Читать онлайн Разбойниковы и разбойничья песнь бесплатно

Разбойниковы и разбойничья песнь

Часть первая

Конфетные рыцари

Голова вавит, вуки флуфаютфа, вывот набит — вот оно, вавбойнифье ффяфтье!

Золотко Пит

Глава 1

Просьба о помощи

апа сам виноват, что Разбойниковым пришлось напасть на музыкальный лагерь.

Было уже третье число. Первое июня, которое я ждала всю долгую зиму — ведь именно первого июня Разбойниковы обещали похитить меня снова, — пришло и ушло. Я, конечно, послала разбойникам письмо с воплем о помощи, но с тех пор минуло уже два дня, и я начала терять надежду. Похоже, я все лето проведу в этом кошмарном лагере, куда папа запихнул меня, чтобы я ненароком не сбежала с разбойниками. Да что там все лето — всю жизнь! Всю мою несчастную, зря пропадающую жизнь.

Анализ ситуации

Записала Вилья

1. На три недели я заперта в лагере камерной музыки на Королевской горе.

2. Меня поселили в палате «Б» с еще тремя скрипачками. Теперь мы называемся «Барби-ляли». Я проиграла голосование со счетом один — три, хотя существует еще куча слов на «Б»: бананы, бандиты, бяки-буки, в конце концов. Но увы. Ближайшие три недели быть мне барби-лялей, если только Разбойниковы меня не спасут.

3. Правда, тут есть еще «Певчие креветки». Это слегка утешает.

4. Нет, вообще-то ни капельки не утешает. Стыдоба.

5. Факт остается фактом: отсюда надо бежать.

6. Что мешает побегу:

• лагерь окружен высоченным забором. Ворота открываются в восемь утра и закрываются в восемь вечера. Чтобы справиться с замком, нужны большие кусачки или мощная пила, ни того ни другого у меня нет;

• в комнате, то есть в палате, спят четверо. На две палаты приходится один вожатый, и его дверь прямо напротив нашей;

• для того чтобы сбежать, нужно пройти мимо трех спящих однопалатниц и комнаты вожатого, а по пути к воротам — мимо домика начальницы лагеря и сторожки охранника;

• охранник дежурит по ночам, и у него есть овчарка.

СЛЕДОВАТЕЛЬНО: одной мне не справиться.

1. К счастью,

• мне удалось связаться с Разбойниковыми через сайт «Х-банды»;

• я попросила их приехать и похитить меня.

2. Одно большое «но»:

• я не продумала сообщение до конца и не сообщила свое точное местонахождение. Просто не подготовилась как следует. Сплоховала. Дала маху.

3. Может, хватит уже самобичевания?

Вечером первого дня я отправилась в домик начальницы лагеря Майи-Риитты Касуринен и сказала, что мне надо срочно написать мейл папе: я забыла дома свой ингалятор. Я так хрипела и сипела, что Касуринен даже не спросила, почему папе нельзя просто позвонить. А я, между прочим, готова была не моргнув глазом соврать, что папа сейчас на сверхсекретной работе, и там нельзя пользоваться телефоном.

Я надеялась, что она включит мне компьютер и уйдет, но она встала столбом у меня за спиной.

— Детям можно пользоваться интернетом только в присутствии взрослого. Я тебя понимаю, это неприятно.

Я смерила ее презрительным взглядом, но она продолжала бухтеть как ни в чем не бывало. Из ее рта струился непрерывный узорчатый поток, украшенный блестками и вышитыми цветочками:

— Во-от, во-от, умничка! Просто напиши в адресной строчечке: Йоуни Вайнисто, собачка… Забавно, что этот значок называется собачкой, правда? Наверное, тот, кто его придумал, любил собачек. А если б его придумали мы, музыканты, он бы назывался совсем по-другому. Можно было бы назвать его домисолька. Йоуни Вайнисто домисоль-точка-ком!.. — пропела она.

Р-р-р-р! Интересно, у нее есть дети? Если есть — небось, тоже домисолькнутые на всю голову.

Надо было действовать быстро. Я изобразила астматический приступ, получила стакан воды, снова закашлялась и залила водой свежераспечатанные ноты (да здравствуют струйные принтеры!) Пока начальница раскладывала их для просушки, в моем распоряжении оказалось двадцать секунд, чтобы открыть сайт «Х-банды» и вбить туда личное сообщение для Хели: «SOS! Юные музыканты, Королевская гора, 01.06–22.06».

Хорошо, что я натренировалась делать это быстро. Последнее время мы с Хели часто выходили на связь.

Мне требовалось еще несколько секунд. Я исподтишка пнула гору коробок, стоявших возле стола. Коробки обрушились на мокрые ноты, яркие упаковки рассыпались по полу. Пока Касуринен, сопя как паровоз, ликвидировала последствия новой катастрофы, я успела удалить из истории данные о просмотренных страницах. Этому меня тоже научила Хели. Ф-фух, можно выдохнуть. О, а на коробках-то написано: «Шоколад с рисовыми хлопьями, 200 г, 20 шт. в упаковке». Интересно, почему тогда нам в столовой под девизом: «В здоровом теле — музыкальный дух!» дают только пустой рис да варенную на пару морковку?

Ну вот, зов о помощи отправлен! Весь следующий день я пребывала в эйфории. Я выдержала индивидуальное занятие, где мне рассказали, что я стою в неправильной позиции и плохо держу смычок. Я успокаивала себя тем, что я тут ненадолго. Будет и на моей улице праздник.

Терпения мне было не занимать. С конца прошлого лета я не раз пожалела о том моменте, когда я вышла из разбоймобиля и отправилась домой. Папа вечно раздражался, мама вечно занималась своими делами, Ванамо — ну, она и есть Ванамо. Моя ужасная старшая сестрица.

К ночи я снова затосковала. Что, если Разбойниковы ничего не поймут? «Юные музыканты, Королевская гора» — будто не зов о помощи, а… реклама! «Приезжайте послушать наш замечательный концерт!» Я прямо представила Разбойниковых среди зрителей: Бешеный Карло с косичками на плечах, Золотко поблескивает зубами в заходящем июньском солнце… Почему нельзя было просто написать: «Заберите меня отсюда!» А вдруг Хели вообще не знает, что такое «SOS»?

Если Хели не разгадает послание, плакало мое лето.

Я захлопнула записную книжку и приготовилась к очередному индивидуальному занятию. Остальные барби-ляли уже оттрубили свои и теперь готовились на главной площадке к вечернему капустнику. Каждая палата должна была изобразить какой-нибудь юмористический номер, или «номерочек» — как говорит понятно кто.

Учителя в кабинете не было — видно, пошел выпить кофе, у него занятия с самого утра. Открыла футляр, подстроила струны, подтянула винт смычка. Играла я так себе. Руки дрожали — наверное, от голода. На вареной морковке долго не протянешь. И вдруг в кабинете погас свет. Маэстро испытывает на мне новые методы обучения?

— Закрыть глаза! — раздалось у меня за спиной. — Скрипку на стол! Руки на край пюпитра. И не подглядывать.

Проверяют на благонадежность, подумала я. У одной барби-ляли здесь в прошлом году была сестра, так что мы знали, чего ждать. Тех, кто пройдет все тайные проверки, на заключительном концерте торжественно посвятят в Юные Музыканты. И все возрыдают от счастья.

— Тебе нравится в лагере? — спросили у меня.

— Да-а, — протянула я не очень охотно. Все-таки врать нехорошо.

— Готова ты всю жизнь пиликать на скрипке и грызть морковку?

— Вряд ли, — я не удержалась и хихикнула. Откуда-то вдруг повеяло ароматом еще не запыленных березовых листьев. Как будто тот, кто стоял позади меня, провел столько времени на свежем воздухе, в лесу, что этот запах впитался в одежду.

— Что ты думаешь про Ути-Пуси Касуринен и ее гнездоподобную прическу?

— Эй, — возмутилась я, — это провокация?

На пару секунд я даже поверила, что это сама начальница лагеря изменила голос, вызнала у остальных свою кличку и вот-вот подбодрит меня своей любимой присказкой: «Давай-давай, поверь в себя!» Но голос был очень молодой и казался знакомым. Вообще-то ужасно знакомым. Просто этот голос совсем не вязался с лагерем.

— Ты хочешь остаться в лагере на все лето, или у тебя другие планы?

— Другие, — ответила я и открыла глаза.

Хели стояла, прислонившись к косяку, и хитро ухмылялась. С прошлого лета она вытянулась и похудела, длинные руки смешно торчали из рукавов черной футболки.

— Ну пошли, — скомандовала она.

— Пошли, — хихикнула я.

— Придется пробежаться, бери только скрипку, а остальные твои манатки Калле уже унес в машину. Осталось тихой сапой пробраться к воротам.

Надежды Хели не оправдались. Мы это поняли, как только открыли дверь и увидели спортплощадку. Следовало ожидать. Бешеный Карло Разбойников ничего не умел делать тихой сапой.

Глава 2

Побег под прикрытием зефирных грибков

огда мы добежали до площадки, там уже царила полная неразбериха. Юные музыканты репетировали, вожатые и преподаватели кричали, а Бешеный Карло старался унять весь этот гам. Золотко лично успокаивал близкую к истерике Касуринен.

— Пофпокойнее, фудавыня, пофпокойнее, — повторял он и похлопывал ее по плечу, как разгулявшегося пони.

— Вилья, берегись! — крикнула одна из барби-ляль. — На территории посторонние!

— Прекратить балаган! — взревел Бешеный Карло холодящим кровь атаманским ревом.

Это, как и всегда, подействовало. Целая площадка музицирующих детей и кричащих взрослых притихла и приготовилась слушать.

— Мы не хотим ничего дурного. Мы заберем только то, что принадлежит нам по праву.

— Они в нотном архиве, — упавшим голосом проговорила Касуринен. — В сейфе. Эркки Мелартин, рукопись смычкового квартета. Между коробками с шоколадом.

— А нам не дают шоколад, — пропищала одна малышка из «Поющих креветок». На нее шикнули — испытывать терпение Бешеного Карло никто не хотел.

— Не бефпокойтефь, фудавыня, мы не ва нотами, — заверил Золотко.

— Мы за одним вашим музыкантом, — сообщил Карло.

— По-по-похищение, — проблеяла Касуринен. Ее представления о мире рушились на глазах. Ее рукописный квартет разбойникам не нужен? Зачем же тогда они пришли?

Внезапно она изменилась в лице:

— Вы-вы-выкуп? Деньги фонда?

Вожатые беспокойно задвигались: может, пора уже что-то предпринять?

— Она уезжает с нами добровольно, — заметила Хели, неторопливо извлекла из кармана нож-балисонг и защелкала им в воздухе. Клак-клак-клак. Этого было достаточно, чтобы даже двое самых крупных парней-вожатых совершенно успокоились. — Это вот она, Вилья, — Хели кивнула в мою сторону.

— Да, я уезжаю по доброй воле, — кивнула я. Где-то поблизости взревел мотор разбоймобиля. — Музицируйте себе без меня. Я приехала сюда только потому, что папа этого хотел. Но нельзя силой сделать из человека музыканта.

Вздох ужаса. Из-за того, что я уезжаю по доброй воле? Или из-за того, что не хочу быть скрипачкой? Паршивая овца в стаде.

Разбоймобиль пересек лужайку и на хильденной скорости подлетел к площадке.

— Не тревожьтесь. Не пытайтесь догонять, ничего хорошего из этого не выйдет, — сказала я. — Это мои родственники. Дальние родственники.

Разбоймобиль подкатил прямо к нам, Калле выскочил из передней двери на прыгунке, подхватил меня и заскочил обратно. Бешеный Карло вцепился во второй прыгунок. Разбоймобиль описал широкую дугу и направился в сторону шоссе. Я до самого низа открыла окно и вывесилась на ремне наружу, чтобы ничего не пропустить.

Хели дала знак Золотку, они бросились бежать и без видимых усилий догнали разбоймобиль. Хели распахнула заднюю дверь. Внутри лежала куча конфетных коробок: шоколадные батончики, засахаренные ленточки, фруктовые леденцы, лакричные и салмиачные червячки… Пакеты были размером с мою голову. А, еще зефирные грибки в шоколаде, хит сезона, — этим летом они красовались во всех витринах, завернутые в прозрачный целлофан. Очевидно, разбойники по дороге в лагерь не теряли времени, и киоск им попался немелкий.

Хели и Золотко, не сговариваясь, запрыгнули внутрь и начали выбрасывать сладости на площадку. Мои солагерники застыли, вытаращив глаза.

— Налетай! — крикнул Золотко. — Детям нельвя беф фладкого!

— Давай-давай, поверь в себя! — подхватила я. — Или вы собираетесь протянуть три недели на одной морковке?

— Зефирные грибочки! — ахнула Касуринен. — Бог ты мой.

Разбоймобиль уже набирал скорость, но Золотко успел ухватить коробку грибочков и метнул ее прямо в руки Касуринен. Та приняла подачу и страстно прижала коробку к груди. А мы покатили по песчаной дорожке к воротам, навстречу свободе.

Глава 3

Подпорченное письмом настроение

азбоймобиль, дребезжа и покачиваясь, покатил в сторону ворот, битком набитый, полный знакомых физиономий. Вот теперь — да здравствуют каникулы, лучшие каникулы на свете! Да здравствует разбойничья жизнь! Бешеный Карло распахнул объятия и издал ликующий вопль. Я взревела в ответ, чтобы выкричать сразу всю горечь, накопившуюся за год, — получилось не намного тише, чем у атамана. Карло стиснул меня огромными ручищами так, что дыхание перехватило.

— Вот это пятница! — проревел Карло. — Вылазка и похищение, всё в один день! И наша девочка снова с нами! Что может быть лучше?

— Классно, что ты здесь, — тихонько сказал Калле. — Нереально-супер-пупер-классно!

— Точняк, — согласилась я и поискала глазами Хели. — Спасибо!

Но Хели вряд ли расслышала меня из-за шума мотора, да и я все силы вложила в предыдущий вопль.

Мы проехали мимо сторожки охранника. Он метнулся к крыльцу и выпустил на нас свою овчарку. Она с лаем бросилась за машиной, рискуя попасть под колеса.

— Никак Клок Пявнанен ва нами увявалфя? — ухмыльнулся Золотко. — Не догнать, так хоть облаять!

— Оброс, прохиндей, — подхватил Бешеный Карло. — Сменил прическу, чтоб никто его не признал!

— А классно мы их закидали конфетами? — хихикнул Калле. — Они нас никогда не забудут!

— Этого-то я и боюсь, — пробормотала я.

Я представила, как забьется жилка у папы на лбу, когда летнюю тишину разорвет телефонный звонок. Он только-только пришел с работы, нацепил панаму и собрался углубиться в исследование нашего генеалогического древа — и вот на тебе, дочь опять начинает бузить! Овчарка оставила попытки нас догнать и перешла с галопа на рысь. Ее до кончиков ушей припорошило серой дорожной пылью.

— Пвифёфофьку-то подвафыпало, — злорадно заметил Золотко. — Пефок на вубах не хвуфтит, балбеф?

— Первая погоня за это лето! — провозгласил Бешеный Карло. — Теперь, когда Вилья здесь, победа будет за нами! Что бы там эти жаждущие мести прохиндеи ни выдумали!

— Как ты догадалась, где меня искать? — спросила я у Хели, когда мы отъехали на безопасное расстояние от лагеря.

— Ты же все написала, — пожала плечами Хели. — На сайте сохраняется ай-пи компьютера, с которого послали сообщение. По нему можно довольно точно определить местонахождение. Зная название лагеря, взламываешь их страницу, находишь цепочку сообщений, в которой вожатые обсуждают ваш капустник. Безопасность на нуле. И кому тут еще неясно, в какую сторону надо выдвигаться?

— Всем ясно! — пропели мы в один голос.

— Дальше просто нужен был план, — добавила Хели.

— Разминка вышла что надо, — встрял Бешеный Карло. — Пора было привести себя в форму, чтобы горячие деньки не застали нас врасплох.

— И он был принят единогласно: немедленно выкрасть тебя, не дожидаясь, пока ты там загнешься на одной морковке, — ухмыльнулась Хели. — Остальное — профессиональная тайна.

— Отлифьно фкавано, — Золотко хлопнул в ладоши. — Надо ввять на ваметку. Вфякий ваф, как надо воввемя ваткнутьфа, ваявляеф ф фифтой фовефтью: «Офтальное — пвофеффиональная тайна». Кий-я! — Он сделал каратистский выпад.

— Кий-я! — подхватил Карло. — Пярнанен, Пярнанен, выгляни в окошко, Пярнанен, Пярнанен, помнем тебя немножко! Кий-я!

Хильда, сдерживая улыбку, вела машину по грунтовке. С обеих сторон паслись коровы.

— А где Кайя? — спохватилась я.

— Велела передать тебе вот это, — Калле наклонился и вынул из рюкзака письмо. О, у Калле теперь есть школьный рюкзак, почти такой же, как у меня, только с Человеком-пауком на боковом кармане. Я с замирающим сердцем взяла конверт: вдруг там плохие новости? Сейчас выяснится, что Кайя передумала! Решила, что разбой не для нее, что лучше она сосредоточится на своих книгах.

Прошлым летом я придумала для Разбойниковых план. Кайя, которая годами принимала Бешеного братца у себя и выслушивала лихие разбойничьи истории, мечтала тоже поразбойничать. Это я ей устроила — предложила быть водителем в смену Хели. В общем, я здорово изменила жизнь разбойников, но до сегодняшнего дня не знала последствий своего вмешательства.

«Милая Вилья!

Обнимаю тебя крепко-крепко, и наконец-то ты снова в составе экипажа!

Могу представить, а точнее, знаю благодаря Хели, какие нелегкие осень и зима выпали на твою долю. Столь отвратительную юную леди, как Ванамо, я не решилась бы даже изобразить в своих книгах — читатели мне бы просто не поверили. И это родная сестра!

Не могу пока составить вам компанию, поскольку как раз сейчас лечу над Атлантикой — моего „Бродягу, пахнущего жимолостью“, собираются напечатать в Америке. А еще мой агент закинул сценарий в Голливуд. Представь, Йони фон Чертовдорф может появиться на экранах!

