь к старушке, главный охотник. – Не видала тут зайца? А если видала, то скажи быстрее, куда побежала эта ушастая тварь?
– А ты, краснорожий, совсем невежа! Какая я тебе клюка старая? – возмутилась старушка. А надобно тут заметить, что она была вовсе не робкого десятка, да и бояться она была уже стара, сама про себя любила повторять, что уже много лет зря землю топчет, а Бог не призывает её, и всё тут. – Я тебе в матери гожусь, ишь, горлопан, раздухарился-то как!
Адский охотник после такого ответа чуть с коня своего не свалился.
– А ты, бабка, меня совсем не боишься, что ли?
– Дык чё ж тебя бояться, милок? Страшен чёрт, когда у него копыт и рогов не видать, когда ты его за человека примешь, а он тебя обманет да предаст. А тебя, краснорожего, за пятьсот ярдов не проглядишь.
– Ну ты, бабка, сильно-то не разгоняйся. Я тоже, если что, и раньше нужного могу тебе пропуск к нам выписать.
– Да ничего ты не можешь. Сама у Бога прошу, чтобы скоротил мне век, да вот не слышит Он моих молитв, – горько вздохнула старушка. – Но ты спросить чего хотел, так не тяни, смотри, скоро солнце взойдёт, под землю сбежать не успеешь.
– Ух и не простая же ты бабка, но да, ты права, нет у меня времени с тобой возиться, в другой раз я за тобой приду. А сейчас говори мне: не видала ли ты тут зайца, а ежели видала, то куда он побежал?
– Как не видать, видала одного тут, улепётывал со всех ног во-о-о-н туда. – И старушка показала рукой на восток. – Да не догнать вам его, уж больно прыток он.
– Это мы ещё посмотрим, – прохрипел охотник и с места бросил своего коня в галоп. Предрассветные сумерки расступились перед снопами искр, которые вырвались из-под копыт краснокожих охотников.
Не успел стихнуть топот адских копыт, как из корзины выскочил заяц, три раза топнул задней лапкой, перевернулся в прыжке через себя – и перед старушкой предстала невероятной красоты женщина в белом одеянии.
– Благодарю тебя, храбрая бабушка, ты спасла меня от страшной кары, которую Господь возложил на меня за прегрешения мои: в облике зайца я должна убегать от адских охотников до тех пор, пока не окажусь за их спинами, а они и не узнают об этом. Без тебя ничего не вышло бы.
– Да не благодари, красавица, чего мне бояться-то? Я уж своё отбоялась.
– За твою доброту и храбрость я помогу тебе, а насчет охотников не переживай. Не придут они к тебе, они молитв страшатся, как и добра, которым пóлно твоё сердце, – сказала это женщина и исчезла в дымке предрассветной.
А старушка пошла себе дальше. Но с тех пор куры её стали нести по два яйца в день, да и корова вдруг ни с того ни с сего стала давать по два ведра молока, и такого вкусного, что за ним со всей округи начали ездить к старушке. А она по утрам в молитвах поминала белую женщину.
Биннори
Английская сказка
Широка и сильна река Биннори. И военные корабли, и торговые суда бороздили её воды. На берегах той реки раскинулось королевство, где правил добрый и мудрый король. И было у того короля две дочери: старшая Элизабет и младшая Маргарет. Были дружны сёстры меж собою, никогда не ссорились и не ругались.
О красоте дочерей королевства, что раскинулось на берегах шумной Биннори, широко ходили слухи, заманивая женихов из самых отдалённых уголков на берега Биннори. Множество женихов побывало в том королевстве, да никто не пришёлся по душе ни Элизабет, ни Маргарет.
Однажды Элизабет гуляла у берега Биннори, напевая весёлую песенку и бросая в реку камешки. Она так увлеклась этим занятием, что совсем не заметила рыцаря сэра Уильяма. Он проезжал мимо, но, заслышав чье-то пение, остановился, чтобы посмотреть, у кого же столь чудесный голосок. Увидев Элизабет, Уильям тотчас же в неё влюбился. Когда Элизабет заметила Уильяма, который тихо любовался принцессой, она ничуть не испугалась, наоборот, заговорила с ним первой:
– Здравствуй, добрый рыцарь. Ты из каких земель едешь, далеко ли твой путь лежит?
– Здравствуй, о прекраснейшая из всех, кого я видел! Еду я из земель, что зовёте вы Драконьими Скалами, а вот куда я иду, уже и сам не знаю. Увидев тебя, я уже никуда идти не хочу. А хочу я, чтобы ты стала моей женой и была со мной всегда.
Как ни странно, но Элизабет, так часто отвергавшая предложения руки и сердца принцев крови, не ответила отказом простому рыцарю. Они ещё несколько раз встречались на берегу реки, пока сэр Уильям не решился просить её руки у отца Элизабет. Он прибыл в замок, и, когда он вошёл в тронный зал, на престоле сидел король, а по правую руку от короля – жена его. Слева от отца сидела Элизабет. Сэр Уильям обратился к монарху:
– Ваше величество, я пришёл к вам для того, чтобы… – Сэр Уильям запнулся, поскольку в тронный зал вошла Маргарет.
Её красота была столь ослепительна, что сэр Уильям поначалу просто потерял дар речи, а когда он вернулся к рыцарю, то сэр Уильям уже не собирался следовать своему первоначальному плану: он не захотел жениться на старшей дочери, а выбрал младшую.
– …просить руки вашей дочери.
При этих словах Элизабет набрала в грудь воздуха и выпрямилась, готовая встать.
– Ваше величество, отдайте за меня замуж вашу младшую дочь Маргарет! – выдохнул Уильям.
Услышав это, Элизабет чуть не потеряла сознание. Она поняла, что красота её сестры не оставила сэра Уильяма равнодушным и затмила все мысли о ней, об Элизабет.
Тогда и задумала старшая дочь короля жестокую месть.
Однажды утром она позвала сестру посмотреть на то, как корабли идут по полноводной Биннори. Маргарет, не подозревая ничего худого, пошла вместе с сестрой. Любуясь рекой, Маргарет встала на камень, чтобы лучше видеть, как громадный корабль на вёслах, спустив паруса, медленно, но уверенно идёт против течения. Улучив удобный момент, Элизабет столкнула сестру с камня в бурлящие воды Биннори. Маргарет закричала что есть мочи:
– Спаси меня, Лиззи!
– Что ж я, дура? Спасать ту, которая Уильяма у меня отняла? Ты выйдешь замуж за него, а мне и дальше в девках сидеть? Э нет, твоя судьба на дне Биннори, – злобно прошипела Элизабет и не помогла сестре выбраться из ледяных объятий бурлящей реки.
Выловили тело принцессы несколькими милями ниже по течению, у водяных мельниц. Долго мельники дивились красоте утопленницы, уж больно хороша она была.
Как раз в то время по берегу брёл знаменитый арфист. Увидев прекрасную утопленницу, он незаметно от других срезал несколько прядей её золотых волос. Потом из этих волос он свил струны для своей арфы. Они издавали чудесные трели, но вот только ничего, кроме печали, в песнях арфиста теперь не звучало.
Много путешествовал музыкант со своей арфой по миру, и вот через несколько лет он опять попал в королевство на берегах шумной реки Биннори.
Стал он петь самому королю. И, как только он дотронулся до арфы, струны сами зазвенели, а из-под свода тронного зала полился голос, который когда-то принадлежал Маргарет:
- Здравствуй, милый мой отец,
- Здравствуй, матушка моя,
- Здравствуй дом мой, мой дворец!
- Лиззи, ты убила меня зря…
Когда прозвучали последние слова, струны, сплетённые из волос Маргарет, со звоном лопнули.
Вода для брауни
Английская сказка
Ещё не так давно в Девоншире от Бристольского залива до Ла-Манша в каждом доме жил брауни, а иногда и не один. Ты не знаешь, кто такие брауни? Ну, тогда я тебе расскажу: так величали маленьких человечков, которые за домом следят, пока людей нет; сейчас их называют домовыми. Но рассказать я хотел не столько про самих брауни, сколько про двух девочек, которые жили в небольшой деревушке графства Девоншир. Звали этих девочек Молли и Полли.
Девочки были красивыми и работящими. Днём они трудились на ферме, а по вечерам любили наряжаться и ходить на танцы. И если у других девочек не всегда получалось выкроить деньги на банты и украшения, то у Молли и Полли каждый раз находилась лишняя серебряная монетка, которая в лавке у торговца тут же превращалась в пёстрые ленты и блестящие банты. И никто не знал, откуда у этих двух девочек есть деньги на подобное баловство.
А была у них тайна: каждый вечер они, вернувшись с танцев, ставили на кухне невысокое ведёрко с водой – чтобы брауни, которые выбираются, когда людей нет, могли напиться. А брауни за доброту и заботу на дне ведра вместо выпитой воды всегда оставляли серебряную монетку. Вот за эти-то монетки девочки и покупали себе ленты да банты.
Однажды девочки вернулись с танцев такие уставшие, что забыли про воду для брауни. Но среди ночи Молли проснулась от странных шорохов, которые раздавались в кухне. Она заставила себя встать, хоть ей и очень хотелось остаться в тёплой кровати и снова погрузиться в сон. Молли отправилась на кухню и обнаружила, что ведёрко-то они и не поставили для брауни. Тогда она пошла к Полли и, растолкав её, сказала:
– Что же это мы с тобой не налили в ведро воды!
– Молли, отстань! Не видишь – я сплю, и мне дела нет ни до каких брауни! – сонно проговорила Полли.
Молли ничего не ответила подруге, лишь нахмурила брови и сама налила в ведро воду для брауни. Когда после этого Молли мирно заснула в своей кроватке, ей приснился странный сон. Будто бы она присутствовала на собрании всех девонширских брауни, на котором разбирался поступок Полли. Брауни разговаривали высокими голосами, больше похожими на писк, и самих говорящих не было видно, а только слышно.
– Вы представляете, достопочтимые брауни Девоншира, и это за всё то добро, которое мы незримо творим! За тепло и уют, которые мы поддерживаем в их студёных домах, нам не дают даже воды! – пищал один из голосов.
– Это нельзя оставить без внимания! – подхватил другой.
– Лишить её одного глаза! – неожиданно для Молли выкрикнул кто-то.
Из всего сказанного Молли поняла, что эти брауни обсуждают поступок Полли и её дальнейшую судьбу. Молли захотела высказаться в защиту подруги, поведать, что на самом деле Полли всегда была доброй и отзывчивой, просто сегодня она слишком много танцевала. Молли хотела рассказать о том, что именно Полли приучила её оставлять воду для брауни, и наказывать её было бы жестоко и неблагодарно с их стороны. Но, как только Молли попыталась вымолвить всё это, она поняла, что язык у неё не поворачивается и она может только слушать.
– Пусть её разобьёт ревматизм, – не унимался всё тот же голос, который сначала грозился лишить Полли глаза.
– Не будь таким жестоким, Бульдастыл! Она же не пыталась убедить других людей, что нас не существует, а просто забыла налить воды, – миролюбиво заметил один из брауни.
– Вот, я придумал, – проговорил ранее молчавший голос. – Раз она так любит танцевать, то давайте сделаем её хромой, скажем, на год. Но хромота её пройдёт лишь в том случае, если она ни дня не пропустит и не забудет оставлять воду на кухне в ведре.
– Да!
– Да! – послышались одобрительные возгласы. И тут Молли проснулась.
За окном начинался новый день – с доброго утреннего солнышка и пения птиц. Всё приснившееся сразу же стало забываться. И лишь во второй половине дня уже совсем забывшийся сон опять воскрес в памяти, когда Молли увидела свою подругу. Она шагала, чуть-чуть прихрамывая на левую ногу.
– Что случилось? – спросила Молли, хотя и догадывалась о причине её хромоты.
– Да вчера на танцах, наверное, подвернула, – отмахнулась неунывающая Полли.
Ей было невдомёк, что это брауни на неё наслали чары. Молли ничего не сказала подруге, вместо этого она стала неукоснительно следовать правилу и оставлять каждый вечер воды для брауни.
Какой бы эта история вам ни показалась сказочной, но всё это произошло на самом деле.
А хромота у Полли действительно прошла через год.
Чудесная мазь
Английская сказка
В одном селе одного графства жила тётка Гуди. Занималась она врачеванием, а поскольку заработать лишний пенни она была не промах, то знали о ней во всём графстве. Как-то раз к ней пожаловал среди ночи мужичок. Он был небольшого роста и весьма косоглаз. Он попросил её отправиться в его имение, где в горячке лежала его жена, только что родившая ребёнка. Гуди никогда не отказывала клиентам, хоть этот ей и не очень-то понравился. Она быстро собрала всё необходимое для того, чтобы вылечить жену косоглазого, и вышла на улицу.
Возле её дома стояла карета, запряжённая двумя вороными скакунами. Лошади были такие чёрные, что почти и не разглядишь тёмной ночью, лишь большие конские глаза сверкали, да пар клубами вырывался из ноздрей. Гуди села в карету, и та понеслась вперёд. Ехали долго, а когда прибыли на место, Гуди не смогла определить, где они очутились.
А приехали они во двор, посреди которого стоял большой каменный дом. Войдя в него, Гуди увидела хозяйку, которая лежала на кровати с компрессом на лбу. Волосы её разметались по подушке, а усталые глаза были полузакрыты. Рядом с кроватью хозяйки стояла колыбель с новорождённым ребёночком, а по углам играло ещё с полдюжины маленьких детей.
– Вот мы и приехали, – проговорил коротышка. – Осмотрись здесь и принимайся за дело: вылечи мне жену, да за детьми пригляди. Но перво-наперво намажь младенцу вот этой мазью веки.
