Читать онлайн 125 идиом в английском. Разные темы бесплатно

125 идиом в английском. Разные темы

Одежда (clothes)

Идиома на тему одежда #1

Sunday-go-to-meeting clothes:

Лучшая одежда

Sunday-go-to-meeting clothes используется, чтобы говорить о вашей лучшей одежде (такой, которую вы наденете, чтобы пойти в церковь в воскресенье).

Примеры использования:

I never saw him in his Sunday-go-to-meeting clothes.

Я никогда не видел его в лучшей одежде.

Her Sunday-go-to-meeting clothes are really fashionable.

Ее лучшая одежда очень стильная.

I just bought my Sunday-go-to-meeting clothes.

Я только что купил мою лучшую одежду.

Идиома на тему одежда #2

Clotheshorse:

Модник / модница

Clotheshorse используется, чтобы говорить о человеке, которого заботит свой внешний вид, одежда и мода.

Примеры использования:

He is a real clotheshorse.

Он настоящий модник.

She does not like clotheshorses.

Ей не нравятся модники.

My friend has never been a clotheshorse.

Мой друг никогда не был модником.

Идиома на тему одежда #3

Clothes do not make the man:

Встречают по одежке, провожают по уму /

Не судите человека по одежде

Clothes do not make the man используется, чтобы говорить о том, что нельзя судить характер человека, опираясь на его одежду и внешний вид.

Пример использования:

Always remember that clothes do not make the man.

Всегда помни о том, что встречают по одежке, а провожают по уму / не нужно судить человека по одежке.

Идиома на тему одежда #4

Sell my clothes, I'm going to heaven:

Продайте мою одежду, я отправляюсь в рай

Sell my clothes, I'm going to heaven используется, чтобы выразить бурную радость, восторг или удовлетворение.

Пример использования:

I've finally passed this test! Sell my clothes, I'm going to heaven.

Я наконец-то сдал этот тест! Продай мою одежду, я отправляюсь в рай!

Идиома на тему одежда #5

Steal (someone's) clothes:

Украсть чью-то идею

Продвигать или присваивать чужие идеи, политику или программы как свои собственные.

Пример использования:

When will people finally stop stealing each other's clothes?

Когда люди наконец-то перестанут воровать чужие идеи?

Спорт (sport)

Идиома на тему спорт #1

Ask me one on sport:

Спроси то, что я знаю

Ask me one on sport – это ответ, когда человек не знает ответа на вопрос. (Например, спросите меня о теме, о которой я действительно что-то знаю). В основном используется в Великобритании.

Пример употребления:

Do you know who will win?

I have no idea. Ask me one on sport.

Знаешь, кто выиграет?

Понятия не имею. Спроси то, что я знаю.

Идиома на тему спорт #2

Bad sport:

Расстроенный человек

Bad sport – это тот, кто становится раздражительным, неприязненным или воинственным, когда проигрывает.

Пример употребления:

He's such a bad sport. He refused the shake hands with the members of the other team after the game.

Он расстроился и отказался пожать руку членам противоположной команды после игры.

Идиома на тему спорт #3

Good sport:

Уважающий человек

Good sport – тот, кто добродушен или приветлив в неприятных или неидеальных обстоятельствах.

Пример употребления:

Even though they lost, he was a good sport about it.

Хоть они и проиграли, он отнесся к этому с уважением.

Идиома на тему спорт #4

Make sport of (someone or something):

Высмеивать (кого-то или что-то)

Make sport of (someone or something) – высмеивать, издеваться или дразнить кого-либо, или что-либо; смеяться над кем-либо или чем-либо.

Пример употребления:

Don't make sport of your brother, or he will cry!

Не высмеивай брата. Он заплачет!

Идиома на тему спорт #5

Spoilsport:

Тот, кто портит все веселье

Spoilsport – это тот, чьи действия, слова или отношение разрушают, или омрачают удовольствие других людей.

Пример употребления:

Don't be such a spoilsport. Let's keep playing the game!

Не порть все веселье. Давай продолжим играть!

Дом (house, home)

Идиома на тему дом #1

On the house:

За счет заведения

Оплачено или любезно предоставлено торговцем или заведением.

Пример употребления:

Today drinks are on the house – Сегодня выпивка за счет заведения.

Идиома на тему дом #2

Bring home the bacon:

Зарабатывать деньги

Зарабатывать деньги, как на постоянной работе. Возможно, эта фраза происходит от ярмарочного конкурса, в котором участники пытаются поймать смазанную жиром свинью, чтобы выиграть ее.

Пример употребления:

Who brings home the bacon in your family? Кто зарабатывает деньги в вашей семье?

Идиома на тему дом #3

Be nothing (much) to write home about:

Ничего особенного

Быть не особенно примечательным или заслуживающим внимания; быть довольно скучным, посредственным, неинтересным или неважным.

Пример употребления:

So, how was the show?

Well, it was nothing to write home about.

Ну и как тебе шоу?

Да ничего особенного.

Идиома на тему дом #4

East or West, home's best:

Нет ничего лучше дома

Дом – это лучшее или наиболее идеальное место, независимо от его физического расположения.

Пример употребления:

I like travelling, but East or West, home's best.