Держите со мной связь через „Х-банду“. Я так утомила Хели своими вопросами о тебе, что она научила меня пользоваться этим каналом. Вернусь после Иванова дня. Свяжитесь со мной незамедлительно, если того потребует ситуация.

С приветом,

твоя разбойничья крестная Кайя.

P. S. Хлебобулочный борец переменился».

Эх. Все-таки ужасно жаль, что Кайи нет. Ведь она лучше всех понимает, как трудно быть одновременно обычным человеком и разбойником.

— Похоже, тетушка уже задумала новую книжку, — заметила Хели. — Опять этот запутанный язык.

Письмо она, разумеется, прочла.

— Что бы мог означать постскриптум? — я была в полном недоумении.

Калле тоже заглянул через мое плечо.

— Какая-то загадка, — сказал он, подумав. — И разгадки я не знаю.

— А ты и не должен, — буркнула Хели. — Это шифровка для Вильи. Кайя, понятное дело, знала, что мы тоже сунем сюда нос. Ну ладно, ладно, — отмахнулась она, оправдываясь, — мы же разбойники. Нам положено нарушать правила. То есть мы должны делать именно то, чего нельзя!

Грунтовка привела нас на чудесную лесную поляну, и мы разбили там лагерь. Потрескивал костер. Калле заранее тщательно полил водой мох вокруг кострища, чтобы от случайной искры не разгорелся пожар.

— Надо что-то придумать, — негромко сказал он мне, пока все остальные хлопотали по хозяйству. — Куда это годится — встречаться только летом?

Он пошевелил пальцами в свете костра, подбирая слова.

— Это как со школой, — продолжил он. — После первого школьного дня, после того как ты все узнал про реки Европы и нашел радиус окружности, ты уже не понимаешь, как мог без этого жить. Я хочу в режиме реального времени рассказывать тебе, как классно было сегодня на уроке. Ты ведь единственная, кто может меня понять. Я не готов снова отказаться от этого на целый год.

— Я тоже скучала, — призналась я, насадив на палочку два куска колбасы и придвигаясь к костру.

— Мы все скучали, — Хильда подошла к нам так неслышно, что я вздрогнула.

— У наф фбилифь вфе ваффёты, — добавил Золотко. — Мы кавдый ваф нагвабливали лифнего, потому фто вабывали, фто у наф тепевь на одного едока меньфе.

— Класс, — выдохнула я.

Меня заполнило счастьем, как воздушный шарик воздухом. Я снова одна из них. Только теперь я осознала, с каким волнением ждала этой встречи. Как боялась, что они нырнут с головой в свою полную приключений жизнь и забудут про меня.

— Класс?! — обиженно переспросил Бешеный Карло. Он тоже слышал весь разговор. — Да это ужас, а не класс!

— К концу октября он так заскучал, что готов был украсть тебя прямо со школьного двора, — проговорила Хильда.

— Ну а что? Цап вместе с рюкзаком — и готово, — откликнулся Карло.

— Я была бы не против, — заметила я.

Запрыгнула бы в разбоймобиль и ни секунды не сомневалась. А родители пусть себе поволнуются.

Разбойниковы плотно сбились вокруг меня и моего импровизированного шашлыка и говорили, перебивая друг друга. Рассказывали, как Кайя осенью перебралась обратно на свою дачу — шум воды в трубах мешал ей сочинять. Как Золотко употел в одну ночь так, что под гамаком натекла лужа: Хильда забыла ему объяснить, что квартира — не дачный домик с утлыми стенками, и тут не надо спать в трех свитерах. Хели вспомнила, как сложно стало соблюдать пятидесятикилометровую границу неприкосновенности накануне Рождества, когда в каждой машине виднелись завернутые в подарочную бумагу сладости.

— Накануне Рождества я предложил похитить тебя в качестве подарка семье, — сказал Карло. — Я и на Пасху это предлагал! И на Троицу!..

— Мы только ближе к лету нашли один способ, — рассказала Хильда. — Мы представляли, что ты где-то рядом, просто вышла в другую комнату. «Ну, сейчас Вилья достанет свою записную книжку». Стало полегче.

— Или: «Вот за это Вилья смерила бы тебя своим фирменным взглядом», — добавил Карло. — Так они говорили.

— Мы? — перебила его Хели. — Да ты сам постоянно приговаривал: «А как бы Вилья проанализировала эту ситуацию?»

— Кфтати, пвоаналививовать фитуатфию нам бы пова, — серьезно заметил Золотко. — Фтавый-то Пявнанен отдал контфы.

Голос у него торжественно задрожал.

Хели с Хильдой одновременно пнули его с двух сторон.

— Вилья же ест! — воскликнула Хильда. — И так она вся исхудала, небось дома ее держали на одних НаПла-салатиках.

Она протянула мне поднос с колбасой, тефтельками, пирожками с мясом и подсушенным хлебом — всеми ингредиентами разбойничьего бутерброда.

— НаПла? — переспросила я, набив рот колбасой.

Как же мне было вкусно! Хоть дома я и пробовала жарить колбасу на сковородке, но колбаса, поджаренная на костре, чуть пригоревшая с одного боку, — совсем другое дело.

— НалогоПлательщики, — произнесла Хели чуть ли не по слогам, будто иностранное слово. — Те, на кого мы охотимся. Забыла, что ли? Бывают НаБу, Настоящие Буржуи, — эти никуда не годятся; ПоБу, Полубуржуи, — у них всегда есть чем поживиться; и еще Артисты — всякие художники и вообще те, кто не укладывается в НаБу и ПоБу.

— Это когда машины набиты акварельными красками, коктейлями из пророщенной пшеницы и постерами, от которых разбойникам никакого толку, — с готовностью подхватил Калле.

— А ты почем знаешь? Хороший постер где-нибудь да пригодится, — пробурчала Хели.

— Да ты анархистка! — возмутился Калле.

— А ты ботаник, — не осталась в долгу Хели.

Похоже было, что они рвутся в драку и хотят, чтобы я приняла в ней участие.

— А ты музыкантша, — бросила Хели в мою сторону и разминки ради исполнила тигриный прыжок.

— Хели, Калле, а ну хватит, — прикрикнула Хильда. — Дайте свежепохищенному человеку поесть спокойно.

Глава 4

«Барышня в беде»

вобода! Она оказалась даже слаще, чем я мечтала. Мышцы живота соскучились по непрерывному хихиканью. В организме весь год не хватало разбойничьих бутербродов и награбленных конфет. С моими биологическими часами идеально совпадали длинные вечера и затяжные утра, когда Калле шептал мне в ухо бородатые анекдоты, а за пологом палатки покачивалась на ветру трава. Сердце стосковалось по посиделкам у костра и разбойничьим байкам, душа — по непредсказуемости, которой наполнен был каждый день.

Вскоре разбойники уже взяли меня на вылазку. Мы испытывали новую технику, разновидность прямого контакта, под названием «Барышня в беде». Я стояла максимально близко к центру дороги со своим рюкзачком «Хеллоу Китти» и скрипичным футляром, изображая одиночество и покинутость. Скрипки в футляре не было, она лежала в безопасности в разбоймобиле — на случай, если какой-нибудь псих не остановится и придется спешно отпрыгивать на обочину. Легенда гласила: я еду автостопом домой, и меня высадил здесь предыдущий водитель. Хильда заплела мне две косички, чтобы я выглядела помладше. Хели хихикала, когда я хлопала ресницами и сюсюкала.

— Какое счастье, что мы тебя украли, — заметила Хели, когда мы выбирали очередное место ловушки. — Прошлым летом ты была еще сама невинность, но без нашего вмешательства и с такой сестрицей, как Ванамо, ты бы уже превратилась в отъявленную юную ПоБу.

Я напрасно волновалась. Буквально каждый первый водитель при виде меня бил по тормозам, только один «БМВ» чуть в меня не въехал, остановился так близко, что можно было бы пнуть в переднее колесо. Улов от него, кстати, оказался не очень: пара банок крыжовенного желе и кусок говядины, да и за те пришлось повоевать.

— Настоящий ПоБу, безнадежный случай, — бурчал Бешеный Карло. — Покупают машины с сиденьями из кожи антилопы гну, а на нормальную еду жадятся.

В общем, моя задача была остановить машину и дождаться, пока с второстепенной дороги выскочит ей наперерез разбоймобиль. Я едва успевала сказать:

— Простите, вы мне не поможете?

Как только мотор глох и открывалась дверь, разбойники быстро довершали остальное. Флажок над люком, прыгунки, вылетающие из разбоймобиля Карло и Пит. Они открывали багажник и начинали осмотр сумок. Продукты обычно лежали в переносном холодильнике или в пакете из местного супермаркета, на них у нас уже было чутье.

Договориться с совестью, идя на грабеж, было непросто — пока я не придумала кое-что. Во время первой вылазки, когда Хели нырнула в багажник, а Пит стал опорожнять большую сумку на молнии, я сначала просто переминалась с ноги на ногу на обочине, но вскоре у меня созрел план. Я достала припрятанные в разбоймобиле деньги — мы с Кайей еще в прошлом году устроили тайник на всякий пожарный случай. Хоть у Разбойниковых деньги не имели никакой ценности и звались «мышьими пуками», все-таки их было навалом. И вот теперь я нашла им применение.

— Кошелек или жизнь! — рявкала я по-разбойничьи.

Этот план я воплощала и во все последующие разы. Когда мне дрожащей рукой протягивали кошелек или раздутый от банковских карт бумажник, я, убедившись, что разбойники заняты своим делом, вкладывала в него несколько купюр.

Надо было видеть эти лица. «Пертти, она что, и вправду положила туда деньги?» Некоторые хихикали, глядя, как мы выносим из машины упаковку пирожков и мешок картошки. Некоторые спрашивали, где спрятана камера. Я быстро, пока не услышали остальные, пресекала такие разговоры:

— К сожалению, сударыня, это вовсе не шутка. Вы по-настоящему ограблены самыми настоящими благородными разбойниками.

Плата за награбленное была щедрой — наша с Кайей пачка-заначка состояла исключительно из стоевровых купюр.

На обратной дороге меня нахваливали и одобрительно хлопали по плечу.

— Вот это девчонка, — проговорил Бешеный Карло и с чувством высморкался. — Такая талантливая, такая образованная. И главное — наша!

— «Бавыфня в беде», — сверкнул глазами Золотко. — Это ве новая методика! Надо бы намекнуть пво неё на пвавднике. Ефли у ваф ефть такая ве ововнитфа фо фквипофькой, попвобуйте повтовить! Клянуфь, Пявнафиха фоввёт фобфтвенную фляпу от вавифти.

— На ее самодовольную башку ни одна шляпа не налезет, — проговорила молчавшая всю дорогу Хильда.

— Тогда пусть сожрет свои утягивающие колготки! — поддержал Пита Калле, и весь разбоймобиль покатился со смеху.

— А зачем ты спрашивала у них кошелек? — спросила вдруг Хели.

Конечно, она заметила, иначе это была бы не Хели.

— Собираю чеки из супермаркетов, — соврала я. — Провожу исследование, как связана марка машины с тем, что люди покупают, и, соответственно, с тем, что у них можно украсть. Может пригодиться.

— Новое преступление века в зародыше, — хихикнул Карло. — Никогда об этом не думал, а идея хорошая.

Я надеялась, что за отсутствием важности дела Хели забудет про кошельки. Но спустя несколько секунд она все еще смотрела на меня, прищурившись.

— А ты неплохо ладишь с ограбляемыми, — заметила она. — Умеешь расположить их к себе. Очевидно, у тебя есть способности к вешанью лапши на уши. Или как?

Хели привстала с сиденья и перешла к Карло пошептаться.

— Больше двух — говорят вслух! — запротестовал Калле.

Совещание продлилось недолго, мне удалось разобрать всего несколько слов: баллы, нервы, враки. И я ничего из услышанного не поняла. Но по Хелиному выражению лица было ясно, что она склоняет Карло к какой-то авантюре.

— Посмотрим, посмотрим, — проговорил Карло, но вид у него был такой, будто он только что съел что-то очень вкусное.

Глава 5

Дикая мрачная ночь и рассказ о глав-атамане

очь дика, ночь мрачна, — завывал Бешеный Карло на рождественский мотив, когда мы наконец доехали до места ночевки. К тому времени, как среди сплошных сосен нам встретился указатель «Пляж», разбоймобиль успел основательно запылиться.

— Папа, тс-с-с, — испугался Калле. — В смысле, начальник. По карте тут совсем рядом жилье. Вон там в бухте какой-то кемпинг.

— То есть мы весь день промотались по дорогам, чтобы теперь шептаться, как ужи в банке? — вспылил Бешеный Карло.

Золотко захохотал, посверкивая зубами, и выронил сумку с едой.

— Вот вода на чай, если кто-то интересуется, — устало проговорила Хильда, потягиваясь после долгой дороги. Она наполнила чайник. Кажется, Хильда мерзла, хотя вечер был теплый. И за рулем она весь день сидела в просторной льняной кофте поверх обычной майки.

— Давайте поставим стол, пока силы есть, — Хильда широко зевнула. — Я, похоже, отвалюсь еще до ужина. И предупреждаю, сегодня я сплю в машине, а вы разбирайтесь сами, кто будет вторым.

На ужин были пирожки, подсушенный хлеб, тефтельки и целая куча плюшек. Я даже не знала, что их бывает столько разных видов: с ореховым кремом, с клубникой в розовой глазури, кофейные, яблочные, черничные с сахарной посыпкой, с ломтиками персика и киви, сложенными цветочком.

— Держу пари, в той последней машине ехал какой-нибудь местный пекарь, — Хели слизнула сахарную пудру с верхней губы. — Полный багажник плюшек. И батоны были всякие-разные, но мы забрали только плюшки и булочки. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь из-за нас умер с голоду.

Я вспомнила про постскриптум в Кайином письме. «Хлебобулочный борец переменился». Что она имела в виду? Вряд ли просто цитата для поднятия настроения в конце серьезного письма. Кто такой этот борец? Первым делом я подумала про Хильду. Но Хильда имеет мало отношения к булочкам. Сама она никогда их не пекла — в дороге духовку взять неоткуда. Сдоба у Разбойниковых на столе появлялась только в результате удачной вылазки.

Или это Бешеный Карло? Может, «борец» означает поедатель? Карло ведь любит сладкое. Вот и сейчас выстроил в ряд пять булочек, чтобы демонстративно их съесть.

— Сейчас ваш начальник покажет вам, как ест старая гвардия! Без помощи рук! — объявил атаман.

Бешеный Карло закрыл глаза и опустил подбородок на стол. Булочки он находил по запаху. Учуяв очередную, он просто всасывал ее целиком, попутно принюхиваясь к следующей.

— На помощь, спасите! — изображал он последнюю булочку. — Я не сделала ничего плохого, я слишком молода, чтобы погибнуть! О нет! Меня сожрали! Меня поглотила зубастая пасть! Я уничтожена!..

Хильда сразу после ужина пожелала всем спокойной ночи и ушла в машину спать. Мы остались у костра.

— Пора, наверное, уже рассказать тебе всю историю, — сказала Хели.

Я с готовностью покивала. И хоть я пыталась догадаться, о чем шептались в разбоймобиле остальные, рассказ превзошел самые невероятные мои ожидания.

— На этом празднике лета все будут из кожи вон лезть. За честь и славу, как и раньше, понятное дело, но в этом году на кону — звание атамана всех времен и народов. Такого за последние тридцать лет не случалось.

— Фмовет ли кто-нибудь ваменить Великого Пявнанена? — всхлипнул Золотко. — Фтоб вфё благоводно, фефть по фефти и как в луффых домах.

— Целая эпоха позади, — Бешеный Карло потряс косичками.

— Великий Пявнанен, — проговорил Пит с нежностью. — Воифтину великий.

Он обменялся взглядами с Карло, и оба постучали себя кулаками в грудь и пару секунд торжественно помолчали.

— Эпоха, великий!.. — прошипела Хели. — Эти двое ждут не дождутся нынешнего праздника, чтобы оторваться по полной. Хотя… в разбойном мире редко происходит что-то настолько интересное.

Бешеный Карло окинул нас взглядом, от которого какое-нибудь мелкое млекопитающее упало бы замертво. Наступила тишина, и я воспользовалась ею для размышлений. Я-то подозревала, что Великий Пярнанен — это просто присказка, образ, которым Разбойниковы попрекают Пярнаненов: мол, далеко укатилось яблочко от яблони. А теперь выясняется, что эта яблоня действительно все это время существовала.

Хели начала рассказывать по порядку, как все устроено. Карло сначала пытался дополнять и приводить примеры, но потом Золотко сманил его купаться:

— Дай молодым ваффкавать, вфё вавно они луффе внают. Ну, по квайней меве, так ффитают.

Они, похохатывая, ушли к воде, и спустя некоторое время оттуда донеслись плеск и крики перепуганных уток.

— Короче, существует несколько разбойничьих родов, — начала Хели. — Кто-то подревнее, кто-то помоложе.

— Можно я объясню? — с гордостью проговорил Калле. — У меня есть идеальный пример: шведское государственное устройство.

К тому времени мы уже переместились из-за стола на одеяло, поглощали зефирные грибки и смотрели, как плывут по небу зефирные облака. Закат раскрасил их в розовый, лиловый, медно-красный, и это было лучше всякого кино.

— Ой, не надо, — взмолилась Хели, поворачиваясь за новым зефирным грибком. Они были двух видов: шоколадные и более нежные, похожие на крем-брюле с клубничным привкусом. Разбойники, понятное дело, не все конфеты перекидали моим музыкантам — в машине осталось еще прилично. И вот теперь после плюшкового ужина настала очередь зефирного десерта.

— Ну правда же, — не отступал Калле. — Есть королевская семья, члены которой появляются на всех праздниках, открывают всякие мероприятия и по-королевски помахивают своими закостенелыми руками. А еще есть правительство с премьер-министром, и на самом деле все решения принимает оно. А монарх — как вишенка на торте, без которой торт теряет всякий вкус.

— Все-то у тебя в голове перепуталось: шведские короли, финские разбойники… — хмыкнула Хели. — Ни один нормальный человек ничего из твоей речи в толк не возьмет, и Вилья в том числе.