Гуди уже с добрых тридцать лет врачевала, да вот ни разу не слышала о том, чтобы младенцам глаза мазали какой-то мазью. Но спорить с хозяином она не стала. Взяла у него мазь и аккуратно нанесла на веки ребёночку. Но любопытство её так разбирало, что она и себе на правое веко нанесла эту мазь. То, что она увидела после этого правым глазом, её очень удивило: вокруг неё весь мир изменился, он стал лучше. Она левым глазом видела обыкновенный дом, при этом в правом глазу тот казался ей дворцом. Хозяйка, которая была не красавица и не дурнушка, теперь предстала перед ней ослепительно прекрасной, равно как и новорождённый младенец. А вот остальные дети почему-то выглядели как бесенята. «Так это меня в гости к бесам угораздило попасть!» – ужаснулась про себя Гуди, но виду не подала и принялась за работу.
Прошло время, и хозяйка поправилась от горячки, а Гуди засобиралась домой.
– Ну что ж, хозяин, мне уж и делать у тебя нечего, вези меня домой, – обратилась она к косоглазому.
– И вправду, ты всё уже сделала, – согласился тот. – Полезай в карету, повезу тебя обратно.
Угольно-чёрные кони быстро несли Гуди обратно в её село, а она в душе ликовала, что жива-здорова домой едет. Добравшись до нужного места, карета остановилась, и Гуди вне себя от радости выпрыгнула из неё.
– Сто-о-ой! – закричал ей вслед косоглазый.
В этот момент сердце чуть не выскочило у Гуди из груди.
– А деньги тебе не нужны? – спросил он.
Ведь и правда, Гуди была так счастлива, что выбралась из бесовского дома, что и позабыла о деньгах. А деньги, как говорится, не пахнут, зачем от них отказываться?
– Забыла, батюшка, совсем глупа стала, – запричитала Гуди.
Но косоглазый бес и не собирался её обманывать, более того, он заплатил ей сверх положенного, чему Гуди была искренне рада.
На следующий день пошла она на рынок, её ведь долго дома не было, продукты все уж и негодны стали. Вот она и решила на рынке пополнить запасы. Переходя от прилавка к прилавку, она вдруг увидела своего вчерашнего клиента. Он тоже переходил от прилавка к прилавку, да только не просто смотрел, а и понемногу брал с каждого лотка да складывал в свою холщовую сумку, которая была и так уже порядком набита. При этом на него никто не обращал внимания, будто его и не было.
– Здравствуйте, господин хороший, – начала Гуди, – а вы тоже решили за покупками сходить?
От неожиданности косоглазый аж присел.
– А ты что, меня видишь? – вместо приветствия проговорил он.
– Конечно вижу, как не видеть, вы вот, передо мною стоите, – удивилась Гуди.
– А каким глазом ты меня видишь? – поинтересовался косой.
– Так правым и вижу, – всё ещё недоумённо отвечала Гуди.
– Вот и получай по нему, – злобно проговорил косоглазый и двинул своей тростью прямо Гуди в правый глаз.
С тех пор она им и не видит ничего, окривела до конца своих дней и вынесла урок: никогда не иметь с бесами ничего общего.
Волшебный рог
Английская сказка
Давным-давно, во времена славных битв и турниров, жил один рыцарь. Но, как мы дальше увидим, не был он славным, а был обыкновенным прохвостом, хоть и герб имел с крылатым драконом. Как-то этот рыцарь ехал в королевской свите на охоту. В лесу они повстречали дровосека. А наш герой захотел пить, вот он и остановился, чтобы спросить у дровосека, где здесь можно родник какой сыскать.
– Да зачем тебе родник-то, уважаемый рыцарь? – удивился дровосек. – Видишь, вон там начинается холм, так ты взберись на него и скажи: «Хочу пить!»
– И что тогда, мне сразу пить не захочется? – посмеялся над дровосеком рыцарь.
– Нет, – продолжал дровосек, – после того как ты произнесёшь эти речи, появится виночерпий в шёлковой ливрее и предложит тебе рог, украшенный каменьями драгоценными. Так наши предки когда-то делали. И будет в нём питьё душистое, которое вмиг лишит тебя жажды и наполнит тело твоё свежестью и силой.
– Ты сам-то в эти сказки веришь? – поинтересовался рыцарь.
– Да я не только верю, но и сам бывал на том холме не раз, – отвечал ему дровосек. – У нас здесь все знают об этом холме.
– А коли все знают, то почему же рог тот в каменьях дорогих, о которых ты мне тут талдычишь, никто ещё не умыкнул? – удивился рыцарь.
– Вот этого я тебе не скажу, рыцарь, – ответил дровосек, понимая, что зря он рыцарю про холм рассказал.
Рыцарь хмыкнул и поехал по направлению к холму.
Холм был большой, и рыцарь понял, что на коне он туда не заберётся. Он привязал коня у подножия холма, а дальше пошёл по узкой тропке, которая вела на его вершину. Пока добрался до вершины, рыцарь порядком вспотел и не на шутку захотел пить, а поскольку ограничивать ни в чём себя не любил, он во всю глотку заорал:
– Хочу пить!
И, как говорил дровосек, в тот же миг ниоткуда появился виночерпий и подал ему рог, украшенный брильянтами и рубинами, такими огромными, каких рыцарь ещё не видал.
Осушил рыцарь тот рог, и силы к нему вернулись, а про жажду он и думать забыл. Но стал он думать о том, как украсть рог. Ничего умнее он не придумал, как пуститься с рогом прочь со всех ног, позабыв о рыцарской чести и достоинстве.
Однако недалеко убежал рыцарь с драконом на щите. Дровосек после разговора с ним обо всём рассказал графу Глостерскому, который настиг бесчестного рыцаря и убил его, забрав рог. Да вот только не вернул граф обратно его на холм, а преподнёс в качестве подарка на той же охоте своему королю Генриху Плантагенету[1].
С тех самых пор на холме, сколько ни кричи, никто тебе уже не подаст напиться.
Удачная сделка
Английская сказка
В те далёкие времена, когда правил благословенной Англией король Кнуд Великий[2], у крестьян был обычай, который не дошёл до наших дней: они свои поля отделяли от соседних рвами и оградами. И сколько б акров земли не было у крестьянина, все они были огорожены забором и рвом.
Тогда в графстве Линкольншир жил себе крестьянин по имени Нэш. Он был трудолюбивым земледельцем: рано вставал и поздно ложился, проводя всё своё время на поле, поэтому и смог скопить деньжат, которые решил вложить, купив ещё одно поле по соседству.
Времена те были неспокойные, то война, то голод, и люди держали деньги под подушкой, приберегая на чёрный день. Нэш тоже не хотел отдавать всё скопленное, но за соседнее поле просили всего ничего, поэтому Нэш и не удержался – купил.
Встав, как обычно, с первыми петухами, Нэш отправился в город, чтобы оформить покупку как полагается. Посещение нотариуса и оформление купчей заняли у Нэша полдня.
Уже после обеда крестьянин возвращался домой, победно сжимая в руке купчую с графским оттиском. Не заходя домой, Нэш решил наведаться на своё новое поле.
По дороге к полю он размышлял, где сделать калитку в заборе, чем его засеять в этом году, чтобы получилось подороже продать урожай. Но, как только прошёл через калитку, он сразу понял, почему столь обширные земельные владения продавались так дёшево: посреди поля сидел огромный Страшила. Судя по тому, как он косился на вошедшего крестьянина своим лиловым глазом, Страшила был не рад гостю.
– Чего пожаловал на мою землю? – похрипел он утробным басом.
Но Нэш, хоть и испугался, так просто сдаваться не привык, он долгих десять лет откладывал пенни к пенни и теперь своё отдавать не собирался.
– С чего бы это была твоя земля? – удивился он. – Эту землю я себе купил на честно заработанные деньги. Вот у меня и купчая есть.
«Хорошо, что сразу сюда пошёл и не занёс купчую домой, а то и доказать бы нечем было, что земля-то моя уже», – подумал Нэш, рассчитывая, что бумага с графской печатью убедит чудище и оно уйдёт подобру-поздорову.
Но расчёты Нэша не оправдались.
– Что мне твоя бумажка, человечек? Земля МОЯ, – безапелляционно заявил Страшила.
– Нет, погоди, давай тогда в суд пойдём, пусть он нас рассудит, – возмутился крестьянин.
– Э нет, знаю я ваши суды, там правды не сыщешь, – заупрямился черт. – Давай лучше вот как сделаем: ты будешь поле обрабатывать и мне половину урожая отдавать.
Делать нечего, согласился на это крестьянин, а сам хитрость задумал:
– Я буду пахать, сеять и убирать урожай, отдавая тебе ровно половину, но ты мне заранее должен сказать, какую часть урожая ты хочешь – вершки или корешки.
– Ну что ж, давай так, – обрадовался Страшила. – Я хочу вершки.
– Будь по твоему, хозяин этих земель, – решил подыграть ему крестьянин.
А сам тем временем надумал сажать свёклу. Год выдался хороший: дождей было вдосталь, да и солнышка немало. Нэш всё лето трудился не покладая рук: пахал, сажал, сорняки убирал. А Страшила тем временем в стороне в тенёчке сидел, за Нэшем наблюдал да радовался, как он здорово устроился: и делать ничего не надо, и половину урожая получит. «Зря я съел предыдущего крестьянина, который решил, что эта земля его. Надо было ему предложить вот так сотрудничать», – со вздохом подумал Страшила.
Но пришло время собирать урожай. Нэш выкопал всю свёклу, и они со Страшилой поделили её, как и уговаривались: вершки – бездельнику, корешки – Нэшу. А как известно, у свёклы лишь корешки съедобны, а листья и так всегда в утиль идут. Ох и негодовал же Страшила!
– Ты обманул меня, мерзкий крестьянин! – лютовал он. – Какая ж это половина, что мне делать с этой половиной?
– Но помилуй, хозяин этих земель, ты сам выбрал вершки, когда я тебя спрашивал этой весной! – напомнил ему Нэш. – Если тебе на кого и сердиться, так это на самого себя.
– Да, я выбрал, – не унимался Страшила, – но я же не знал, что ты будешь свёклу сажать!
– Но я и сам не знал, владыка, тут всё от погоды зависит, – оправдывался крестьянин. – Хочешь, на следующий год поступим наоборот: мне достанутся вершки, а тебе – корешки?
– Да иначе и быть не может! – взревел Страшила. – Иначе я тебя просто съем.
– Будет по твоему, – ответствовал крестьянин, а сам решил, что в следующем году посадит пшеницу.
Зима прошла, и настала пора браться за пахоту. Явился крестьянин на своё поле, а там по-прежнему Страшила стоит. Пообтрепался да исхудал он за зиму.
– Привет, владыка здешних земель, – приветствовал его крестьянин. – Что-то выглядишь ты нездорово.
– Да пропади ты пропадом со своими листьями свекольными, – злобно прорычал Страшила, – всю зиму их жевал!
– Ну, в этом году листьев не будет, – усмехнулся крестьянин.
А про себя добавил: «У пшеницы листья не растут!»
– Как и уговаривались прошлой осенью: тебе корешки, а мне вершки? – продолжал крестьянин.
– Конечно! – прорычал лодырь. – Теперь ты меня не обманешь.
«Ну это мы ещё поглядим!» – подумал Нэш, а сам пошёл за удобрением.
Лето выдалось жарким, для пшеницы – то, что надо. Вызрели колоски, налились золотом и, когда уже свесились набок, Нэш принялся их жать. И так в его руках работа спорилась, что Страшила не заметил, как всю пшеницу крестьянин собрал, а ему оставил лишь пустое поле с небольшой, но колючей стернёй.
– Твой урожай я оставил на поле, забирай, – бросил крестьянин и хлопнул калиткой.
Долго пугало не могло понять, как крестьяне едят эти проклятые корешки, которые оставил ему Нэш, пока не сообразил, что его снова обвели вокруг пальца. Взревел тогда Страшила, да так взревел, что этот рёв слышала вся благочестивая Англия от Бристольского залива до Ла-Манша. И решил тогда Страшила, что его больше так не провести: он заранее договорится с крестьянином, что тот будет сажать, и лишь тогда, когда урожай созреет, они вместе будут его убирать. И кто сколько уберёт, столько и возьмёт себе.
Пришла весна, и Нэш опять пожаловал на своё поле. Там его ждал Страшила, чтобы рассказать, как они будут «сотрудничать» в этом году.
– Вот что, человечек: я понял, что ты меня в прошлом году перехитрил и в позапрошлом году перехитрил, но больше такому не бывать! – рычало пугало. – В этом году ты посадишь пшеницу, и мы её будем жать вместе – ты с одного конца поля, я с другого. Кто сколько сожнёт, столько и заберёт.
– Хорошо, владыка этих земель, будь по-твоему, – сказал Нэш, полагая, что до осени, когда придёт пора жать пшеницу, он что-то успеет придумать.
Но начался сезон полевых работ: нужно поле вспахать, а потом его пробороновать, пшеницу засеять… В общем, не до того было Нэшу. И когда колос свесился на стебле набок, Нэш не знал, что делать, но делиться со зверюгой он точно не хотел. Тогда крестьянин пошёл к Ирвинду – знаменитому на всю округу старцу-оракулу. Он умел видеть прошлое и угадывать будущее, будучи седьмым сыном седьмого сына. Ему были открыты таинства мудрости. Поэтому он часто давал дельные советы за скромное вознаграждение.
– Поселилось на моём поле огромное пугало, оно хочет половину моего урожая, – начал Нэш.
– Ну так не давай, – ответствовал Ирвинд.
– Оракул, за такой совет я тебе платить не стану! – предупредил его Нэш.
– Тогда больше расскажи о своей проблеме, а то мне трудно давать вразумительные советы, – возразил Ирвинд.
– Страшила сказал, что будет вместе со мной пшеницу жать, а у него ручищи огромные, он враз всю пшеницу уберёт, мне ничего не оставит.
