Читать онлайн Бельчонок Софи, или Осторожно, драконы! бесплатно
С любовью, Голди
- Хранить умеешь тайны?
- А ну-ка, поклянись!
- Есть заповедный лес,
- Где скачет рыжий лис,
- Сквозь древний дуб ведёт тропа,
- За мной, туда, скорей!
- Там волшебство, там чудеса,
- Мир сказочных зверей!
Daisy Meadows
SOPHIE FLUFFTAIL’S BRAVE PLAN PUBLISHED BY ARRANGEMENT WITH THE VAN LEAR AGENCY
Text © Working Partners Ltd 2015
Illustrations © Orchard Books 2015
© Макух Д., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Глава первая
Ненастный день
Намазывая солнечно-жёлтое масло на последний кусочек хлебца с хрустящей корочкой, Джесс Форестер улыбнулась:
– Чудесный завтрак, папа.
– М-м-м, – добавила её лучшая подружка Лили Харт. – Сыр, яблочный соус и грецкие орехи. Прелесть!
Мистер Форестер улыбнулся:
– Возьми ещё орехов. Мы всё-таки успели кое-что собрать, пока белки не растащили.
– Если я съем ещё, то превращусь в белку! – пошутила Джесс, вставая, чтобы убрать со стола. – И в любом случае, нам пора возвращаться в «Лапу Помощи».
Девочки улыбнулись друг другу. К их общей радости, они жили на одной улице, а то, что у родителей Лили был ветеринарная клиника «Лапа Помощи», было вообще большой удачей. Там выхаживали любых животных, попавших в беду, а Лили и Джесс всегда с радостью помогали – разумеется, не в ущерб школе!
Мистер Форестер выглянул в окно.
– Оставьте посуду, – сказал он. – Похоже, надвигается гроза, и если вы не хотите попасть под дождь, бегите прямо сейчас.
Не успел он договорить, как капли забарабанили по стеклу. Феечка, полосатый котёнок Джесс, сидела в этот момент на подоконнике. Она принялась прыгать и бить лапкой, пытаясь поймать капли, чем всех очень насмешила.
Джесс поцеловала Феечку в макушку и вместе с Лили вышла в прихожую, чтобы надеть плащи и резиновые сапожки. Джесс взяла ещё большой зонт с радужными полосками.
Только они вышли на улицу, как порыв ветра взметнул короткие тёмные волосы Лили. Она юркнула под зонт и посмотрела на Джесс.
– Давай быстрее! – поторопила она подругу. – Твои волосы от дождя совсем закудрявились!
Перейдя через дорогу, Джесс открыла калитку, ведущую к дому Лили, и они вместе побежали по тропинке в глубь сада, к сараю, где располагалась «Лапа Помощи».
Лили, бежавшая позади, вдруг заметила под каштаном что-то странное.
– Подожди! – крикнула она.
Джесс быстро вернулась, и Лили указала на кучу листьев и веточек.
– Там что-то шевелится, – прошептала девочка.
Лили разгребла мокрые листья. Под ними оказались три крохотных существа с блестящими глазками, которые жались друг к другу, прикрываясь пушистыми хвостиками.
Лили ахнула:
– Бельчата! Наверное, их гнездо упало с дерева – вот откуда эта куча сучков и листьев.
Девочка огляделась по сторонам. Родителей малышей нигде не было видно.
– Какие они крошечные и беспомощные, – сказала Джесс, стараясь укрыть зонтиком бельчат от дождя. – Мы не можем бросить их здесь. Они совсем мокрые.
– Ты права, – согласилась Лили. – Мама с папой говорят, что детёнышей животных лучше не трогать, если родители поблизости, но сейчас, по-моему, их нужно отнести в клинику.
Она подхватила двух бельчат, а Джесс осторожно подняла третьего.
Дойдя до сарая, Лили постучала в дверь ногой.
Открыла миссис Харт.
– Что… – начала она, но тут заметила бельчат: – Боже мой! Скорей заносите их!
Лили и Джесс понесли малышей мистеру Харту, который быстрым шагом подошёл к смотровому столику. Девочки бережно посадили их на стол и стали снимать плащи, попутно объясняя, где нашли бельчат.