— Подожди, — Калле смахнул с губ сахарную пудру и повернулся ко мне. С этими зефирными грибками мы все так обсахарились, будто посидели в автомате со сладкой ватой. У меня аж пальцы к записной книжке прилипали. — Вот Бернадотты, королевское семейство, — они вроде наших Пярнаненов. Великий Пярнанен положил начало всему современному разбою. И это дает роду Пярнаненов преимущество. Они хотят быть на особом положении. Отчасти поэтому мама терпеть не может Пярнасиху. Мама считает, что уважение нужно заслужить и заслуживать из года в год, как она и делает на празднике лета. То есть можно сказать, что Хильда Разбойникова — республиканец, а Туйя Пярнанен — роялист.

— Роялист, республиканец, — не выдержала Хели. — Если б начальник это услышал, быстро положил бы конец твоим походам в школу!

Хели неожиданно попала по больному: Калле притих и побледнел.

— Будешь? — Хели в знак примирения протянула Калле последний зефирный грибок.

— Не буду, — отрезал Калле и ушел в темноту.

— Ну вот опять, — вздохнула Хели. — Вот как жить с таким неженкой? Хорошо хоть ты здесь. Несмотря на все твои умности и дурацкую тетрадку, ты умеешь с каждым из нас говорить на его языке.

Такая искренность Хели меня пугала. Я попыталась перевести разговор в более безопасное русло.

— Так что, этим летом мы будем соревноваться за то, чтобы Бешеный Карло стал атаманом всех времен и народов?

— Угу, — ответила Хели и незаметно покачала головой.

— И что это для нас значит?

Хели вздохнула и поднялась на ноги, сложила влажное от ночной росы одеяло.

— Значит, мне придется все это организовать, — проговорила она нехотя. — Тайком от начальника, естественно, — он должен считать, что все хорошие идеи приходят в голову именно ему. И тайком от всех остальных.

Глава 6

Калле просит совета

ели уползла спать в палатку, а я пошла искать Калле. Нашла его под деревом там, где пляж превращался в заросли вереска. Вдоль тропинки росли подорожники.

— Хели не нарочно, — сказала я и протянула ему лист подорожника: — Давай проверим, кто из нас лучше врет.

Калле взялся за одну половину листа, я за другую, и мы разорвали лист пополам. Половинка Калле осталась на месте отрыва почти ровной, а из моей торчали две длинные прожилки.

— Врунья первой категории, — усмехнулся Калле. — Видимо, весь год мастерски врала дома.

— Невелика трудность, — откликнулась я и присела рядом с ним, опершись на сосновый ствол.

— Вот посоветуй мне. — Я думала, он спросит про Хели, но он спросил совсем о другом. — Как лучше сделать: наврать что-нибудь или не рассказывать вообще? Я имею в виду, в школе. У тебя в этом побольше опыта.

Я задумалась.

— Если остальные поймут, что ты что-то скрываешь, они всеми силами постараются узнать, что именно, — сказала я наконец. — Например, Ванамо устроила мне настоящий ад, когда я вернулась и ничего ей не рассказала.

Особенно Ванамо возмущалась, когда выкрала у меня Хелину барби: «Откуда у тебя настоящая барби от „Х-банды“? Ты же сроду не интересовалась такими вещами! И тебе ни в жизнь на нее не накопить!» Бедной маме пришлось нас разнимать. Папа тоже все время поглядывал на меня подозрительно, особенно ближе к весне. Мама пыталась объединить семью сначала рождественскими подарками, потом совместными походами в баню с бассейном. «Все это буржуйский хлам, — таков был мой приговор. — Идите сами в свою баню, буржуи». Наверное, я несправедлива к своей семье? Но я целый год жила там как в тюрьме, будто не Разбойниковы, а они меня похитили.

— Осенью у нас начнется проект «Моя семья», — сообщил Калле, скривившись. Пока я думала о своем, он набрался смелости для рассказа. — В первую неделю сентября надо принести план рассказа о своей семье. Братья, сестры, их увлечения, профессии родителей. Будем делать стенгазеты, доклады, писать сочинения. Потом тебе выделят целых полдня, чтобы познакомить класс с жизнью своей семьи. Если твой отец — пекарь, можно отвести всех в пекарню. Если пожарный — попросить рассказать о своей работе. А мне что прикажешь делать?

— Упс, — согласилась я. — Проблемка.

Я скатала свою половинку подорожника в шарик. Если на ладони есть царапины, сок подорожника их заживит.

— Боюсь, одноклассникам не понравится, если мы показательно ограбим какую-нибудь машину.

Калле явно нелегко было обо всем этом говорить. Круто, что он все-таки решился. Значит, он доверяет мне. Именно такой дружбы мне не хватало весь год. Раньше, до Разбойниковых, я думала, что у меня есть хорошие друзья: одноклассники, знакомые по музыкалке, — но после прошлого лета я осознала, что все это не то. Мы болтали о домашке и сплетничали, но ни один из них не знал обо мне ничего важного. Я никому не рассказала про свое лето. Я хранила тайну разбойников, и это сделало меня другим человеком.

— А самый ужас в том, — пожаловался Калле, — что, расскажи я об этом начальнику, он обрадуется! Он же вечно читает нам лекции о разбое. А тут такая аудитория! Можно в красках изобразить непосвященным новичкам, как прекрасна и опасна разбойничья жизнь. Он и тебя сразу взял в оборот, помнишь? Короче, он будет в восторге и совершенно не вспомнит, что это огромный риск и после этого кто угодно сможет нас выдать — просто возьмет и позвонит в полицию, если ему вдруг что-то не понравится.

— Это будет конец всему, — снова согласилась я. — И школе, и зимнему штабу. Как минимум, вам придется переехать.

— Теперь, когда я уже проучился целый год, — с жаром проговорил Калле, — я не согласен от этого отказаться! Должен же быть какой-то выход.

— Может, Хели выручит? — предположила я. — Она ведь может изобразить кого угодно и нарассказывать сказок обо всей вашей семье.

— Точно, — усмехнулся Калле, но тут же снова сник. — Но тогда Хели решит, что я стесняюсь нашей семьи. Так стыжусь нашего образа жизни, что мне приходится даже врать в школе.

Про стыд мне можно было не рассказывать. Да, я стыдилась, что у меня папа такой нервный. Стыдилась, как он хвастается перед гостями своим генеалогическим исследованием. Стыдилась своей обычности, которую так беспощадно выявило прошлое лето.

— И ведь это правда, — с горечью закончил Калле. — Я стыжусь того, что все время надо бояться. И все время надо думать, какое впечатление произведешь на других разбойников. Черт возьми, я отдал бы все что угодно за обычную семью и нормальных родителей. За то, чтобы не бояться!

Глава 7

Учимся благородно принимать вызов

а следующий день вечером Бешеный Карло на опустевшем пляже устроил для нас тренировку по разбойничьему бою. С мокрых косичек бежали ручейки, когда он показывал нам аутентичный Поворот с Вытаращиванием Глаз, или ПосВыГ — разбойникам нравились звучные сокращения.

В тот день мы купались, пока не подняли со дна неглубокого озерца весь ил. Бешеный Карло, как обычно, нырял со страшным ревом, а мы с Хели и Калле полностью посвятили себя водному бою. Водомет Хели не знал пощады: она клала растопыренные пальцы на озерную гладь, а потом резко поворачивалась. Брызги летели во все стороны. Перед лицом столь мощного оружия мы с Калле сдались. Выбираясь на берег, чтобы посушить волосы, я заметила, как Хильда стоит в своей длинной кофте по щиколотку в воде, о чем-то глубоко задумавшись.

Выпады, прыжки и повороты, которые демонстрировал нам Бешеный Карло, напоминали какую-то диковинную гимнастику на открытом воздухе. Он показывал движение, а мы должны были повторять, пока исполнение его не удовлетворит.

— А вот это мое любимое — Нагоняющий Страх Призыв к Бою, или НасПриБо, — Карло сделал шаг в сторону невидимого противника и согнул колени. Свирепо глядя перед собой, он вытянул руку и погрозил пальцем, а затем издал петушиный крик.

Мы на полном серьезе повторили.

— Представь, если бы нам на самом деле предстояла драка, — тихонько сказал Калле. — А мы бы вот так закукарекали.

Я хихикнула. После вчерашнего вечера мы особенно хорошо понимали друг друга.

— Я все слышу! — воскликнул Бешеный Карло. — У разбойничьего атамана слух как у собаки и нюх как у орла!

— Если действительно бороться по всем правилам, то уже по НасПриБо видно, что ты за разбойник, — сказала Хильда и изящно исполнила всю серию движений. Ее НасПриБо был похож на танец.

— Мы еще узнаем, почем фунт лиха, — пробурчала Хели. Ее НасПриБо нагнал бы страх на кого угодно, от одного кукареканья кровь стыла в жилах. — Остальные небось уже поджидают нас на празднике, обнажив финки. И прошлое припомнить, и на будущее припугнуть — нынче им уж точно есть что терять. Любой уважающий себя разбойник так сделает после того, как ему нащелкали по носу.

— Именно поэтому и надо ехать, — упрямо сказал Бешеный Карло. — Надо показать, что мы их не боимся. Мы самая отважная, неустрашимая и оригинальная команда в мире!

— В смысле, не стоит ехать туда нежными фиалками, вот я о чем, — пояснила Хели.

Бешеный Карло показал ответное движение — Вальяжное Согласие Приступить к Бою, или ВасПриБо. Следовало поклониться, раскинуть руки, как сова или летучая мышь — крылья, и так же, как при НасПриБо, отклонить голову в сторону, чтобы оставить противнику меньше площади для удара.

— Пво офтальных мовно подумать на мефте, — успокоил Золотко. — Фто толку ваванее гадать, какую двянь они ватаили ва ффекой: так мовно пвоглядеть фами вубы.

— Ну, предварительный анализ ситуации никогда не мешал, — заметил Карло.

— Все равно потом сделаем, как чуйка подскажет, — усмехнулась Хильда. По дороге она весь день помалкивала, вцепившись в руль, но к вечеру приободрилась — жара спала, и долгие километры пути были позади.

Бешеный Карло продемонстрировал КлаВНо и УВНо, Классический и Ускоренный Вскок на Ноги: на случай, если противник выбил почву из-под ног или ты сам вдруг поскользнулся.

— Давайте составим список, с чего остальные точат на нас зубы, — предложил он после нескольких Вскоков. — Пункт первый: их уели наши победы в конкурсах. Пункт второй: у нас есть Вилья и ее изобретения. Пункт третий: мышьи пуки, которыми мы отказались делиться.

— Пункт четвертый: мы сбежали с праздника; пункт пятый; я проколол им шины, — подхватил Калле, выполнив два безупречных КлаВНо.

— Пункт фефтой: кое-кто по нафей вине угодил ва вефотку на веки вефьные, — подлил масла в огонь Золотко. — Пвавда, их-то на пвавднике, фковей вфего, и не будет. Ф ядвом на ноге мфтить тявеловато, — и Золотко довольно заржал, повалившись на поляну.

— Уж прямо на веки вечные, — возразила Хели. Ее УВНо был нарочито замедленным, казалось, что от ее движений не шелохнулась ни одна молекула воздуха.

— Да-а, — протянул Карло, — а ведь на совете никто и виду не подал, вот чудеса. Будто все друг другу братья и всё пучком.

— Ой-ой, а что это тут за комары? Да это всего лишь два десятка ножей вонзились в спину, — съязвила Хели.

— Эй, это ты махнул в знак приветствия? — подхватил Калле в том же тоне. — Ой, нет, это была праща в действии!

— Ну хватит. Может, просто у меня был такой умиротворенный вид, что никому не хотелось связываться. Они даже пригласили меня главным оратором, уж это-то верный знак, что все в порядке, — решил Карло.

Карло изобразил королевский ПосВыГ, в конце которого его правый глаз остановился в сантиметре от моего носа.

— Вроде полиция все-таки кого-то задержала, — вспомнила Хильда. — Вряд ли остальным это понравилось.

Мы посерьезнели и некоторое время тренировались в тишине. Есть шанс, что искусство рукопашного боя и впрямь вскоре пригодится. Потом я представила, что кто-то посторонний наткнется на нас на пляже, и снова развеселилась. Наверное, нормальный человек, увидев все эти ужимки и прыжки, бросится скорей уносить ноги.

— Перерыв на обед! — возопил Карло так, что мы все вздрогнули, а он, довольный произведенным эффектом, захохотал. — Но если вы думаете, что в настоящем бою у вас будет время на чисто выполненный УВНо, вы здорово ошибаетесь!

Это можно было и не говорить. Тренировка не прошла для нас даром. К концу ее мы все осознали, что направляемся в опасное место, прямо в зубы жаждущих мести разбойников.

— С чего вдруг всплыли все эти элементы ближнего боя? Откуда они вообще взялись? — задумчиво спросила Хильда, накрывая на стол. — Помню, как кто-то показывал их в Холлола, в каком же это было году…

— От Мастера, — торжественно объявил Бешеный Карло. — Хельмер Квист, «Краткий Трактат о Разбое», — провозгласил он.

— Книга Книг, — мечтательно вздохнул Золотко. — А ты фто ве, её фитал? — он так возбудился, что уронил пачку масла на песок. — Внаеф, пво фто там?

— Да если б знал, — Карло покачал головой. — Если б я только знал.

— Что за трактат? — тихонько спросила я у Хели.

— Наиважнейшая веха в истории разбоя, только и всего, — прошептала Хели. — Расскажу, как взрослые уснут.

В этот раз у костра не травили байки, а стали играть в крокодила. Загадывали известных разбойников.

— Угадайте, кто я? — Калле склонил голову набок, ссутулился и засеменил на полусогнутых ногах. Бешеный Карло и Золотко покатились со смеху.

— Нехорошо смеяться над старичьем, — проговорила Хильда, улыбаясь. Смеялись так заразительно, что не удержалась и я. Калле воодушевился пуще прежнего.

— Юсо-инженер, Юсо-инженер, — прошепелявил Калле и сморщил нос, точно унюхал что-то неприятное.

— Да все уже поняли, что это Безумный Чарован, — проговорила Хели. — Который станет глав-атаманом, если нам не удастся этому помешать.

Смех вдруг оборвался. Бешеный Карло потемнел лицом и направился вместе с Хильдой к палатке. Золотко объявил, что пойдет доделывать свою мини-модель.

Уже второй вечер подряд шутка воспринималась всерьез. Похоже, нервы у Разбойниковых были на пределе.

Глава 8

Книга Книг

зрослые наконец-то разошлись, и пляж остался в полном нашем распоряжении.

— Начальника беспокоят новые конкурсы, — объяснила Хели. — Поэтому мы и тренируемся как сумасшедшие.

Калле вручил мне полный список:

Ну-ка, Отними

Бег с Неожиданностями

Вис

Враки

Достань со Дна

Дуэль (рукопашный поединок двоих)

Кватриэль (рукопашный бой четверых)

Наблюдение с Дерева

Нападение с Воздуха

Определение Содержимого Багажника (ОСБ)

Пирог и Борьба (ПиБо)

Плевки в Длину, или Брызжущая Слюна (БрыСлю)

Разбойные Дорожки

Разоружение и Упаковка Противника (РазУП)

Спрячь и Разыщи

Вызов, или любая из вышеупомянутых дисциплин по вызову противника один на один или в командной борьбе

— Ого, да тут целая куча новых конкурсов!

— Вообще-то не новых, а старых как мир, — поправила Хели. — Из Трактата Квиста. Часть — замшелая классика, которую снова включили в программу после того, как отыскались правила.

Правила, мелькнуло у меня в голове. Раз Хели говорит об отыскавшихся правилах, может, она и нашла Трактат? Я уже открыла рот, чтобы задать вопрос, но поток новой информации продолжился.

— В одно лето бывает четыре-пять конкурсов, не больше, — объяснил Калле. — Какие именно — неизвестно, так что готовиться надо ко всему. Мы тренируемся в рукопашке, но ее наверняка не будет, и, кстати, жаль. И Вызов — классная идея, ты только представь: можно соревноваться в чем угодно! Если б я был глав-атаманом, я бы с помощью него улаживал все споры. Но в этом году в программе только…

Хели зачем-то пнула его. Со стороны это выглядело как случайность — просто нога соскользнула, но я-то знала Хели. Значит, что-то от меня пока скрывают.

В этом году праздник лета проводился еще севернее, чем раньше. Поэтому мы начали продвижение на север. За организацию праздника в этот раз отвечали два клана: «Летающие Стилеты» и «Полет Ужаса» с Архипелагового моря. Никому раньше не известный «Полет Ужаса» в прошлом году проявил себя вовсю: семнадцатилетняя Эн-Ка Микконен стала звездой ПиБо, излюбленного конкурса Хильды. Я знала, что Эн-Ка общается с Хели на почве «Х-банды», но вряд ли об этом знали остальные Разбойниковы.

— По-моему, здорово, что возрождают старые конкурсы, — глаза у Калле заблестели. — Это как-то правильно. Представь, сколько лет уже разбойники подчиняются этим предписаниям! Хоть их и забывали на время.

— Калле, и ты туда же, — скривилась Хели, взглянув на меня как на союзника. — Давайте еще призовем дух Великого Пярнанена, и да здравствует традиция. Это все в прошлом, ау! Пора придумать что-нибудь новенькое, что-нибудь, достойное третьего тысячелетия! Давайте штурмовать новые вершины!

Калле не смутился. Он продолжал так же восторженно:

— А представь, сколько всего можно было бы изменить, если найти старые правила! Честно говоря, я верю, что кто-нибудь их уже нашел. Иначе с чего бы вдруг в этом году стали соревноваться по аутентичным правилам?

— Так это книга правил? — переспросила я.

Надо записать. Аутентичные правила.

— А ты думала, ты единственный человек, который что-то написал о разбое? — хохотнула Хели и поворочала угли. Костер догорел, остались только изредка вспыхивающие головешки. — Хельмер Вихта, он же Хельмер Квист, 1884, «Краткий Трактат о Разбое».

— Вихта — это тот же Квист? — уточнила я. — Только Квист — по-шведски, а Вихта — по-фински?

— Ага. Трактат, единственный экземпляр. Считался утерянным во время Зимней войны. Сначала в нем не было особой ценности, поскольку все знали правила наизусть. Важность потери осознали гораздо позже — если только он на самом деле потерян.