Ирвинд задумался.
– Ну, тогда тебе нужно купить у кузнеца с два десятка металлических прутьев. Воткни их в землю с той стороны поля, с которой будет жать Страшила. Прутья замедлят его, и ты сожнёшь гораздо больше, – изрёк Ирвинд.
Нэш счёл это хорошей затеей и щедро отблагодарил Ирвинда. После чего отправился к кузнецу и накупил прутьев, которые и воткнул с одной стороны поля.
Настало время жать пшеницу. Стал Страшила с одной стороны поля, с которой крестьянин прутья наставил, а Нэш – с другой, и принялись они пшеницу жать. У крестьянина дело спорится, уже не первый год он серпом орудует, а вот у Страшилы что-то не выходит, вроде и размах огромный, и силища невероятная, а колосья как-то плохо косятся, да и серп постоянно тупится.
К вечеру крестьянин почти всё поле сжал, а вот Страшила и пяти футов не прошёл. Разозлился тогда Страшила, но сказать крестьянину нечего, вроде всё, как договаривались, сделано было. Понял тогда лентяй, что без труда не выловишь и рыбку из пруда. И обратился тогда он к крестьянину:
– А давай на следующий год ты подсолнечником поле засеешь, а я буду от воробьев его охранять, а осенью вместе урожай соберём?
– Ну так это же другой разговор, Страшила! – улыбнулся Нэш. – Ведь для тех, кто хочет работать, всегда занятие сыщется.
С тех пор Нэш со Страшилой не враждовали, а вместе поле возделывали. И хоть ограждать свои поля забором и рвом в наши дни уже не принято, а вот страшил на палках до сих пор ставят, чтобы воробьев пугать.
Проклятие друидов
Английская сказка
Это было в те времена, когда по Англии ещё ходили друиды, а наши предки сражались с ними за право жить на этой земле, которую лесной народ считал своей. И была битва у подножия снежных гор, битва, о которой менестрели ещё долго слагали свои баллады. В той битве король Эйлпа со своими верными воинами сражался против друидов. И превосходил противник воинство короля числом в десятки раз, поэтому, несмотря на то что каждый из рыцарей убивал по десять врагов, всё равно королевское войско пало. И было усеяно всё поле перед королевским замком телами убитых. Когда друиды ворвались в замок, там они обнаружили детей короля Эйлпа. Они были малы и беззащитны, но жестокость друидов не знала границ. Воины, которые нашли детей, отвели их к главной жрице, чтобы она решила, что делать с наследниками трона королевства Эйлп.
Верховная жрица друидов очень обрадовалась тому, что детей её врага взяли в плен живыми.
– Твой отец, милая девочка, очень не любил наш лесной народ, – сказала верховная жрица, обращаясь к Элизабет, дочери короля Эйлпа. – Вы, люди, очень заносчивы, и ты заплатишь за это.
Проговорив это, жрица коснулась плеча Элизабет. В тот же миг от места, к которому притронулась колдунья, кожа начала зеленеть, и вскоре вся кожа Элизабет стала такого цвета, как у лесного народа, – янтарно-зелёного; даже волосы, до этого золотые, позеленели.
Видя, что его сестру околдовали, Эдвард, сын короля Эйлпа, бросился бежать от друидов со скоростью оленя, которого травят борзыми псами.
– Догнать его, найти! – взревела верховная жрица. – Приведите его живым!
Потом она обратила свой взор на Элизабет и продолжила:
– Теперь ты выглядишь как одна из нас. И ты останешься такой, пока принц крови не полюбит тебя и не поцелует. Лишь после этого ты вернёшь себе и своему брату человеческий облик. А чтобы твои мучения длились подольше, ты расцветёшь, но не увянешь, пока чары не будут сняты.
Как только она это проговорила, воины приволокли Эдварда.
– А вот и наш беглец, – обрадовалась жрица. – Коль быстр ты, но безрассуден, я обращу тебя в столь же быстрого пса. Будешь ты вечно следовать за своей зеленокожей госпожой, пока её не полюбит принц и не поцелует её.
Так сказала жрица, и в тот же миг Эдвард превратился в борзого пса. Он крутанулся в руках державших его стражей, и пса они удержать не смогли. Эдвард выскользнул из рук друидов и умчался в ночь.
– Не переживай, девочка, теперь он тебя не бросит, – успокоила Элизабет ведьма. – Теперь он один с тобой на долгие годы. – После этих слов жрица злобно рассмеялась.
Этот смех ещё долго стоял в ушах Элизабет. После того как жрица наложила проклятие, её отвели в замок и оставили там одну. Жрица оказалась права, потому что через некоторое время к ней прибежал Эдвард. Став псом, он не разучился говорить и мыслить как человек.
Шли годы, Элизабет из маленькой девочки превратилась в красивую девушку, но никто не мог оценить её красоту, кроме брата. Потому что в замке друиды оставили в живых только детей короля, убив всех остальных. В соседних селениях, узнав о поражении королевских войск, люди решили, что в Эйлпе теперь властвуют друиды, и больше туда не совались. Через несколько лет и вовсе забыли об этом королевстве, а как известно, там, где живут друиды, буйно растут леса и папоротники. Заросла и дорога к замку.
Когда прошли первые полвека, Элизабет поняла, что имела в виду жрица, когда говорила, что она расцветёт, но не завянет: когда девушке исполнилось двадцать лет, время для неё остановилось и все дальнейшие годы не оставляли своего отпечатка на её лице. Но вечно молодой она была не одна, Эдвард тоже не старел, хоть и не был человеком. Он постепенно освоился с новым образом и даже нашёл в нём хорошие стороны: полюбил быстрый бег (как известно, английские борзые могут развивать скорость до сорока миль в час); часто бегал наперегонки с лошадьми, чем доводил сестру до обмороков, ведь она переживала, что лошади могут его затоптать. Но прыток и ловок был Эдвард, поэтому оставался всегда цел и невредим.
Время шло, короли сменяли королей, друиды давно были разбиты и забыты, но и о королевстве Эйлп никто уже не помнил. В близлежащих сёлах считали, что там, где на самом деле стоял замок некогда славного короля Эйлпа, раскинулись непроходимые леса и чащи и, кроме волков да буреломов, ничего там и нет. Но как же были неправы эти невежды, дёргающие репу на своих полях! Средь дремучих чащ и буреломов стоял прекрасный замок, в котором уже больше ста лет жили принцесса Элизабет и её брат Эдвард, обращённый в пса.
Однажды герцог Кристиан, владыка обширных земель к югу от северных гор, решил пойти войной на соседа, да не рассчитал своих сил. И был он разбит: от многочисленного воинства осталось всего с полсотни самых храбрых. Они вынуждены были отступать и возвращаться с поражением в свои земли. Но враг преследовал их, всё сокращая численность армии Кристиана. Последний бой он дал возле древнего леса, в который местные боялись заходить, рассказывая сказки о друидах, которые якобы там когда-то водились.
Бой был неравным, и хоть солдаты Кристиана дрались как львы, но один за другим падали на землю, чтобы больше не подняться. В самый разгар сражения верный конь под герцогом встал на дыбы, испугавшись выстрела мортиры[3], и понёс своего всадника прямиком в лес. Кристиан был ранен в руку, поэтому ему было сложно справиться с обезумевшим от страха животным. От потери крови Кристиан слабел и уже не мог крепко держаться в седле, и очередная ветка, ударившая его по лицу, сбросила его на землю. Конь, почувствовав облегчение, умчался прочь.
– Ох и удача же у меня! – прохрипел герцог, поднимаясь с земли. – Сначала проиграл в войне, которую сам и затеял, а под конец меня съедят волки в этом дремучем лесу.
С трудом встав с земли, он вытащил из ножен свой палаш, чтобы прорубать себе дорогу среди густого леса, и побрёл куда глаза глядят. Кристиан шёл долго, сил становилось всё меньше, но вдруг он заметил, что впереди за деревьями как будто лес кончается. Он обрадовался тому, что наконец выберется из этой чащи.
Но, выйдя из лесу, Кристиан не поверил своим глазам: перед его взором раскинулось большое поле, со всех сторон окружённое лесом, а посреди поля стоял замок. Уж что-что, а замок Кристиан не рассчитывал здесь увидеть.
– Наверное, я брежу, – только и проговорил он, падая с ног от усталости и потери крови.
* * *
Очнулся герцог на кровати в комнате со сводчатым потолком и стенами старинной кладки. В углу комнаты горела свеча, её света не хватало, чтобы осмотреться, да герцог и не в силах был осматриваться. В многодневном поспешном отступлении почти без сна и отдыха его организм, казалось, исчерпал все свои ресурсы и теперь просто требовал отдыха. Кристиан опять провалился в забытьё.
Когда в следующий раз Кристиан пришёл в себя, усталость, которая пригвоздила его к подушке, словно отступила на второй план. У него хватило сил осмотреться, пусть поворачивать голову приходилось с большим трудом, превозмогая боль.
– Лежите спокойно, милорд, – услышал он.
Эти слова произнесла молодая девушка.
– Кто вы? – спросил Кристиан.
– Для вас – наверное, добрая фея, – ответила девушка, и по её интонации Кристиан понял, что она улыбнулась. – Я рада, что кризис миновал и вам уже лучше. Вы, наверное, хотите пить.
До того как она это сказала, Кристиан даже и не думал о воде, но после этих слов он сразу почувствовал, как сильно хочет пить. В ответ он только кивнул.
С той стороны, где до этого раздавался голос девушки, теперь послышался плеск наливаемой воды.
– Аккуратно, милорд, не спешите, – сказала девушка, приподнимая и поддерживая голову Кристиана.
Напившись, Кристиан рухнул обратно на подушку. Вода немного освежила его.
– Где я? – спросил он.
– Вы в моем замке, – последовал ответ девушки. – Вас нашёл мой брат недалеко от замка. Вы были без сознания. Мы принесли вас сюда.
– Простите меня, миледи, я доставил вам столько хлопот…
– Не тревожьтесь, милорд, у нас здесь гости нечасто бывают, поэтому мы вам очень рады, – успокоила Кристиана девушка. – Но хватит разговаривать, вам нужен покой.
Кристиан не собирался спорить и мирно предался полудрёме. Ему снилось, что его войско окружили враги и их лорд, выйдя вперёд, спрашивал у солдат Кристиана, где их герцог, почему его нет среди ратников.
– …а потому что он трус и сбежал в лес, когда вы умирали, – не дождавшись ответа, сказал сам лорд.
И Кристиан проснулся.
– Вам снился кошмар? – спросила девушка, лица которой он не мог разглядеть, поскольку в комнате было темно, лишь тусклое пламя свечи боролось со всепоглощающей тьмой.
– Да, мне снилась последняя битва… – уклончиво ответил Кристиан, не желая вдаваться в подробности, чтобы не оправдываться за бесчестный побег с поля боя.
– А расскажите о себе, милорд, – попросила девушка. – Я вижу, вам уже лучше.
– Да, вы правы, мне уже немного лучше, – согласился Кристиан. – Рассказывать мне особо нечего: я правитель соседней с вашим лесом страны, решил расширить границы вверенного мне отцом герцогства за счёт соседа, который промышлял грабежом наших купцов. Да не рассчитал силы. Был разбит. И вот я здесь, – закончил Кристиан.
– Ваш рассказ весьма любопытен, милорд, но вы явно чего-то недоговариваете, – заметила девушка.
– Чего же? – заволновавшись, спросил Кристиан, начиная подозревать, что девушка не так проста и ей известно куда больше, чем ему хотелось бы.
– Ну, например, как вас зовут, вы так и не сказали, – улыбнувшись, ответила она.
– Ах, это, – с облегчением вздохнул герцог. – Меня зовут Кристиан. А вас, как вас зовут, спасительница моя?
– А меня – Элизабет.
Да, это была именно она, как вы и сами догадались. Её брат бегал, как обычно, рядом с замком, когда нашёл Кристиана в бессознательном состоянии. Он обо всём рассказал Элизабет, и они вместе принесли герцога в замок. А поскольку из-за своей раны герцог не вставал с кровати, то в комнате с тусклым светом он не мог разглядеть, какого цвета кожа и волосы у Элизабет. И именно тогда она поняла, что ночь – это её единственное спасение, ведь, как говорят, ночью все кошки серы.
Пока герцог не мог встать, Элизабет проводила с ним всё своё время, и пока горела свеча, он считал её обыкновенной девушкой и просто болтал с ней обо всём на свете. А она, лишенная чьего-либо внимания за долгие годы заточения в замке, с удовольствием коротала часы и дни с герцогом. Но вскоре герцог стал выздоравливать и сумрак комнаты уже не мог защитить Элизабет.
– Милорд, – сказала она ему как-то раз, когда поняла, что её секрет может раскрыться, – отныне мы с вами здесь видеться не будем.
– Но как же так? Что случилось, неужели я вам опротивел? – удивился Кристиан, для которого это сообщение было как гром среди ясного неба.
– Ну что вы, Кристиан, всё совсем иначе. Но поверьте, нам лучше не видеться при дневном свете, – вздохнув, сказала принцесса и вышла из комнаты Кристиана.
Кристиан со стоном вскочил с кровати – он ещё не совсем выздоровел после ранения – и попытался догнать Элизабет, но тут же рухнул на пол.
– Наверное, мне ещё рано бегать, – сказал себе Кристиан и вернулся в постель.
С того самого дня герцог стал вставать с кровати и совершать небольшие прогулки по замку. Для себя он открыл много нового: оказывается, его спасительница принцесса Элизабет была наследницей древнего рода королевства Эйлп, о котором сейчас уже никто и слыхом не слыхивал. И чем больше герцог узнавал о принцессе, тем сильнее скучал по ней. Она, видимо, избегала Кристиана, во всяком случае, как он ни старался её отыскать среди залов замка, повсюду находил лишь следы запустения. Лишь пёс, который его нашёл, повсюду следовал за герцогом, скрашивая его одиночество.