– Хорошо бы их осмотреть, – пробормотал мистер Харт.
Миссис Харт нашла коробку, а Лили выстелила её мягкими лоскутками.
– Готова уютная постелька, – объявила Лили.
– Самый настоящий беличий домик! – добавила Джесс. – Сухой и тёплый.
Подружки осторожно переложили малышей в коробку, а мистер и миссис Харт пошли на кухню готовить еду другим животным.
Лили и Джесс смотрели, как бельчата уютно устраиваются, прильнув друг к дружке, и вдруг услышали тихий стук в окно.
Снаружи на подоконнике сидела красивая зеленоглазая кошка. На её усах искрились дождевые капли.
– Голди! – прошептала Джесс.
– Вся вымокла! – воскликнула Лили, подбегая к окну.
Кошка стремительно заскочила в комнату и спрыгнула на пол, с шёрстки текла вода. Она подняла лапку и принялась тщательно её вылизывать.
Джесс бросилась за полотенцем. Вытирая золотистую шерсть, она заволновалась. Голди выглядела как самая обыкновенная кошка, но Джесс и Лили знали одну чудесную тайну: Голди жила в Лесу Дружбы, в волшебном мире, населённом говорящими животными!
Девочки высушили и погладили кошку, и она замурлыкала.
– Может, Лес Дружбы снова в опасности? – предположила Лили.
– Надеюсь, Гризельда не вернулась, – с тревогой отозвалась Джесс.
Гризельда была злой колдуньей, которая хотела, чтобы Лес Дружбы принадлежал только ей. Она несколько раз отправляла в лес троллей, четырёх дурно пахнущих существ, чтобы уничтожить его. К счастью, девочкам с кошкой удалось помешать планам Гризельды и спасти лес.
Голди, подняв голову, мяукнула и бесшумно подбежала к двери.
– Она зовёт нас! – обрадовалась Джесс, и её голубые глаза просияли. – Лили, похоже, Голди собирается опять отвести нас в Лес Дружбы!
– И мы снова встретимся с нашими друзьями-животными! – улыбнулась Лили.
Она подскочила к окну. Дождь, на их счастье, уже прекратился.
– Мама! – позвала девочка. – Дождь кончился, мы пойдём погуляем?
– Хорошо, – откликнулась миссис Харт.
Надев плащи и сапожки, девочки пошли за Голди мимо «Лапы Помощи» к Весёлому ручью в глубине сада. Прыгая по камешкам, они оказались на другом берегу и побежали к дереву, стоящему посреди Золотого луга. Это был старый, высохший дуб, но подружки знали, что это совершенно особенное дерево – Дерево Дружбы!
Лили и Джесс, улыбаясь, подбежали к дубу. Волшебство вот-вот начнётся!
Как только к дереву приблизилась Голди, на безжизненных ветвях затрепетала листва, птички слетели вниз, заливаясь чудесными песнями, а над ярко-жёлтыми цветами в траве закружились бабочки с переливчатыми крыльями. Лили провела пальцами по словам, вырезанным на коре.
– Готова, Джесс? – спросила она, дрожа от нетерпения.
И девочки вместе выкрикнули:
– Лес Дружбы!
Тут же в стволе появилась дверца с ручкой-листком. Джесс, сжав руку Лили, открыла дверцу. Изнутри струился мерцающий свет. Девочки пригнулись и прошли следом за кошкой, прямо в золотистое сияние.
Какое приключение ждёт их на этот раз?
Лили и Джесс не терпелось это узнать!
Глава вторая
Назад в Лес Дружбы
Окружённые со всех сторон золотистым светом, Джесс с Лили ощутили лёгкое покалывание. Они знали, что сейчас начали уменьшаться волшебным образом. Затем сияние померкло, и девочки снова оказались в залитом солнцем Лесу Дружбы. Тёплый ветерок овевал их, донося с цветов, росших вокруг, ароматы лимона и шоколада. Здесь всё так отличалось от дождливого дня в Брайтли-Виллидж, что с лёгкостью можно было сказать: они попали в волшебный мир!
– Ещё раз добро пожаловать! – произнёс мягкий голос.