— Судя по конкурсам этого года, его нашла команда Ханны или Эн-Ка Микконен, — быстро проговорил Калле. — Ну подумайте только! Побережье — самое подходящее место, чтобы спрятать такую книгу.

— Ставлю на Микконен, — буркнула Хели. — Чтоб Ханна нашла Трактат, ее пришлось бы носом в него ткнуть.

Мы с Хели обменялись молниеносными взглядами. Да, Хели явно рассказывает не все, что знает. Видимо, поэтому она так ополчилась на эти правила. У нее какой-то свой план.

— Этой книге цены нет, — заметил Калле. — Настоящее сокровище.

— И любой атаман весь свой род положит, чтоб ее раздобыть, — добавила Хели. — Такая прорва архиважной информации об искусстве разбоя. Тот, у кого она в руках, однозначно глав-атаман.

Мы посидели в тишине, глядя на догорающий костер. Интересно, какая она, эта Книга Книг? Пахнущий пылью пергамент? Маленькая книжечка в золотом переплете, которую можно носить в кармане, завернув в тряпицу? Толстый том, к которому прилагаются отдельный стол и двое дюжих мужчин?

Вот здорово было бы найти Трактат и подарить его Разбойниковым! Спать я легла с мыслью: если бы я была Хельмером Квистом, где бы я спрятала Книгу Книг так, чтобы на нее случайно не наткнулся какой-нибудь НаПла? Заключенные в ней знания имеют для разбойников особую ценность. Пряча книгу, Квист понимал, что ее не найдут десятки, а то и сотни лет. Мог ли он представить, что первым человеком, заглянувшим в нее годы спустя, будет школьница вроде меня?

Глава 9

Вилья получает повышение

аутро мы принялись прокладывать маршрут по принципу: самые заброшенные дороги и как можно больше укрытий по пути.

— Третьестепенные дороги — наше все, — покивал Бешеный Карло. — Спешить нам некуда. Пока доберемся во владения «Стилетов», как раз успеем отточить план до мелочей.

— Навевняка Ханна приловыла вуку к тому, фтобы пвавдник в этом году вабвалфя на февево-вапад, — проговорил Золотко. — Я уве в пвофлом году пвиметил, фто фто-то у неё на уме. Вот тепевь она фпелафь ф Микконен, а это опафная компафка. Хитво пвидумано. Вафпахнули объятия — мол, добво поваловать к нам на февев! Дома-то и фтены помогают.

Мы собрали вещи и забросали песком костер.

— Голова вавит, вуки флуфаютфа, вывот набит — вот оно, вавбойнифье ффяфтье! — вздохнул Золотко, сворачивая гамак.

Я уже и забыла, как прекрасны эти летние беспечальные отъезды.

Всю необходимую провизию добыли за два метких набега. Колбаса, тефтельки, фруктовый салат, пончики с повидлом. Водительница «лады» в расписанном вручную платке помахала нам на прощание, молодой парень из американского олдсмобиля зашелся хохотом, уткнувшись в капот, точно похищение охотничьей колбасы из холодильника было лучшим приколом, какой он когда-либо видел. Водительница «лады» согласилась добровольно расстаться с фруктовым салатом, когда я сказала ей, что мы крадем только экологически чистые продукты и не ходим в магазины, поскольку бросили вызов потребительскому обществу.

— Этих художников вообще без толку останавливать, — с чувством проговорила Хели. — Что с них взять, кроме тофу, булгура и каких-нибудь хлоропластов?

— Да брось ты, отличный салат, — проговорила Хильда с набитым ртом. Она забрала всю коробку себе и рулила одной рукой. Она, похоже, сегодня толком ничего и не ела, за завтраком едва поклевала карельский пирожок.

— Сказали: «Ну ладно, забирай», — засмеялся Калле, когда снова тронулись в путь. — Сначала орали как подстреленные. А потом вдруг: ну ладно, забирай, и еще сами тебе подсовывали что-то съедобное. Соевую колбасу, да? Небось знаешь какое-то чудодейственное средство?

Ну, вообще-то это средство было у меня при себе, но я не очень хотела об этом распространяться.

— Девфёнка фтала уваф до фего квута! — с чувством проговорил Золотко. — Пвиходит на ум вена Фёвтова Глава в молодофти — до того, понятное дело, как ей вовва под хвофт попала.

— Жена Чертова Глаза? Паула Бородач? — уточнила Хильда, сунув в рот последнюю ложку салата и с жадностью допив оставшийся на донышке сок.

— Дело мастера боится, — произнес Калле высоким женским голосом и сдул со лба невидимую челку. Все-таки он был хороший актер.

— Остановите машину, — велел вдруг Бешеный Карло.

Хильда тормознула, пустая коробка из-под салата, весело постукивая, укатилась под сиденье. Мы молчали, ничего не понимая.

— Слушайте, моя команда! Я принял решение, — Бешеный Карло перевесился через спинку сиденья, насколько позволяли ремень безопасности и пышный живот. — Решение на высшем уровне! Вилья, твой талант не остался незамеченным! Ты выдающаяся лгунья!

У меня глаза округлились. Он что, обвиняет меня во вранье? Почувствуй себя как дома.

— Ладно, ладно, тоже мне святая невинность, — Бешеный Карло погрозил мне пальцем, едва я открыла рот сказать что-то в свое оправдание. — Ты непревзойденная врушка! Хладнокровная мошенница! Вешательница лапши на уши!

— Начальник, я думаю, достаточно, — невозмутимо заметила Хели. — Переходи к делу.

— Ты будешь участвовать в конкурсе под названием Враки! — объявил Карло. — Это значит, что вам необходимо подготовиться. Благодарственная речь и все такое. Вне всякого сомнения, вы победите! Все, можно ехать дальше, — скомандовал он. — И что-то я проголодался. Начальственные решения нелегко даются!

— Сегодня же начнем тренировки, — подмигнула мне Хели. — Наконец-то.

Я уткнулась взглядом в пейзажи за окном, едва сдерживаясь, чтобы не завизжать от счастья. Этим летом я тоже буду соревноваться за Разбойниковых! Я — часть команды.

Одна из них.

Глава 10

Мастерство Врак

от, подкрепись напоследок, — сострила Хели, пока мы поглощали бутерброды с пирожками. Бутерброды нам пришлось делать самим, поскольку Хильда изменила своим привычкам и осталась подремать в разбоймобиле.

— У Хильды, бедняжки, такая нежная кожа, что она всегда страдает от жары, — заметил Бешеный Карло. — А я еще и храплю. Нет-нет, и не утешайте меня. Это так и есть. Атаман должен смотреть правде в глаза. Несмотря на то что посапываю я тихонько и нежно, мамочке это мешает.

Хели удалось сохранить серьезную мину, а мы с Калле не сдержались и хихикнули. Храпом Бешеного Карло можно было деревья валить.

— Враки — подходящий для тебя конкурс, — Хели сурово посмотрела на меня. — Я еще зимой думала, куда же тебя пристроить. Тебе неплохо удается держать лицо. Я-то, конечно, читаю тебя как открытую книгу, взять хоть эти твои фокусы с кошельками…

Я густо покраснела. Калле явно хотелось услышать продолжение.

— …но меня, к счастью, можно не брать в расчет, — смилостивилась Хели. — Про Враки я подумала месяц назад, когда стало известно, что их снова включили в программу — в этом году таких конкурсов два. Враки последний раз проводили аж в восьмидесятых. Это Великий Пярнанен повыбрасывал половину старых конкурсов и стал проводить вместо них ассамблеи и семинары, да восторжествуют во всем разбойном мире совет да любовь. Наивный.

— Вилья вообще не понимает, о чем ты, — Калле заметил мое недоумение. — Давай начнем с правил. Смысл Врак в том, чтобы достоверно изложить сколь угодно грубую ложь и одурачить противника.

— А в финале гайки закручиваются еще сильнее, — Хели явно досадовала, что ей не дают понаставлять меня в одиночку. — Тебе придется правдоподобно врать, несмотря на то что остальные финалисты будут пытаться защекотать тебя насмерть.

— Для Врак важнее всего умение держать лицо, — рассказывала Хели. — Придумать саму ложь — дело десятое. Главное — следить за жестикуляцией, чтобы и правда, и вранье выглядели одинаково. Умение врать — одно из важнейших для разбойников. От него зависит твоя жизнь, если ты попался в лапы полиции или недругов!

Жестикуляция, записала я.

— Правила Врак не менялись со времен Хельмера Квиста. Надо произнести три фразы, одна из которых — ложь. Все три утверждения заранее отдаются независимому судье — ему, соответственно, известно, что именно неправда. Иначе можно было бы объявить враньем что угодно, лишь бы заработать очки. Лично я так бы и сделала, — ухмыльнулась Хели.

— И я, — ухмыльнулся Калле.

— Первый раунд — защита, — продолжала Хели. — Твоя задача — следить за лицом и жестами плюс обдумать утверждения для следующих этапов. Фразы должны касаться разбоя и разоблачать что-то действительно важное, иначе их могут забраковать и придется придумывать новые, да еще и баллы снимут. Не забывай, этот конкурс ведет свое начало с вражеских допросов, так что утверждения типа «Винни-Пух — мягкая игрушка» не прокатят.

При мысли о щекотке мне сделалось нехорошо. Ванамо с детства щекотала меня, не зная жалости, и я давно вышла из того возраста, когда щекотка может доставлять удовольствие. Мучение одно.

— Второй этап — нападение. Надо догадаться, когда врет противник, — используя язык тела, разумеется. Как только угадаешь, кричи: «Враки! На хромой собаке!» — чем страшнее, тем лучше. В конце раунда судья объявляет, правильно ли ты угадала, и выставляет баллы. Чтобы выйти в финал, надо победить в двух раундах подряд.

— Вроде бы несложно, — проговорила я. — Во всяком случае, легче, чем ПиБо.

— ПиБо — это вообще конкурс для ненормальных, — фыркнула Хели. — И придумал его, небось, какой-нибудь сдобоненавистник.

Ко мне понемногу вернулась уверенность. Может, Хели права и из меня действительно получится чемпион по Вракам?

— В общем, Враки эти довольно непредсказуемые. Первые туры попроще, — признала Хели. — Вот в финале уже все по чесноку. В финал выходят три победителя первых двух раундов. Там звучит только одна фраза, и это точно ложь. Противники с помощью щекотки вынуждают тебя рассказать правду: каждому дается на это по две минуты. В последнюю минуту щекочут оба противника одновременно.

Я сглотнула.

— Вот да, — Хели заметила, как у меня вытянулось лицо. — Именно поэтому Враки — это не шуточки, а полноправный разбойничий конкурс. Если ты чемпион Врак, значит, из тебя не так просто выцарапать правду. Во всяком случае, щекоткой тебя не проймешь.

— Ну, хватит болтать. За работу! — скомандовала Хели и уселась по-турецки на песок. — Какое из этих трех утверждений ложно?

— Количество посетителей «Х-банды» перевалило за пятьсот тысяч.

— Эн-Ка Микконен — самая опасная из юных разбойников.

— Я ничего не знаю о местонахождении Трактата Хельмера Квиста.

Хели закрыла глаза, ожидая ответа. Она напоминала старого гуру, вышедшего из своей пещеры, чтобы подумать о вечном.

Калле посмотрел на меня и почесал в затылке.

— Спасай, — проговорил он одними губами, покачав головой.

— Э-э-э, — промямлила я. — Вообще-то это сложнее, чем я думала.

— Конечно сложнее, — проговорила Хели, не открывая глаз. — Повторить вам? По правилам, вы можете попросить прослушать фразы заново, но только один раз.

Хели повторила, но ни о каких жестах не было даже речи, а ее лицо выражало не больше эмоций, чем кафельная плитка.

— А я предупреждала, — проговорила Хели и слегка ухмыльнулась. На долю секунды.

— Ну ладно, — начал Калле. — То, что ты ничего не знаешь про Трактат, — скорей всего, правда. Откуда бы тебе про него знать, если он потерялся во время войны?

Хели равнодушно взирала на нас.

— А, вот еще что, — добавила она. — Вилья, имей в виду: когда высказывают предположения, имеет смысл тоже следить за мимикой. Многие делают так: думают вслух, а сами в это время наблюдают, не проскользнет ли у тебя на лице какой-нибудь намек.

— Ну то есть это правда! Значит, одним утверждением меньше, — Калле радостно повернулся ко мне. — Теперь вероятность, что я угадаю, стала пятьдесят на пятьдесят.

Мы повернулись к Хели. На лице у нее цвела самодовольная усмешка.

— Разве что… — растерялся Калле. — Если бы кто-то из финских разбойников узнал что-то о Книге Книг, это точно была бы Хели. Она ведь такая проныра. Ну да, наверняка это Хели!

— Раз этот конкурс снова включили в программу, значит, кто-то все-таки нашел Трактат, — проговорила я. — А ты участвовал во всех вылазках выходного дня?

Калле расстроенно покачал головой.

— Может быть, ложь то, что Эн-Ка — самая опасная молодая разбойница? — размышляла я. — Но почему именно она? И почему ты с этим соглашаешься? Вы ни разу не противостояли друг другу ни в одном состязании.

Улыбка Хели поблекла на пару градусов.

— Кроме, пожалуй… — я принялась мерить песок крупными шагами заядлого сыщика. — Кому, как не тебе, знать, насколько опасна Эн-Ка Микконен?

— Давай потише, — проговорила Хели, метнув взгляд на разбоймобиль. — Продолжай, — и выражение лица у нее снова стало непроницаемым.

Интересно, почему Хели так встревожилась? И много ли знает Калле про Хелину интернет-деятельность?

— Возможно, именно ты случайно знаешь про Микконен что-то, что позволяет тебе назвать ее самой опасной разбойницей? — предположила я. По едва заметному блеску глаз я поняла: Хели оценила мою деликатность. — Ох, все-таки это слишком сложно!

— Ладно, значит, ложно третье утверждение, про «Х-банду», — Калле обращался скорее ко мне, чем к Хели. — Вообще я туда заглядываю, если только надо отправить сообщение. Понятия не имею, сколько там посетителей.

— Хели выложила каталог кукол в октябре, — сказала я. — Сначала вышла серия кабуки, потом куклы с кодами, ограниченный тираж, они расходились как горячие пирожки. Точно не скажу, я тоже захожу только в ту часть, куда позволяет пароль, и тоже только для того, чтобы отправлять сообщения. Но думаю, за полмиллиона давно перевалило.

— Короче, я уже понял, что даже «Осмелься и Умри» подходит мне больше, чем Враки, — вздохнул Калле. — Тут я вообще никуда не гожусь.

— Ну предположите хоть что-нибудь, — возмутилась Хели. — Это же просто пример, чтобы Вилья потренировалась.

— Мы предполагаем, — я переглянулась с Калле, — что ложно третье утверждение — что ты ничего не знаешь про Книгу Книг. И кстати, если это ложь, я с удовольствием пощекочу тебя, чтобы узнать, где же Трактат на самом деле!

— Это ответ? — уточнила Хели.

Мы покивали.

— К сожалению, ответ неверный, — проговорила Хели. — Защита выигрывает. Ложным был номер один. На сегодняшний день у «Х-банды» четыреста девяносто тысяч посетителей. Чуть меньше пятисот.

Я с досадой вздохнула.

— Это был лучший способ показать тебе, как выглядит идеальная врака, — ласково проговорила Хели. — Она должна лежать в одном шаге от правды. Тогда ее легче всего изложить.

Теперь была моя очередь врать. Вообще это у меня получается неплохо, главное — вжиться в роль. Прошлым летом, например, я мастерски обманула родителей, когда звонила им по поводу видеопроката.

Но у Хели взгляд был как рентгеновский аппарат. Она сказала, что я слишком часто облизываю губы и шевелю пальцами ног, когда вру. Именно на эти мелочи следует обращать внимание: кто-то улыбается шире, чем нужно, кто-то отводит взгляд.

— Научившись читать эти знаки, становишься другим человеком, — предупредила Хели. — Теперь я всегда знаю, когда Бешеный Карло врет. Все их взрослые уловки типа «Это ради твоего же блага» или «Так все всегда делали» на меня больше не действуют.

— А ты никогда не признавалась, — восхитился Калле.

— Естественно, — огрызнулась Хели. — Хотя иногда приятнее оставаться в неведении.

— Я, наверное, готова, — я уставилась в одну точку и представила себя непобедимым профессионалом по имени Хели. — Итак:

— Дома я весь год не тренировалась в метании ножа.

— Я верю, что моя сестра Ванамо — более опасный противник, чем мой отец.

— Хели — лучший водитель, чем Хильда.

Произнося ложное утверждение, я почувствовала, что у меня першит в горле, а еще хочется потереть кулаком глаза. Так, главное — не поддаваться. Я постаралась унять стук сердца и представить, что Хели и Калле смотрят на меня сквозь стекло.

— Слишком просто, — сказала Хели. — Пусть Калле попробует.

Хм. Обидно вообще-то. Я специально придумала утверждение именно про нее, надеялась, что хоть это ее собьет.

— Утверждение про сестру довольно странное, — начал Калле. — Ванамо, конечно, свинья, но что в ней опасного? Что она может — спеться с другими разбойниками, например с вооруженным до зубов Пярнаненом, и основать союз? Я считаю, что это ложь. Твой отец — взрослый человек, он, если его разозлить, куда опаснее, и связей у него побольше.

Я возрадовалась и повернулась к Хели, которая как раз начала метать нож. Она уже так развила меткость, что новые мишени были размером со спичечный коробок.

— Ложно первое утверждение, — Хели выдернула нож из ствола и вгляделась в след от лезвия. — Тебе слабо весь год не тренироваться.

Она протянула мне нож. Я метнула его в мишень, и Хели удовлетворенно кивнула.

— И убери из утверждений все эти «верю — не верю», — заметила она. — Дотошный судья может придраться. Ты ж понимаешь, верить можно в одно, а правдой при этом окажется совсем другое.

Она сделала «колесо», успев метнуть нож за мгновение до того, как коснулась рукой земли. Нож попал в мишень — правда, с краю.

— Не понимаю, — пожал плечами Калле. — Как Хели может водить лучше, чем Хильда?