* * *
– Зачем ты его избегаешь? – удивлялся Эдвард. – Может, он тебя поцелует и проклятие, которое наложила та жрица, наконец разрушится.
– Глупый ты мальчишка, братец, – возразила ему принцесса. – Она сказала, что меня должен поцеловать принц, а он только герцог.
– Всё равно, пусть поцелует, – настаивал Эдвард.
– Да кто же захочет меня целовать вот такую – зелёную, как лягушка? – удивилась Элизабет.
– Ты знаешь, вчера ночью была прекрасная луна, я как раз полночи выл на неё, – задумчиво проговорил Эдвард, – а при свете луны он не разглядит цвет твоей кожи.
– Ты на редкость умён для дворняги, – пошутила Элизабет.
– А вот за эти слова, сестрица, тебе придётся ответить, – прорычал Эдвард и стал трепать подол платья сестры.
Наигравшись с братом, Элизабет села писать записку для Кристиана, которую отнесёт Эдвард. В записке она приглашала герцога на встречу после заката на балконе главной залы. Именно там, по заверению Эдварда, было хорошо видно луну.
Кристиан искренне удивился, каким умным оказался этот пёс, который нашёл его. Вот он принёс письмо своей хозяйки и как будто ждёт ответа. Ну что ж, герцог быстро пробежал глазами письмо и тут же написал короткий ответ. Его Эдвард прочитал, как только вышел из комнаты герцога.
«Я жду заката, как жаворонок ждёт рассвета!» – только и значилось в письме.
Ничего не поняв, Эдвард передал письмо сестре.
– Ты его вскрыл! – возмутилась она.
– Нам, собакам, чужды ваши человеческие предрассудки, – меланхолично поговорил пёс и демонстративно почесал задней лапой ухо.
Элизабет прочитала ответ и тоже стала с нетерпением ждать заката.
Как только сумерки спустились на замок, на балконе тронной залы встретились двое: Элизабет и Кристиан.
– Элизабет, как я рад тебя вновь увидеть! – проговорил он.
– И я, – только и сказала она.
– Я хочу тебе признаться, Элизабет. Я тебя люблю и больше не хочу, чтобы ты от меня уходила, – твердо произнёс Кристиан.
– Ты не понимаешь, Кристиан, мы не можем быть вместе… – начала было возражать принцесса, но герцог закрыл ей рот поцелуем.
Такой неожиданный поворот сломил оборону Элизабет, и она уже не отталкивала Кристиана, решив, что больше не хочет скрывать свои тайны от него. И пусть утром солнце расставит всё по своим местам.
Они всю ночь просидели на балконе, и к утру Элизабет уснула на его плече. Утреннее солнце осветило сначала верхушки самых высоких башен замка, затем его лучи не спеша поползли всё ниже и ниже, вот они залили витражные окна тронного зала и наконец достигли балкона. Как велико было удивление Кристиана, когда он узрел в свете утренних лучей прекрасное лицо Элизабет, её точёный профиль и золотые кудри, которые роскошной волной рассыпались по его камзолу!
Заклятие было разрушено. С Эдварда тоже спали чары, и он опять стал человеком. Потом, когда Кристиану всё рассказали, он объяснил, почему его поцелуй снял заклятие жрицы: герцогским титулом его наградил отец король Эдуард III[4], который жаловал этот титул всем своим младшим сыновьям.
Кристиан вернулся в свой герцогский замок, забрав с собой Элизабет. Там они обвенчались и жили долго и счастливо. А принц Эдвард отстроил замок своего отца и тоже обзавёлся семьёй и многочисленным потомством.
Пять золотых плодов
Английская сказка
Жил некогда король, и росло в его королевстве такое высокое дерево, что вершины его не было видно. Очень хотелось королю узнать, как высоко это дерево и какие на нём плоды. Послал он во все концы королевства гонцов, велел оповестить всех: коли найдётся такой молодец, что взберётся на макушку дерева и сорвёт с него плоды, то король отдаст ему свою дочь в жёны и завещает королевство. Множество людей отозвалось на королевский клич, да никому не удалось достичь вершины.
Вздумал попытать счастья один удалец из дальних краёв. Пошёл он через дремучий лес, и повстречался ему пастух. Спросил его парень, той ли дорогой он идёт. И видит – на ногах у пастуха какие-то железные крючья, вроде звериных когтей. Удалец полюбопытствовал, что это такое. Пастух сказал, что с такими крючьями он быстро влезает на деревья, спасаясь от диких зверей. Удалец, хоть и был одет в богатый наряд, предложил пастуху поменяться с ним платьем, однако в придачу попросил железные когти. Пастух рассмеялся, подумал, что прохожий шутит. Но потом согласился.
Пришёл молодец в город, переоделся, только железные крючья оставил при себе, и отправился к королю – за позволением попытать счастья. Король позволил. Тогда молодец захватил с собой железные когти, взял всякой снеди на семь дней и полез на дерево. Но вот уже три дня и три ночи взбирается молодец на дерево, а на стволе всё нет ни единого сука. Лишь на четвёртый день в вышине показались ветви, а на седьмой день увидел он, что это не ветви, а дворец. Добрался он до дворца и постучал в железную дверь. Послышались шаги, дверь отворилась, и он увидел красивую девушку. Она пригласила гостя войти, повела его в серебряный зал и попотчевала всякими яствами и вином. В замке жили три заколдованные девицы. Молодец остался у них ночевать – ведь он не спал целую неделю.
Утром разбудили его девицы, накормили, а потом самая красивая из них говорит:
– По пути к вершине встретятся тебе ещё два дворца. До первого будешь лезть четырнадцать дней. Живут в том дворце шесть девиц, они тебе расскажут, как быть дальше. Вот тебе ломоть хлеба. Как проголодаешься, захочешь пить или устанешь, откуси от него, и тотчас пройдут и голод, и жажда, и усталость.
Минуло уже десять дней, а замка всё не было видно. На одиннадцатый день что-то заблестело в вышине, а на четырнадцатый молодец постучался в дверь чудесного дворца из чистого золота. В золотом дворце девицы встретили его так же радушно, как и в серебряном, – накормили, напоили, спать уложили, а наутро сказали:
– Над нами есть ещё один дворец. Три недели будешь добираться до него. Живут там девять девушек, они расскажут тебе, как достичь вершины.
На прощанье девицы дали ему ломоть хлеба – стоит маленький кусочек его съесть, как тут же пройдут и голод, и жажда, и усталость.
В третьем дворце, построенном из драгоценных камней, молодца встретили так же приветливо. Здесь жили девять девушек, у одной из них были золотые волосы. От неё молодец узнал, что до вершины придётся ему лезть целый месяц.
– Там найдёшь пять золотых плодов, – сказала девушка, – три справа и два слева. Те, что справа, срежешь вот этими ножницами. Но горе нам, если срежешь те, что слева. Дерево сильно закачается и повалится вместе с дворцами, и все мы погибнем. Как сделаешь своё дело, тотчас же спускайся на землю. Там собралось великое множество людей: хотят узнать, какие плоды ты принесёшь, и услышать, что было с тобой в пути. Но ни одной живой душе, даже королю, не рассказывай о том, что ты видел и слышал. А утром жди нас у большой дороги. Мы поедем в алмазной карете, запряжённой золотыми конями. Мчатся те кони быстрее птицы. Успеешь до кареты дотронуться – чары разрушатся, не успеешь – дьявол увезёт нас в замок без окон и дверей.
Спустился молодец на землю. Народу видимо-невидимо, все допытываются, что он видел и что так долго делал на дереве. А он помалкивает. Наутро встал спозаранку и отправился в условленное место. С первыми лучами солнца заклубилось вдали небольшое облачко пыли. Всё ближе, ближе; вот уже и карета видна. Но она вихрем промчалась мимо, молодец не успел до неё дотронуться.
Совсем он потерял голову от горя и отправился искать по белу свету замок без окон и дверей. Прошло много времени, а молодец всё блуждал по миру.
Как-то в тёмном лесу набрёл он на покосившуюся избушку. А жила в ней Луна. Молодец постучался, загремел засов, дверь отворилась, и перед молодцем предстала тощая уродливая старуха, а в руках у неё была горящая лучина. Старуха была матерью Луны. Молодец рассказал, что ищет замок без окон и дверей.
– Уже много тысяч лет не отлучалась я из дому больше чем на час. Откуда же мне знать про такой замок? – ответила старуха. – Вот моя дочь Луна, наверное, знает про него – ведь она каждую ночь обходит весь свет. А сейчас ступай прочь. Скоро Луна вернётся и, если застанет тебя здесь, разорвёт в клочки!
Стал бедняга умолять старуху не прогонять его, а спрятать и выведать у дочери всё о замке. Старуха сжалилась и спрятала его под лестницей. Вот пришла домой Луна и уже с порога почуяла человечий дух. Спросила мать, не прячет ли та человека. Поначалу мать отнекивалась, но Луна так разбушевалась, что пришлось рассказать всё без утайки. Взмолилась старуха, попросила смилостивиться и помочь бедолаге найти замок без окон и дверей. Сжалилась Луна над молодцем, велела вылезти из-под лестницы и сказала ему:
– Я про такой замок не знаю. Я ещё никогда не освещала всю землю. Верно, замок тот таится в какой-нибудь пустыне, куда я ещё не заглядывала. Иди лучше к Солнцу, оно видит больше, чем я.
Долго искал молодец замок Солнца и наконец постучал в его ворота. Дома была только мать Солнца. Она была ещё старше и страшнее матери Луны. Смилостивилась и она над гостем, спрятала его и обещала расспросить про замок. Вернулось вечером Солнце домой и ну бранить мать за то, что пустила в дом человека. Услышал про это несчастный, вышел к Солнцу и стал просить помочь ему в беде. Солнце сжалилось над ним и говорит:
– Я про этот замок ничего не знаю. Я тоже не во все уголки земли заглядываю. Вот Ветер – тот должен знать обо всём на свете.
Долго молодец искал дом Ветра и наконец нашёл. На счастье, Ветер был дома. Молодец и его попросил помочь. Ветер взял дудку и заиграл на ней, да так громко, что его услышали все ветры на свете. Тотчас примчались они, но о замке без окон и дверей никто не слышал. Один ветер припоздал – у него разболелась нога, и он отстал от других. Он прибежал через час и рассказал про замок без окон и дверей. До того замка ветрам не более четверти часа ходу, а для человека – несколько лет. Жаль стало Ветру беднягу, и он велел сплести большую корзину. Сплели корзину, молодец влез в неё, а Ветер подхватил её и в мгновение ока доставил к замку. Стал Ветер оглядывать замок – нет ли какой щёлочки, чтобы забраться внутрь. На самой высокой башенке заметил он маленькую дырочку. Пробрался через неё и с такой силой пронёсся по замку, что стены задрожали. В замке было восемнадцать девушек да ещё дьявол со своей матерью. Все девушки, кроме Золотоволосой, были мертвы. Схватил Ветер дьявола, что было мочи швырнул его через дыру наружу и там так его измолотил, что от дьявола остались только пыль и прах. Потом ухватил Ветер мать дьявола да так тряхнул, что у неё все косточки затрещали. Велел он рассказать, как девушек извели. Старуха твердит, что она про то и знать ничего не знает, потому что это дело рук её сына. Пригрозил Ветер и с ней расправиться. Тогда дьяволица и рассказала всё начистоту. Пришлось ей открыть и то, как девушек можно оживить: в шкафу спрятана кропильница одна, если обрызгать из неё девушек, они сразу оживут. Взял Ветер кропильницу, окропил одну девицу, и та ожила. Тогда схватил он старуху, швырнул в дыру и измолотил, как и дьявола. Потом оживил одну за другой всех девушек. Перенёс всех по очереди в корзину, а замок разрушил.
Спасённых девушек вместе с молодцем Ветер благополучно доставил к королевскому дворцу. Да только женился молодец не на королевне, а на Золотоволосой. И жили они в любви и согласии долгие годы.
Джек и бобовый стебель
Английская сказка
Жила давным-давно одна вдова, и был у неё сын Джек. Жили они очень бедно. Их единственная корова перестала давать молоко, и Джек повел её на базар продавать.
Но не успел он пройти и половину пути, как повстречался с чудным старичком.
– Доброе утро, Джек! – поздоровался старичок.
– И тебе доброго утра! – ответил Джек, но подумал: «Откуда старик знает, как меня зовут?»
– Куда путь держишь?
– На базар, корову продавать.
– А ответь, – засмеялся старичок, – сколько нужно бобов, чтобы получилось пять?
– Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! – ответил Джек.
– Угадал! Смотри-ка, вот они эти самые бобы! – И старичок вытащил из кармана горстку каких-то необыкновенных бобов. – Давай меняться. Тебе – бобы, мне – корова!
– Иди-ка своей дорогой! – рассердился Джек.
– Это чудесные бобы, – сказал старичок. – Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба. А если нет – заберешь свою корову обратно.
– Ладно! – согласился Джек.
Отдал старику корову, бобы сунул в карман и поплёлся домой.
– Сколько же тебе заплатили за корову? – спросила мать.
– Ни за что не угадаешь! – ответил Джек. – Вот эти бобы! Они волшебные. Если посадить их вечером, то…
– Как?! – вскричала мать. – Ты отдал корову за горсточку бобов?
С этими словами она схватила бобы и выбросила их в окно.
– Отправляйся спать! Сегодня ты ужина не получишь!
Поднялся Джек наверх, в свою комнатушку, и лёг спать.
Наутро Джек увидел, что бобы, которые мать вечером выбросила в сад, проросли. Огромный стебель добрался до самых облаков. Значит, старичок сказал правду!