Я люблю путешествовать, но нет ничего лучше дома.

Идиома на тему дом #5

Go big or go home:

Дерзай, или иди домой

Либо делать что-то в полной мере или в наибольшей степени, либо не утруждаться. Часто используется в шутливой форме.

Пример употребления:

In this area of work, you either go big or go home.

В этой сфере работы либо дерзай, либо иди домой.

Музыка (music)

Идиома на тему музыка #1

It's music to my ears:

Это музыка для моих ушей

It's music to my ears используется, чтобы передать идею о том, что вам нравится то, что вы слышите.

Пример употребления:

Her voice is music to my ears!

Ее голос – это музыка для моих ушей!

Идиома на тему музыка #2

Face the music:

Расплачиваться за свои поступки

Face the music используется, чтобы передать идею о том, что вы будете испытывать негативные последствия своих действий и слов. Не всегда переводится дословно.

Пример употребления:

Let's face the music, your performance was awful.

Признайся, что твое выступление было ужасным.

Идиома на тему музыка #3

Stop the music:

Остановитесь

Stop the music используется, чтобы сказать что-то вроде "стойте", "поставьте на паузу".

Пример употребления:

Stop the music! I need to tell you something.

Подождите! Мне нужно вам кое-что рассказать.

Идиома на тему музыка #4

Elevator music:

Музыка в лифте

Elevator music – это мягкая, обычно джазовая музыка, звучащая в общественных местах. Фраза часто используется в насмешливом смысле.

Пример употребления:

Sorry, but this sounds like elevator music.

Извините, но это звучит как музыка в лифте.

Идиома на тему музыка #5

Music calms the savage beast:

Музыка успокаивает дикого зверя

Идиома говорит сама за себя.

Пример употребления:

You're angry again. Try listening to some classical music. After all, music calms the savage beast.

Вы снова злитесь. Попробуйте послушать классическую музыку. В конце концов, музыка успокаивает дикого зверя.

Друг (friend)

Идиома на тему друг #1

All-weather friend:

Друг на любую погоду

Настоящий друг или союзник, чья поддержка остается неизменной независимо от удачи или неудачи. Часто используется в отношении политических союзников.

Пример использования:

No one supported me, except my all-weather friend.

Никто не поддержал меня, кроме моего друга на любую погоду.

Идиома на тему друг #2

Friend zone:

Френдзона

Это ситуация, когда объект привязанности человека видит в нем только друга, а не потенциального романтического партнера. Этот термин обычно (но не всегда) применяется к мужчинам.

Пример использования:

He's stuck in the friend zone forever.

Он навечно застрял во френдзоне.

Идиома на тему друг #3

Friend with benefits:

Секс по дружбе

Друг или знакомый, с которым человек вступает в случайные несерьезные сексуальные отношения.

Пример использования:

I don't want to commit to a serious relationship, so now I'm just looking for a friend with benefits.

Я не готов к серьезным отношениям, поэтому сейчас я просто ищу секс по дружбе.

Идиома на тему друг #4

Fast friends:

Неразлучные друзья

Очень близкие, преданные друзья.

Пример использования:

They have been fast friends since childhood.

Они с детства неразлучные друзья.

Идиома на тему друг #5

My enemy's enemy is my friend:

Враг моего врага – мой друг

Выражение говорит само за себя.

Пример использования:

I often realize that my enemy's enemy is my friend.

Я часто осознаю, что враг моего врага – мой друг.

Комната (room)

Идиома на тему room #1

Make room:

Освободить место

Освободить пространство для того, чтобы в него мог поместиться кто-то или что-то еще.

Пример использования:

Can you make room for your brother so he could sit on the couch with you?

Можете освободить места для брата, чтобы он смог посидеть на диване с вами?

Идиома на тему room #2

Get a room:

Уединитесь

Саркастическое или шутливое замечание, используемое для указания паре на необходимость прекратить публичное проявление физической близости (подразумевается, что им следует снять номер в гостинице, чтобы продолжить отношения наедине).

Пример использования:

My father saw us kissing, and he told us to get a room.

Мой отец увидел как мы целуемся и сказал, чтобы мы уединились.

Идиома на тему room #3

Elephant in the room:

Что-то очевидное, чему не уделяют внимания

Очевидная истина или факт. Особенно те, которые считаются постыдными или нежелательными. Те, которые намеренно игнорируется или остаются без внимания.

Пример использования:

This topic has been an elephant in the room in our family.

Эта тема всегда была чем-то вроде слона в комнате в нашей семье.

Идиома на тему room #4

Smallest room in the house:

Туалет

Эвфемизм говорит сам за себя.

Пример использования:

I've got to go to the smallest room in the house.

Мне нужно отлучиться в туалет.

Идиома на тему room #5

Don't let it out of this room:

Никому не говори

Не сообщайте эту информацию никому.

Пример использования:

I've made a grave mistake. Please, don't let it out of this room.

Я совершил ужасную ошибку. Пожалуйста, не говори об этом никому.

Работа (work)

Идиома на тему работа #1

Donkey work:

Тяжелая работа (ослиная работа)

Тяжелая и утомительная работа.

Пример использования:

Let them do the donkey work for us.

Позволь им выполнить тяжелую работу за нас.

Продолжить чтение