— Для своего возраста, — сказали мы с Хели хором.

— Представь, сколько у нее времени на повышение мастерства? — добавила я. — Хотя это, конечно, правда на грани лжи.

— А ты быстро учишься, — Хели попыталась метнуть нож, стоя на руках. Впрочем, с третьей попытки ей это удалось.

Глава 11

Бешеная щекотка

удущее села»! Последние дни мы во всех машинах разыскивали газету с таким названием. Я пыталась намекнуть, что могу купить им это будущее в ближайшем киоске, но это, видимо, шло вразрез с кодексом чести. Раз уж ты разбойник — разбойничай. А кто не может сам украсть себе газету, пусть сменит профессию.

На стоянках жили как прежде. Золотко с каждым днем окружал свою мини-модель все большей тайной и светился от гордости:

— Я, конефно, кавдый год гововю одно и то ве… Но в этот ваф она дейфтвительно выффый клафф. Бев дуваков.

— У нее есть колеса? — прикидывался простачком Калле. — Она самоходная, это какой-то транспорт? Ну же, расскажи!

Хели попыталась пнуть Калле, чтобы тот замолчал, но он успел ловко увернуться. В кои веки один — ноль в пользу Калле.

— Дуфа, — Золотко шмыгнул носом и взглянул на меня, точно я была тут главным ценителем. — В ней ефть дуфа.

После ухода Золотка мы снова взялись за тренировки.

— Как у тебя со щекоткой? — Хели оценивающе оглядела меня. — К финалу мы еще не готовились.

— Вообще-то плохо, — призналась я и попятилась.

— Не верю! Враки! На хромой собаке! — и Хели подступила ко мне, растопырив руки. Хели собирается меня щекотать! Теперь мне конец.

— Калле, на помощь! — крикнула я, оглядываясь и ища пути к отступлению.

— Извини. Это ведь тренировка, — Калле смущенно пожал плечами и тоже бросился на меня.

Спустя полчаса мы защекотали друг друга до слез.

— У каждого есть слабое место, — поучала меня Хели. — Ступни, живот и подмышки — это всем известно. Но есть еще заушья, загривок, промежутки между пальцами, основание носа, брови…

— Тебя ничего не берет, — выдохнул Калле. Он аж покраснел, пытаясь дощекотаться до Хели, но она, похоже, была сделана из стали.

— Печень, — призналась Хели. — Мое слабое место — в районе печени.

Она показала пальцем, и я попробовала. Из Хели вырвался металлический смешок, совсем не похожий на ее обычный смех. Интересно, Хели точно человек из плоти и крови? Или она какое-то сверхсущество? А может, робот?

Глава 12

У Хели обнаруживается слабое место

то-то изменилось. Беззаботные пляжные деньки остались позади, и началось совершенно другое лето. Лето натянутых улыбок, взмокших от пота спин и разметавшихся на бегу косичек атамана.

— Что вы так уперлись в это «Будущее села»? — устало вздохнула я. Мы с Хели и Золотком обработали за этот день уже пять машин. — Это что, тест на профпригодность? А в следующий раз надо будет раздобыть какие-нибудь кассеты с песнями китов или щипчики для носа — именно потому, что ни один нормальный человек не возит их с собой!

— У нашей скрипачки кончилось терпение, — хохотнула Хели.

Бешеный Карло с каждым днем становился все мрачнее. Мы искали газету в две команды: Золотко, Хели и я отрабатывали номер «Барышня в беде», а Карло, Хильда и Калле неподалеку работали на разбоймобиле в технике прямого контакта. Провизии набралось выше крыши, так что Хильда в конце концов запретила нам брать скоропортящиеся продукты — кроме разве что рыбы. Рыбы мы предложили наловить, но запросы у Хильды были повышенные: никаких щук, окуней и плотвы, только лосось или карп. А попробуй-ка выловить лосося возле берега, да еще на удочку!

— «Будущее села» — это канал связи, — объяснила наконец Хели, когда мы поджидали подходящую машину. — Разбойники с большой дороги поддерживают связь точно так же, как и все остальные гангстеры, — с помощью объявлений в газетах.

— «Добро пожаловать к нам на праздник, уважаемые местные грабители»? — хмыкнула я. — «Нет-нет, только грабители; полицейских, читающих объявление, просьба не беспокоиться», да?

— «Фельховудобвения Овкола», — пояснил Пит.

— Оркола? — переспросила я.

— Ну да, Овкола. Ефли объявление оплафено этой лавофькой, внафит, оно кафаетфа наф. Это, кфтати, давняя лавофька Пявнаненов, у неё нефколько филиалов в вавных мефтах, они там фяфтенько отфивывалифь, когда надо было валивывать ваны.

— Кто-то из этих негодяев мутил в пятидесятые с женой одного НаПла, а она была богатой наследницей: корм, фураж и все такое, — закончила Хели. — Только эта польза от НаПла и есть: у них можно надежно спрятаться, если, конечно, веришь, что никто тебя не найдет.

Я задумалась, к кому отнести себя: я ведь наполовину НаПла и наполовину разбойник. Наверное, мне следовало немножко обидеться за налогоплательщиков. Потом я подумала про газетные объявления. Раньше я считала, что мир разбойников никак не пересекается с миром обычных людей. То, что разбойники печатают объявления в газетах и имеют «лавочки» по всей Финляндии, как-то бодрило.

— И все-таки интернет-портал надежнее, — вывела меня из размышлений Хели. — Но бедные «Разбойники Саво» понятия не имеют о беспроводной связи. А ведь открытые объявления — это риск. Как-то раз Пярнасихе позвонили, хотели купить азотного удобрения для полей, — припомнила Хели. — Больше, правда, накладок не было.

— Небофь, Пявнафиха напевдела в твубку и фкавала, что пвифлёт ффёт, — буркнул Пит, и они вдвоем с Хели повалились от хохота на песчаную дорожку.

Мы зашагали по жаре к условленному месту встречи. Золотко помахивал сумкой-холодильником — хоть кто-то наконец вез свежую, прямо с рынка рыбу. Но газеты не было и следа, так что мы возвращались все равно что с пустыми руками.

— Не то фтобы я любопытнифял, а только вы с нафяльником нафяли уве фвои вепетитфии? — спросил Пит у Хели. — Я фто-то никак не уфлыфу, а флух у меня неплохой.

— Еще не начали, — отрезала Хели и почему-то побледнела.

— Я подумал, луффе я у тебя фпвофу, а то нафяльник нынфе неввный такой, — промямлил Пит. — Пвофто пова бы ведь вам уве…

— Тс-с-с, — прошипела Хели. — Об этом молчок.

— О чем молчок? — заинтересовалась я.

— Да в финале будет такой конкувф… — начал Пит.

— Не сейчас. — Хели перешла на рысь, а поскольку двигалась она заметно быстрее нас с Питом, разговор вскоре иссяк.

Хотя бежали мы в одном направлении, я впервые видела, как Хели спасается бегством.

то-то изменилось. Беззаботные пляжные деньки остались позади, и началось совершенно другое лето. Лето натянутых улыбок, взмокших от пота спин и разметавшихся на бегу косичек атамана.

— Что вы так уперлись в это «Будущее села»? — устало вздохнула я. Мы с Хели и Золотком обработали за этот день уже пять машин. — Это что, тест на профпригодность? А в следующий раз надо будет раздобыть какие-нибудь кассеты с песнями китов или щипчики для носа — именно потому, что ни один нормальный человек не возит их с собой!

— У нашей скрипачки кончилось терпение, — хохотнула Хели.

Бешеный Карло с каждым днем становился все мрачнее. Мы искали газету в две команды: Золотко, Хели и я отрабатывали номер «Барышня в беде», а Карло, Хильда и Калле неподалеку работали на разбоймобиле в технике прямого контакта. Провизии набралось выше крыши, так что Хильда в конце концов запретила нам брать скоропортящиеся продукты — кроме разве что рыбы. Рыбы мы предложили наловить, но запросы у Хильды были повышенные: никаких щук, окуней и плотвы, только лосось или карп. А попробуй-ка выловить лосося возле берега, да еще на удочку!

— «Будущее села» — это канал связи, — объяснила наконец Хели, когда мы поджидали подходящую машину. — Разбойники с большой дороги поддерживают связь точно так же, как и все остальные гангстеры, — с помощью объявлений в газетах.

— «Добро пожаловать к нам на праздник, уважаемые местные грабители»? — хмыкнула я. — «Нет-нет, только грабители; полицейских, читающих объявление, просьба не беспокоиться», да?

— «Фельховудобвения Овкола», — пояснил Пит.

— Оркола? — переспросила я.

— Ну да, Овкола. Ефли объявление оплафено этой лавофькой, внафит, оно кафаетфа наф. Это, кфтати, давняя лавофька Пявнаненов, у неё нефколько филиалов в вавных мефтах, они там фяфтенько отфивывалифь, когда надо было валивывать ваны.

— Кто-то из этих негодяев мутил в пятидесятые с женой одного НаПла, а она была богатой наследницей: корм, фураж и все такое, — закончила Хели. — Только эта польза от НаПла и есть: у них можно надежно спрятаться, если, конечно, веришь, что никто тебя не найдет.

Я задумалась, к кому отнести себя: я ведь наполовину НаПла и наполовину разбойник. Наверное, мне следовало немножко обидеться за налогоплательщиков. Потом я подумала про газетные объявления. Раньше я считала, что мир разбойников никак не пересекается с миром обычных людей. То, что разбойники печатают объявления в газетах и имеют «лавочки» по всей Финляндии, как-то бодрило.

— И все-таки интернет-портал надежнее, — вывела меня из размышлений Хели. — Но бедные «Разбойники Саво» понятия не имеют о беспроводной связи. А ведь открытые объявления — это риск. Как-то раз Пярнасихе позвонили, хотели купить азотного удобрения для полей, — припомнила Хели. — Больше, правда, накладок не было.

— Небофь, Пявнафиха напевдела в твубку и фкавала, что пвифлёт ффёт, — буркнул Пит, и они вдвоем с Хели повалились от хохота на песчаную дорожку.

Мы зашагали по жаре к условленному месту встречи. Золотко помахивал сумкой-холодильником — хоть кто-то наконец вез свежую, прямо с рынка рыбу. Но газеты не было и следа, так что мы возвращались все равно что с пустыми руками.

— Не то фтобы я любопытнифял, а только вы с нафяльником нафяли уве фвои вепетитфии? — спросил Пит у Хели. — Я фто-то никак не уфлыфу, а флух у меня неплохой.

— Еще не начали, — отрезала Хели и почему-то побледнела.

— Я подумал, луффе я у тебя фпвофу, а то нафяльник нынфе неввный такой, — промямлил Пит. — Пвофто пова бы ведь вам уве…

— Тс-с-с, — прошипела Хели. — Об этом молчок.

— О чем молчок? — заинтересовалась я.

— Да в финале будет такой конкувф… — начал Пит.

— Не сейчас. — Хели перешла на рысь, а поскольку двигалась она заметно быстрее нас с Питом, разговор вскоре иссяк.

Хотя бежали мы в одном направлении, я впервые видела, как Хели спасается бегством.

Глава 13

Коварный обман

ыба! — захлопала в ладоши Хильда. — Наконец-то!

Все занялись своим делом: Карло и Золотко неторопливо вытаскивали из разбоймобиля все для ночевки, Хели пошла осмотреть окрестности, Хильда готовила ужин, а мы с Калле направились в чахлый лесок за дровами.

Мы вернулись к костру, как раз когда Хильда открыла сумку-холодильник и вытащила завернутый в газету кусок рыбы. Взвесив его на руке, Хильда положила его на раскладной столик и принялась разворачивать. И внезапно изменилась в лице. Она нетерпеливо отодвинула рыбу и верхнюю газету на край стола и стала осторожно разматывать нижний, мокрый слой газеты. Калле этого не заметил, потому что разводил костер. А я заметила и подошла поближе.

— Объявления, — прошептала Хильда. — Объявления, объявления, йес!

Она вдруг резко наклонилась, а потом медленно разогнулась, не отводя глаз от газеты. Серебристая рыбина соскользнула с края стола на землю, но Хильда этого даже не заметила. Карло, заподозрив недоброе, подскочил к ней.

— В пятницу, — севшим голосом проговорила Хильда. — Они начинают в пятницу.

Краем глаза я заметила, как к лагерю подбежала Хели.

— Что случилось? — сразу же спросила она.

Калле тоже с тревогой поднял остроносую физиономию. У меня мороз по коже пробежал. Если что-то повергло Разбойниковых, самых проворных и независимых из известных мне людей, в такую растерянность, значит, причина действительно веская.

Бешеный Карло и Золотко тоже подошли к столу. «Будущее села», в которое была завернута рыба, теперь интенсивно читали уже втроем. Больше там никто бы не поместился, так что я решила подождать.

— Нас надули, — произнес Бешеный Карло. — Они перенесли праздник на две недели. Он никогда раньше не начинался в июне! Никогда в жизни. Мы так не договаривались!

— Вот вам и перемирие, — проговорил Калле. — Ничего они не забыли и не простили.

— Ни ва фто не уфпеем, — заключил Золотко.

— А надо успеть! — Хели требовательно взглянула на Хильду.

— Успеем, — проговорила Хильда, скривив губы. — Разве кто-нибудь собирался спать в такую светлую летнюю ночь?

Глава 14

Жмем на газ и копим силы

сю ночь мы тряслись в разбоймобиле. Хильда гнала со всей скоростью, какую только позволяла грунтовка. Наверное, по большим трассам и напрямую вышло бы быстрее, но там пришлось бы соблюдать скоростной режим, чтобы не нарваться на полицейских. Так что мы вернулись к своим излюбленным второстепенным дорогам.

Мы продвигались все дальше на север Финляндии — взбирались все выше по пояску девы-Суоми. В машине царила непривычная тишина. Я устроилась поуютнее у окна, соорудив гнездо из куртки и одеяла. Время от времени я прижималась носом к стеклу и пыталась выглянуть наружу. Мне немножко не хватало прошлогодней гирлянды барби — в этом году у Хели не было времени на их тюнинг, а всех прошлых она распродала коллекционерам.

Часа в четыре утра Хильде надоело бодрствовать одной.

— А ну пойте мне, — велела она, ткнув в бок безмятежно храпевшего Бешеного Карло.

Мы расклеили глаза и запотягивались.

— Пойте, пойте, не то я засну за рулем! — прикрикнула Хильда.

Я начала напевать «У Пегги жил веселый гусь».

— Вот из всех песен на свете надо было выбрать именно эту, — попеняла мне Хели, округляя глаза.

— Я так хочу спать, что больше ничего на ум не идет!

У всех остальных с песнями было не лучше, так что мы спели еще раз на тот же мотив «У Карло был разбоймобиль», а потом «У Вильи умная башка». Перебрав так весь клан, мы перешли к другим разбойникам. Хитом сезона стало «У Пярнасихи толстый зад, спляшем, Пегги, спляшем» — это, кажется, придумал Золотко. В четыре утра такое времяпрепровождение очень бодрит. Хильда сердито бурчала, мы пытались сквозь смех изобразить какое-то пение. Только два голоса не участвовали в нашем хоре: Бешеный Карло и Хели неизвестно отчего молчали, мрачно уставясь в одну точку.

Всю ночь мы ехали и пели, и только к позднему утру, когда утренняя пробка на больших дорогах рассосалась, а мы утомились вконец, принялись искать место для лагеря. Спустя целую вечность мы нашли подходящий пустой пляж с полусгнившим мостиком для стирки, скрытый от проезжающих редким леском.

— Хели, — остановился вдруг Карло. — Нынче ночью я обдумал свою речь. Теперь нам обоим надо потренироваться кое в чем. До сегодняшнего дня мы это откладывали, но кое-что больше не терпит отлагательств.

Хели сглотнула. Я заметила, что она едва сдерживает дрожь.

— А м-может, лучше Вилья?

Зубы у нее стучали; похоже было, что она вот-вот бросится бежать.

— Не выйдет, — сказал Карло. — Ты же помощник атамана.

Хели вздохнула, покачала головой, и они вдвоем удалились прочь от лагеря.

— Ну рассказывай, — пристала я к Калле, смотревшему им вслед. — Что Хели должна сделать? И почему она так боится?

Калле помолчал, обдумывая.

— Это самый важный и последний конкурс, — сказал он наконец. — Конкурс на харизму, на умение привлечь, воздействовать на публику, расположить к себе и остаться в центре внимания. Одним словом, личные качества вожака. Именно поэтому соревнуются только атаманы и их помощники — десятники или заместители.

Вот оно что. То есть Хели обязана участвовать. В должности помощника атамана, о которой она так мечтала, вдруг обнаружились и изъяны.

— И все атаманы, понятное дело, на взводе, — вздохнул Калле. — Во времена Хельмера Квиста этот конкурс назывался Разбойничья песнь, но сейчас его стали называть Харизма-караоке, сокращенно Хараоке.

Глава 15

Пошатнувшийся порядок

ы снова пустились в путь только на следующее утро. Завтрак был сытен и преисполнен плюшек — запас их казался неисчерпаемым. Правда, они немного подсохли, но, если макать в какао, шли на ура. Рыбу отряхнули от песка, подсолили и уплели со свежим ржаным хлебом — Золотко нарезал его ломтями в палец толщиной.

Хильда за стол не села.

— Спасибо, что-то не хочется с утра, — сказала она, когда я протянула ей тарелку с плюшками.

Лицо у нее было бледным до зелени.

— Тревожится из-за веса, — заговорщицки проговорил Карло, когда Хильда удалилась. — Хотя я ей сказал, что мне нравятся полные женщины! Небольшой живот украшает, на нем и кофты лучше сидят.

— Небольшой, — шепнул мне Калле, кивнув на внушительное атаманское пузо.

Мы беззвучно прыснули, Золотко пытался крепиться, но тоже фыркнул.

— Ну, конечно, неприятно, когда одежда не налазит, — подтвердила Хели. — Хильда думает, никто не заметил, что она последнее время ходит в па… в брюках начальника?

— Ну ладно, ноги в руки, — скомандовал Карло через некоторое время. — Впереди долгая дорога. Послезавтра начинаются состязания.