Джек распахнул окно, прыгнул на стебель и полез вверх, как по канату. Так он добрался до самого неба. Там он увидел длинную и широкую дорогу. Джек пошёл по ней. Шёл он долго и пришёл к высокому дому. А у порога этого дома стояла очень высокая женщина.
Джек поздоровался, а потом добавил:
– Дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть!
Он ведь лёг спать без ужина и теперь был очень голоден.
– Уходи отсюда поскорее, если не хочешь, чтобы тебя самого съели! – ответила женщина. – Мой муж – людоед, и его самое любимое блюдо – это мальчики, изжаренные на вертеле. Убирайся, пока цел, а то он скоро вернётся домой.
– Дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть! – продолжал твердить своё Джек. – Я так голоден, что мне всё равно: поджарят меня или я с голоду умру.
Жена людоеда была женщиной доброй. Она отвела Джека на кухню и дала ему хлеба с сыром и молока.
Но вдруг весь дом затрясся от чьих-то шагов.
– Мой муж вернулся! – ахнула женщина. – Ну-ка, полезай скорей сюда!
Только она успела затолкать Джека в печь, как вошёл сам великан-людоед. Он был так огромен, что казалось, будто в дом ввалилась целая гора. На поясе у него висели три телёнка. Людоед отвязал их, отдал жене и сказал:
– Поджарь мне это на завтрак! – Затем он понюхал воздух и спросил: – А чем это здесь пахнет?
– А разве здесь чем-то пахнет? – удивилась жена людоеда. – Тебе показалось. Пойди умойся, а я займусь твоим завтраком.
Людоед вышел из комнаты. Джек хотел было вылезти из печи и убежать, но женщина его остановила.
– Не высовывайся, а то он может вместо телят тебя съесть, – сказала она. – После завтрака мой муж обычно ложится отдыхать. Когда он уснёт, ты сможешь уйти.
Людоед поел, потом подошёл к огромному сундуку, достал из него два мешка с золотом и сел за стол пересчитывать деньги. Наконец его сморил сон, людоед захрапел, да так, что весь дом содрогнулся.
Джек потихоньку вылез из печи, подошёл к людоеду, схватил один мешок с золотом и кинулся к бобовому стеблю. Сбросил мешок вниз, а сам начал спускаться по стеблю.
Он очень торопился, боясь, как бы не проснулся людоед. Наконец Джек оказался у своего дома.
Он поведал матери всё, что с ним произошло, протянул ей мешок с золотом и сказал:
– Так прав я был насчет бобов? Как видно, они и в самом деле волшебные!
Джек с матерью какое-то время жили на деньги, что были в мешке. Но мешок опустел, и Джек решил снова влезть на верхушку бобового стебля.
Как-то раз проснулся он утром пораньше и стал карабкаться по стеблю. Он лез и лез, пока не очутился на уже знакомой дороге. Шагая по ней, добрался до высокого дома. Как и в прошлый раз, у порога стояла высокая женщина.
Джек поздоровался и как ни в чём не бывало попросил:
– Дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть!
– Уходи скорей отсюда! – ответила жена людоеда. – Не то мой муж вернётся и съест тебя.
Но Джек так настойчиво повторял свою просьбу, что жене людоеда не оставалось ничего другого, как впустить мальчика в дом и дать ему поесть.
Джек нарочно жевал медленно. Он хотел дождаться, когда людоед явится домой. Наконец послышались шаги людоеда, и женщина опять спрятала Джека в печь.
Всё повторилось: людоед вошёл, спросил: «Чем это здесь пахнет?» – позавтракал, а затем приказал жене:
– Принеси мне курицу, что несёт золотые яйца!
Великанша принесла, а людоед приказал курице нестись, и та снесла золотое яйцо. Потом людоед захрапел.
Тогда Джек потихоньку вылез из печи, схватил золотую курицу и бросился наутёк. Но тут курица закудахтала и разбудила людоеда.
– Эй, жена, что ты делаешь с моей золотой курочкой?! – вскричал он.
Джек стрелой бросился к бобовому стеблю и слетел по нему вниз. Придя домой, Джек показал матери курицу и приказал:
– Несись!
И курица тут же снесла золотое яичко.
Каждый раз, когда Джек приказывал ей нестись, курица приносила по золотому яичку.
Но Джеку и этого было мало. Он решил ещё раз попытать счастья в доме людоеда.
Однажды он встал пораньше и полез на бобовый стебель. Уже знакомой дорогой добрался до дома людоеда, незаметно юркнул внутрь и спрятался в медном котле.
Недолго ждал Джек: послышались шаги, и в дом вошли людоед с женой.
– Опять я чувствую запах этого мальчишки! – закричал людоед.
– Ну, если это тот негодник, что украл твоё золото и курицу с золотыми яйцами, – сказала жена людоеда, – то он наверняка в печке сидит!
И оба кинулись к печи. Но Джека там не было, ведь он спрятался в медном котле.
Так его и не нашли.
Людоед сел за стол завтракать. А насытившись, крикнул:
– Жена, неси сюда мою золотую арфу!
Жена принесла арфу.
– Пой! – скомандовал великан.
И золотая арфа заиграла так хорошо, что заслушаешься. Она всё играла и играла, пока людоед наконец не захрапел.
Джек приподнял крышку котла, вылез из него и подошёл на цыпочках к великану. Схватил золотую арфу и бросился к двери.
В этот момент арфа громко позвала:
– Хозяин! Хозяин!
Великан вздрогнул, проснулся и увидел, что Джек стащил его арфу.
Джек бежал изо всех сил. Он уже уцепился за бобовый стебель, когда увидел, что людоед догоняет его. Джек начал очень быстро спускаться. Когда людоед добежал до бобового стебля, Джек уже был почти внизу.
Великан уцепился за бобовый стебель, и тот затрещал.
Джек тем временем спускался всё ниже и ниже, а людоед за ним.
Очутившись на крыше своего дома, Джек закричал:
– Мама! Неси топор!
Мать выбежала с топором в руках. Джек спрыгнул на землю, схватил топор и так ударил по бобовому стеблю, что едва не перерубил его.
Людоед почувствовал, что стебель под ним сотрясается, и застыл на мгновение.
Тут Джек снова что было силы ударил топором по стеблю и совсем перерубил его. Стебель рухнул, людоед упал на землю и разбился.
А Джек с матерью зажили с тех пор безбедно: за деньги показывали золотую арфу и продавали золотые яйца.
Как Джек разбойников одолел
Английская сказка
Жил да был один мальчик, звали его Джек. Однажды на деревню, где он обитал в крайнем доме, напали бандиты. А поскольку до стражи, которая в городе, не докричишься, разбойники дочиста опустошили деревню.
Прошло месяца два, опять пришли разбойники и ограбили деревню. Тогда решили крестьяне, что кто-то должен положить этим бесчинствам конец. Судили-рядили, кого же послать, чтобы разобрался с головорезами, и вспомнили про Джека.
– А что, давайте отправим к ним Джека, – предложил один из крестьян. – Он ведь в крайнем доме живёт, ему больше всех надо. А мы ему всем миром поможем, кто чем может.
И поскольку никто из крестьян сам идти разбираться с разбойниками не хотел, то постановили единогласно, что с этой задачей должен справиться Джек. Ох и трусливые же были в той деревне крестьяне! Но коль решили единогласно, то Джеку делать нечего – стал он собираться на поиски разбойников.
А крестьяне, хоть и были трусливы, но всё равно им было как-то неудобно, что они отправляют к разбойникам того, кто от них совершенно не страдал: у него и грабить было нечего, самым бедным Джек слыл в деревне. Поэтому крестьяне принесли ему всякого, кто на что богат: кто петуха, кто козу, а кто-то даже быка привёл. Соседи, те, что с краю деревни жили, тоже бедны были, поэтому они принесли собаку и кота.
– И что мне со всем этим добром делать? – удивился Джек.
– Как что делать? – удивился кот, который умел говорить. – Бери нас с собой, поможем тебе сыскать этих разбойников.
От неожиданности Джек чуть не упал.
– Ты что, разговаривать умеешь?
– Конечно умею, ты же умеешь, а почему мне нельзя? – фыркнул кот.
– Так может, и все они тоже умеют? – спросил Джек, указывая на быка, козу, петуха и собаку.
– Все умеют, давай лучше поскорее выдвинемся в путь, чтобы к вечеру успеть обратно вернуться, – прогавкала собака.
– Во дела! – восхитился Джек, но спорить не стал и, взяв котомку с краюхой хлеба, отправился со звериной компанией в путь.
До вечера, как хотел пёс, они, конечно же, никого не повстречали, и потому домой возвращаться не стали. Решили искать, где на ночь приютиться, как вдруг заметили небольшую избушку рядом с лесом.
– Вы пока притаитесь за теми кустами, а я пойду разузнаю, кто в этой избушке живёт, – проговорил Джек и, осторожно шагая, пошёл к домику, стараясь, чтобы ни одна веточка не хрустнула у него под башмаком.
Подойдя к дому, Джек краешком глаза заглянул через небольшое оконце внутрь. Там он увидал тех самых разбойников, которые уже дважды грабили его деревню. «Вот где ваше логово!» – подумал Джек. Он поспешил обратно к своей компании, чтобы рассказать о том, кого он увидел в домике и как от них избавиться.
– Вот что, звери мои говорящие, давайте тихонько подойдём к их лачуге и закричим что есть мочи. Они испугаются и бросятся наутёк, – предложил Джек.
Идея зверям понравилась, да к тому же всё равно нужно было найти приют на ночь, а тут и крыша над головой, и разбойников прогонят.
Вот Джек со зверями подкрались к домику как можно ближе и закричали изо всех сил: Джек просто орал, петух кукарекал, коза блеяла и бык мычал, ну и кот с собакой лаем и мяуканьем зашлись. Этот жуткий хор разбойников так испугал, что они, ошалев, бросились бежать кто куда, выпрыгивая из окон и ломясь по двое в одни двери.
Когда все разбойники покинули домик, наши герои забрались в него и беззаботно улеглись спать кто где: кот свернулся калачиком на стуле, пес обосновался под столом, петух залез на крышу, уступив чердак козе, а бык устроился в подвале.
Когда разбойники отдышались и осмотрелись, они решили, что нужно вернуть себе домик, там ведь и награбленное, и их штаб. Но возвращаться сразу всем – это неразумно, сочли они, поэтому послали на разведку одного, самого смелого.
Через полчаса возвращается он обратно: глаза навыкате, заикается, поседел наполовину:
– Не-е-ет, ребята, туда нам точно не надо соваться! – немного оправившись от испуга, проговорил он.
– Да что ж там такое, черт подери? – воскликнул главный разбойник.
– Я не знаю, не понял до конца, но, по-моему, нашим домом овладела нечистая сила. Когда я вошёл внутрь, то ничего особенного не заметил. Хотел было сесть в кресло, как тут же мне в зад впились спицы…
Это был кот.
– …вскочив с кресла, я оказался возле стола, тут же мне в ногу вонзилось шило: наверное, под столом спрятался сапожник…
Это был пес.
– Тогда я бросился наверх, но там мне сам рогатый показал свою морду.
Это была коза.
– Оступившись, я свалился в подвал, где ещё один рогатый, но уже куда больше первого, очень больно врезал мне своим рогом.
Это был бык.
– Тогда я, который ничего и никого не боялся, побежал прочь от этого злополучного дома со всех ног, но, убегая, я успел услышать, что карлик, который сидел на крыше, громко крикнул мне вслед: куда, мол, бегу?
А это был петух со своим «ку-ка-ре-ку».
– И верно, сам чёрт поселился в нашем доме! Что ж, будем искать новый дом, а от этого держаться подальше, – сказал атаман разбойников и повёл их вглубь леса.
С тех пор о разбойниках в тех краях никто и не слышал, а Джек стал жить в бывшем разбойничьем домике, подальше от трусливых крестьян.
Джек-простофиля
Английская сказка
В одном селе жил-был здоровяк, которого звали Джек. Жил он не один, а со старушкой матерью. Она пряла пряжу для людей, а Джек нигде не работал, сидел дома. Но на пряже не разбогатеешь, вот она однажды и сказала Джеку:
– Если не начнёшь деньги в дом приносить, то есть у меня не проси.
А поесть Джек любил. Делать нечего – решил Джек, что с утра пойдёт устраиваться на работу к кому-нибудь.
На следующий день Джек, недолго думая, отправился на соседскую ферму. Там он трудился весь день. За это Джек получил от фермера целый пенни[5]. Но пока Джек шёл домой, этот пенни выпал из его дырявого кармана. Придя домой, он тут же стал хвастать матери.
– Мама, знаешь, а я не лентяй, как ты любишь повторять, я сегодня целый день работал на соседней ферме, – с гордостью проговорил Джек.
– Да, ну и что же тебе дали за весь день? – поинтересовалась мать.
– Мне там заплатили целый пенни, – заявил Джек.
– Так покажи его!
Джек принялся шарить по карманам, но ничего, кроме дырки, там не нашёл.
– Я, наверное, потерял свой пенни, – с грустью сказал Джек.
– Одно из двух: либо ты дурачок и действительно не смог донести то, ради чего весь день спину гнул, либо ты меня обманываешь, – подвела итог мать.
– Нет, мама, я действительно работал весь этот день! – чуть не плача, проговорил детина.
– Ну ладно, я тебе верю, но в следующий раз будь внимательнее с тем, что заработаешь, не клади в дырявый карман, лучше держи в руках, пока до дома не донесёшь, – наставляла Джека мать.
На следующий день Джек решил отправиться к молочнику. Целый день Джек взбивал масло из молока, а под конец дня молочник отвесил Джеку два фунта этого самого масла. Помня совет матери, Джек взял его в руки и так нёс до самого дома. Пока донёс, масло всё и растаяло, сбежав струйками по его рукам в пыль дороги.