Они обернулись к Голди, но это уже была не обычная кошка. Она стояла на задних лапках, а её шею обвивал блестящий золотой шарф. Голди улыбнулась, и девочки кинулись её обнимать.
– Как приятно вернуться сюда! – воскликнула Джесс.
– И снова разговаривать с тобой, – добавила Лили.
– Но почему сегодня ты привела нас сюда? – спросила Джесс.
Голди нервно дёрнула хвостом.
– Девочки, мне чудится что-то неладное, – сообщила она. – Пойдёмте посмотрим на Солнечную поляну.
– Подожди, Джесс, – попросила Лили, расстёгивая плащ. – Здесь так тепло, что плащи больше не нужны!
Сняв их, девочки оставили верхнюю одежду в выемке у корней Дерева Дружбы. Шагая вслед за Голди, они миновали множество прелестных домиков, теснящихся внизу среди корней и вверху на ветвях. В этой чудесной деревушке жили самые разные и удивительные животные!
Из окошек одного очаровательного домика, примостившегося на нижней ветке, доносился чудесный аромат выпечки. Дверца отворилась, и на порог выбежала мышка в переднике.
– Здравствуйте, Джесс и Лили! – пискнула она.
– Здравствуйте, миссис Шустрохвост! – хором ответили девочки.
Лили улыбнулась Джесс:
– Я до сих пор не могу поверить, что мы разговариваем с животными!
Они поспешили к Грибной поляне. Сорока Агата Блестящее Крылышко болтала с барсуком мистером Полосатиком, мимо них пробежала целая стайка малышей с длинной скакалкой, сплетённой из цветочных стеблей. На веранде кафе «Мухомор» семейство ежей Колючек потягивало напитки. Все животные приветственно помахали девочкам.
Подбежали Поппи и Пэтч Суматоши с большой корзиной. Щенки были очень похожи, только у Поппи пушистая шёрстка была вся песочного цвета, а у Пэтча на боку красовалась коричневая заплатка. И косынки вокруг шеи были с разным узором.
Джесс и Лили крепко обняли щенков-толстячков. Они подружились, когда девочки помогли Пэтчу спастись от колдовского заклятия Гризельды.
– А что у вас в корзине? – спросила Джесс.
– Лепестки цветов лунофрукта, – ответила Поппи, весело помахивая хвостиком. – Миссис Длинноус печёт из них цветочные булочки в кафе.
Лили понюхала бледно-жёлтые лепестки.
– М-м-м, – зажмурилась она. – Пахнет как мороженое с мёдом!
Суматоши поспешили в кафе с красной в белую крапинку крышей. Крольчиха Люси Длинноус выбежала им навстречу.
– Здравствуйте, Джесс и Лили! – крикнула она и скрылась внутри вместе со щенками.
Девочки помахали ей на прощанье. Они и сами спешили. Голди рвалась вперёд, тревожно подёргивая хвостом.
– Бедняжка и вправду обеспокоена, – прошептала Джесс подруге, догоняя кошку. – Наверняка случилась какая-то неприятность.
Когда показалась Солнечная поляна, обе девочки в ужасе остановились.
Огромные участки поляны, где росли красные, жёлтые и оранжевые цветы, превратились в выжженные чёрные пятна.
– О нет! – воскликнула Лили. – Кто сжёг такие прекрасные цветы?
Усы у Голди поникли:
– Ужасно, правда?
– Может, это тролли? – предположила Джесс.
Тролли были волосатыми вонючими существами, которые служили Гризельде, пока Джесс и Лили не нашли им новое жилище в болоте.
– Нет, это не они, – помотала головой Голди. – Теперь, когда у них есть дом в трясине, они больше не делают пакостей.
– Не волнуйся, Голди, – начала Джесс. – Мы…
И застыла на полуслове, увидев, как по поляне к ним навстречу плывёт жёлто-зелёный светящийся шар.
– Это Гризельда! – вскрикнула Лили.
С ужасным треском шар взорвался, рассыпав жёлто-зелёные искры, и появилась колдунья в чёрном плаще, лиловой тунике и брюках. Она топнула своим остроносым сапогом, и её зелёные волосы закрутились как рассерженные змеи.