Мы привычно сложили палатку в чехол, свернули спальники, собрали и отнесли в разбоймобиль складной стол и стулья.

— Ну, в путь… — начал Карло, но смолк на полуслове, обнаружив, что Хильда не сидит за рулем, как обычно — рука на ключе зажигания, нога на педали газа. Ее вообще не было в машине. Зато все остальные были в сборе и чувствовали себя полными дураками. Этим летом многое не так, как раньше, осознала вдруг я.

— Она вроде ушла на пляж? — спросил наконец Калле.

— Я за ней сбегаю, — и я выскочила из разбоймобиля.

Хильда сидела, задумавшись, на краю трухлявого мостика и болтала ногами в воде. Глаза у нее были закрыты.

— Э-э-э… Ехать пора, — тихонько окликнула я. — Говорят, путь неблизкий.

— Это верно, — согласилась Хильда, не открывая глаз. — Я сейчас.

Она встала, зачерпнула ладонью воды и смочила лоб, шею и руки.

— Думала поплавать, да теперь уже не успею, — проговорила она печально. — Надо бы взять за привычку сразу делать то, что хочется.

Я заметила, с какой осторожностью она наклонилась за сандалиями. Может, Хильда больна?

Я забралась на свое место, Хильда открыла водительскую дверь. Я вцепилась в ручку, ожидая привычного для Хильды резкого старта. Хильда посидела пару секунд за рулем, потом встала и подошла к задней двери, возле которой устроился Золотко.

— Пит, давай-ка ты поведешь, — попросила она.

— Ого, — сглотнул Золотко и бросил взгляд на Бешеного Карло, у которого челюсть отвисла от удивления. — Ну то ефть я, конефно, могу. Ефли ты пвофиф, я, понятное дело, попвобую. Фто уф тут такого, вуль — он и ефть вуль, квути фебе…

— Хильда, не мучай беднягу, — вмешался Бешеный Карло. — Пит, она тебя просто испытывает. Мамочка, ты же наш официальный водитель, кто может занять твое место? Садись-ка уже. Разве может кто-то сравниться с тобой в сверхскоростном вождении?

— Я не хочу, — тихо сказала Хильда.

Изумленный Пит отстегнул ремень, обошел разбоймобиль и подошел к водительской двери. Но чудеса на этом не кончились. Хильда не села на его место, а подошла ко второй передней двери.

— Дорогой, я, если можно, сяду здесь, — ласково сказала она. — Мне что-то последнее время нехорошо во время езды. Если смотреть на дорогу, то немного легче.

Бешеный Карло подался в сторону, точно Хильда собралась его укусить.

— Но… так нельзя! Я же атаман! Я не могу сидеть сзади!

Хели открыла рот, явно собираясь сказать, что она, помощник атамана, отлично сидит возле задней двери, но я придержала ее за руку. Она поняла и кивнула: пусть сами разбираются.

Прения вокруг переднего сиденья набирали обороты.

— Сзади не видно… э-э… дорожной обстановки! Невозможно анализировать ситуацию! Невозможно отдавать приказы! Внушать экипажу спокойствие и уверенность в себе, принимать решения! Или ты, женщина, хочешь, чтобы я отошел от дел?

Последние слова он исполнил на верхних нотах, точно оперный певец.

— Хорошо, я озвучу другую альтернативу, — ледяным тоном проговорила Хильда. — Господин Карло Разбойников предпочтет ближайшие несколько часов отчищать салон?

Комар не успел бы влететь в разбоймобиль с той скоростью, с какой Карло отстегнул ремень, спрыгнул на песок, сел на заднее сиденье и захлопнул за собой дверь.

Глава 16

Второй водитель

одительские способности Золотка не шли ни в какое сравнение с Хильдиными.

— Поддай газку! — закричали Хели и Калле с заднего сиденья, когда разбоймобиль, покачиваясь, отъехал от места парковки.

Хильда смотрела только на дорогу, никак не комментируя действия Пита. В прошлом году, когда за рулем была Кайя, Хильда ревниво следила за каждым поворотом руля. Что же теперь случилось?

— Ну на газ-то нажми, — воскликнула Хели — движущийся на черепашьей скорости разбоймобиль и не думал разгоняться.

— Водить надо ф толком, ф ваффтановкой, — пробормотал Пит. — Фто-то тут так ффёлкает, такое офюффение, фто вфя ковобка ваввавела. Ну ве! Ну не глохни, лофадка, ну фто ве ты?..

Разбоймобиль ускорился — теперь он не полз, а переваливался по кочкам — и наконец пересек лужайку.

— Дави на педаль! — подхватил с заднего сиденья Бешеный Карло.

Хильда прикрыла глаза — похоже, ей досаждал шум.

— Пни ее, будто это рожа противника, — снова взревел Карло.

Разбоймобиль подъехал к пересечению лесной грунтовки с трассой, по которой мы должны были достичь побережья. В пределах видимости никого не было, но Пит встал как вкопанный.

— Пофмответь налево, напваво, потом фнова налево, — бормотал он. — Фнафяла вклюфяем певвую, мевду певвой и втовой певевывфик небольфой, вевно, Хильда?

Хильда кивнула. Под солнечными очками не видно было даже, открыты ли у нее глаза. Разбоймобиль проехал пару метров по направлению к перекрестку и заглох.

— Бвыкаетфа, лофадка, — Пит снова попытался завестись, разбоймобиль издал безнадежное «туф-туф-туф», дернулся и затих.

— Газуй как следует, — одними губами проговорила Хильда.

Когда удалось наконец завестись, вдалеке показался автомобиль, повергший Пита в полную панику.

— «Фолькфваген», фковофть около фефтидефяти, уфпели бы профкофить, но не фтоит вифковать… «Ауди», фковофть, навевное, пятьдефят, а, он еффё ф пвитфепом… Нифево, мы подовдём, подовдём…

И мы ждали. Ждали. Ждали.

— А вот мефтное такфи, пятьдефят вывымает…

— Пятьдесят, шестьдесят, мы что тут, тренируемся в ОСБ? — не выдержал Калле. — Поехали уже. Давай я буду смотреть направо, а ты налево.

— А тебе иввефтно, фто вофемьдефят пвотфентов ававий пвоифходит на певеквёфтке? — огрызнулся Пит, крепче вцепившись в руль.

— Зря ты размечтался про ОСБ, — хмыкнула Хели. — Такими темпами мы вообще никуда не доедем. Ну от силы успеем к концу.

— Может, предпримем что-нибудь еще? — осторожно предложил Бешеный Карло, когда разбоймобиль снова заглох. Мы проехали кошмарные пятьсот метров по асфальту, и за это время нас со свистом обогнали все кому не лень. Разогнаться удалось максимум до тридцати километров в час, и в итоге мы встали с аварийкой возле автобусной остановки.

— Хильда, может быть, ты поведешь? — сделал еще одну попытку Карло. — Смотри, уже и сиденье тебе нагрето.

Хильда молча покачала головой. Мимо нас, лихо посигналив, пронеслась желтая спортивная машинка.

— Надо что-то придумать, — согласилась Хели. — Мы привлекаем слишком много внимания. Дайте мне попробовать.

— Тебе? — с обидой переспросил Пит. — Хели, как вавбойнику тебе нет вавных, но не вабывай, фто тебе вфего твинадтфать.

— Знаешь, если мы попадем в лапы полиции, мой возраст — последнее, что будет их интересовать, — Хели уже рылась в коробке с непригодившимся награбленным. — Не волнуйся, я бы не предложила, если бы в этом был хоть малейший риск. Гораздо хуже вот так ползти у всех на виду.

Золотко покраснел и случайно задел гудок. Обгонявшая нас машина снизила скорость и помигала дальним светом. Это стало последней каплей.

— Попробуй, — разрешил Бешеный Карло. — Но только до тех пор, пока Хильда…

Хильда обернулась к нему, но выражения глаз не было видно под очками.

— …пока у Хильды не появится настроение, — выкрутился Карло.

Я фыркнула, и Калле немедленно ткнул меня в бок.

— Что ты ищешь, моя хорошая? — спросила Хильда.

— Вот их, — Хели помахала красными сандалиями на высокой платформе. — Чтоб никто не вякал, будто я не дотягиваюсь до педалей.

Хели нацепила сандалии и подвернула штанины. Выскакивая из разбоймобиля, она даже не покачнулась. Десять лишних сантиметров добавили ей внушительности. Золотко, ссутулившись, прошмыгнул в заднюю дверь и со вздохом облегчения плюхнулся на сиденье. Бешеный Карло ободряюще похлопал его по плечу.

Хели вынула из кармана черную бандану и повязала ею волосы, потом вынула из бардачка зеркальные очки-«пилоты», которые Хильда надевала вместо обычных солнечных очков в особо ясные дни.

— Сойду за совершеннолетнюю? — Хели отогнула козырек и посмотрелась в зеркало. Год назад такой наряд на ней выглядел бы маскарадным. Но за зиму Хели изменилась. При беглом взгляде она производила впечатление решительной юной леди, безусловно совершеннолетней, и останавливать ее за здорово живешь не возникало никакого желания.

— Не вабывай, надо еффё уметь водить, — заметил Золотко. — Кофтюм кофтюмом, но квутить эту баванку не так легко, как каветфа.

— Ну спасибо, — проронила Хильда. — Приятно спустя столько лет получить немного признания.

— Без обид, но пора немного ускориться, — сказала Хели. — Мы кучу времени потратили зря.

Она повернула ключ, и мотор взревел так же зло, как у Хильды. Хели глянула в заднее зеркало, убедилась, что дорога пуста, и выкрутила руль влево. Когда разбоймобиль описал изящную дугу и вписался в поворот, мы хором закричали: «Ура!»

Бешеный Карло был растроган до слез:

— Ты видишь, что творится, Хильда? Нам пора на пенсию. Они уже всё умеют сами. Эти карапузы выросли в настоящих разбойников без страха и упрека. Скоро они начнут ковырять ножом в зубах и наводить страх на всякого лавочника Финляндии.

— Если бы ты знал, — странно проговорила Хильда.

— Меня Кайя учила, — скромно призналась Хели. — В выходную смену.

Хели лихо свернула на Т-образном перекрестке, успев одновременно показать большой палец сидевшим сзади нам. И разбоймобиль под управлением нового водителя помчался навстречу новым приключениям.

Глава 17

Ночной десерт

акануне праздника мы устроились на ночевку в песчаной бухте, окруженной деревьями, так что Питу было где натянуть гамак.

Мы с Калле лежали рядышком в палатке. Время было еще не позднее, но мы решили подкопить сил на завтра.

— А то завтра как начнется, — вздохнул Калле.

— Мне тоже страшновато, — призналась я. — Вообще не понимаю, с чего я взяла, что у меня получится. Мне в жизни их не переврать.

— Да я не из-за соревнований, — отозвался Калле. — Рассказать?

— Конечно.

Что может быть сейчас важнее соревнований?

— Я вдруг осознал ужасную вещь. У нас не осталось никакой свободы. Пару лет назад мы построили из песка крепость размером с целый пляж. Приехали и даже лагерь не разбили, копались целую белую ночь. Золотко смачивал песок, а мы с Хели, папой и Хильдой строили лестницы, башенки, укрепления и бастионы. Потом принесли из лесу мха, палочек и камней, так что все стало совсем как настоящее. «Я хочу остаться здесь жить! — сказал я тогда. — И строить ее и завтра тоже!» «Не вопрос, — ответил папа, — мы, разбойники, делаем что хотим». Я поверил ему, но на самом деле мы не смогли даже остаться, чтобы поиграть с ней. На следующий день мы поехали дальше.

Я вздохнула и легла поближе. А Калле продолжал:

— Теперь, когда мы наездились, награбились и подросли, я должен хотеть того же, чего хочет папа. Должен соревноваться со всякими негодяями, чтобы получить побольше баллов. Должен мечтать о том, чтобы он стал глав-атаманом, раз ему взбрело это в голову. Мы не понимаем, насколько это глупо. Мы думаем, будет очень круто, если начальник победит, и что это шанс, который бывает раз в жизни. Но на самом-то деле мы становимся настоящими НаПла, только в своей области. Все мои одноклассники рассказывают то же самое. У всех родители бросаются вдогонку за своими мечтами, забывая про детей.

Я вспомнила, как мама каждый вечер приносит домой пачку бумаг и продолжает работать, делая вид, что смотрит телевизор. Как папа по вечерам жалуется маме на коллег и с таким стуком захлопывает кухонную дверь, что идти на кухню не возникает желания даже под страхом голодной смерти.

— Я думала, ты хочешь участвовать, — сказала я наконец. — В прошлом году ты расстроился, когда тебе пришлось сорваться с ОСБ.

— Расстроился, — согласился Калле. — Но в этом году все по-другому. Если папа действительно победит и станет разглавнейшим атаманом всего на свете, думаешь, он отпустит меня в школу? И насколько безопасно будет туда ходить? Я ведь перестану быть простым смертным, как бы мне этого ни хотелось!

Теперь тревога Калле передалась и мне.

— Целый год я наслаждался каждым днем, — сказал Калле. — Каждым школьным днем. Но теперь папина мечта разрушает мою мечту.

Прошуршала застежка палатки. По смущенному лицу Хели ясно было, что она невольно подслушала наш разговор.

— Слушай, Калле, — сказала она. — Хочешь узнать мою самую большую тайну?

Калле сел, глаза у него заблестели.

— Я отказываюсь думать, будто чего-то не смогу. Просто не даю своим мозгам такой возможности. Соревнований это тоже касается. Верь в нас. Все уладится, главное — не соглашаться ни на какие другие варианты. Мы же Разбойниковы, самые упрямые разбойники в мире.

Уж не знаю, что Хели сказала Хильде, но после этого в лагере, который уже собрался отходить ко сну, вдруг начались какие-то праздничные приготовления. Мы с удивлением выглянули из палатки.

— Пойдемте есть! — воскликнула Хильда.

Она сварила на горелке яйца и приготовила из икорной пасты, трех банок тунца, мелко накрошенных оливок и вареных яиц намазку для бутербродов. Подсушенный хлеб, как всегда, был нарезан большими ломтями, так что держать приходилось двумя руками. Огромный бутерброд и чашка какао — что может быть вкуснее в ночи?

— Это еще не все, — хлопотала, оживившись, Хильда. — Сегодняшняя ночь требует гиганямы!

— Если из-за меня, то это вы зря, — сказал Калле, но вид у него сделался весьма заинтересованный.

— Пит, принеси-ка сумку-холодильник, у нас там как раз подтаивает пакет мороженого, — скомандовала Хильда.

Гиганяма

Записала Вилья

По словам Хильды, гиганяму готовят, когда хотят приободрить близкого человека, или если внезапно нагрянули гости, или если хочешь продлить какой-то момент, потому что очень уж он хорош. Особенно гиганяма подходит для внеурочных приемов пищи — как, например, послепраздничный завтрак, или внезапный полдник, или ночной ужин.

Для приготовления гиганямы нужно ванильное мороженое. Или ванильный соус, можно из пакетика. Подойдут и взбитые сливки. Хильда сказала, что однажды делала гиганяму из клубничного мороженого, так что годится и оно.

В мороженое, взбитые сливки или ванильный соус вбивают все, что найдется в закромах. Важно, чтобы присутствовало что-нибудь с выраженным вкусом и что-нибудь с мягким. Что-нибудь кисловатое или острое и что-нибудь сладкое.

Ингредиенты кладут в миску, смешивают и немедленно поедают. Если делаешь гиганяму для себя, можно есть прямо из миски. Главное, чтобы порция была гига-мега-супербольшой. Отсюда название.

Лучшие сочетания, по мнению Разбойниковых:

• ванильное мороженое, брусничное варенье и сгущенка (Хильда);

• мороженое, малина и мелко размолотый аптечный салмиак;

• мороженое, печенье «домино» и немного кофе (Бешеный Карло; для Калле то же, но без кофе);

• салмиачные карамельки, морошковый джем (или варенье) и взбитые сливки;

• ванильное или клубничное мороженое, мелко нарезанный зефир и соленые орешки. А если еще со сгущенкой, то вообще ах!

• изюм, ванильное мороженое и пара ложек «фанты»;

• странное сочетание от Золотка: крошки подсушенного хлеба или хлебцев в меду, а сверху мороженое.

Внимание: поедать обязательно большой ложкой, можно даже половником!

В этот вечер у нас была гиганяма с кусочками подсохшего пирога и ревенным вареньем, изъятым у одной пожилой дамы. Хильда разложила по тарелкам солидные порции с верхом, но в миске осталась еще почти треть. Бешеный Карло просиял, потянулся к миске и недоуменно приподнял бровь, когда Хильда подала ему тарелку, как и остальным. Миску Хильда, несмотря на изумление атамана, взяла себе и начала есть с закрытыми глазами, довольно урча.

— С каких это пор ты ешь по ночам? — ласково поинтересовался Бешеный Карло.

— С нынешних, — ответила Хильда. — С этого лета!

Глава 18

Катастрофический просып

роснулась я мокрой от пота. Продрала глаза и сообразила, что я в палатке, а сквозь нее светит яркое солнце. Рядом посапывал Калле. Хели спала полусидя, прислонившись к дуге. Во сколько же мы вчера пошли спать?

Вечер затянулся. По предложению Хели играли в «Угадай разбойника» и покатывались со смеху над персонажами Калле: блеянием Пярнасихи и беспомощным подскакиванием Ханны, когда что-то пошло не по-ее.

— Офицеры-ы! — ревел Калле голосом Ханны. — Сделайте что-нибудь, я бою-у-усь!

Золотко ржал так, что сломал раскладной стул. После гиганямы нам захотелось солененького, и мы пошли перерывать разбоймобиль. Колбаса из вещмешка Золотка была встречена воплями восторга. Ближе к утру начали снова расшевеливать костер.

— Хели, — позвала я, похлопав ее по согнутым коленям, — вставай.

— Фальш-УВНо, — пробормотала она. — Сгибаешься в исходное положение, а потом делаешь что-то совсем другое.

— Хели, мы катастрофически проспали.

Хели открыла глаза и посмотрела на бьющее сквозь полог палатки солнце.

— Боги! — воскликнула она. — Мы не успеем! НИ-КОГ-ДА в жизни!

