Читать онлайн Gesprochenes Deutsch in Reimen. Auf Deutsch und Russisch бесплатно
© Ida Roditsch, 2017
ISBN 978-5-4485-2059-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Der Heimatort / Родной город
Die Eltern wohnen oft im Dorf, die Kinder – in der Stadt. Часто родители живут в селе, дети – в городе.
- Mein Bruder ist ein Aspirant,
- Studiert in einem fremden Land.
- Мой брат – аспирант,
- Учиться за границей.
- ***
- Er schreibt ein langes Referat
- Über die Lage in dem Staat.
- Он пишет длинный реферат
- О положении в государстве.
- ***
- Die Menschen leben in Stadt und Land.
- Sie wohnen in Orten allerhand.
- Люди живут в городах и селах.
- Они проживают в разных населенных пунктах.
- ***
- In den Orten gibt es Straßen.
- Wenn sie kurz sind, sind das Gassen
- В городах есть улицы.
- Если они короткие, то это переулки.
- ***
- Die alten Menschen vergessen glatt
- Die Straßennamen in der Stadt.
- Старые люди абсолютно забывают
- Названия городских улиц.
- ***
- In den Strassen stehen Häuser,
- Groß und klein, modern und alt.
- Wohn-, Gast-, Miet- und Eigenhäuser
- Gibt`s bei uns in jeder Stadt.
- На улицах стоят дома,
- Большие и маленькие,
- современные и старые.
- В любом нашем городе есть
- жилые дома, гостиницы, много-
- квартирные и частные дома.
- ***
- Hier gibt’s Verschiedenes für alle:
- Schulen, Werke, Kaufhallen.
- Здесь есть разное для всех:
- Школы, заводы, магазины.
- ***
- Wir besuchen einen Hort
- Der besten Schule in dem Ort.
- Мы посещаем группу
- Продленного дня
- Лучшей в городе школы.
- ***
- Im Land gibt’s kleinere Ortschaften
- mit schönen ländlichen Landschaften
- В стране есть маленькие поселки
- с красивыми сельскими видами.
- ***
- Man sieht den Rauch in den Höfen.
- In den Häusern heizt man Öfen.
- Den Ofen heizt man mit dem Torf.
- Es ist so üblich in dem Dorf.
- Во дворах виден дым.
- В домах топят печки.
- Печь топят торфом.
- Так принято в селе.
- ***
- Mit Verwandten oder ohne
- Lässt sich gut in Villen wohnen.
- С родственниками или без них
- Хорошо жить на виллах.
- ***
- Jetzt muss man schnell heim gehen
- Und keine Runden drehen.
- Wir machen uns auf den Heimweg
- und suchen nach dem kurzen Weg.
- Теперь нужно спешить домой
- И не ходить кругами.
- Мы отправляемся домой
- И ищем короткий путь.
Die Häuser / Дома
HABEN
Ein Haus kann mehrere Stockwerke haben. Дом может быть многоэтажным.
- Unsere Stadt hat viele Werke.
- Unser Haus hat Stockwerke.
- В нашем городе много заводов.
- В нашем доме есть этажи.
- ***
- Jeder Fluss hat einen Bach.
- Jedes Haus hat ein Dach.
- У каждой реки есть ручей.
- У каждого дома есть крыша.
- ***
- Die Straße hat ein Ende.
- Das Haus hat vier Wände.
- У улицы есть конец.
- У дома есть четыре стены.
Die Teile eines Hauses. Составляющие части дома.
- Das Haus hat noch Fenster, Türen
- Zum Gehen, Lüften, Einquartieren.
- Еще в доме есть окна, двери
- Для того, чтобы ходить,
- Проветривать, вселяться.
- ***
- Das Fenster wird früh aufgemacht
- Und am Abend zugemacht.
- Окно открывают рано,
- А вечером закрывают.
- ***
- Die Wohnung liegt in der Etage.
- Das Auto steht in der Garage.
- На этаже находится квартира.
- В гараже стоит автомобиль.
- ***
- Der Boiler hängt
- im Baderaum.
- Die Wäsche wäscht man
- im Waschraum
- В ванной комнате висит
- Бойлер.
- В комнате для стирки
- стирают белье.
- ***
- Für den Strom gibt`s einen Zähler,
- Er befindet sich im Keller.
- Для электричества есть счетчик,
- Он находится в подвале.
- ***
- Der Architekt macht einen Fehler:
- Das Haus bleibt nun ohne Keller.
- Архитектор сделает ошибку,
- И дом останется без подвала.
Der Mensch und die Familie / Человек и Семья
Die Beziehung der Kinder zu den anderen Familienangehörigen. Отношение детей к другим членам семьи.
Die Familie hat Eltern,
Töchter, Söhne und Großeltern.
В семье есть родители,
дочки, сыновья, дедушки и бабушки.
Die Tanten und die Onkel,
Die Nichten, Neffen, Enkel,
Die Paten, Vetter, Basen,
Cousinen und Cousins…
Тети и дяди,
Племянницы, племянники, внуки,
Крестные, двоюродные братья и сестры,
кузины и кузены…
Wir halten stets zusammen,
Wir sind gerne beisammen,
Sind froh, wenn wir uns sehen.
Мы всегда держимся сообща,
Любим бывать вместе,
Радуемся, когда встречаемся.
***
Unter unseren Verwandten
Gibt’s noch hübsche junge Tanten.
Среди наших родственников еще
Есть симпатичные молодые тети.
***
Mit dem hübschen Namen Ronkel
Ist dieser Mann mein braver Onkel.
Этот мужчина с симпатичным
Именем Ронкель – мой славный дядя.
***
Die Oma hat die besten Finder,
Das sind gewiß die Enkelkinder.
Лучшие помощники бабушки
В поисках потерянных вещей,
Конечно же, ее внуки.
***
Wir haben viele Freunde