Когда Джек рассказал об этом матери, она горько вздохнула и сказала:
– Ох и болван же ты, Джек! Масло надо было в горшок положить, а не в руках нести.
Усвоив урок, Джек пошёл на следующий день на работу к сапожнику. Но за целый день у сапожника не было ни одного клиента, поэтому он отдал Джеку своего кота, который ему был не нужен, мешал только, постоянно крутясь под ногами.
Джек достал захваченный из дома горшок и принялся запихивать туда кота. Но кот упорно не хотел помещаться в горшок и, исцарапав руки Джеку, проворно ускользнул от него.
Узнав об очередной неудаче Джека, мать ещё больше расстроилась, пожалев, что отправила его на заработки, поскольку прибыли от этого никакой, а лишь одно расстройство.
– Кота не надо было засовывать в горшок, он же не масло! Его на верёвку нужно было посадить и вести домой. Понял?
– Теперь понял, – вздохнул Джек.
А на следующий день он попал на работу в мясную лавку. За труд мясник ему отвалил большую баранью ногу. Джек, как ему мать в последний раз говорила, привязал верёвку к бараньей ноге и поволок её к дому. По пути уличные собаки и коты откусывали от бараньей ноги по кусочку, в результате чего до дома добралась лишь кость, покрытая дорожной пылью.
– Ох и дурень же ты у меня! – только и сумела выдохнуть мать. – Баранью ногу надо было взвалить на плечи и нести, а ты ею всех сельских собак накормил.
– Понял, в следующий раз так и сделаю, – согласился Джек, видя, что опять его заработок до дома не добрался.
На следующий день Джек пошёл на скотоферму и провел там весь день, разгребая навоз и таская сено. За это с Джеком расплатились ослом. Вспомнив о том, как советовала мать нести свой заработок домой, он взвалил осла на плечи, благо Джек детина был большой и сильный. И так, пошатываясь, побрёл он домой.
«Уж этого-то я точно домой донесу», – думал Джек, ступая по пыльной дороге.
Путь его лежал через всё село. А в том селе, надо бы вам сказать, жил один богач. И всё бы ничего, да только у богача дочь двадцать лет назад родилась, которая с тех пор ни звука не произнесла. Её Несмеяной соседи прозвали, потому что богачу как-то заморский целитель сказал, что его дочь заговорит только тогда, когда рассмеётся. С тех пор что только ни делал богач, а развеселить свою дочь он не мог. Тогда он объявил на всё графство: кто рассмешит его дочь, тот и станет его зятем и наследником. Поскольку богатств у него было много, то и желающих породниться появилось немало. Но ни у кого не получилось рассмешить Несмеяну.
И вот в тот вечер, когда Джек нёс своего осла мимо дома богача, Несмеяна стояла на балконе, который выходил на дорогу. Когда девушка увидела, что парень не едет на осле, а наоборот, несёт его на себе, она залилась звонким смехом. Услышав, что его дочь смеётся, богач тут же велел привести Джека к нему.
Через несколько дней сыграли пышную свадьбу и Джек вместе с матерью перебрались в дом к богачу. Теперь они стали жить богато и Джеку больше не пришлось работать.
Солдат на ферме
Английская сказка
Шёл как-то солдат с войны. Путь его лежал далеко на север, идти нужно было ещё не один месяц, а в карманах уже не осталось ни шиллинга, да и одежда вся износилась настолько, что теперь он больше походил на бродягу, чем на служивого человека.
– Надо бы срочно деньжат раздобыть, а то так недолго и ноги протянуть, – сказал себе солдат.
Путь его лежал мимо фермы, вот туда-то служивый и решил заглянуть, потому как это была единственная ферма на многие мили вокруг. А надобно вам сказать, что хозяин фермы, мужик недалёкий, уехал на базар, наставив свою ещё более глупую жену, чтобы никому денег не давала, кто бы в их двери не постучал.
Вот солдат подошёл к воротам фермы и трижды ударил колотушкой.
На стук через несколько минут вышла хозяйка.
– Что тебе надобно, мил человек? Откуда ты такой взялся-то? – спросила хозяйка, удивившись гостю в обветшалой одежонке.
– Да как откуда? – переспросил солдат. – Неужто по мне не видно? С неба я.
– Как это с неба? – удивилась женщина.
– Да вот так, с неба, – продолжал врать солдат, – тебе там кое-кто привет передавал.
– Муж мой первый, наверное, – ахнула хозяйка.
– Он самый, – довольный тем, что хозяйка поверила ему, хмыкнул солдат.
– А что он там делает? Небось, как и при жизни, сапожничает?
– А то как же! Только там сапог никто не носит, там все в сандалии обуты, – мастерски фантазировал солдат: враль он знатный был, о том во всём полку знали. – Так вот, он просил, чтобы я у тебя пару шиллингов одолжил, кожа для сандалий у него закончилась, а без кожи какой он сапожник? Его вмиг из рая выдворят.
– Да неужто с неба за такое выдворяют? – не поверила фермерша, а она была набожным человеком.
– Оттуда и не за такое выгоняли, – напустив на себя важность, проговорил солдат. – Вот помню, один пекарь не поздоровался с ангелом, так на следующий же день он оказался на сковороде у чертей.
– Ох ты ж боже мой! – воскликнула фермерша. – Сейчас я тебе вынесу всё, что у меня есть, а если будет много, то пусть он тогда мне обратно вернёт, хорошо?
– Конечно, хозяйка, давай всё, лишнее вернём, – заверил её солдат.
Хозяйка опрометью кинулась к полке над камином, где лежали семейные сбережения, и, вытащив все деньги, отдала их солдату.
– Ну, теперь останется в раю твой первый муж, можешь быть спокойна, – сказал солдат и был таков.
Прошло немного времени, и вернулся фермер домой. Обнаружив, что денег на каминной полке нет, он спросил жену, не знает ли она, куда делись их накопления.
– Ты понимаешь, муженёк, тут один благой человек приходил, он мне привет из рая от моего покойного мужа передавал. Так вот, ему там, в раю, кожи для сандалий не хватает, поэтому я денег ему через этого прохожего передала, чтобы мой первый муж мог купить кожи и дальше мастерить ангелам сандалии.
– Что за чушь ты несёшь? – поразился фермер. – Ты разве не поняла, что тебя провели и выудили все наши деньги? Куда пошёл тот прохвост?
– Вон той дорогой, – указала фермерша, постепенно понимая, что стала жертвой обмана.
Фермер вскочил на коня и погнал его галопом по той дороге, на которую указала супруга.
Солдат не мог нарадоваться своей удаче, но вскоре услышал топот копыт за своей спиной. Он быстро смекнул, что это по его душу скачут. Поскольку у солдата коня не было, убежать от фермера он не мог, поэтому решил опять применить свою смекалку.
Солдат лёг на землю, прижался к ней ухом и стал делать вид, будто к чему-то прислушивается.
Когда фермер увидел солдата, который лежал в пыли и, прильнув ухом к земле, что-то напряженно слушал, он остановился и слез с лошади. Фермер думал, что мошенник будет сопротивляться или оправдываться, но чтобы он просто лежал на земле – к такому повороту событий фермер не был готов, и потому стоял, не зная, что делать.
– Ты это… чего? – наконец вымолвил он.
– Тс-с… – прошипел солдат, приложив палец к губам, прося, чтобы фермер сохранял тишину.
– Да чего ты там слушаешь-то? – не выдержал фермер, постояв над солдатом с дюжину минут.
– Я слышу, как в масляных котлах грешники стонут, а черти смеются над ними, – проговорил солдат.
– Неужто вот так, лёжа на дороге, ты всё это слышишь? – удивился фермер.
– Ну конечно, да ты и сам можешь убедиться в том, что я тебя не обманываю. Ложись на землю, – велел солдат, указывая на дорогу.
Фермер, хоть и не поверил солдату, но любопытство у него всегда было сильнее разума, поэтому он послушно слез с коня и прилёг на землю там, где указал ему солдат, прислонясь к ней ухом.
– Ничего не слышу, – сказал он.
– Ты ведь не так слушаешь, – ответил солдат. – Смотри, надо, во-первых, прижаться к земле, а во-вторых, закрыть глаза и напряженно вслушиваться в тишину сырой земли, и тогда ты услышишь, как её разрывают вопли томящихся в котлах адовых, – сгущал он краски.
Фермер сделал всё, как сказал солдат, и… услышал. Он услышал, как мимо пронеслась его лошадь, на которой сидел солдат. Фермер понял, что его провели, как и его жену, и в расстроенных чувствах побрёл домой. Он знал, что жена ещё долго над ним будет потешаться, называя глупцом и разиней.
Джек – сокрушитель великанов
Английская сказка
В далёкие времена, когда на троне благословенной Англии сидел благородный король Артур[6], жил да был один крестьянин в деревушке, название которой уже давно потерялось в вихре времени. Так вот, у этого крестьянина был сын, и звали его Джек.
Этот парень отличался удивительным умом и веселым нравом – с такими качествами он просто не мог остаться незамеченным.
А в то время соседнее графство подвергалось нападению великана, который обосновался неподалёку от поселений, а когда чувствовал голод, наведывался в деревни и хватал всё подряд, за раз утаскивал по полдюжины быков. Не знали, что и делать с этой напастью. Но однажды к ним явился Джек и сказал:
– Я сражусь с вашим великаном, но что вы мне предложите взамен?
Поскольку крестьянам, которых постоянно обирал прожорливый великан, предложить Джеку за труды было нечего, они смиренно потупили взоры. Но среди них нашёлся один смышлёный, он и сказал:
– Джек, если ты одолеешь великана, то сможешь забрать его сокровища, а их там, в пещере, просто тьма.
– А откуда вам это известно, неужто кто-то бывал в пещере великана? – удивился Джек.
– Да, нашему бедняге Питу удалось бежать из самой пещеры. Он после этого, правда, совсем с ума сошёл, всё твердит про золото и самоцветы.
От услышанного у Джека загорелись глаза, и он согласился. Не знал бедняга Джек, что самоцветы и золото, равно как и «беднягу Пита», хитрый крестьянин выдумал, чтобы уговорить Джека. Поэтому Джек расспросил крестьян о том, где находится пещера великана.
«Для начала, – решил Джек, – нужно провести разведку. Говорят, что великан большой и сильный, но насколько он велик и насколько силён – никто толком-то и не знает». Поэтому Джек пошёл к пещере великана и, спрятавшись рядом в кустах, стал ждать. Долго ли, коротко ли пришлось ждать Джеку, но великан таки вышел из пещеры. Был он огромен, ростом чуть ниже векового дуба, ручищи такие длинные, что при ходьбе волочились по земле. С каждым его шагом земля сотрясалась, а от его зловонного дыхания у Джека на глаза навернулись слёзы.
Когда Джек выбирал место для укрытия, он не учёл того, что великан не ходит по лесным тропинкам, а идёт напролом через чащу. Поэтому выбранные Джеком кусты, которые находились довольно далеко от тропки, чуть не оказались подмятыми лапищами великана, когда он проходил мимо. Хорошо, что это было утро и великан ещё был сонный, иначе точно заметил бы Джека, и тогда бы ему несдобровать, и наша история закончилась бы.
Но великан прошёл мимо, его стопа раздавила соседний куст, за что Джек сердечно поблагодарил Деву Марию. Дождавшись, пока шаги великана стихнут в утреннем лесу, Джек выбрался из своего укрытия и пустился наутёк. Пока бежал, он придумал, как сможет справиться с громилой.
Джек отправился на базар. Там он купил охотничий рог, лопату и верёвку.
Как только спустилась ночь, Джек вернулся к пещере великана. Там перед входом он стал тихонько рыть яму. Через несколько часов упорного труда Джек выкопал большую яму, на дне которой расставил заострённые колья. Так Джека учил делать волчьи ямы его отец крестьянин.
Когда яма была уже готова, начало подыматься солнце и птицы запели свою утреннюю песню. Джек наложил поверх ямы веток, присыпал их землёй, чтобы яму нельзя было увидеть, и сел у её края. После чего достал купленный вчера охотничий рог и что было сил стал в него дуть. Рог оказался очень громким, от его воя проснулись все в округе, а птицы, наоборот, петь перестали. Джек даже сам испугался, так оглушительно ревел его рог. Но великану страх был неведом.
– Кто посмел разбудить меня? – прорычал он.
– Это я, Джек, пришёл за твоей головой, – прокричал в пещеру смельчак.
– Да ты знаешь, что я с тобой сделаю, Джек? – злобно заорал ему великан из пещеры. – Ты больше не Джек, ты мой завтрак, и ничто не помешает мне тебя…
Великан не договорил, поскольку упал в яму и там напоролся на колья. Он тут же умер.
– Я думал, ты ещё поговоришь о том, какой из меня бульон получится, – улыбнулся Джек, – но, слава богу, ты уже закончил. И это хорошо, у меня ночка выдалась бессонная, знаешь ли.
Говоря это, Джек перепрыгнул через яму и вошёл в пещеру. Как оказалось, в пещере не было ни золота, ни самоцветов. Джек понял, что его провели. Но, раз дело сделано, надо бы и награду вытребовать.
Джек отрубил великану голову, взвалил её на повозку, которая стояла недалеко от пещеры, и поехал обратно к крестьянам.
– Ну что, землепашцы, не оказалось в пещере золота, одни кости вашего скота да ваших соседей, – с неудовольствием проговорил Джек.
– Что ж, значит, привиделось Питу. Дурак он, какой с него спрос? – промямлил крестьянин, который про золото в прошлый раз врал. – Но ты не серчай, Джек. Если ты пошлёшь эту голову, что ты привёз на телеге, королю Артуру, он тебе точно заплатит.
– С чего бы это ему мне платить? – удивился Джек.
– Как, ты разве не знаешь? – изумлённо вскинул руки крестьянин. – Король Артур поощряет всех героев, которые способствуют очищению Англии от всякой мерзости вроде этого великана.