Она босиком выскочила из палатки. Выбежав следом, я увидела, как она стучит кулаком по крылу разбоймобиля. Похоже было на пожарный колокол. Бешеный Карло проснулся и в ужасе выглянул наружу.

— Хели, только не по машине! Железо хоть и крепкое, но все-таки это наша собственная машина. А машина нынче что лошадь — лучший друг разбойника!

Золотко выпал из своего гамака:

— Фто такое? На наф напали?

Он принял боевую позицию и изобразил сонный НасПриБо, едва не запутавшись в собственных ногах.

Я вернулась к палатке.

— Калле, вставай, времени уже черт-те сколько!

— Угу, — пробормотал Калле. — Ничего, сегодня нет контрольной.

— И правда нет, — засмеялась я. Как это похоже на Калле — бояться контрольной больше, чем пожара или нападения. Калле перевернулся на другой бок. — Вставай! Иначе это будет то самое лето, в которое вы… в которое мы опоздаем на праздник лета!

Лагерем овладело смятение. Бешеный Карло нервно почесывал живот:

— Праздник начинается через три часа!

Он подсел к костру и безутешно посмотрел на прутики от вчерашней колбасы. Он не мог простить себе, что с его атаманского позволения мы вчера устроили этот разгул, из-за которого сегодня проспали.

— Никто никогда в жизни не опаздывал на праздник лета. НИ-КОГ-ДА!

— Начинайте собираться! — рявкнула Хели.

Мы с Калле и Питом принялись с такой скоростью собирать палатку, что только колышки зазвенели.

Хильда спрыгнула из разбоймобиля на землю и потянулась.

— Красота! — улыбнулась она. — Надо почаще есть ночью. Сладкое и под конец чуть-чуть соленого. Красота!

Она затанцевала буги возле разбоймобиля, точно весь этот сыр-бор ее не касался.

— Мы опоздаем! — всхлипывал Бешеный Карло. — Непоправимо, непростительно, катастрофически! К этому времени мы должны были уже полпути проехать!

— Ничего, — сказала Хильда. — Собирайтесь, а я пока схожу окунусь. Обещаю доставить вас вовремя.

— Странно как, — сказала я Калле, сворачивавшему палатку. — Стоит такая жара, а на пляже никого. Уже сколько вечеров подряд никто нам не мешает.

— Пойдем-ка снимем щит, — засмеялся Калле. — Мы, кажется, забыли тебе про него рассказать.

Дорогу к пляжу преграждал шлагбаум. На нем висел большой плакат, который действительно все объяснял:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! СИНИЕ, КРАСНЫЕ И ЖЕЛТЫЕ ВОДОРОСЛИ! КУПАТЬСЯ ЗАПРЕЩЕНО!

Превышена разрешенная в ЕС длина водорослей!!! Гидрологические пробы от 01.06.

Под надписью была картинка: перепуганный купальщик спасается от чудовищных красно-сине-желтых водорослей, а они преследуют его, разинув пасти. Морды у водорослей были точь-в-точь как у энгри бердз, атакующих зеленых свиней.

Глава 19

Засада

ильда три часа вминала в пол педаль газа, и мы почти добрались. Я всю дорогу держалась за ручку двери, подлетая на каждом изгибе и повороте. Да и сам разбоймобиль летел как на крыльях.

— Праздник в этом году в какой-то богом забытой деревушке юго-восточнее Пиетарсаари, по 741-й трассе, — просветила меня Хели. — После прошлого года пришлось искать место поуединеннее.

— А какая у нас программа? — спросил Калле. — Неизвестно, ОСБ сегодня или завтра? Как-то сложновато готовиться вслепую.

— Не знаю, мой хороший, — сказала Хильда. — Никогда еще мы не знали о празднике лета так мало. Интересно, нас одних почему-то оставили в неведении?

Она недобро усмехнулась, и я поняла, от кого Хели унаследовала свою устрашающую ухмылку.

— Вефыли ваванее фвавнять ффёт, — заметил Золотко. — Так, флегка наф повлить, выфтвелить медведю в ногу. Нифего, пвивода медведя вфё вавно вовьмёт фвоё.

— Хели и Вилья, проверьте-ка «Смоляной путь», — велела Хильда. — Он лежит на заднем сиденье. Посмотрите, нет ли там объявлений от «Удобрений Оркола». Должны же они хоть что-то рассказать!

В погоне за «Будущим села» мы изымали на всякий случай все попадавшиеся нам местные газетенки. «Смоляной путь», который мы забрали у одного куряки, весь пропах табаком.

— Оркола, — повторила я вдруг, опустив газету. — Откуда мне знакомо это название?

— Ну привет, — округлила глаза Хели. — Оркола!

Она посмотрела на меня так, точно я страдала амнезией. Я порылась в закромах памяти, но ничего не нашла.

— Оркольский салмиак, — сжалился наконец Калле.

И тогда я вспомнила.

— Те самые салмиачные монетки, в меру соленые, вязкие и большие. Не какая-нибудь «Лакричка-клубничка» и тому подобная бурда, — подхватил Бешеный Карло.

— Когда я был маленьким, их пводавали в кавдом киофке, — вздохнул Золотко. — Конфеты тогда вавовафивали в кулёк ив воффёной бумаги. Ефли кто гововит «Фтавая добвая мавка», он имеет в виду именно Овколу, во вфяком флуфяе, такие фтавые певдуны, как мы. Один ваф попвобуеф — век не вабудеф и нифего двугого не вахофеф.

— То есть вы лопаете салмиак Пярнаненов? — хихикнула я.

— Ничего подобного! — строго сказал Бешеный Карло. — Мы просто лопаем лучший в мире салмиак.

И тут на нас напали.

Машин было две. Помятый пикап вылетел на середину дороги, а легковушка перекрыла сзади съезд на второстепенную дорогу, едва Хильда сбросила газ. Стильное двухмашинное нападение.

— Чарованы, вот негодяи! — взревел Бешеный Карло. — Флаг, вывешивайте флаг!

— Да уж наверняка они узнали нашу машину, — тихо проговорила Хильда.

— Вывесить флаг!

Хильда дернула ручку, и пиратский флаг приветственно затрепетал в открытом люке.

— Неуфто будут на фвоих нападать? — с недоумением проговорил Пит.

От резкой остановки нас всех бросило вперед. Мне стало страшно. Калле ободряюще сжал мою руку.

Бешеный Карло резко развернулся к нам:

— Хели и Калле, ни в ком случае не отдавайте им Вилью! Будем драться до последнего муж… члена экипажа, — быстро поправился он.

— Ну драться-то нам всяко придется, — спокойно заметила Хели.

Рыжие Чарованы повысыпали из пикапа, окружив нашу машину. Хильда заглушила мотор.

— Жалкие подлецы! Ишь, подступают, — ахнул Бешеный Карло. — Такого безобразия свет не видал за всю историю разбоя!

— Что будем делать? — оборвала его Хильда. — Они вышли на тропу войны. У меня под дверью Джейк и Арчи Подагра, и финки у них такие, что можно индейку резать на Рождество.

— Двери на замок! — рявкнула Хели. — Двери на замок, и будем сидеть хоть до вечера!

Но этот план не устраивал уязвленное достоинство Бешеного Карло. Он открыл свою дверь и выпрыгнул наружу. Весь его облик свидетельствовал о том, что атаман возмущен до ремешков сандалий.

— Прошу прощения, господа, что происходит? — возопил он. — По какому праву свои останавливают своих? Это называется праздничное перемирие?

Он направился к нападающим, ища какое-нибудь знакомое лицо, лучше всего Безумного Чарована, чтобы спокойно поговорить. Но в машине, похоже, была только молодежь. В мою сторону откровенно скалились.

— А тут еще пока не праздник! — ответил молодой коротко стриженный парень, выпрыгивая из пикапа.

— Юсси-Юнтта Чарован, — шепнула Хели. — Псих похлеще своего безумного папаши. Помощник атамана и полный оторва. Средний, Джейк, пораззявистей будет.

— К тому же на прошлом празднике лета перемирие тоже соблюдалось так себе, — продолжал Юнтта Чарован, подходя к Карло. — И благодарить за это следует вас. Что скажешь, Калле Резиновая Нога, знаменитый протыкальщик шин?

Чарованы мерзко загоготали. Около машины вспыхнула яростная перепалка.

Калле побледнел и крепче сжал мою руку. А что, если они похитят Калле и сделают с ним что-нибудь ужасное? Вот чего я боялась. Разбойники имеют на нас слишком большой зуб, чтобы соревноваться по-честному.

Выход к разбойникам был большой ошибкой. Бешеный Карло оставил открытой переднюю дверь, разбойник, стучавший в водительскую дверь, обежал разбоймобиль спереди и забрался внутрь. Я поняла, что на это и рассчитывали противники, зная характер Бешеного Карло. Мы повели себя так, как обычно ведут себя жертвы, — предсказуемо. Обидно. Мы сами облегчили свое ограбление!

Влезший на место Бешеного Карло разбойник, Джейк Чарован, приставил нож к горлу Хильды и велел открыть заднюю дверь. Золотко, скрипя зубами, подчинился, и в разбоймобиль влезла еще толпа разбойников, вооруженных ножами. Как все-таки неприятно быть жертвой. Я печалилась, беспокоилась, злилась и одновременно пыталась прикинуть, что именно у нас можно украсть.

Припадавший на одну ногу Арчи Подагра начал рыться в узлах и кульках. Второй разбойник, охранявший дверь, на всякий случай придвинулся поближе, чтобы мы не выкинули какой-нибудь фортель.

— Что вам нужно? — спросил Калле, выпрямившись, насколько позволяла крыша, и делая вид, что не замечает ощетинившихся ножей. — Хватит нам угрожать! Объясните, почему вы нас остановили?

Золотко глянул на него с уважением.

— А то вы не поняли? — хохотнул Джейк, придвинувшись к Хильде вплотную. — Чтобы обломать вам весь праздник!

— Джейк! — остановил его Арчи Подагра.

— А что? — огрызнулся Джейк Чарован. — Я ж сразу сказал: если отнять у Хильды ее фасоль, фиг ей тогда будет, а не ПиБо.

Дробленая красная фасоль была неотъемлемым ингредиентом Хильдиного конкурсного пирога. Без нее Хильдина победа в ПиБо и, соответственно, наша окончательная победа ставилась под большое сомнение.

Джейк снова блеснул на нас глазами из-под длинной челки. Интересно, почему у него волосы не падают на лицо — может, там заколка?

— А то вы сами не поняли? — повторил он.

— Двейк Фавован и Авфи Подагва, — проговорил Золотко. — Двейк, а где Малыф Анффи? Вы ве вфегда вавбойнифяли втвоём?

— Малышу Ансси не дали отпуска в тюряге, куда он попал по вашей милости! — ответил Джейк.

— Прикуси язык, Джейк, — снова одернул его Арчи и помахал пакетом с фасолью. — Вот она, родимая.

— Балда, — охнул Джейк, сообразив, что снова проболтался. — Арчи, только не рассказывай Юнтте. Вот я балда!

Пакеты с красной фасолью скрылись в разбойничьем мешке. Хильда тихонько охнула.

Бешеный Карло читал Юнтте Чаровану проповедь о том, что грабить автомобили товарищей, да еще накануне праздника лета, — дурновкусие, отсутствие принципов и нарушение важнейшего завета Хельмера Квиста и Великого Пярнанена, гласившего: «Как наше ремесло есть трудно и опасно, надобно нам держаться вместе. Велика Финляндия, места достанет всем».

В разбоймобиле тем временем царила такая гнетущая атмосфера, что все мы готовы были к полной и окончательной капитуляции.

— Деньги есть? — спросил Арчи, роясь на полке для шляп.

— Мыфьи пуки? — фыркнул Золотко. — И фего вы их так любите?

— Юнтта разозлится, если мы не раздобудем. Треснет по лбу и скажет: «Вот балда».

— Так, — Арчи Подагра приподнял Пита за воротник. — Где модель?

— Ох, — занервничал Пит, — какая такая модель?

— А ну не валяй дурака! Мини-модель, где она?

— Да ты фто, — взмолился Золотко. — Вам фто, мало того, как Малыф Анффи тветьего года вавдавил у Ленни павовоф? И не фтыдно вам вуку на МиМо поднимать?

Арчи вышел из себя и приблизил свой нос прямо к носу Пита.

— Пит, а ну не заставляй меня браться за нож!

Золотко обреченно открыл свой мешок и достал оттуда картонную коробку.

— Авфи, погоди. Да вавве так мовно? Это ве мой твуд, — Золотко вцепился в коробку так, что костяшки побелели.

— А теперь будет наш, — хохотнул Арчи, выдергивая коробку у него из рук.

— Там еффё квыфа лаком не поквыта, — безнадежно пробормотал Пит. — И пвоводки не ваквеплены, болтаютфа как попало.

Я поняла, что он врет, чтобы только спасти свое сокровище.

Юнтта Чарован, не обращая внимания на проповеди Бешеного Карло, повернулся к разбоймобилю, и Чарованы вдруг заторопились. Джейк выпрыгнул из передней двери, Арчи осторожно спустился из задней. Золотко так и остался сидеть разведя руки, обнимая воздух.

— Благодарим за компанию, с вами приятно иметь дело, — Юнтта заглянул в открытую переднюю дверь. — Думаю, не только летом, но и осенью вам не придется скучать.

Помощник атамана Чарованов похлопал Хильду по плечу. Хильда переменилась в лице и прикрыла глаза, словно ожидая катастрофы. Юнтта дал знак охранявшему заднюю дверь и побежал к пикапу. Дождавшись его, пикап развернулся по направлению движения и укатил своей дорогой.

— Юнтта совсем спятил от жары, — прошипел Карло, возвращаясь на свое место. — Но он сейчас совершил большую ошибку!

Нам с заднего сиденья было слышно, как атаман скрипит зубами от ярости.

— Это была мефть, Двейк пвоболталфя, — сообщил ему Золотко. — Фунули ноф Хильде в фамую фивиономию. Тове мне, благоводные. Великий Пявнанен в гвобу певевовафиваетфа.

Легковушка, перекрывшая нам путь к отступлению, сдала назад, вернулась на грунтовку и пропала из виду, только камни разлетелись из-под колес.

— Догоним? — предложил Калле. — Не сдадимся чарованским прохвостам!

Хильда завела разбоймобиль и тронулась с места.

— Не догоним, — проговорила она. — Заднее колесо пробито.

Часть вторая

Два атамана

Тили-тили-бом, мы уже идем!

Хели и Бешеный Карло

Глава 20

Обманутые ожидания

ризванная вводить в заблуждение растяжка на въезде гласила: «ЕВРОПЕЙСКОЕ ХИМИЧЕСКОЕ АГЕНТСТВО. САНИТАРНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ». За ней царил дух разбойничьей олимпиады. На большой поляне полукругом стояли палатки. То ли из-за напряженной ситуации, то ли для пущего эффекта многие по прошлогоднему примеру Пярнаненов огородились противошумовыми щитами. Все эти палатки, заборчики и толпы напоминали рок-фестиваль. В этом году праздник занял заметно большую территорию за маслобойней, на песчаном пустыре, граничащем с лесом. Конкурсные площадки были разбросаны на приличном расстоянии друг от друга. Столики для ПиБо виднелись издалека. На переднем плане расположились палатка организаторов и семинар. Перед эстрадой оставили пространство для зрителей. Все, кроме нас, давно уже прибыли на место, разбили лагерь и вывесили флажки. Некоторые привязали растяжки к забору и развесили на них белье. За палатками босоногие дети прыгали через веревочку и играли в прятки. Похоже, что большинство участников уже ночевали здесь накануне. Обе машины Чарованов были припаркованы рядом с кемпером их атамана.

От палатки семинаров расходился народ, многие что-то недовольно бурчали.

— Что, уже и вводная часть закончилась? — Хильда проехала в опасной близости от одного из шумовых щитов. Пярнанены в фирменных жилетках бросились к забору кричать гадости вслед. На сколько же мы опоздали? Путь на праздник был тернист. Только на поиск и уграбливание подходящей шины ушло часа три. Хорошо хоть Карло имел бодрый вид.

— Глянь-ка, машины у них с каждым годом все шикарнее, — буркнул Карло в сторону лагеря «Летающих Стилетов». — Понятное дело, раз мы у них в гостях, как не щегольнуть.

Атаманша «Стилетов», Ханна-мать, распахнула дверь вагончика и ухмыльнулась. Видимо, наше опоздание было лучшим событием дня.

— Офень овигинально обклеить вфю мафыну кинвалами, — хохотнул Золотко. — Надо бы им фменить имя, тогда и мафынку мовно уквафить поинтевефнее. Вот, напвимев, «Летаюффие Унитавы» — фовфем двугое дело!

— Тс-с, что-то объявляют, — Хильда сдала задом, припарковалась и одновременно открыла окно. Поскольку прибыли мы последними, нам досталось место у самого края, да еще на проходе. Похоже, уединиться в тишине в этот раз не удастся даже в палатке.

— И наконец результаты, — объявил с эстрады ведущий со значком «Летающих Стилетов». — Конкурс МиМо завершен. Выбор был нелегок, настолько хороши все представленные работы — но выбор все-таки сделан! Поскольку в прошлом году победитель остался неназванным, сегодня мы объявляем чемпиона двух последних лет — и это Юсси-Юнтта Чарован! Второе место присуждено участвующей в конкурсе впервые Анни Пярнанен за изящную и оригинальную модель разводного моста. Третьим стал постоянный участник конкурса Ленни Бородач из «Разбойников Саво». Поздравления победителям!

— Это что ж, чарованские негодяи выдали работу Пита за свою и заняли первое место? Вот мерзавцы, — охнул Бешеный Карло, помотав косичками. Остальные шикнули на него, чтобы дослушать конец объявления.

— …Таким образом, победа в конкурсе приносит Чарованам десять очков! Отличное начало! Напоминаем также, что в данный момент заканчивается запись на конкурс ПиБо, который начнется в соответствии с расписанием.

Мы вышли из машины в полной растерянности.

— Выходит, МиМо уже закончился? — До Бешеного Карло окончательно дошел смысл объявления. — А моя речь? Моя шикарная вступительная речь про преступление века? Они нас не подождали?