– Ну, если ты так говоришь… – неуверенно произнёс Джек, а бойкий крестьянин уже нашёл желающего ехать к королю и, не мешкая с этим вопросом, отправил голову чудовища в столицу.
Джеку же крестьяне выткали пояс с надписью: «Джек – сокрушитель великанов».
Через некоторое время от короля пришла благодарность в виде мешочка с золотом. О сокрушителе великанов заговорила вся Англия. С лёгкой подачи короля Артура каждая кухарка прославляла подвиг Джека.
Джек вернулся к своему отцу и стал дальше жить как беззаботный фермер, лишь по праздникам любил гордо вышагивать по деревенским улочкам, выставляя напоказ бляху своего ремня, где красовалась надпись: «Джек – сокрушитель великанов».
Джек и табакерка из золота
Английская сказка
Эта история произошла давным-давно, так давно, что её мало кто знает. Да, наверное, никто и не знает. Никто, кроме меня, поэтому слушай. Давным-давно в глухом лесу жили старик со старухой. И был у них сын. Жили они в лесу так давно, что их сын – а звали его Джек, – кроме леса, в своей жизни ничего и не видывал.
Друзьями у него были лягушки, мыши да птички лесные. Любил Джек играть со своими друзьями, но ещё больше он любил читать книги.
И такая тоска на него находила, когда он дочитывал очередную книгу, что в один прекрасный день Джек решил, что оставаться в лесу нельзя, нужно выбираться к людям.
Он пришёл к своей матери и сказал:
– Мама, не могу я больше с вами сидеть здесь, в глуши лесной, я хочу к людям, их посмотреть и себя показать.
– Что ж, иди, коль решил, но помни, что не все люди будут к тебе так хорошо относиться, как мы с отцом. Среди тех, кого ты встретишь, будут и лжецы, и подлецы, но будут и хорошие люди, однако их любовь и доверие нужно заслужить. Да ты сам всё увидишь, сын мой. И не забудь попрощаться с отцом. – Так напутствовала Джека мать.
– Хорошо, мама, до скорой встречи.
Джек вышел из дому, прихватив с собой большую лепёшку, которую испекла ему мать в дорогу. Отойдя от дома на милю, Джек повстречал отца, который рубил большущий дуб.
– Пап, я решил оставить лесное житьё и податься в люди. Скучно мне здесь.
– Знал я, что ты скажешь это рано или поздно, поэтому и приготовил тебе один подарок. Когда тебе будет тяжело, открой вот эту золотую табакерку, она когда-то меня здорово выручила. Видать, мои приключения остались в прошлом, теперь твоя очередь, – сказал отец Джеку, протягивая ему табакерку.
Джек удивился словам отца, но положил табакерку в карман и, поблагодарив его, пошёл прочь из лесу.
Долго ли, коротко ли, но вышел Джек из того леса, и попал он в город. Никогда ранее не бывал Джек в городах, поэтому каменный город с мостовыми и конными экипажами очень удивил его. Шёл он по улице и глазел по сторонам, и не заметил, как угодил под колеса кареты знатного вельможи. Кучер в последний момент развернул коней, из-за чего карета сильно накренилась, а потом и вовсе повалилась набок. Из кареты выскочил напыщенный толстый коротышка и набросился на Джека:
– Ты что, оборванец, не видишь, куда идёшь, или не знаешь, кто я такой?
Но Джек, так и не понявший, что произошло, действительно не знал, кто этот смешной коротышка в парике и чем он перед ним провинился.
– Но сэр, я ведь ничего не сделал! А кто вы такой, я и правда не ведаю.
– Да ты, мальчишка, угодил в пренеприятнейшую историю, – прошипел коротышка и бросил подъехавшим всадникам: – Схватить его и привезти ко мне в замок, а я пока подумаю, что с ним сделать. Да, и переверните мне карету, кто-нибудь!
Ничего не понимающего Джека связали, надели мешок на голову и кинули на подъехавшую телегу. А чтоб он не орал и не звал на помощь, ему ещё грязной тряпкой рот заткнули.
Сняли мешок с головы Джека во дворе какого-то замка. Но вот руки и ноги развязывать ему не спешили, так и оставили его на телеге, пока не приехал коротышка в парике. Это оказался граф Ланкастер. Граф уже успокоился и совершенно без злобы, даже с любопытством стал рассматривать Джека, будто тот не человек вовсе, а диковинная зверушка.
– Развяжите его! – приказал граф.
Джек искренне обрадовался тому, что его избавили от пут, и с наслаждением растирал занемевшие конечности.
– Ну-с, расскажи мне, мальчишка, почему мне не велеть запороть тебя на конюшне? – с гадкой ухмылкой спросил Ланкастер. – Может, ты чем удивишь меня? Что ты умеешь?
– Да всё умею! – не задумываясь, выпалил Джек, желая как можно скорее выпутаться из этой неприятной истории.
– Ах так! Ну тогда вот что, – ещё гаже улыбаясь, начал граф, – видишь рощу, что перед моим замком?
– Вижу. Как не видеть?
– Ну так я хочу, чтобы её завтра не было, а вместо неё было озеро с золотым мостом через него. Сделаешь?
– Но…
– Если сделаешь, то отдам тебе полграфства и дочь мою в жёны, а не сделаешь… – Тут граф недвусмысленно провёл пальцем по горлу.
Молвил так граф и ушёл, не прощаясь, крикнув холуям, чтоб стерегли Джека, а то завтра некого будет вешать. Понял Джек, что вляпался он в историю, из которой, скорее всего, не выйдет живым и здоровым. Но тут он вспомнил о подарке отца и, отвернувшись от графской стражи, достал золотую табакерку. Табакерка была старинной, золото уже потемнело от времени и порядком поистёрлось. Джек повертел-покрутил табакерку и, щёлкнув замком, открыл её. Вдруг откуда ни возьмись перед ним появились три молодца в красных рубахах, и молвил один из них:
– Чего желаешь, молодой господин?
От неожиданности Джек аж присел, только теперь он догадался, что отец дал ему волшебную табакерку, которая может вмиг поправить его дела.
– Эх, братцы, видите во-о-н ту рощу?
– Так точно, хозяин!
– Вместо неё нужно озеро сделать, и мост из золота чтобы через него был. Сумеете?
– Не изволь беспокоиться, хозяин, и не такое делали! – весело ответил один из парней. – Ты спать ложись, а утром всё сам и увидишь!
Сказав это, троица исчезла.
Охранники, которые пристально следили за Джеком, диву давались тому, что он сам с собой разговаривал да приказания отдавал. Ну а после этого попросту завалился спать, как будто это не его завтра вешать будут, потому что никто даже и не сомневался, что завтра роща будет стоять на своём месте.
Утро удивило всех. Вместо вековой рощи, которая была гордостью графства, в тени которой гуляли прежние графы и графини, раскинулось блюдце озера, а через него тянулся ниточкой золотой мост.
– А ты плут! – восхищённо вымолвил граф. – И хоть мне очень жаль рощу, но я сам того пожелал. Что ж, завтра сыграем свадьбу.
«И зачем мне эта свадьба? Отпустил бы ты меня», – подумал Джек. Но вслух ничего не сказал: он понял, что с графом шутки плохи. Однако тревоги Джека вмиг улетучились, когда он увидел графскую дочку. Она была чудо как хороша, и желание уйти с графского двора до свадьбы куда-то испарилось. «На такой красавице грех не жениться!» – решил Джек. Но и он понравился девушке. Заметив, что молодые прониклись взаимной симпатией, граф улучил момент и обратился к Джеку:
– И где вы собираетесь жить? Не в моём же замке?
– А почему бы и нет, в нём же места всем хватит! – удивился Джек, который всю свою жизнь прожил в лачуге посреди леса.
– А потому нет, что это мой замок, а ты свой заимей. А пока у тебя он не появится, можешь о моей дочери и не мечтать! – завопил граф Ланкастер.
«Что ж, – подумал Джек, – придётся ещё раз табакерку открывать».
Он отошёл от графа и его дочери в сторону, достал из кармана табакерку и открыл её. Как и в тот раз, перед Джеком возникли три молодца в красных рубахах.
– Чего желаешь, хозяин? – весело спросил один из них.
– Да вот, замок нужен. Сможете сделать? – неуверенно проговорил Джек. В его понимании замок было куда сложнее построить, чем озеро вместо рощи соорудить.
– Конечно сможем, почему же нет? И не такое делали! – ответил один из парней.
– Но только мне нужен такой, чтобы графу не стыдно было показать, – добавил Джек.
– Не робей, хозяин, замок будет что надо! – заверили его молодцы и исчезли.
Джек не заметил, что за ним пристально следили граф с дочерью. А поскольку парней в красных рубашках видел только тот, в чьих руках была табакерка, то граф и его дочь решили, что у Джека не все дома.
– Ох и угораздило же меня с этим сумасшедшим связаться, – грустно вздохнул граф, – но слово не воробей, вылетело – не поймаешь. Не горюй, доченька, может, он замок-то и не построит.
Девушка тоже стала переживать и со слезами на глазах обратилась к отцу:
– А если построит, то что, ты меня этому сумасшедшему в жёны отдашь?
– Утро вечера мудренее, – ответил граф. – Давай поутру посмотрим, быть тебе его женой или нет.
На том и разошлись: дочка – в свою комнату, страдать и слезы лить, а граф – в свою, думать да гадать, куда бы дочку спрятать от этого чудного малого.
Настало утро, и, как и обещали двое из табакерки, рядом с родовым замком Ланкастеров появился ещё один, да такой прекрасный, что ланкастерский ему и в подметки не годился. От великолепия замка граф пришёл в восторг. Но его восторгу мешало осознание того, что его дочь всё же станет женой Джека. И тогда граф Ланкастер решил, что спрячет её.
Придя в комнату дочери, граф нашёл её всю в слезах. Видимо, она уже выглядывала в окно и поняла, что Джек справился с заданием отца.
– Не горюй, дорогая, – утешал её граф. – Я велел слугам спешно собрать твои вещи, ты на некоторое время отправишься в гости к своей тётке в Уэльс, там тебя этот растяпа точно не найдёт. А ему я скажу, что кто-то выкрал тебя, пусть ищет, а пока не найдёт, пусть не возвращается.
Так всё и произошло. Утром Джек пришёл к графу, чтобы доложить о том, что задание он выполнил.
– Да, ты всё сделал, как я просил, но, видишь ли, в чём дело, – замялся граф. – Моя дочь, моя любимая дочь, та, которая должна была продолжать род Ланкастеров, сегодня пропала.
– Как так «пропала»? – не понял Джек.
– Утром её не нашли в спальне, слуги не видели, чтобы она куда-то выходила. Что делать – ума не приложу, – заламывая руки, говорил граф. – Вот что, Джек, ты должен найти мою дочь. Ступай и без неё не возвращайся.
Не ожидал Джек такого поворота событий, но делать нечего – пошёл искать.
День за днём шли чередой, а Джек всё не мог найти свою невесту из рода Ланкастеров. Уже всю Англию он истоптал своими деревянными башмаками, да вот только никак не мог найти ту, которую полюбил всем сердцем с первого взгляда.
Однажды поиски привели его к дому одного мудреца, и решил Джек спросить у него совета.
– Здравствуй, дедушка, – сказал он, входя в небольшую избушку, покосившуюся от времени, с низким потолком и соломенной крышей.
– И тебе не хворать, Джек, – ответил старик.
– Но как ты узнал моё имя? – удивился наш герой.
– Я многое знаю, всего и не объяснить, не рассказать, – хитро улыбнулся старик.
– Тогда, может быть, ты знаешь, зачем я к тебе пришёл? – спросил Джек.
– Конечно знаю, да вот ответить тебе не могу, где искать твою невесту. Знаю лишь, что прячут её, причём прячет тот, кто и отправил тебя на поиски! – ответствовал старик.
– Да о том, что меня граф обманул, я уже догадался, – признался Джек, – но с пустыми руками к нему возвращаться не хочу.
– Тут ты прав, без его дочери тебе возвращаться не с руки, да и любишь ты её, – заметил старик.
– Ничего-то от тебя не скроешь, дедушка, – улыбнулся Джек.
– Вот что, ступай к лягушечьему королю, его подданные повсюду бывают, может, они и видели что.
– А где же искать этого короля-то? – в недоумении вздёрнул бровь Джек.
– Это ты у своих молодцев в красных рубашках спроси, – опять хитро улыбнулся старик.
Не успел он это проговорить, как перед глазами Джека всё завертелось, и вдруг избушка исчезла, а с нею и старик.
– Ох и чудеса, – промолвил Джек и достал свою табакерку.
Как только он открыл волшебную вещицу, перед ним возникли трое в красных рубахах.
– Вот что, молодцы, – сказал Джек, – а не могли бы вы меня к лягушечьему королю доставить?
– Отчего ж не могли бы, это мы мигом, – задорно протрубили хором молодцы и, схватив Джека под руки, взмыли вместе с ним в небеса.
Не успели они подняться выше облаков, как стали спускаться. Молодцы поставили Джека на поляну среди болота и исчезли, как будто и не было их.
– Ох и чудеса, никогда к ним не привыкну, – сказал Джек.
Он стал осматриваться: со всех сторон поляну, на которой его оставили молодцы, обступал камыш, и было похоже, что эта полянка – лишь небольшой островок в море камыша.
– И что мне здесь делать? – спросил себя вслух Джек.
Он уже собирался опять доставать табакерку, как вдруг, раздвинув частокол стеблей камыша, на поляну выпрыгнула здоровенная, размером с собаку, лягушка с копьём в коротких лапках.
– Ты кто такой и как здесь оказался? – поинтересовалась она, приквакивая на каждом слове.