Он с огорченным видом хлопнул себя по необъятным бедрам.

— Это фколько ве ввемени мы фыну меняли? — охнул Золотко.

Вид у него был как у побитой собаки.

— А ну соберитесь, — скомандовала Хели, окинув взглядом поляну. — Наше опоздание им весьма на руку. Готовится еще какая-то каверза.

— До окончания регистрации на ПиБо остается пять минут! — объявили в микрофон.

— Ну иди, записывайся, — ласково велел Карло Хильде, стараясь справиться с разочарованием. — Иди, мамочка. Мы уже на десять очков позади, надо отыграться.

— Я как раз хотела сказать, — тихо проговорила Хильда. — Я не смогу участвовать. Я все выбирала подходящий момент, но сначала мы проспали, а потом на нас напали.

— Как это не сможешь? — ахнула Хели.

— Сможешь-сможешь, — утешил Калле. — Мы стащим тебе обратно твою фасоль.

— Фасоль ни при чем, — отмахнулась Хильда.

— Три минуты! Уважаемые разбойницы, кто из вас станет победительницей ПиБо в этом году? Десять баллов вашей команде!

Эн-Ка Микконен из «Полета Ужаса» подбежала к палатке регистрации и вписала свое имя в протянутый листок.

— Для участия в конкурсе зарегистрировалась Эн-Ка Микконен из «Полета Ужаса», серебряный призер прошлого года!

Эн-Ка Микконен помахала собравшимся. Заметив нашу машину, она нашла взглядом Хели и помахала пальцами в воздухе, будто печатая что-то на компьютере. Хели кивнула, и Эн-Ка исчезла в палатке организаторов.

— Две минуты! Похоже, звание чемпиона может перейти в другие руки! — размечтался ведущий.

— Иди, — опять велел Карло. — Надо отстаивать свой титул. Ты же эту Эн-Ка можешь одной рукой на обе лопатки уложить.

— Нет, — отрезала Хильда. — Пусть кто-то из вас пойдет. Хели?

— У меня уже два конкурса, — сказала Хели. — С третьим будет сложновато. Ну и потом, ПиБо — твоя гордость. Ты сама — символ ПиБо.

— Хели, извини, — вмешалась я. — Я понимаю, что это важный разговор, но — эй, вы все! — у нас вот-вот закончится время!

— Одна минута!

— Я не пойду, — решительно повторила Хильда.

— Пятьдесят секунд, — ведущий посмотрел на часы. — Сорок девять, сорок восемь…

— Да почему? — Хели недоверчиво сощурилась.

— Я не могу бороться. Я жду ребенка.

Глава 21

Совещание

азбойниковы в изумлении переглянулись, но никто даже не двинулся.

Я схватила Хели за руку и потащила к стойке регистрации.

— Тридцать пять, тридцать четыре…

— Еще один участник, — выдохнула я на бегу.

— Ага, — с явным разочарованием проговорил ведущий. — Хильда Разбойникова?

— Хели Разбойникова, — поправила я.

— Я, что ли? — Хели наморщила лоб и попыталась оглянуться на Хильду, по-прежнему окруженную молчащими домочадцами.

На лице ведущего мелькнули радость и изумление. Победитель прошлого года не будет участвовать! Он протянул мне ручку, и я вложила ее в пальцы Хели. Пока ведущий досчитывал секунды, я направила руку Хели на нужную строчку, и она нацарапала там какую-то закорючку.

— Хели успела, — сообщила я, снова возвращаясь к Разбойниковым.

— Ах, как хорошо, — выдохнула Хильда и, к моему ужасу, вдруг разрыдалась.

— Офень ховофо, Хильда нафа матуфка, — проблеял Пит, обнимая Хильду за плечи. — Мои повдвавления!

«Хлебобулочный борец переменился», вспомнила я. Хели верно сказала, Хильда — символ ПиБо, вот о чем намекала Кайя в своем письме. Пойми я намек раньше, успела бы предупредить остальных.

От поздравлений Пита Хильда зарыдала еще горше.

— Ни один из вас не поздравил сразу, — всхлипывала она, — ни один! Все думали только про это дурацкое ПиБо! Только про эти проклятые соревнования! И это называется семья!

Впервые за долгое время я почувствовала себя посторонней среди Разбойниковых. Получается, теперь соревнования отошли на второй план? А мне что делать? Предоставить семейству решать свои семейные проблемы и отправиться домой? Или — от этой мысли у меня потемнело в глазах — вернуться к барби-лялям, которые небось уже репетируют заключительный концерт? Нет, что угодно, только не это.

— Пойдемте в машину, — тихонько сказал Бешеный Карло. — Надо обдумать.

Мы медленно прошли в разбоймобиль и закрыли двери. Надо было поставить лагерь, утвердиться на местности, припугнуть соседей, но ни у кого не было на это сил.

— Давайте тихо и спокойно разберемся, что вообще происходит, — попросил Калле. — Только, пожалуйста, очень-очень спокойно и тихо.

— Мы впеввые ва многие годы пводули МиМо, — сказал Золотко. — Победу Малыфа Анффи я в ваффёт не беву. И кому пводули? Моей фобфтвенной мини-модели! А я её, мевду пвофим, тфелый год делал. Дуфу вкладывал.

— Мы опоздали на праздник лета, — добавил Калле. — Тоже впервые.

— Ну а что удивительного? Нас не предупредили про начало, на нас напали, нам прокололи шину, — заметила Хели. — Напоминает заговор.

— Я стану отцом, — Бешеный Карло потер кулаком лоб. — Об этом нельзя забывать. Я снова стану отцом! Какая невероятно, сногсшибательно, потрясающе прекрасная новость! Особенно как подумаешь о том, что вот эти плоды чресл наших скоро сбегут от нас и заведут собственные семьи.

Он наклонился к Хильде и запечатлел на ее щеке внушительный поцелуй.

— Как чудесно! Как обломно для остальных! Пярнанены вымирают, а наш род плодится и размножается. Пойдемте в штаб и потребуем льготные баллы за многодетность!

— Это все очень трогательно, — сухо проговорила Хели, — но, прежде чем зубоскалить над остальными, надо все-таки понять, что происходит.

Хели, похоже, пришла в себя быстрее всех. Она достала ноутбук и застучала по клавишам — видимо, хотела найти сообщение от Эн-Ка Микконен, вдруг хоть оно что-то прояснит.

Кроме нас с Калле никто понятия не имел, чем сейчас занята Хели.

— Эй, ну ты нашла время играть в игры! — воскликнул Бешеный Карло. — Ты только что узнала, что снова станешь старшей сестрой. Калле станет старшим братом! На вас лежит ответственность! Хотя, конечно, не такая, как на мне — я ведь стану отцом! Это великий день. Флаг на флагшток, хвосты пистолетом! И никаких дурацких компьютерных игрушек!

Хели сделала вид, что не замечает грозящего пальца Карло. К счастью, вскоре на того накатила новая волна восторга, и он забыл про старшую дочь.

— Я украду для него все железные дороги, все «лего» и водяные пистолеты, какие только встретятся мне на пути. И кожаную куртку, и бандану с черепами, чтобы все видели, что это мой мальчишка!

— А я фделаю ему маленький гамафёк, пуфть кафяетфа, — сказал Пит. — Вавбойнифек наф.

— Дурдом, — вздохнула Хели, открывая личные сообщения. — И когда закончится, непонятно.

— Скоро, — пообещала Хильда. — К концу осени.

Глава 22

Вилья против ловушки

 разбоймобиле воцарилось смущение. Никто не знал, что делать дальше. Все переводили взгляды со своих ботинок на Хильду и обратно, и она в конце концов не выдержала:

— Ну хватит уже! Дело, конечно, важное, но давайте все-таки закончим с соревнованиями.

— То есть можно соревноваться? — уточнила Хели.

— То ефть мовно пойти напугать П-вылетки до потеви фовнания? — уточнил Пит.

— Можно, — рассмеялась Хильда. — Мы точно не будем прямо сейчас распределять, кто когда нянчит младенца.

— А хвастаться можно? — Бешеный Карло уже открывал дверь разбоймобиля.

— Вообще-то, — заметила Хели, — лучше будет, если эта новость пока останется между нами.

Она придвинула мне раскрытый ноутбук.

— Дела меж тем все серьезнее. Глянь-ка на расписание. По-моему, это ловушка.

Я нервно хихикнула.

— Где ловушка? Почему ловушка? Пустите меня, я никого не боюсь! — Бешеный Карло тоже потянулся к компьютеру.

— Это просто информационная страница, — Хели ловко отодвинулась.

— А-а, ишь ты, — одобрил Карло. — Новые технологии. Давно пора. Я всегда говорил, что за интернетом будущее. Каждый уважающий себя разбойник, — Карло явно оклемался и приготовился читать лекцию, — должен уметь нажимать на «энтер» и пользоваться этой… крыской?

— Мыфкой, нафяльник, мыфкой, — подсказал Пит.

— А может, атаман пока займется своими атаманскими делами? — взмолилась я.

— Вилья хочет сказать, освободите помещение, — велела Хели. — Ей надо подумать.

— Идём пока кофтёв вавведём, — предложил Пит. — Воду вфкипятим на фофифки… Фто в нам тепевь, и фофифок не поефть?

— Идите разбивайте лагерь, — Хильда слушала нас с рассеянной улыбкой. — Ужин я приготовлю.

И работа закипела. Пока я пыталась сосредоточиться, Хели, Карло и Калле разгружали вещи, чтобы создать какое-то подобие лагеря. У входа в разбоймобиль установили боковую палатку, так что теперь мы обзавелись примыкающей к разбоймобилю гостиной. С этой «полупалаткой» заморачивались редко, только в сильный дождь — для Пита, но вот теперь она пригодилась на празднике лета для защиты от неприятельских глаз. Из окна разбоймобиля я видела, как Хели и Калле натягивают ткань, застегивают молнии на больших, во всю стену окнах и закрепляют колышки. В эту сторону смотреть было куда приятнее — потому что за противоположным окном бесновалась целая толпа поливающих нас грязью разбойников.

Ладно, вздохнула я, пора за работу. В конце концов, это всего лишь расписание. А в расписаниях я знаю толк. Я целый год лавировала между школой, хором, скрипкой и теорией музыки, могла точно просчитать, когда уходит и когда возвращается Ванамо, изучила родительские рабочие часы. И я нашла время и для уроков, и для тренировок, и для тайной переписки на сайте «Х-банды». Вряд ли расписание конкурсов окажется сложнее.

Я принялась переносить в блокнот присланные Эн-Ка Микконен файлы: расписание и приветственное письмо, полное дополнительных инструкций и правил. Не то чтобы мне сложно было читать с экрана, просто хотелось лучше понять смысл, скрытый за витиеватым языком. Чем больше я писала, тем тревожнее мне становилось. В конце концов я поняла, что надо свести информацию воедино, и принялась рисовать.

Анализ ситуации

Записала Вилья

Прежде всего:

Хели ошиблась. Это не ловушка. Это пирамида или, скорее, воронка. Воронка расширяется книзу, требуя на каждом этапе все больше сил, пока не отвалятся все команды, кроме самой сильной и ее атамана.

Воронка выглядит так:

*Хараоке

— Баллы команды —

МиМо, ОСБ, Враки, ПиБо

1. Глав-атаманом (*) станет тот, кто победит в Хараоке. И будет править ближайшие десять лет!

• Победитель в Хараоке определяется голосованием. Голосовать смогут все присутствующие.

• В Хараоке участвуют атаманы и помощники атаманов из двух лучших разбойничьих родов.

• В первом раунде выступают также помощники атаманов (итого четыре участника).

• В финальном раунде выступают только два атамана, это решающая битва.

2. В Хараоке участвуют всего две команды, набравшие наибольшее количество баллов.

3. Поэтому очень важно набрать как можно больше баллов. Из четырех победителей по баллам будет образован совет, который весь год потом принимает решения вместе с глав-атаманом.

4. Баллы можно набрать в четырех конкурсах. Победа в каждом приносит десять очков. За второе и последующие места тоже присуждаются очки. То есть за весь праздник команда может набрать максимум сорок баллов.

Расписание очень плотное. Долгие конкурсы, такие как ОСБ, Враки и ПиБо, идут одновременно. Нужен очень точный план!

— Будешь? — Хели приоткрыла боковую дверь разбоймобиля и протянула мне тарелку с внушительной горкой картофельно-сосисочного пудинга. Это был воплощенный жизненный принцип Разбойниковых: если судьба оказалась к тебе несправедлива, надо как следует перекусить. Сдобренный полоской горчицы, он отлично подействовал и на этот раз.

— У нас проблемы, — сообщила я Разбойниковым. — В этом году все совсем по-другому. Все, что вы рассказывали мне год назад о честных соревнованиях и праздничном перемирии, больше не актуально. По новым правилам праздничное перемирие касается только неприкосновенности местных жителей на время праздника. То есть грабить других разбойников МОЖНО. Появилось много новых правил. Главная перемена вот какая: каждый участник может выбрать только два конкурса. У Бешеного Карло и Хели один конкурс по умолчанию — Хараоке.

— А второй — ПиБо, — побледнела Хели. — Эн-Ка Микконен. Боже.

— Да ты ее уложишь одной левой, — утешила Хильда. Она, конечно, ничего не знала о дружбе Хели с Эн-Ка. С другой стороны, а друг ли Эн-Ка Микконен? Почему она не предупредила нас о переменах заранее, а прислала эти файлы только сейчас?

— Других вариантов все равно не было, — пожала плечами я. — За каждый конкурс команда-победитель получает десять очков. Чарованы уже на десять очков впереди. Мы не хотим, чтобы глав-атаманом стал Безумный Чарован. Значит, нам нужны десять баллов за ПиБо, чтобы хотя бы выйти в финал… А я, получается, остаюсь одна на Враках. — Я сглотнула. Я надеялась, что после этого все повскакивают с мест и начнут, перекрикивая друг друга, предлагать какой-нибудь способ меня спасти, но все сидели тихо, не отводя от меня глаз.

Я тоже молчала, не зная, как сказать им самое главное: очевидно, что и правила, и расписание были выдуманы специально, чтобы помешать Разбойниковым победить.

— В этом году праздник лета напоминает олимпиаду, — я наконец нашла подходящее сравнение. — Наши с Хели и Калле конкурсы — ПиБо, Враки и ОСБ — начинаются завтра одновременно. Таким образом проверяется способность команды заранее спланировать участие и выбрать лучших.

— Но если все участвуют одновременно, участники лишаются поддержки своей команды, — заметила Хильда.

— То есть как это — лишаются поддержки? — загремел Карло. — Я не согласен! Мы всегда все делали вместе: вместе грабили, вместе терпели невзгоды, вместе ели, пили и спали! В этом весь смак!

Заметив, что его возмущения никто не разделяет, Карло утих и нахмурился.

— Вилья все рассчитала верно, — сухо заметила Хели. — Конкурсы идут одновременно. Вариантов у нас нет.

Хели озвучила горькую правду. Нас слишком мало. Мы всего лишь крошечное семейство разбойников.

— Плохо дело, нафяльник, — грустно резюмировал Пит.

Это добило Бешеного Карло окончательно.

— Ну хорошо. Это и впрямь заговор. Я сдаюсь. Нас обманули. Обвели вокруг пальца. Обжулили как младенцев.

И Бешеный Карло рухнул навзничь в проходе.

— Начальник, ты что, не слышал? У Вильи есть план, — Хели снова приподняла Карло до сидячего положения. — В прошлом году ее план сработал.

И мы погрузились в детали. Хаос и вопли, доносившиеся с поляны, были заглушены ровным бормотанием рабочих переговоров.

Глава 23

Вилья принимает решение

начит, действуем хладнокровно, — резюмировал Бешеный Карло, завершая наше разбоймобильное собрание.

Теперь у каждого была собственная задача. У Калле — собраться с духом, записаться на ОСБ и ознакомиться с изначальными данными: маркой машины и объемом багажника. А у остальных — придумать, как быть с ПиБо.

— Мой разбойничий нос чует опасность, — продолжал Карло, постучав себя по носу. — Снятие с соревнований действующего чемпиона может возбудить в остальных напрасные надежды.

— Думаешь, начнут нападать, не дожидаясь соревнования? — уточнила Хели. — Ну ладно. Тарарам так тарарам!

Физиономия у нее засияла. Что может быть лучше качественной драчки перед заходом солнца?

— А что, правила этого больше не запрещают, — вздохнула Хильда, расстегивая дверь.

И тарарам начался.

— А вот и наш главный лузер! Что, Хильда Эр, ты наконец-то почуяла, что больше тебе не выиграть ПиБо? — заверещал новый атаман Пярнаненов, Кими Золотая Пуля, едва мы показались из своей полупалатки. Его лысина и намасленные мышцы поблескивали на солнце, рука небрежно висела на плече супруги, Туйи Пярнанен. На руке самой Пярнасихи висела маленькая собачка. Все трое были в жилетках с буквой «П», на жилетках Кими и Пярнасихи блестели еще и брошки в виде золотой короны.

— Идем к палатке организаторов, посмотрим, кто в этом году участвует в ПиБо, — вопли Пярнаненов волновали Хильду не больше, чем комариный писк. — Хорошо бы узнать заранее: будет три раунда или четыре? Матов все равно только два, так что перерыв между раундами увеличивается, и это, в общем, хорошо.

Хильда шагнула прямо навстречу жилеткам и принялась уверенно прокладывать дорогу к палатке организаторов. Мы с Хели держались следом. Вопящая толпа мало-помалу расступалась.

— Разбойниковы-Покойниковы, Разбойниковы-Покойниковы, — орали вокруг нас так дружно, будто этим хором кто-то дирижировал. — Если начнете проигрывать, сразу звоните в полицию! Засадите своих товарищей за решетку! Это ваша мамочка научила вас протыкать шины, когда вы не в духе?

Хели покачала головой на ходу.

— Зря мы сюда приперлись, — тихонько сказала она. — Я с весны пыталась намекать, что надо бы заранее все разведать. Врага надо знать в лицо! Но нет, у Бешеного Карло как всегда — тили-тили-бом, мы уже идем!

— Ну, раньше это всегда срабатывало, — шепнула я в ответ.

Калле с Зол

Продолжить чтение