– Я Джек, ищу короля всех лягушек, – проговорил Джек, – меня сюда трое в красных рубахах принесли, хотя ты, скорее всего, меня не поймёшь.
– Почему же не пойму, знаю я твоих краснорубашечников, – недовольно проквакала громадная лягушка, – вечно таскают сюда не пойми кого. Чего тебе надо от нашего владыки? Выкладывай!
– Ну, это немного личное, я бы хотел с ним об этом поговорить с глазу на глаз, – неуверенно сказал Джек.
– Что значит «личное»? Здесь всё принадлежит нашему королю: наши лапы, хвосты, если ещё не отпали[7], даже помыслы. Здесь всё принадлежит нашему королю! – безапелляционно заявила лягушка.
– Ну хорошо, но тебе почему я должен что-то рассказывать, ты же не лягушечий король? – удивился Джек.
– Конечно же нет, – добродушно улыбнулась лягушка, – но я тебя к нему не пропущу, пока не услышу интересную историю, я их страсть как люблю.
Видя, что делать нечего, Джек поведал ему всё от начала и до конца: и про свою жизнь в лесу, и про то, как граф ему задания давал, и о том, как тот своё слово не захотел сдержать, спрятав дочь.
Дослушав историю до конца, стражник так проникся ею, что сразу же отвел Джека к королю и сам её пересказал ему с самого начала.
– Что ж, Джек, я помогу тебе, – сказал король. – Мои подданные плавают во всех озёрах мира и видят всё, что происходит на земле, нет ничего, что утаилось бы от их глаз. Сегодня же я разошлю весть о твоей невесте, и если её кто-то видел, то мне тут же доложат. А пока будь моим гостем, отдыхай, ты, верно, устал с дороги. Мои повара тебе докажут, что мы, лягушки, не только комарами да мошками питаемся.
Джека накормили вкуснейшей едой и уложили на одной из полянок, покрытой мягким мхом.
На следующее утро Джек встретился с королём, но тот ничего о дочери графа не сказал парню. Не видали его подданные ту, которую Джек полюбил с первого взгляда.
– Но рано отчаиваться, – заверил Джека король. – Ступай к моему дальнему родичу – королю птиц. Уж он-то точно тебе поможет, его подданные летают высоко, видят многое. Если он тебе не скажет, где та, которую ты ищешь, то тебе её не найти.
Вывели Джека обратно на поляну, куда он приземлился, и распрощались с ним.
Джек достал табакерку и открыл её. Как и раньше, появились трое парней в красных рубахах.
– Чего желаешь, хозяин? – хором прокричали они.
– Доставьте меня к королю птиц, пожалуйста, – уже не веря в успех своих поисков, попросил Джек.
– Будет сделано, хозяин, – ответили парни, и Джек так же, как и в прошлый раз, взмыл в небеса.
В этот раз летели они долго и всё время вверх. Летели, пока не оказались в облаках, на которых сидело много птиц. Парни из табакерки поставили Джека на облако и исчезли.
С другого облака слетела птица и направилась прямиком к Джеку.
– Что нужно тебе, чужестранец? – спросила она.
Джек поведал свою историю, особенно не веря в благополучный исход дела.
Птица выслушала всё, что рассказал ей Джек, молча взмахнув крыльями, поднялась с облака и полетела в неизвестном направлении.
Через некоторое время птица вернулась.
– Я передала твою просьбу королю, он уже разослал весть о твоей невесте во все концы земли, завтра утром придёт ответ, – суровым тоном произнесла она.
Джеку ничего больше не оставалось, как ждать, пока не прибудут известия от короля. Благо с облака открывался замечательный обзор, и Джек провёл остаток дня, наблюдая за тем, что происходило на земле.
На следующий день к Джеку прилетела птица и сказала:
– Нашли твою невесту, она не так далеко была, как ты её искал. Отправляйся в Уэльс, в графство Суонси, там живет сестра твоего графа, у неё и гостит твоя девушка.
Недолго думая, Джек достал табакерку и тут же велел трём молодцам нести его в графство Суонси королевства Уэльс. Те исполнили веление господина. Буквально через несколько мгновений Джек оказался в саду большого замка. Сад был огромен, и, если бы не подстриженные лужайки да фруктовые деревья повсюду, он решил бы, что оказался в лесу.
Осмотревшись по сторонам, он заметил сквозь листву несколько силуэтов на соседней полянке. Джек подкрался поближе и, затаив дыхание, стал прислушиваться.
Интуиция его не подвела: на соседней полянке была она, та, которую он так долго искал. Прячась за кустами, он дождался, пока она осталась одна, и вышел к ней на поляну.
Девушка не ожидала увидеть Джека здесь, поэтому сначала чуть не закричала от ужаса. Но Джек поспешил её успокоить и рассказал о своих злоключениях. Когда графская дочь услышала о том, через что пришлось пройти Джеку, пока он её не нашёл, она поняла, что он её любит и никакой он не сумасшедший, а очень даже красивый молодой человек.
– Любимая, давай улетим туда, где нас никто не найдёт, где нет чванливых вельмож и лицемерных аристократов, где есть только ты да я, – предложил Джек, и девушка согласилась.
Джек достал табакерку и попросил парней в красных рубахах отнести их с невестой в отчий дом в лесу, где они жили долго и счастливо.
Король Иоанн и кентерберийский аббат
Английская сказка
В годы царствования короля Иоанна[8] в одном аббатстве близ Кентербери жил аббат. И жил он не хуже самого монарха. Каждый день в обеденный час вместе с ним вкушали пищу сто монахов, и везде его окружала свита из этих же монахов в шёлковых одеждах и с золотыми крестами на груди.
Как вы, наверное, слышали, король Иоанн был на редкость плохим монархом, но при этом весьма ревностно относился к тому, чтобы в его государстве самым великим считался он. Поэтому, прослышав про аббата, что, дескать, он в роскоши не уступает королю, Иоанн тут же призвал его ко двору.
Вскоре прибыл аббат ко двору, а с ним и его многочисленная свита монахов в шёлковых одеяниях с золотыми крестами поверх ряс.
Вышел к ним Иоанн и произнёс такую речь:
– Вижу ты, аббат, живёшь несообразно твоему статусу. Свита у тебя многочисленнее, чем у меня. А такого быть не должно. Ты своими необдуманными поступками бросаешь тень на английскую корону, нас же соседи не станут уважать. Мне кажется, это не что иное, как измена родине.
– Не велите казнить, ваше величество! – взмолился аббат. – Уменьшу я свиту свою, трапезы будут скромнее, и вообще, буду вести себя по монашескому уставу.
– Хорошо, аббат, не стану я тебя казнить, если ты отгадаешь три мои загадки, а если не отгадаешь, то туда тебе и дорога. Сейчас сразу и весточку в Ватикан пошлём, чтобы нового аббата искали.
– Не надо ничего слать в Ватикан! – пуще прежнего запричитал аббат. – Я отвечу на все вопросы.
– Ну, это мы посмотрим. Скажи, сколько мне нужно времени, чтобы объехать весь мир? Где середина мира? И о чём я сейчас думаю?
Опечалился аббат, видать, не сносить-таки ему головы на плечах. «Наверное, это Бог меня так карает за то, что жил во грехе!» – сказал себе аббат.
Вернулся в аббатство он грустный. На входе в монастырь его повстречал дворник.
– Что вы так грустны, ваша светлость? – спросил он.
– Да понимаешь, брат Джероми, король мне задал три загадки, на которые я ответы должен найти, – пожаловался аббат, – а коли не найду, так и не сносить мне головы.
– А что за загадки такие? – не унимался дворник.
– Да ерунда какая-то несусветная, если честно: за сколько король сможет вокруг земли обойти, где середина этой самой земли и о чём он думает, – вздохнув, ответил аббат.
– Так разве это сложные вопросы? – удивился дворник. – Была у меня жена когда-то, вот она сложные вопросы задавала, а это – так, ерунда.
И научил дворник, как на эти вопросы королю отвечать. Обрадовался аббат, что не придётся головой расплачиваться за вольности свои, и стал ждать с нетерпением следующей встречи с королём, которая была назначена через пять дней.
Прошло пять дней, аббат, как и обещал королю, постился и не позволял себе того, чем раньше так кичился. Когда пришёл срок, отправился он к королю.
– Ну что, святой отец, нашёл ты ответы на мои вопросы? – с ухмылкой спросил король Иоанн.
– Это вы сами решите, ваше величество, – смиренно ответствовал аббат.
– Ну что ж, скажи тогда мне, сколько времени понадобится моему величеству, чтобы землю обойти?
– Если ваше величество встанет вместе с утренней зарёю да пойдёт за солнышком, не отставая, то к следующему утру как раз землю и обойдёт, – ответил аббат, как его монах научил.
– А ведь ты прав, аббат, – удивился монарх. – Тогда скажи мне, где середина земли.
– Так здесь же, вот она, – ткнул пальцем в пол аббат. – Если ваше величество не верит, что ж, воля ваша, проверяйте.
– Опять-таки ты прав, – с удивлением сказал король. – Так может, ты и на третий вопрос знаешь ответ: о чём я сейчас думаю?
– Ну, это тоже несложно угадать: когда я шёл к вам в замок, то увидел, как палач точит топор, так вот вы, наверное, думаете, что если я отвечу на последний вопрос, то палачу можно не платить.
– Ха, ну и это он угадал! – рассмеялся Иоанн. – Что ж, ступай, и я больше не хочу слышать о тебе, а то передумаю.
На радостях аббат, когда добрался до своего аббатства, того самого монаха, что научил, как отвечать на вопросы короля, сделал своим первым помощником, и полы он больше никогда не мёл.
Ассипатл и Морской Змий
Шотландская сказка
В давние времена жил да был где-то в Шотландии богатый фермер. И было у него семеро детей: четверо мальчиков и три девочки. Шесть из них были дети как дети, а вот седьмой – странный какой-то. Всё своё свободное время он валялся в золе, за это его и прозвали Ассипатл, что переводится как «тот, кто валяется в золе». Мальчишка он был ленивый – не хотел работать на ферме, как его братья и сёстры.
Вместо того чтобы хлопотать по хозяйству, он целыми днями где-то пропадал, а ум его был постоянно занят гномами, эльфами и прочей ерундой.
Пока братья и сёстры знойными летними днями работали на поле, Ассипатл лежал в тенёчке. Старшие члены семьи подтрунивали над ним и заставляли выполнять ту работу по дому, которую сами не любили: подметать полы, вытирать пыль, наводить порядок. Даже куховарить у Ассипатла получалось хорошо, когда его заставляли, а вот работа в поле или хлеву была однозначно ему не по плечу.
Из всех членов семьи лишь одна сестра, которую завали Меррон, искренне любила своего чудного брата. Она обожала, когда он начинал рассказывать на ходу придуманные сказки про эльфов и троллей. Она часами могла его слушать, а он часами мог говорить, когда Меррон слушала. Ведь она единственная в семье никогда не подшучивала над ним. И каково было его горе, когда он узнал, что его любимая сестра покидает отчий дом! А дело было в том, что однажды единственная дочь короля Эохейда Лилас проезжала через деревню, в которой жила семья Ассипатла. Вдруг карета сломалась возле дома отца Ассипатла, и, пока он её чинил, принцесса общалась с Меррон. А поскольку та была девушка на редкость хорошая, принцесса упросила отца, чтобы Меррон призвали ко двору. Так и случилось. Вся семья Ассипатла ликовала: их Меррон будет при самой принцессе! Фермер заколол лучшего ягнёнка и откупорил бутыль старинного виски. Его он приберегал на большой праздник, а тот наконец настал.
Лишь Ассипатл был не рад тому, что Меррон едет ко двору. Ведь это означало, что теперь ему не с кем будет разделить тот мир сказки, который рисовало его воображение. Окружающая действительность для Ассипатла стала ещё более неинтересной.
Меррон перебралась в королевский замок, но не забывала наведываться к своей семье на ферму раз или два в год. Всё-таки королевский замок отделяла от фермы неделя пути.
Неожиданно для всех страшное известие потрясло всю Шотландию. Рыбаки, что выходили на своих судах на промысел в Северное море, увидели нечто такое, о чём боялось даже думать многие годы всё население Шотландии: рыбаки увидели, что всплыл Великий Морской Змий. Великим его называли не потому, что он совершил что-то великое, а потому что был он очень большой, просто огромный. Рыбаки завидели его издалека и поспешили убраться обратно на берег, чтобы рассказать о том, что узрели в море.
Узнав о появлении Змия, король Эохейд созвал совет.
– Как вы думаете, мы сможем противостоять Змию? – спросил он у своих военачальников, которых созвал со всех земель королевства.
Долго молчали воины, лишь через некоторое время один из них сказал:
– Сложно воевать с чудищем из рыбацких сказок. Нужно поплыть туда самим да и разобраться во всём!
Прочие воины одобрительно закивали. Не любили они долго думать, любили топорами головы противникам сносить.
– Хорошо, мои витязи, – сказал им король, – возьмите мой корабль «Быстроветрый» и плывите к чудищу, может, и вправду померещилось рыбакам в рассветной дымке что-то.
Но не почудилось рыбакам в предрассветной дымке, которая лёгким паром поднимается над водной гладью рано-рано утром. Действительно, гигантский Змий выплыл к берегам Шотландии. Он заметил «Быстроветрый», и как воины ни старались уйти на полных парусах от морской гадины, он был быстрее. Тогда воины попытались дать бой гаду, но не брали мечи чешую Змия, от одного удара или ломались, или покрывались зазубринами. А змий, вдоволь натешившись, дыхнул пламенем на корабль, и тот сгорел, а что не сгорело, пошло ко дну.
Узнав о том, что его лучшие воины теперь уже в «стране предков»[9], король и вовсе опечалился. Но тут к нему пожаловала королева. Она умоляла супруга послушаться её волшебника, который предсказывал появление Змия ещё
